[gnome-online-accounts/gnome-3-6] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-online-accounts/gnome-3-6] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 16 Sep 2012 11:21:12 +0000 (UTC)
commit 871e1f5344752403b4e5bc23a57f2d40ee41e8a7
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sun Sep 16 13:21:01 2012 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 283 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 125 insertions(+), 158 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f42463c..5188198 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-23 04:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-14 22:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-25 18:00+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -80,138 +80,125 @@ msgstr "FalloÌ al buscar el elemento ÂAccountÂ"
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr "Fallà al buscar ÂASUrl y ÂOABUrl en la respuesta de la autodetecciÃn"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:77
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:78
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:278
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1385
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1403
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:279
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1392
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1415
#, c-format
msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
msgstr "No se encontraron las credenciales en el depÃsito de claves (%s, %d): "
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:294
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:933
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:295
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:923
#, c-format
msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
msgstr ""
"No se encontrà la contraseÃa para el nombre de usuario Â%s en las "
"credenciales"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:466
-msgid "New Microsoft Exchange Account"
-msgstr "Nueva cuenta de Microsoft Exchange"
-
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:466
-msgid "Microsoft Exchange Account"
-msgstr "Cuenta de Microsoft Exchange"
-
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:492
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:486
msgid "_E-mail"
msgstr "Corr_eo-e"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:493
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:487
msgid "_Password"
msgstr "_ContraseÃa"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:496
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:490
msgid "_Custom"
msgstr "_Personalizado"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:515
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1036
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:509
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1026
msgid "User_name"
msgstr "Nombre de _usuario"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:516
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:510
msgid "_Server"
msgstr "_Servidor"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:600
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:769
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1346
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:945
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:933
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:594
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:760
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1337
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:952
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:945
#, c-format
msgid "Dialog was dismissed"
msgstr "Se descartà el diÃlogo"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:638
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:797
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:630
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:787
msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
msgstr "Error al conectar al servidor de Microsoft Exchange"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:646
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:805
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1426
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:637
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:795
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1417
msgid "_Try Again"
msgstr "In_tentarlo de nuevo"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:856
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:368
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:846
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:361
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:535
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1484
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:376
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1475
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:370
msgid "Use for"
msgstr "Usar para"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:858
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:848
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:537
msgid "Mail"
msgstr "Correo-e"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:863
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:853
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:542
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:868
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:858
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:547
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:80
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:79
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
-#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:194
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:193
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:212
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:160
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:176
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:163
#, c-format
msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
"Se esperaba un estado 200 cuando se solicità el ÂguidÂ, en su lugar se "
"obtuvo el estado %d (%s)"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:206
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:205
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:224
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:566
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:172
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:188
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:175
msgid "Error parsing response as JSON: "
msgstr "Error al analizar la respuesta como JSON: "
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:217
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:216
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:199
#, c-format
msgid "Didn't find id member in JSON data"
msgstr "No se encontrà el miembro Âid en los datos JSON"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:226
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:225
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:245
#, c-format
msgid "Didn't find email member in JSON data"
msgstr "No se encontrà el correo-e del miembro en los datos JSON"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:370
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:363
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:552
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:378
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:372
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
@@ -231,63 +218,56 @@ msgstr ""
"hora."
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:557
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:383
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:377
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:83
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:989
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:84
msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
msgstr "Inicio de sesiÃn empresarial (Kerberos)"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:374
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:375
msgid "Identity service returned invalid key"
msgstr "El servicio de identidad devolvià una clave no vÃlida"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:640
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:641
#, c-format
msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring"
msgstr ""
"No se pudieron encontrar las credenciales guardadas para Â%s en el depÃsito "
"de claves"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:650
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:651
#, c-format
-#| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials"
msgstr "No se encontrà la contraseÃa para Â%s en las credenciales"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:989
-msgid "New Enterprise Login (Kerberos)"
-msgstr "Nuevo inicio de sesiÃn empresarial (Kerberos)"
-
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1029
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1019
msgid "_Domain"
msgstr "_Dominio"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1030
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1020
msgid "Enterprise domain or realm name"
msgstr "Dominio empresarial o nombre del dominio"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1244
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1235
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1891
msgid "Log In to Realm"
msgstr "Iniciar sesiÃn en el dominio"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1245
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1236
msgid "Please enter your password below."
msgstr "Introduzca su contraseÃa a continuaciÃn."
