[cheese] Updated Latvian translation



commit 43cf5b1c3039ac293c7e13cae4d976613799c683
Author: RÅdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Mon Sep 17 11:41:51 2012 +0300

    Updated Latvian translation

 po/lv.po |  403 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 223 insertions(+), 180 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 9d623e4..6010944 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -4,131 +4,50 @@
 #
 # FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, 2008.
 # Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2009.
-# RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2009, 2010.
+# RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
 # Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>, 2010.
-# Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cheese\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese";
-"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-19 10:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-11 00:30+0200\n"
-"Last-Translator: Anita Reitere <nitalynx gmail com>\n"
-"Language-Team: LatvieÅu <lata-l10n goglegroups com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-17 11:28+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-17 11:41+0300\n"
+"Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
+"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 "2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-04 12:24+0000\n"
 
-#: ../data/cheese-about.ui.h:1 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
-msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
-msgstr ""
-"UzÅemiet fotogrÄfijas un video ar savu tÄmekÄa kameru ar jautriem efektiem"
-
-#: ../data/cheese-about.ui.h:2
-msgid "Cheese Website"
-msgstr "Cheese mÄjas lapa"
-
-#: ../data/cheese-about.ui.h:3
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-"  MÄrtiÅÅ BruÅenieks https://launchpad.net/~papuass\n";
-"  Raivis Dejus https://launchpad.net/~orvils\n";
-"  DÄgs Ädams GrÄnbergs"
-
 #: ../data/cheese-actions.ui.h:1
-msgid "_Cheese"
-msgstr "_Cheese"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:2
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_ediÄÄt"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:3
-msgid "_Help"
-msgstr "_PalÄdzÄba"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:4
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Saturs"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:5
-msgid "_About"
-msgstr "P_ar"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:6
-#| msgid "Save _Asâ"
 msgid "Shareâ"
-msgstr "DalÄties..."
+msgstr "DalÄtiesâ"
 
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:7
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:2
 msgid "Save _Asâ"
-msgstr "S_aglabÄt kÄ..."
+msgstr "S_aglabÄt kÄâ"
 
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:8
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:3
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "PÄrvie_tot uz miskasti"
 
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:9
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:4
 msgid "Move _All to Trash"
 msgstr "PÄrvietot _visu uz miskasti"
 
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:10
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:5
 msgid "_Wide Mode"
 msgstr "_Platais reÅÄms"
 
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:11 ../data/cheese-main-window.ui.h:5
-msgid "_Take a Photo"
-msgstr "_UzÅemt foto"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:12 ../data/cheese-main-window.ui.h:4
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263
-msgid "Take a photo"
-msgstr "UzÅemt foto"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:13
-msgid "_Record a Video"
-msgstr "Ie_rakstÄt video"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:14
-msgid "Record a video"
-msgstr "IerakstÄt video"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:15
-msgid "Take _Multiple Photos"
-msgstr "UzÅe_mt vairÄkus foto"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:16
-msgid "Take multiple photos"
-msgstr "UzÅemt vairÄkus foto"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:17
-msgid "_Photo"
-msgstr "_Foto"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:18
-msgid "_Video"
-msgstr "_Video"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:19
-msgid "_Burst"
-msgstr "Åa_lts"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:20 ../data/cheese-main-window.ui.h:8
-msgid "_Effects"
-msgstr "_Efekti"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:21
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:6
 msgid "P_revious Effects"
 msgstr "Iep_riekÅÄjie efekti"
 
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:22
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:7
 msgid "Ne_xt Effects"
 msgstr "NÄ_kamie efekti"
 
@@ -144,6 +63,15 @@ msgstr "Video reÅÄms"
 msgid "Photo burst mode"
 msgstr "Foto Åalts reÅÄms"
 
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263
+#: ../src/cheese-window.vala:1504
+msgid "Take a photo"
+msgstr "UzÅemt foto"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
+msgid "_Take a Photo"
+msgstr "UzÅem_t foto"
+
 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
 msgid "Previous"
 msgstr "IepriekÅÄjais"
@@ -152,6 +80,10 @@ msgstr "IepriekÅÄjais"
 msgid "Effects"
 msgstr "Efekti"
 
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-main.vala:107
+msgid "_Effects"
+msgstr "_Efekti"
+
 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
 msgid "Next"
 msgstr "NÄkamais"
@@ -205,8 +137,8 @@ msgid "Image"
 msgstr "AttÄls"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
-msgid "<b>Shutter</b>"
-msgstr "<b>SlÄdzis</b>"
+msgid "Shutter"
+msgstr "SlÄdzis"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
 msgid "_Countdown"
@@ -232,7 +164,8 @@ msgstr "Aizture starp bildÄm (sekundÄs)"
 msgid "Capture"
 msgstr "UzÅemt"
 
