[gnome-system-monitor] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Updated Danish translation
- Date: Sun, 16 Sep 2012 11:29:30 +0000 (UTC)
commit 08aefc93dc9091cb2d5dd320556152374a09326c
Author: Ask H. Larsen <asklarsen gmail com>
Date: Sun Sep 16 13:29:24 2012 +0200
Updated Danish translation
po/da.po | 806 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 410 insertions(+), 396 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index f15bd9a..ec69757 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-19 09:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-18 17:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-16 13:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-16 03:37+0200\n"
"Last-Translator: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -34,8 +34,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:184
-#: ../src/interface.cpp:635 ../src/procman.cpp:721
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
+#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman.cpp:721
msgid "System Monitor"
msgstr "SystemovervÃgning"
@@ -43,61 +43,158 @@ msgstr "SystemovervÃgning"
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "Vis aktive processer og overvÃg systemstatus"
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3
+msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
+msgstr ""
+"OvervÃgning;System;Proces;CPU;Processor;Hukommelse;NetvÃrk;Historik;Forbrug;"
+
+#: ../data/interface.ui.h:2
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#: ../data/interface.ui.h:3
+msgid "End _Process"
+msgstr "Afslut _proces"
+
+#: ../data/interface.ui.h:4 ../data/preferences.ui.h:9
+msgid "Processes"
+msgstr "Processer"
+
+# history unÃdvendigt
+#: ../data/interface.ui.h:5
+msgid "CPU History"
+msgstr "Processorforbrug"
+
+# ingen grund til at tage 'swap' med her, det er blot en overskrift,
+# ligeledes for 'history'
+#: ../data/interface.ui.h:6
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Hukommelsesforbrug"
+
+#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:327
+#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:251
+msgid "Memory"
+msgstr "Hukommelse"
+
+#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:338
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+# history unÃdvendigt
+#: ../data/interface.ui.h:9
+msgid "Network History"
+msgstr "NetvÃrkshistorik"
+
+#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:363
+msgid "Receiving"
+msgstr "Modtager"
+
+#: ../data/interface.ui.h:11
+msgid "Total Received"
+msgstr "Totalt modtaget"
+
+#: ../data/interface.ui.h:12
+msgid "Sent"
+msgstr "Sendt"
+
+#: ../data/interface.ui.h:13
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Sendt i alt"
+
+#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:12
+msgid "Resources"
+msgstr "Ressourcer"
+
+#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:14
+msgid "File Systems"
+msgstr "Filsystemer"
+
+# titel til et vindue med de Ãbne filer for en proces
+#: ../data/lsof.ui.h:1
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "SÃg efter Ãbne filer"
+
+#: ../data/lsof.ui.h:2
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Navnet indeholder:"
+
+#: ../data/lsof.ui.h:3
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Ikke-versalfÃlsom sammenligning"
+
+#: ../data/lsof.ui.h:4
+msgid "C_lear"
+msgstr "_Ryd"
+
+#: ../data/lsof.ui.h:5
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "S_Ãgeresultater:"
+
+# titel til et vindue med de Ãbne filer for en proces
+#: ../data/openfiles.ui.h:1
+msgid "Open Files"
+msgstr "Ãbne filer"
+
#: ../data/preferences.ui.h:1
-msgid "Alert before ending or _killing processes"
-msgstr "Advar ved afslutning eller _terminering af processer"
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Indstillinger for systemovervÃgning"
#: ../data/preferences.ui.h:2
msgid "Behavior"
msgstr "OpfÃrsel"
#: ../data/preferences.ui.h:3
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_Opdateringsinterval i sekunder:"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:4
msgid "Enable _smooth refresh"
msgstr "AktivÃr _blÃd opdatering"
-#: ../data/preferences.ui.h:4 ../src/interface.cpp:722
-msgid "File Systems"
-msgstr "Filsystemer"
-
#: ../data/preferences.ui.h:5
-msgid "Graphs"
-msgstr "Grafer"
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Advar ved afslutning eller _terminering af processer"
#: ../data/preferences.ui.h:6
+msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
+msgstr "_Divider CPU-forbrug med CPU-antal"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:7
msgid "Information Fields"
msgstr "Informationsfelter"
-#: ../data/preferences.ui.h:7
+#: ../data/preferences.ui.h:8
msgid "Process i_nformation shown in list:"
msgstr "Proces_oplysninger vist i listen:"
-#: ../data/preferences.ui.h:8 ../src/interface.cpp:714
-msgid "Processes"
-msgstr "Processer"
+#: ../data/preferences.ui.h:10
