[seahorse] Updated Danish translation



commit cca29bdd68960095d255ccf4ae58fd8437bf7911
Author: Flemming Christensen <fc stromata dk>
Date:   Sat Sep 15 23:31:34 2012 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po |  390 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 201 insertions(+), 189 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 10b4fd3..5a17134 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -2,13 +2,12 @@
 # Copyright (C) 2000-2012 Free Software Foundation, Inc.
 # Birger Langkjer <birger langkjer image dk>, 2000.
 # Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2008, 09, 10, 11, 12.
-# flemming christensen <fc stromata dk>, 2011.
-# Konventioner
+# flemming christensen <fc stromata dk>, 2011, 2012.
 #
+# Konventioner#
 # Passphrase -> adgangsfrase
 # Password -> adgangskode
-# Cache -> cache.
-#
+# Cache -> cache.#
 # Dette er mÃske ikke den mest elegante lÃsning, men pà dansk findes der ikke et ord af tilsvarende lÃngde der passer godt. Mellemlagring eller hurtigbuffer fra ordlisten er uegnede da de tydeligvis refererer til CPU-cache.
 #
 # ASCII armor -> ASCII-panser
@@ -16,20 +15,21 @@
 # verify -> verificere
 # sign -> underskrive
 # signature -> underskrift
-#
+# remote -> ekstern
+# #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Seahorse 0.3.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-22 16:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-22 16:13+0100\n"
-"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-15 23:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-14 07:52+0200\n"
+"Last-Translator: flemming christensen <fc stromata dk>\n"
+"Language-Team: Dansk <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1
 msgid "Add Password Keyring"
@@ -77,35 +77,35 @@ msgstr "Adgangskode-nÃglering"
 msgid "Stored Password"
 msgstr "Gemt adgangskode"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:151
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:174
 msgid "Couldn't set default keyring"
 msgstr "Kunne ikke indstille standardnÃglering"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:183
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:225 ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:248
 msgid "Couldn't change keyring password"
 msgstr "Kunne ikke Ãndre nÃgleringens adgangskode"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:209
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:281
 msgid "_Set as default"
 msgstr "_SÃt som forvalg"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:210
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:282
 msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
 msgstr "Programmer lagrer normalt nye adgangskoder i standardnÃgleringen."
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:211
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:283
 msgid "Change _Password"
 msgstr "Skift _adgangskode"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:212
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:284
 msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
 msgstr ""
 "Skift adgangskoden, der bruges til at lÃse nÃgleringen til lagring af "
 "adgangskoder op"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:60 ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:71
-msgid "Couldn't add keyring"
-msgstr "Kunne ikke tilfÃje nÃglering"
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:58
+msgid "Couldn't add item"
+msgstr "Kunne ikke tilfÃje element"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1
 msgid "Add Password"
@@ -129,114 +129,118 @@ msgstr "_Vis adgangskode"
 msgid "_Keyring:"
 msgstr "_NÃglering:"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-backend.c:99
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:72
+msgid "Couldn't add keyring"
+msgstr "Kunne ikke tilfÃje nÃglering"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-backend.c:205
 msgid "Passwords"
 msgstr "Adgangskoder"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-backend.c:102
+#: ../gkr/seahorse-gkr-backend.c:208
 msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets"
 msgstr "Gemte personliger adgangskoder, akkreditiver og hemmeligheder"
 