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:67
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:81
+#: ../src/cheese-main.vala:489
 msgid "Cheese"
 msgstr "Cheese"
 
@@ -240,141 +173,146 @@ msgstr "Cheese"
 msgid "Cheese Webcam Booth"
 msgstr "Cheese foto bÅdiÅa"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-main.vala:484
+msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
+msgstr ""
+"UzÅemiet fotogrÄfijas un video ar savu tÄmekÄa kameru ar jautriem efektiem"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1
 msgid "Use a countdown"
 msgstr "Lietot laika atskaiti"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2
 msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
 msgstr "Iestatiet, lai rÄdÄtu laika atskaitÄÅanu pirms fotogrÄfijas uzÅemÅanas"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3
 msgid "Countdown length"
 msgstr "Laika atskaites garums"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4
 msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
 msgstr "Laika atskaite sekundÄs, pirms fotogrÄfijas uzÅemÅanas"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5
 msgid "Fire flash before taking a picture"
 msgstr "UzzibsnÄt pirms tiek uzÅemta bilde"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6
 msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
 msgstr "Ja iestatÄts, uzÅemot bildi, uzzibsnÄs zibspuldze"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7
 msgid "Camera device string indicator"
 msgstr "Kameras ierÄces virknes indikators"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8
 msgid ""
 "The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
 "video0"
 msgstr "CeÄÅ uz ierÄces mezglu, kas norÄda uz kameru, piemÄram, /dev/video0"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9
 msgid "Last selected effect"
 msgstr "PÄdÄjais izvÄlÄtais efekts"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10
 msgid "Name of the installed effect that was selected last"
 msgstr "PÄdÄjo reizi izmantotÄ efekta nosaukums"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11
 msgid "Photo width"
 msgstr "Foto platums"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12
 msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
 msgstr "UzÅemtÄ attÄla platums pikseÄos"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13
 msgid "Photo height"
 msgstr "Foto augstums"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14
 msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
 msgstr "UzÅemtÄ attÄla augstums pikseÄos"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15
 msgid "Video width"
 msgstr "Video platums"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16
 msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
 msgstr "UzÅemtÄ video platums pikseÄos"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17
 msgid "Video height"
 msgstr "Video augstums"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18
 msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
 msgstr "UzÅemtÄ video augstums pikseÄos"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19
 msgid "Picture brightness"
 msgstr "Bildes gaiÅums"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20
 msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"
 msgstr "PielÄgo gaiÅumu attÄlam, kas nÄk no kameras"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21
 msgid "Picture contrast"
 msgstr "Bildes kontrasts"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22
 msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"
 msgstr "PielÄgo kontrastu attÄlam, kas nÄk no kameras"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23
 msgid "Picture saturation"
 msgstr "Bildes piesÄtinÄjums"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24
 msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
 msgstr "PielÄgo piesÄtinÄjumu attÄlam, kas nÄk no kameras"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25
 msgid "Picture hue"
 msgstr "Bildes nokrÄsa"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
 msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"
 msgstr "PielÄgo nokrÄsu (krÄsas toni) attÄlam, kas nÄk no kameras"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
 msgid "Video Path"
 msgstr "Video ceÄÅ"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28
 msgid ""
 "Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
 "will be used."
 msgstr ""
-"DefinÄ ceÄu, kur tiek saglabÄti video. Ja tukÅs, tiks izmantots "
-"\"XDG_VIDEO/Webcam\"."
+"Nosaka ceÄu, kur tiek saglabÄti video. Ja tukÅs, tiks izmantots âXDG_VIDEO/"
+"Webcamâ."
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
 msgid "Photo Path"
 msgstr "Foto ceÄÅ"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30
 msgid ""
 "Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
 "will be used."
 msgstr ""
 "DefinÄ ceÄu, kur tiek saglabÄtas fotogrÄfijas. Ja tukÅs, tiks izmantots "
-"\"XDG_PHOTO/Webcam\"."
+"âXDG_PHOTO/Webcamâ."
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
 msgid "Whether to start in wide mode"
 msgstr "Vai palaist platekrÄna reÅÄmÄ"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
 msgid ""
 "If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection "
 "placed on the right-hand side. Useful with small screens."
@@ -382,19 +320,19 @@ msgstr ""
 "Ja iestatÄts, Cheese tiks palaists platekrÄna reÅÄmÄ un attÄlu kolekcija bÅs "
 "novietota labajÄ pusÄ. Noder maziem ekrÄniem."
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
 msgid "Whether to start in fullscreen"
 msgstr "Vai palaist pilnekrÄna reÅÄmÄ"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
 msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
 msgstr "Ja iestatÄts, Cheese tiks palaists pilnekrÄna reÅÄmÄ."
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:35
 msgid "Time between photos in burst mode"
 msgstr "Laiks starp bildÄm Åalts reÅÄmÄ"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:36
 msgid ""
 "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
 "burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
@@ -404,18 +342,22 @@ msgstr ""
 "reÅÄmÄ. Ja Åalts aizture ir mazÄka par laika atskaites ilgumu, tÄ vietÄ tiks "
 "izmantots laika atskaites ilgums."
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:37
 msgid "Number of photos in burst mode"
 msgstr "BilÅu skaits Åalts reÅÄmÄ"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:38
 msgid "The number of photos to take in a single burst."
 msgstr "FotogrÄfiju skaits, ko uzÅemt vienÄ ÅaltÄ."
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:918
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:807
 msgid "Shutter sound"
 msgstr "SlÄdÅa skaÅa"
 