+msgid "Graphs"
+msgstr "Grafer"
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/interface.cpp:718
-msgid "Resources"
-msgstr "Ressourcer"
+#: ../data/preferences.ui.h:11
+msgid "_Show network speed in bits"
+msgstr "_Vis netvÃrkshastighed i bit"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: ../data/preferences.ui.h:13
msgid "Show _all file systems"
msgstr "Vis _alle filsystemer"
-#: ../data/preferences.ui.h:11
-msgid "System Monitor Preferences"
-msgstr "Indstillinger for systemovervÃgning"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:12
-msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
-msgstr "_Divider CPU-forbrug med CPU-antal"
+#: ../data/renice.ui.h:1
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Skift _prioritet"
-#: ../data/preferences.ui.h:13
-msgid "_Show network speed in bits"
-msgstr "_Vis netvÃrkshastighed i bit"
+#: ../data/renice.ui.h:2
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_VenlighedsvÃrdi:"
-#: ../data/preferences.ui.h:14
-msgid "_Update interval in seconds:"
-msgstr "_Opdateringsinterval i sekunder:"
+#: ../data/renice.ui.h:3
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> The priority of a process is given by its nice value. "
+"A lower nice value corresponds to a higher priority.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>BemÃrk:</b> Prioriteten af en proces er givet ved dens nice-"
+"vÃrdi. En lavere\n"
+"vÃrdi svarer til en hÃjere prioritet.</i></small>"
#: ../src/argv.cpp:21
msgid "Show the System tab"
@@ -127,31 +224,31 @@ msgstr ""
"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:361
+#: ../src/disks.cpp:298 ../src/memmaps.cpp:361
msgid "Device"
msgstr "Enhed"
-#: ../src/disks.cpp:300
+#: ../src/disks.cpp:299
msgid "Directory"
msgstr "Mappe"
-#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:222 ../src/openfiles.cpp:251
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/gsm_color_button.c:222 ../src/openfiles.cpp:251
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/disks.cpp:302
+#: ../src/disks.cpp:301
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../src/disks.cpp:303
+#: ../src/disks.cpp:302
msgid "Free"
msgstr "Fri"
-#: ../src/disks.cpp:304
+#: ../src/disks.cpp:303
msgid "Available"
msgstr "TilgÃngelig"
-#: ../src/disks.cpp:305
+#: ../src/disks.cpp:304
msgid "Used"
msgstr "Benyttet"
@@ -422,71 +519,25 @@ msgstr "Tilpasset"
msgid "Set process priority manually"
msgstr "SÃt procesprioriteten manuelt"
-#: ../src/interface.cpp:231
-msgid "End _Process"
-msgstr "Afslut _proces"
-
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
-#: ../src/interface.cpp:279
+#: ../src/interface.cpp:256
#, c-format
msgid "Pick a Color for '%s'"
msgstr "VÃlg en farve for \"%s\""
-# history unÃdvendigt
-#: ../src/interface.cpp:290
-msgid "CPU History"
-msgstr "Processorforbrug"
-
-#: ../src/interface.cpp:344 ../src/procproperties.cpp:122
+#: ../src/interface.cpp:292 ../src/procproperties.cpp:139
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: ../src/interface.cpp:346
+#: ../src/interface.cpp:294
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr "CPU%d"
-# ingen grund til at tage 'swap' med her, det er blot en overskrift,
-# ligeledes for 'history'
-#: ../src/interface.cpp:367
-msgid "Memory and Swap History"
-msgstr "Hukommelsesforbrug"
-
-#: ../src/interface.cpp:401 ../src/proctable.cpp:252
-#: ../src/procproperties.cpp:116
-msgid "Memory"
-msgstr "Hukommelse"
-
-#: ../src/interface.cpp:432
-msgid "Swap"
-msgstr "Swap"
-
-# history unÃdvendigt
-#: ../src/interface.cpp:463
-msgid "Network History"
-msgstr "NetvÃrkshistorik"
-
-#: ../src/interface.cpp:496
-msgid "Receiving"
-msgstr "Modtager"
-
-#: ../src/interface.cpp:529
-msgid "Total Received"
-msgstr "Totalt modtaget"
-
-#: ../src/interface.cpp:557
+#: ../src/interface.cpp:378
msgid "Sending"
msgstr "Sender"
-#: ../src/interface.cpp:591
-msgid "Total Sent"
-msgstr "Totalt sendt"
-
-#. procman_create_sysinfo_view();
-#: ../src/interface.cpp:710
-msgid "System"
-msgstr "System"
-
#: ../src/load-graph.cpp:166
#, c-format
msgid "%u second"
@@ -494,57 +545,37 @@ msgid_plural "%u seconds"
msgstr[0] "%u sekund"
msgstr[1] "%u sekunder"
-#: ../src/load-graph.cpp:347
+#: ../src/load-graph.cpp:345
msgid "not available"
msgstr "ikke tilgÃngelig"
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:350
+#: ../src/load-graph.cpp:348
#, c-format
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr "%s (%.1f%%) af %s"
-#: ../src/lsof.cpp:124
+#: ../src/lsof.cpp:125
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
+
+#: ../src/lsof.cpp:126
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Error</b>\n"
-"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>Fejl</b>\n"
-"\"%s\" er ikke et gyldigt Perl-regulÃrt udtryk.\n"
-"%s"
+msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
+msgstr "\"%s\" er ikke et gyldigt Perl-regulÃrt udtryk."