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1246
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1237
msgid "Remember this password"
msgstr "Recordar esta contraseÃa"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1420
-#| msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1412
msgid "Error connecting to enterprise identity server"
msgstr "Error al conectar al servidor empresarial de identidad"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1486
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1477
msgid "Network Resources"
msgstr "Recursos de red"
@@ -318,7 +298,7 @@ msgid "Authorization response was \"%s\""
msgstr "Â%s fue la respuesta a la autorizaciÃn"
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:882
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:886
#, c-format
msgid ""
"Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
@@ -327,35 +307,35 @@ msgstr ""
"Pegue el cÃdigo de autorizaciÃn obtenido en la <a href=\"%s\">pÃgina de "
"autorizaciÃn</a>:"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:971
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:964
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:978
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:976
msgid "Error getting an Access Token: "
msgstr "Error al obtener el Âtoken de acceso: "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:986
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:977
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:993
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:989
msgid "Error getting identity: "
msgstr "Error al obtener la identidad: "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1246
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1253
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1253
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1265
#, c-format
msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
msgstr "Se solicità iniciar sesiÃn como %s, pero se inicià sesiÃn como %s"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1412
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1419
#, c-format
msgid "Credentials do not contain access_token"
msgstr "Las credenciales no contienen el Âaccess_tokenÂ"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1451
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1476
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1458
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1488
#, c-format
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
msgstr "Fallà al actualizar el acceso al Âtoken (%s, %d): "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1486
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1506
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1493
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1518
#, c-format
msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): "
msgstr ""
@@ -373,7 +353,7 @@ msgid "Error getting a Request Token: "
msgstr "Error al obtener el Âtoken solicitado: "
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:840
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:848
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
@@ -381,81 +361,63 @@ msgstr ""
"Se esperaba un estado 200 al solicitar el ÂtokenÂ, en su lugar se obtuvo el "
"estado %d (%s)"
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:857
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:865
#, c-format
msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
msgstr ""
"Faltan las cabeceras Ârequest_token o Ârequest_token_secret en la respuesta"
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:874
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:882
#, c-format
msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
msgstr ""
"Pegue el Âtoken obtenido en la <a href=\"%s\">pÃgina de autorizaciÃn</a>:"
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1432
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1444
#, c-format
msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
msgstr "Las credenciales no contienen Âaccess_token o Âaccess_token_secretÂ"
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:550
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:548
#, c-format
msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
msgstr "Âensure_credentials_sync no està implementado en el tipo %s"
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:78
-msgid "Twitter"
-msgstr "Twitter"
-
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:183
-#, c-format
-msgid "Didn't find id_str member in JSON data"
-msgstr "No se encontrà el miembro Âid_str en los datos JSON"
-
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:192
-#, c-format
-msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"
-msgstr "No se encontrà el miembro Âscreen_name en los datos JSON"
-
#: ../src/goabackend/goautils.c:84
#, c-format
msgid "A %s account already exists for %s"
msgstr "Ya existe una cuenta %s para %s"
#. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google.
-#: ../src/goabackend/goautils.c:109
-#, c-format
-msgid "Add %s"
-msgstr "AÃadir %s"
-
-#: ../src/goabackend/goautils.c:109
-#, c-format
-msgid "Refresh %s"
-msgstr "Actualizar %s"
+#: ../src/goabackend/goautils.c:106
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Use this account for"
+msgid "%s account"
+msgstr "Usar esta cuenta para"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:155
+#: ../src/goabackend/goautils.c:147
msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
msgstr "Fallà al eliminar las credenciales del depÃsito de claves"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:203
+#: ../src/goabackend/goautils.c:195
msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
msgstr "Fallà al obtener las credenciales del depÃsito de claves"
-#: ../src/goabackend/goautils.c:214
+#: ../src/goabackend/goautils.c:206
msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