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:260
+msgid "Select"
+msgstr "IzvÄlÄties"
+
 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:281
 msgid "_Take a photo"
 msgstr "_UzÅemt foto"
@@ -424,128 +366,229 @@ msgstr "_UzÅemt foto"
 msgid "_Discard photo"
 msgstr "_Izmest foto"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:390
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:401
 msgid "Device capabilities not supported"
 msgstr "IerÄces funkcijas nav atbalstÄtas"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:419
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:430
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
 msgstr "NeizdevÄs inicializÄt ierÄci %s iespÄju zondÄÅanai"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:608
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:619
 msgid "Unknown device"
 msgstr "NezinÄma ierÄce"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:631
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:642
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Atsaucama inicializÄcija nav atbalstÄta"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1489
-#, c-format
-msgid "No device found"
-msgstr "IerÄce nav atrasta!"
-
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1539
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:453 ../libcheese/cheese-camera.c:1567
 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
 msgstr "TrÅkst viens vai vairÄki Gstreamer elementi: "
 
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1527
+#, c-format
+msgid "No device found"
+msgstr "IerÄce nav atrasta"
+
+#. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1802
+#, c-format
+msgctxt "time format"
+msgid "%02i:%02i:%02i"
+msgstr "%02i:%02i:%02i"
+
 #: ../src/cheese-effects-manager.vala:50
 msgid "No Effect"
 msgstr "Bez efektiem"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:37
+#: ../src/cheese-main.vala:51
 msgid "Start in wide mode"
 msgstr "SÄkt platajÄ reÅÄmÄ"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:38
+#: ../src/cheese-main.vala:52
 msgid "Device to use as a camera"
 msgstr "IerÄce, kuru izmantot kÄ kameru"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:38
+#: ../src/cheese-main.vala:52
 msgid "DEVICE"
 msgstr "IERÄCE"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:39
+#: ../src/cheese-main.vala:53
 msgid "Output version information and exit"
 msgstr "IzdrukÄt versijas informÄciju un iziet"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:40
+#: ../src/cheese-main.vala:54
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "Palaist pilnekrÄna reÅÄmÄ"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:126
+#: ../src/cheese-main.vala:92
+msgid "_Shoot"
+msgstr "_UzÅemt"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:96
+msgid "Mode:"
+msgstr "ReÅÄms:"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:97
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Foto"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:98
+msgid "_Video"
+msgstr "_Video"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:99
+msgid "_Burst"
+msgstr "Åa_lts"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:102
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_PilnekrÄns"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:110
+msgid "P_references"
+msgstr "_IestatÄjumi"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:113
+msgid "_About"
+msgstr "P_ar"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:114
+msgid "_Help"
+msgstr "_PalÄdzÄba"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:117
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Iziet"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:177
 msgid "- Take photos and videos from your webcam"
 msgstr "- UzÅemiet fotogrÄfijas un video ar savu tÄmekÄa kameru"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:138
+#: ../src/cheese-main.vala:189
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "Palaidiet '%s --help' lai redzÄtu pilnu pieejamo komandrindas iespÄju "
+msgstr ""
+"Palaidiet â%s --helpâ, lai redzÄtu pilnu pieejamo komandrindas iespÄju "
 "sarakstu.\n"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:153
+#: ../src/cheese-main.vala:204
 #, c-format
 msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
-msgstr "Jau darbojas cita Chees instance\n"
+msgstr "Jau darbojas cita Cheese instance\n"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:222
+#: ../src/cheese-main.vala:490
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  MÄrtiÅÅ BruÅenieks https://launchpad.net/~papuass\n";
+"  Raivis Dejus https://launchpad.net/~orvils\n";
+"  DÄgs Ädams GrÄnbergs"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:492
+msgid "Cheese Website"
+msgstr "Cheese mÄjas lapa"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:192
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "NeizdevÄs atvÄrt %s"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:250
+#: ../src/cheese-window.vala:220
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
-msgstr[0] "Vai tieÅÄm vÄlaties neatgriezeniski dzÄst %d failu?"
-msgstr[1] "Vai tieÅÄm vÄlaties neatgriezeniski dzÄst %d failus?"
-msgstr[2] "Vai tieÅÄm vÄlaties neatgriezeniski dzÄst %d failus?"
+msgstr[0] "Vai tieÅÄm vÄlaties neatgriezeniski dzÄst %d datni?"
+msgstr[1] "Vai tieÅÄm vÄlaties neatgriezeniski dzÄst %d datnes?"
+msgstr[2] "Vai tieÅÄm vÄlaties neatgriezeniski dzÄst %d datÅu?"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:256
+#: ../src/cheese-window.vala:226
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
 msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
 msgstr[0] "Ja izdzÄsÄsiet vienumu, tas bÅs neatgriezeniski zudis"
 msgstr[1] "Ja izdzÄsÄsiet Åos vienumus, tie bÅs neatgriezeniski zuduÅi"
 msgstr[2] "Ja izdzÄsÄsiet Åos vienumus, tie bÅs neatgriezeniski zuduÅi"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:332
+#: ../src/cheese-window.vala:302
 #, c-format
 msgid "Could not move %s to trash"
 msgstr "NeizdevÄs pÄrvietot %s uz miskasti"
 