-#: ../src/lsof.cpp:270
+#: ../src/lsof.cpp:272
msgid "Process"
msgstr "Proces"
-#: ../src/lsof.cpp:282
+#: ../src/lsof.cpp:284
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:339
+#: ../src/lsof.cpp:294 ../src/memmaps.cpp:339
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
-# titel til et vindue med de Ãbne filer for en proces
-#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
-#: ../src/lsof.cpp:309
-msgid "Search for Open Files"
-msgstr "SÃg efter Ãbne filer"
-
-#: ../src/lsof.cpp:336
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "_Navnet indeholder:"
-
-#: ../src/lsof.cpp:354
-msgid "Case insensitive matching"
-msgstr "Ikke-versalfÃlsom sammenligning"
-
-#: ../src/lsof.cpp:362
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "S_Ãgeresultater:"
-
#. xgettext: virtual memory start
#: ../src/memmaps.cpp:341
msgid "VM Start"
@@ -641,358 +672,353 @@ msgstr "FD"
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
-# titel til et vindue med de Ãbne filer for en proces
-#: ../src/openfiles.cpp:336
-msgid "Open Files"
-msgstr "Ãbne filer"
-
-#: ../src/openfiles.cpp:357
+#: ../src/openfiles.cpp:346
#, c-format
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "_Filer Ãbnet af proces \"%s\" (PID %u):"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:1
-msgid ""
-"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
-"for the disks list"
-msgstr ""
-"0 for systeminformation, 1 for procesliste, 2 for ressourcer og 3 for "
-"diskliste"
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Hovedvinduets bredde"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:2
-msgid "CPU colors"
-msgstr "CPU-farver"
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Hovedvinduets hÃjde"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Default graph incoming network traffic color"
-msgstr "Standard-farve for indkommende trafik pà netvÃrksgraf"
+msgid "Main Window X position"
+msgstr "Hovedvinduets X-position"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Default graph memory color"
-msgstr "Standard-farve for hukommelsesgraf"
+msgid "Main Window Y position"
+msgstr "Hovedvinduets Y-position"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Default graph outgoing network traffic color"
-msgstr "Standard-farve for udgÃende trafik pà netvÃrksgraf"
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Vis procesafhÃngigheder som et trÃ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Default graph swap color"
-msgstr "Standard-farve for swapgraf"
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Solaris-tilstand for processorforbrug"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
-"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
-"active"
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
+"mode'."
msgstr ""
-"AfgÃr hvilke processer der vises som standard, 0 er alle, 1 er bruger og 2 "
-"er aktive"
+"Hvis \"TRUE\", kÃrer systemovervÃgning i \"Solaris-tilstand\", hvor et jobs "
+"processorforbrug divideres med det samlede antal processorer. Ellers kÃres i "
+"\"Irix-tilstand\"."
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disk view columns order"
-msgstr "Disklistens kolonne-sorteringsrÃkkefÃlge"
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "AktivÃr/deaktivÃr blÃd opdatering"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Disk view sort column"
-msgstr "Disklistens sorteringskolonne"
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Vis advarselsvindue ved terminering af processer"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Disk view sort order"
-msgstr "Disklistens kolonne-sorteringsrÃkkefÃlge"
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Tid i millisekunder mellem opdateringer af proceslisten"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
-msgstr "Hver indgang er pà formatet (CPU#, heksadecimal farvevÃrdi)"
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Tid i millisekunder mellem opdateringer af graferne"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Enable/Disable smooth refresh"
-msgstr "AktivÃr/deaktivÃr blÃd opdatering"
+msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
+msgstr "Om der skal vises information om alle filsystemer"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13
msgid ""
-"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
-"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
-"mode'."