 # Grrr, findes ikke i empathy
 #. Translators: This should be the same as the string in empathy
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:317
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:293
 msgid "IM account password for "
 msgstr "IM-kontoadgangskode for "
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:383
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:353
 msgid "Password or secret"
 msgstr "Adgangskode eller hemmelighed"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:384
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:354
 msgid "Network password"
 msgstr "NetvÃrksadgangskode"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:385
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:355
 msgid "Stored note"
 msgstr "Gemt note"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:386
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:356
 msgid "Keyring password"
 msgstr "Adgangskode til nÃglering"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:387
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:357
 msgid "Encryption key password"
 msgstr "Adgangskode til krypteringsnÃgle"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:388
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:358
 msgid "Key storage password"
 msgstr "Adgangskode til nÃglelager"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:389
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:359
 msgid "Google Chrome password"
 msgstr "Adgangskode til Google Chrome"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:390
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:360
 msgid "Gnome Online Accounts password"
 msgstr "Adgangskode til Gnome Online Accounts"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:391
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:361
 msgid "Telepathy password"
 msgstr "Adgangskode til Telepathy"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:392
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:362
 msgid "Instant messaging password"
 msgstr "Adgangskode til samtaleklienter"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:393
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:363
 msgid "Network Manager secret"
 msgstr "Hemmelighed for NetvÃrkshÃndtering"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-deleter.c:83
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-deleter.c:80
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
 msgstr "Er du sikker pà at du vil slette adgangskoden \"%s\"?"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-deleter.c:86
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-deleter.c:83
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
 msgstr[0] "Er du sikker pà at du vil slette %d adgangskode?"
 msgstr[1] "Er du sikker pà at du vil slette %d adgangskoder?"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:69
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:66
 msgid "Access a network share or resource"
 msgstr "FÃ adgang til en netvÃrksdeling eller ressource"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:72
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:69
 msgid "Access a website"
 msgstr "FÃ adgang til en hjemmeside"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:75
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:72
 msgid "Unlocks a PGP key"
 msgstr "LÃser en PGP-nÃgle op"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:78
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:75
 msgid "Unlocks a Secure Shell key"
 msgstr "LÃser en SSH-nÃgle op"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:81
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:78
 msgid "Saved password or login"
 msgstr "Gemt adgangskode eller brugernavn"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:105
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:102
 msgid "Network Credentials"
 msgstr "NetvÃrksakkreditiver"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:110
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:107
 msgid "Password"
 msgstr "Adgangskode"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:210
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:215
 msgid "Couldn't change password."
 msgstr "Kunne ikke Ãndre adgangskode."
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:255
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:376
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:262
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:383
 msgid "Updating password"
 msgstr "Opdaterer adgangskode"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:336
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:344
 msgid "Couldn't set description."
 msgstr "Kunne ikke anfÃre beskrivelse."
 
@@ -293,24 +297,20 @@ msgstr "<b>Tekniske detaljer:</b>"
 msgid "Details"
 msgstr "Detaljer"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:147
-msgid "Login keyring"
-msgstr "Logind-nÃglering"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:676
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:466
 msgid "A keyring that is automatically unlocked on login"
 msgstr "En nÃglering, der automatisk lÃses op ved logind"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:677
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:467
 msgid "A keyring used to store passwords"
 msgstr "En nÃglering, der bruges til at lagre adgangskoder"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-deleter.c:80
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-deleter.c:76
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
 msgstr "Er du sikker pà at du vil slette adgangskodenÃgleringen \"%s\"?"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-deleter.c:83
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-deleter.c:79
 msgid "I understand that all items will be permanently deleted."
 msgstr "Jeg forstÃr at alle elementer vil blive slettet permanent."
 
@@ -333,39 +333,6 @@ msgstr "Oprettet:"
 msgid "Keyring"
 msgstr "NÃglering"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:54 ../pgp/seahorse-gpgme.c:73
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:585 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:194
-msgid "The operation was cancelled"
-msgstr "Handlingen blev annulleret"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:59
-msgid "Access to the key ring was denied"
-msgstr "Adgang til nÃgleringen blev nÃgtet"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:62
-msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
-msgstr "DÃmonen gnome-keyring kÃrer ikke"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:65
-msgid "The key ring has already been unlocked"
-msgstr "NÃgleringen er allerede blevet lÃst op"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:68
-msgid "No such key ring exists"
-msgstr "Ingen sÃdan nÃglering findes"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:71
-msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
-msgstr "Kunne ikke kommunikere med nÃgleringsdÃmon"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:74
-msgid "The item already exists"
-msgstr "Objektet findes allerede"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:80
-msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
-msgstr "Intern fejl i adgang til gnome-keyring"
-
 #: ../libegg/egg-datetime.c:317
 msgid "Display flags"
 msgstr "Vis flag"
@@ -647,12 +614,20 @@ msgstr ":"
 msgid "The port to access the server on."
 msgstr "Porten der benyttes til at forbinde til serveren."
 