msgstr "Error analizando el resultado obtenido del depÃsito de claves:"
-#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
-#: ../src/goabackend/goautils.c:256
+#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'facebook'
+#: ../src/goabackend/goautils.c:248
#, c-format
msgid "GOA %s credentials for identity %s"
msgstr "Credenciales GOA de %s para la identidad %s"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:272
+#: ../src/goabackend/goautils.c:264
msgid "Failed to store credentials in the keyring"
msgstr "Fallà al almacenar las credenciales en el depÃsito de claves"
@@ -474,41 +436,6 @@ msgstr "Windows Live"
msgid "Didn't find account email member in JSON data"
msgstr "No se encontrà la cuenta de correo-e del miembro en los datos JSON"
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:78
-msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
-
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:186
-#, c-format
-msgid "Didn't find guid member in JSON data"
-msgstr "No se encontrà el miembro Âguid en los datos JSON"
-
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:196
-#, c-format
-msgid "Didn't find value member in JSON data"
-msgstr "No se encontrà el miembro de valor en los datos JSON"
-
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:222
-#, c-format
-msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
-msgstr ""
-"Se esperaba un estado 200 al solicitar el nombre, en su lugar se obtuvo el "
-"estado %d (%s)"
-
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:235
-msgid "Error parsing usercard response as JSON: "
-msgstr "Error al analizar la respuesta de la tarjeta de usuario como JSON:"
-
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:246
-#, c-format
-msgid "Didn't find profile member in JSON data"
-msgstr "No se encontrà el miembro de perfil en los datos JSON"
-
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:256
-#, c-format
-msgid "Didn't find nickname member in JSON data"
-msgstr "No se encontrà el apodo del miembro en los datos JSON"
-
#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:245
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
@@ -523,7 +450,6 @@ msgstr "Inicio de sesiÃn del administrador del dominio"
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:405
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:597
-#| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
msgid "Could not find supported credentials"
msgstr "No se pudieron encontrar credenciales soportadas"
@@ -594,7 +520,6 @@ msgid "Could not initialize credentials cache: %k"
msgstr "No se pudo inicializar la cachà de credenciales: %k"
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1147
-#| msgid "Failed to store credentials in the keyring"
msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k"
msgstr ""
"No se pudieron almacenar las nuevas credenciales en la cachà de "
@@ -610,21 +535,19 @@ msgid "Could not renew identity: %k"
msgstr "No se pudo renovar la identidad: %k"
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1453
-#| msgid "GOA %s credentials for identity %s"
msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k"
msgstr ""
"No se pudieron obtener credenciales nuevas para renovar la identidad %s: %k"
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1493
msgid "Could not erase identity: %k"
-msgstr "No se pudo borrar la identidad: %k"
+msgstr "No se pudo eliminar la identidad: %k"
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:746
msgid "Could not find identity"
msgstr "No se pudo encontrar la identidad"
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:803
-#| msgid "GOA %s credentials for identity %s"
msgid "Could not create credential cache for identity"
msgstr "No se pudo crear la cachà de credenciales para la identidad"
@@ -647,6 +570,53 @@ msgstr "ContraseÃa incorrecta, intÃntelo de nuevo"
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
msgstr "No se pudo conectar al dominio %s: %s"
+#~ msgid "New Microsoft Exchange Account"
+#~ msgstr "Nueva cuenta de Microsoft Exchange"
+
+#~ msgid "Microsoft Exchange Account"
+#~ msgstr "Cuenta de Microsoft Exchange"
+
+#~ msgid "New Enterprise Login (Kerberos)"
+#~ msgstr "Nuevo inicio de sesiÃn empresarial (Kerberos)"
+
+#~ msgid "Twitter"
+#~ msgstr "Twitter"
+
+#~ msgid "Didn't find id_str member in JSON data"
+#~ msgstr "No se encontrà el miembro Âid_str en los datos JSON"
+
+#~ msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"
+#~ msgstr "No se encontrà el miembro Âscreen_name en los datos JSON"
+
+#~ msgid "Add %s"
+#~ msgstr "AÃadir %s"
+
+#~ msgid "Refresh %s"
+#~ msgstr "Actualizar %s"
+
+#~ msgid "Yahoo"
+#~ msgstr "Yahoo"
+
+#~ msgid "Didn't find guid member in JSON data"
+#~ msgstr "No se encontrà el miembro Âguid en los datos JSON"
+
+#~ msgid "Didn't find value member in JSON data"
+#~ msgstr "No se encontrà el miembro de valor en los datos JSON"
+
+#~ msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se esperaba un estado 200 al solicitar el nombre, en su lugar se obtuvo "
+#~ "el estado %d (%s)"
+
+#~ msgid "Error parsing usercard response as JSON: "
+#~ msgstr "Error al analizar la respuesta de la tarjeta de usuario como JSON:"
+
+#~ msgid "Didn't find profile member in JSON data"
+#~ msgstr "No se encontrà el miembro de perfil en los datos JSON"
+
+#~ msgid "Didn't find nickname member in JSON data"
+#~ msgstr "No se encontrà el apodo del miembro en los datos JSON"
+
#~ msgid "Email _Address"
#~ msgstr "_DirecciÃn de correo-e"
@@ -665,9 +635,6 @@ msgstr "No se pudo conectar al dominio %s: %s"
#~ msgid "Didn't find name member in JSON data"
#~ msgstr "No se encontrà el nombre del miembro en los datos JSON"
-#~ msgid "Use this account for"
-#~ msgstr "Usar esta cuenta para"
-
#~ msgid "Expected 200 for getting a Request Token, got %d (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Se esperaba un estado 200 para obtener un Âtoken de solicitud, se obtuvo "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]