+"Whether to display information about all file systems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"file systems."
msgstr ""
-"Hvis \"TRUE\", kÃrer systemovervÃgning i \"Solaris-tilstand\", hvor et jobs "
-"processorforbrug divideres med det samlede antal processorer. Ellers kÃres i "
-"\"Irix-tilstand\"."
+"Om der skal vises information om alle filsystemer (dette inkluderer "
+"filsystemer som \"autofs\" og \"procfs\"). Dette er nyttigt hvis der Ãnskes "
+"en liste over alle monterede filsystemer."
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Main Window X position"
-msgstr "Hovedvinduets X-position"
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Tid i millisekunder mellem opdateringer af listen med enheder"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Main Window Y position"
-msgstr "Hovedvinduets Y-position"
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"AfgÃr hvilke processer der vises som standard, 0 er alle, 1 er bruger og 2 "
+"er aktive"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Main Window height"
-msgstr "Hovedvinduets hÃjde"
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Gemmer det aktuelt viste faneblad"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Main Window width"
-msgstr "Hovedvinduets bredde"
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 for systeminformation, 1 for procesliste, 2 for ressourcer og 3 for "
+"diskliste"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Memory map sort column"
-msgstr "Sorteringskolonne for hukommelsesomrÃde"
+msgid "CPU colors"
+msgstr "CPU-farver"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Memory map sort order"
-msgstr "SorteringsrÃkkefÃlge for hukommelsesomrÃde"
+msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
+msgstr "Hver indgang er pà formatet (CPU#, heksadecimal farvevÃrdi)"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Open files sort column"
-msgstr "Sorteringskolonne for Ãbne filer"
+msgid "Default graph memory color"
+msgstr "Standard-farve for hukommelsesgraf"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Open files sort order"
-msgstr "SorteringsrÃkkefÃlge for Ãbne filer"
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Standard-farve for swapgraf"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Process view columns order"
-msgstr "KolonnerÃkkefÃlge for proceslisten"
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Standard-farve for indkommende trafik pà netvÃrksgraf"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Process view sort column"
-msgstr "Sorteringskolonne for proceslisten"
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Standard-farve for udgÃende trafik pà netvÃrksgraf"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Process view sort order"
-msgstr "SorteringsrÃkkefÃlge for proceslistens "
+msgid "Show network traffic in bits"
+msgstr "Vis netvÃrkstrafik i bit"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Saves the currently viewed tab"
-msgstr "Gemmer det aktuelt viste faneblad"
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Sorteringskolonne for proceslisten"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Show network traffic in bits"
-msgstr "Vis netvÃrkstrafik i bit"
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "KolonnerÃkkefÃlge for proceslisten"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "SorteringsrÃkkefÃlge for proceslistens "
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28
-#, no-c-format
-msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
-msgstr "Vis proceskolonnen \"CPU %\" ved start"
+msgid "Width of process 'Name' column"
+msgstr "Bredde af proceskolonnen \"Navn\""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
-msgstr "Vis proceskolonnen \"CPU-tid\" ved start"
+msgid "Show process 'Name' column on startup"
+msgstr "Vis proceskolonnen \"Navn\" ved start"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
-msgstr "Vis proceskolonnen \"Kommandolinje\" ved start"
+msgid "Width of process 'User' column"
+msgstr "Bredde af proceskolonnen \"Bruger\""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31
-msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
-msgstr "Vis proceskolonnen \"Kontrolgruppe\" ved start"
+msgid "Show process 'User' column on startup"
+msgstr "Vis proceskolonnen \"Bruger\" ved start"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32
-msgid "Show process 'Memory' column on startup"
-msgstr "Vis proceskolonnen \"Hukommelse\" ved start"
+msgid "Width of process 'Status' column"
+msgstr "Bredde af proceskolonnen \"Status\""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Show process 'Name' column on startup"
-msgstr "Vis proceskolonnen \"Navn\" ved start"
+msgid "Show process 'Status' column on startup"
+msgstr "Vis proceskolonnen \"Status\" ved start"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34
-msgid "Show process 'Nice' column on startup"
-msgstr "Vis proceskolonnen prioritet ved start"
+msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
+msgstr "Bredde af proceskolonnen \"Virtuel hukommelse\""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
-msgid "Show process 'Owner' column on startup"
-msgstr "Vis proceskolonnen \"Ejer\" ved start"
+msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
+msgstr "Vis proceskolonnen \"Virtuel hukommelse\" ved start"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
-msgid "Show process 'PID' column on startup"
-msgstr "Vis proceskolonnen \"PID\" ved start"
+msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
+msgstr "Bredde af proceskolonnen \"Resident hukommelse\""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37