 #. Nothing selected.
-#: ../src/cheese-window.vala:481
+#: ../src/cheese-window.vala:451
 msgid "Save File"
-msgstr "SaglabÄt failu"
+msgstr "SaglabÄt datni"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:515
+#: ../src/cheese-window.vala:485
 #, c-format
 msgid "Could not save %s"
 msgstr "NeizdevÄs saglabÄt %s"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1027
+#: ../src/cheese-window.vala:918
 msgid "Stop _Recording"
 msgstr "PÄrtraukt ie_rakstÄÅanu"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1028
-#| msgid "Stop _Recording"
+#: ../src/cheese-window.vala:919
 msgid "Stop recording"
 msgstr "PÄrtraukt ierakstÄÅanu"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1056
+#: ../src/cheese-window.vala:934 ../src/cheese-window.vala:1508
+msgid "Record a Video"
+msgstr "IerakstÄt video"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:935 ../src/cheese-window.vala:1509
+msgid "Record a video"
+msgstr "IerakstÄt video"
+
+#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
+#: ../src/cheese-window.vala:970
 msgid "Stop _Taking Pictures"
 msgstr "PÄr_traukt attÄlu uzÅemÅanu"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1057
-#| msgid "Stop _Taking Pictures"
+#: ../src/cheese-window.vala:971
 msgid "Stop taking pictures"
 msgstr "PÄrtraukt attÄlu uzÅemÅanu"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1240
+#: ../src/cheese-window.vala:994
+msgid "Take Multiple Photos"
+msgstr "UzÅemt vairÄkus foto"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:995 ../src/cheese-window.vala:1516
+msgid "Take multiple photos"
+msgstr "UzÅemt vairÄkus foto"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1147
 msgid "No effects found"
 msgstr "Efekti nav atrasti"
 
+#: ../src/cheese-window.vala:1503
+msgid "Take a Photo"
+msgstr "UzÅemt foto"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1515
+msgid "Take _Multiple Photos"
+msgstr "UzÅe_mt vairÄkus foto"
+
+#~ msgid "_Cheese"
+#~ msgstr "_Cheese"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "R_ediÄÄt"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Saturs"
+
+#~ msgid "<b>Shutter</b>"
+#~ msgstr "<b>SlÄdzis</b>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
@@ -561,8 +604,8 @@ msgstr "Efekti nav atrasti"
 #~ "with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/\n";
 #~ msgstr ""
 #~ "ÅÄ ir brÄva programmatÅra; jÅs varat to brÄvi modificÄt un/vai izplatÄt "
-#~ "saskaÅÄ ar Free Software Foundation GNU VispÄrÄjÄs publiskÄs licences 2 vai "
-#~ "kÄdas brÄvi izvÄlÄtas vÄlÄkas versijas noteikumiem.ÅÄ programma tiek "
+#~ "saskaÅÄ ar Free Software Foundation GNU VispÄrÄjÄs publiskÄs licences 2 "
+#~ "vai kÄdas brÄvi izvÄlÄtas vÄlÄkas versijas noteikumiem.ÅÄ programma tiek "
 #~ "izplatÄta ar cerÄbu, ka tÄ bÅs noderÄga, tÄ tiek izplatÄta BEZ JEBKÄDAS "
 #~ "GARANTIJAS vai DERÄBAS KÄDAM MÄRÄIM. SÄkÄku informÄciju meklÄjiet GNU "
 #~ "VispÄrÄjÄs publiskÄs licences tekstÄ. Jums bÅtu vajadzÄjis saÅemt GNU "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]