-msgid "Show process 'Priority' column on startup"
-msgstr "Vis proceskolonnen \"Prioritet\" ved start"
-
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
msgstr "Vis proceskolonnen \"Resident hukommelse\" ved start"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
+msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
+msgstr "Bredde af proceskolonnen \"Skrivbar hukommelse\""
+
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39
-msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
-msgstr "Vis proceskolonnen \"SELinux-sikkerhedskontekst\" ved start"
+msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
+msgstr "Vis proceskolonnen \"Skrivbar hukommelse\" ved start"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40
-msgid "Show process 'Seat' column on startup"
-msgstr "Vis proceskolonnen \"SÃde\" ved start"
+msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
+msgstr "Bredde af proceskolonnen \"Delt hukommelse\""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41
-msgid "Show process 'Session' column on startup"
-msgstr "Vis proceskolonnen \"Session\" ved start"
-
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
msgstr "Vis proceskolonnen \"Delt hukommelse\" ved start"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
-msgid "Show process 'Started' column on startup"
-msgstr "Vis proceskolonnen \"Startet\" ved start"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
+msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
+msgstr "Bredde af proceskolonnen \"X-serverhukommelse\""
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:44
-msgid "Show process 'Status' column on startup"
-msgstr "Vis proceskolonnen \"Status\" ved start"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
+msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
+msgstr "Vis proceskolonnen \"X-serverhukommelse\" ved start"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45
-msgid "Show process 'Unit' column on startup"
-msgstr "Vis proceskolonnen \"Enhed\" ved start"
-
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:46
-msgid "Show process 'User' column on startup"
-msgstr "Vis proceskolonnen \"Bruger\" ved start"
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Bredde af proceskolonnen \"CPU %\""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:47
-msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
-msgstr "Vis proceskolonnen \"Virtuel hukommelse\" ved start"
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Vis proceskolonnen \"CPU %\" ved start"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48
-msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
-msgstr "Vis proceskolonnen \"Ventekanal\" ved start"
+msgid "Width of process 'CPU Time' column"
+msgstr "Bredde af proceskolonnen \"CPU-tid\""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:49
-msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
-msgstr "Vis proceskolonnen \"Skrivbar hukommelse\" ved start"
+msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
+msgstr "Vis proceskolonnen \"CPU-tid\" ved start"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50
-msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
-msgstr "Vis proceskolonnen \"X-serverhukommelse\" ved start"
+msgid "Width of process 'Started' column"
+msgstr "Bredde af proceskolonnen \"Startet\""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51
-msgid "Show process dependencies in tree form"
-msgstr "Vis procesafhÃngigheder som et trÃ"
+msgid "Show process 'Started' column on startup"
+msgstr "Vis proceskolonnen \"Startet\" ved start"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52
-msgid "Show warning dialog when killing processes"
-msgstr "Vis advarselsvindue ved terminering af processer"
+msgid "Width of process 'Nice' column"
+msgstr "Bredde af proceskolonnen \"Procesprioritet\""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53
-msgid "Solaris mode for CPU percentage"
-msgstr "Solaris-tilstand for processorforbrug"
+msgid "Show process 'Nice' column on startup"
+msgstr "Vis proceskolonnen prioritet ved start"
+# "Process PID" er dobbeltkonfekt
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54
-msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
-msgstr "Tid i millisekunder mellem opdateringer af listen med enheder"
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Bredde af proceskolonnen \"PID\""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55
-msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
-msgstr "Tid i millisekunder mellem opdateringer af graferne"
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Vis proceskolonnen \"PID\" ved start"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56
-msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
-msgstr "Tid i millisekunder mellem opdateringer af proceslisten"
+msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
+msgstr "Bredde af proceskolonnen \"SELinux-sikkerhedskontekst\""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57
-msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
-msgstr "Om der skal vises information om alle filsystemer"
+msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
+msgstr "Vis proceskolonnen \"SELinux-sikkerhedskontekst\" ved start"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58
-msgid ""
-"Whether to display information about all file systems (including types like "
-"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
-"file systems."
-msgstr ""
-"Om der skal vises information om alle filsystemer (dette inkluderer "
-"filsystemer som \"autofs\" og \"procfs\"). Dette er nyttigt hvis der Ãnskes "
-"en liste over alle monterede filsystemer."
+msgid "Width of process 'Command Line' column"
+msgstr "Bredde af proceskolonnen \"Kommandolinje\""
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59
+msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
+msgstr "Vis proceskolonnen \"Kommandolinje\" ved start"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60
-#, no-c-format
-msgid "Width of process 'CPU %' column"
-msgstr "Bredde af proceskolonnen \"CPU %\""
+msgid "Width of process 'Memory' column"
+msgstr "Bredde af proceskolonnen \"Hukommelse\""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61
-msgid "Width of process 'CPU Time' column"
-msgstr "Bredde af proceskolonnen \"CPU-tid\""
+msgid "Show process 'Memory' column on startup"
+msgstr "Vis proceskolonnen \"Hukommelse\" ved start"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:62
-msgid "Width of process 'Command Line' column"
-msgstr "Bredde af proceskolonnen \"Kommandolinje\""
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Bredde af proceskolonnen \"Ventekanal\""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:63
-msgid "Width of process 'Control Group' column"
-msgstr "Bredde af proceskolonnen \"Kontrolgruppe\""
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Vis proceskolonnen \"Ventekanal\" ved start"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:64
-msgid "Width of process 'Memory' column"
-msgstr "Bredde af proceskolonnen \"Hukommelse\""
+msgid "Width of process 'Control Group' column"
+msgstr "Bredde af proceskolonnen \"Kontrolgruppe\""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:65
-msgid "Width of process 'Name' column"
-msgstr "Bredde af proceskolonnen \"Navn\""
+msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
+msgstr "Vis proceskolonnen \"Kontrolgruppe\" ved start"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:66
-msgid "Width of process 'Nice' column"
-msgstr "Bredde af proceskolonnen \"Procesprioritet\""
+msgid "Width of process 'Unit' column"
+msgstr "Bredde af proceskolonnen \"Enhed\""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:67
-msgid "Width of process 'Owner' column"
-msgstr "Bredde af proceskolonnen \"Ejer\""
+msgid "Show process 'Unit' column on startup"
+msgstr "Vis proceskolonnen \"Enhed\" ved start"
-# "Process PID" er dobbeltkonfekt
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:68
-msgid "Width of process 'PID' column"
-msgstr "Bredde af proceskolonnen \"PID\""
+msgid "Width of process 'Session' column"
+msgstr "Bredde af proceskolonnen \"Session\""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:69
-msgid "Width of process 'Priority' column"
-msgstr "Bredde af proceskolonnen \"Prioritet\""
+msgid "Show process 'Session' column on startup"
+msgstr "Vis proceskolonnen \"Session\" ved start"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:70
-msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
-msgstr "Bredde af proceskolonnen \"Resident hukommelse\""
+msgid "Width of process 'Seat' column"
+msgstr "Bredde af proceskolonnen \"SÃde\""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:71
-msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
-msgstr "Bredde af proceskolonnen \"SELinux-sikkerhedskontekst\""
+msgid "Show process 'Seat' column on startup"
+msgstr "Vis proceskolonnen \"SÃde\" ved start"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:72
-msgid "Width of process 'Seat' column"
-msgstr "Bredde af proceskolonnen \"SÃde\""
+msgid "Width of process 'Owner' column"
+msgstr "Bredde af proceskolonnen \"Ejer\""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:73
-msgid "Width of process 'Session' column"
-msgstr "Bredde af proceskolonnen \"Session\""
+msgid "Show process 'Owner' column on startup"
+msgstr "Vis proceskolonnen \"Ejer\" ved start"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:74
-msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
-msgstr "Bredde af proceskolonnen \"Delt hukommelse\""
+msgid "Width of process 'Priority' column"
+msgstr "Bredde af proceskolonnen \"Prioritet\""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:75
-msgid "Width of process 'Started' column"
-msgstr "Bredde af proceskolonnen \"Startet\""
+msgid "Show process 'Priority' column on startup"
+msgstr "Vis proceskolonnen \"Prioritet\" ved start"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:76
-msgid "Width of process 'Status' column"
-msgstr "Bredde af proceskolonnen \"Status\""
+msgid "Disk view sort column"
+msgstr "Disklistens sorteringskolonne"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:77
-msgid "Width of process 'Unit' column"
-msgstr "Bredde af proceskolonnen \"Enhed\""
+msgid "Disk view sort order"
+msgstr "Disklistens kolonne-sorteringsrÃkkefÃlge"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:78
-msgid "Width of process 'User' column"
-msgstr "Bredde af proceskolonnen \"Bruger\""
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Disklistens kolonne-sorteringsrÃkkefÃlge"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:79
-msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
-msgstr "Bredde af proceskolonnen \"Virtuel hukommelse\""
+msgid "Memory map sort column"
+msgstr "Sorteringskolonne for hukommelsesomrÃde"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:80
-msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
-msgstr "Bredde af proceskolonnen \"Ventekanal\""
+msgid "Memory map sort order"
+msgstr "SorteringsrÃkkefÃlge for hukommelsesomrÃde"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:81
-msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
-msgstr "Bredde af proceskolonnen \"Skrivbar hukommelse\""
+msgid "Open files sort column"
+msgstr "Sorteringskolonne for Ãbne filer"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:82
-msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
-msgstr "Bredde af proceskolonnen \"X-serverhukommelse\""
+msgid "Open files sort order"
+msgstr "SorteringsrÃkkefÃlge for Ãbne filer"
#: ../src/procactions.cpp:76
#, c-format
@@ -1044,29 +1070,21 @@ msgstr ""
"session eller skabe en sikkerhedsrisiko. Kun processer som ikke svarer bÃr "
"afsluttes."
-#: ../src/procdialogs.cpp:130 ../src/procdialogs.cpp:220
+#: ../src/procdialogs.cpp:130
#, c-format
msgid "(%s Priority)"
msgstr "(%s prioritet)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:174
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
#, c-format
msgid "Change Priority of Process Â%s (PID: %u)"
msgstr "Ãndr prioritet for proces Â%s (PID: %u)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:186
-msgid "Change _Priority"
-msgstr "Skift _prioritet"
-
-#: ../src/procdialogs.cpp:209
-msgid "_Nice value:"
-msgstr "_VenlighedsvÃrdi:"
-
-#: ../src/procdialogs.cpp:226
+#: ../src/procdialogs.cpp:193
msgid "Note:"
msgstr "Note:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:227
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
@@ -1074,7 +1092,7 @@ msgstr ""
"Prioriteten af en proces er givet ved dens venlighedsvÃrdi. En lavere\n"
"vÃrdi svarer til en hÃjre prioritet."
-#: ../src/procdialogs.cpp:449
+#: ../src/procdialogs.cpp:418
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
@@ -1082,125 +1100,125 @@ msgstr "Ikon"
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "En simpel proces- og systemovervÃger."
-#: ../src/proctable.cpp:237 ../src/procproperties.cpp:113
+#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/util.cpp:420
+msgid "N/A"
+msgstr "-"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:236
msgid "Process Name"
msgstr "Procesnavn"
-#: ../src/proctable.cpp:238 ../src/procproperties.cpp:114
+#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:237
msgid "User"
msgstr "Bruger"
-#: ../src/proctable.cpp:239 ../src/procproperties.cpp:115
+#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:238
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../src/proctable.cpp:240 ../src/procproperties.cpp:117
+#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:239
msgid "Virtual Memory"
msgstr "Virtuel hukommelse"
-#: ../src/proctable.cpp:241 ../src/procproperties.cpp:118
+#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:240
msgid "Resident Memory"
msgstr "Resident huk."
-#: ../src/proctable.cpp:242 ../src/procproperties.cpp:119
+#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:241
msgid "Writable Memory"
msgstr "Skrivbar hukommelse"
-#: ../src/proctable.cpp:243 ../src/procproperties.cpp:120
+#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:242
msgid "Shared Memory"
msgstr "Delt huk."
-#: ../src/proctable.cpp:244 ../src/procproperties.cpp:121
+#: ../src/procproperties.cpp:138 ../src/proctable.cpp:243
msgid "X Server Memory"
msgstr "X-serverhuk."
-#: ../src/proctable.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "% CPU"
-msgstr "% CPU"
-
-#: ../src/proctable.cpp:246 ../src/procproperties.cpp:123
+#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:245
msgid "CPU Time"
msgstr "CPU-tid"
-#: ../src/proctable.cpp:247 ../src/procproperties.cpp:124
+#: ../src/procproperties.cpp:140
+#, c-format
+msgid "%lld second"
+msgid_plural "%lld seconds"
+msgstr[0] "%lld sekund"
+msgstr[1] "%lld sekunder"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:246
msgid "Started"
msgstr "Startet"
# prioritet er helt entydigt her
-#: ../src/proctable.cpp:248 ../src/procproperties.cpp:125
+#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:247
msgid "Nice"
msgstr "Prioritet"
-#: ../src/proctable.cpp:249 ../src/procproperties.cpp:127
+#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:261
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritet"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:248
msgid "ID"
msgstr "Id"
-#: ../src/proctable.cpp:250 ../src/procproperties.cpp:128
+#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:249
msgid "Security Context"
msgstr "Sikkerhedskontekst"
-#: ../src/proctable.cpp:251 ../src/procproperties.cpp:129
+#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:250
msgid "Command Line"
msgstr "Kommandolinje"
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/proctable.cpp:254 ../src/procproperties.cpp:130
+#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:253
msgid "Waiting Channel"
msgstr "Ventekanal"
-#: ../src/proctable.cpp:255
+#: ../src/procproperties.cpp:258
+msgid "Process Properties"
+msgstr "Procesegenskaber"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:278
+#, c-format
+msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "Egenskaver for proces \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/proctable.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:254
msgid "Control Group"
msgstr "Kontrolgruppe"
-#: ../src/proctable.cpp:256
+#: ../src/proctable.cpp:255
msgid "Unit"
msgstr "Enhed"
-#: ../src/proctable.cpp:257
+#: ../src/proctable.cpp:256
msgid "Session"
msgstr "Session"
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:260
+#: ../src/proctable.cpp:259
msgid "Seat"
msgstr "SÃde"
-#: ../src/proctable.cpp:261
+#: ../src/proctable.cpp:260
msgid "Owner"
msgstr "Ejer"
-#: ../src/proctable.cpp:262 ../src/procproperties.cpp:126
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioritet"
-
-#: ../src/proctable.cpp:1086
+#: ../src/proctable.cpp:1078
#, c-format
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr ""
"Gennemsnitsbelastning for de sidste 1, 5 og 15 minutter: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
-#: ../src/procproperties.cpp:99
-msgid "N/A"
-msgstr "-"
-
-#: ../src/procproperties.cpp:123
-#, c-format
-msgid "%lld second"
-msgid_plural "%lld seconds"
-msgstr[0] "%lld sekund"
-msgstr[1] "%lld sekunder"
-
-#: ../src/procproperties.cpp:241
-msgid "Process Properties"
-msgstr "Procesegenskaber"
-
-#: ../src/procproperties.cpp:261
-#, c-format
-msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
-msgstr "Egenskaver for proces \"%s\" (PID %u):"
-
#. Translators: The first string parameter is release version (codename),
#. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit
#: ../src/sysinfo.cpp:78
@@ -1215,41 +1233,35 @@ msgstr "Udgave %s %s"
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-bit"
-#: ../src/sysinfo.cpp:219
-msgid "Unknown model"
-msgstr "Ukendt model"
-
-#: ../src/sysinfo.cpp:740
+#: ../src/sysinfo.cpp:734
#, c-format
msgid "Kernel %s"
msgstr "Kerne %s"
-#: ../src/sysinfo.cpp:754
+#: ../src/sysinfo.cpp:746
#, c-format
msgid "GNOME %s"
msgstr "GNOME %s"
#. hardware section
-#: ../src/sysinfo.cpp:769
-#, c-format
-msgid "<b>Hardware</b>"
-msgstr "<b>Maskinel</b>"
+#: ../src/sysinfo.cpp:759
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
-#: ../src/sysinfo.cpp:774
+#: ../src/sysinfo.cpp:764
msgid "Memory:"
msgstr "Hukommelse:"
-#: ../src/sysinfo.cpp:779
+#: ../src/sysinfo.cpp:769
msgid "Processor:"
msgstr "Processor:"
#. disk space section
-#: ../src/sysinfo.cpp:788
-#, c-format
-msgid "<b>System Status</b>"
-msgstr "<b>Systemstatus</b>"
+#: ../src/sysinfo.cpp:778
+msgid "System Status"
+msgstr "Systemstatus"
-#: ../src/sysinfo.cpp:794
+#: ../src/sysinfo.cpp:784
msgid "Available disk space:"
msgstr "TilgÃngelig diskplads:"
@@ -1351,16 +1363,18 @@ msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u byte"
msgstr[1] "%u byte"
-#: ../src/util.cpp:420
-msgid "<i>N/A</i>"
-msgstr "<i>N/A</i>"
-
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: ../src/util.cpp:582
+#: ../src/util.cpp:585
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
+#~ msgid "Unknown model"
+#~ msgstr "Ukendt model"
+
+#~ msgid "<i>N/A</i>"
+#~ msgstr "<i>N/A</i>"
+
#~ msgid "_Change Priority..."
#~ msgstr "_Skift prioritet..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]