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:118
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Version af dette program"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:124
+msgid "- System Settings"
+msgstr "- Systemindstillinger"
+
 #: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:88
 msgid "Contributions:"
 msgstr "Bidrag:"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:112 ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:669 ../src/seahorse-main.c:68
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:659
 msgid "Passwords and Keys"
 msgstr "Kodeord og nÃgler"
 
@@ -753,25 +728,25 @@ msgstr "Vis Seahorse-hjÃlp"
 msgid "Export"
 msgstr "EksportÃr"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-interaction.c:100
+#: ../libseahorse/seahorse-interaction.c:99
 #, c-format
 msgid "Enter PIN or password for: %s"
 msgstr "Indtast PIN eller adgangskode til: %s"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:182 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:183 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
 msgid "Password:"
 msgstr "Adgangskode:"
 
 #. The second and main entry
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:244
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:245
 msgid "Confirm:"
 msgstr "BekrÃft:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:66
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:67
 msgid "Not a valid Key Server address."
 msgstr "Ugyldig nÃgleserver-adresse."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:67
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:68
 msgid ""
 "For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
 "server."
@@ -779,15 +754,15 @@ msgstr ""
 "Kontakt din systemadministrator eller nÃgleserverens administrator for hjÃlp."
 
 # hvis det skal oversÃttes til andet end URL, sà er det relevant hvorvidt oversÃttelsen skal begynde med stort eller smÃt
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:180
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:181
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:350
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:351
 msgid "Custom"
 msgstr "Tilpasset"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:403
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:404
 msgid "None: Don't publish keys"
 msgstr "Ingen: OffentliggÃr ikke nÃgler"
 
@@ -820,7 +795,7 @@ msgid "%Y-%m-%d"
 msgstr "%d/%m %Y"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40 ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1250
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1254
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
 #: ../pkcs11/seahorse-token.c:576
@@ -828,41 +803,41 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1256
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1260
 msgctxt "Validity"
 msgid "Never"
 msgstr "Aldrig"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1263
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1267
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
 msgid "Marginal"
 msgstr "Underordnet"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1269
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1273
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
 msgid "Full"
 msgstr "Fuld"
 
 # "This level of trust should only be assigned to your own keys", stÃr der i dokumentationen, sà ultimativ mà vÃre en nogenlunde oversÃttelse
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1275
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1279
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Ultimativ"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1465
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1469
 msgid "Disabled"
 msgstr "Deaktiveret"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:52
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1461
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1465
 msgid "Revoked"
 msgstr "Tilbagekaldt"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:473
+#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:460
 #, c-format
 msgid "Could not display help: %s"
 msgstr "Kunne ikke vise hjÃlp: %s"
@@ -980,6 +955,11 @@ msgstr "FÃj bruger-ID til %s"
 msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
 msgstr "Dekryptering slog fejl. Du har sandsynligvis ikke dekrypteringsnÃglen."
 
+#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:73 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:586
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:194
+msgid "The operation was cancelled"
+msgstr "Handlingen blev annulleret"
+
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:65
 msgid "Invalid expiry date"
 msgstr "Ugyldig udlÃbsdato"
@@ -1035,15 +1015,30 @@ msgstr "DSA Elgamal"
 msgid "Couldn't generate PGP key"
 msgstr "Kunne ikke generere PGP-nÃgle"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:214
 msgid "Passphrase for New PGP Key"
 msgstr "Adgangsfrase til ny PGP-nÃgle"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:214
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:215
 msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
 msgstr "Skriv adgangsfrasen til din nye nÃgle to gange."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:223
+#. Has line breaks because GtkLabel is completely broken WRT wrapping
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:226
+msgid ""
+"When creating a key we need to generate a lot of\n"
+"random data and we need you to help. It's a good\n"
+"idea to perform some other action like typing on\n"
+"the keyboard, moving the mouse, using applications.\n"
+"This gives the system the random data that it needs."
+msgstr ""
+"NÃr der skal oprettes en nÃgle skal der genereres \n"
+"mange tilfÃldige data, og her skal du hjÃlpe. Det\n"
+"er en god ide at udfÃre andre handlinger som at bruge\n"
+"tastaturet, bevÃge musen elle bruge programmer.\n"
+"Dette giver systemet de nÃdvendige tilfÃldige data."
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:231
 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:460
 msgid "Generating key"
 msgstr "Genererer nÃgle"
@@ -1073,42 +1068,42 @@ msgstr ""
 "Dette var tredje gang, du indtastede en forkert adgangskode. PrÃv venligst "
 "igen."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:90
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:91
 #, c-format
 msgid "Wrong passphrase."
 msgstr "Forkert adgangsfrase."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:94
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:95
 #, c-format
 msgid "Enter new passphrase for '%s'"
 msgstr "Skriv ny adgangsfrase til \"%s\""
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:96
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:97
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for '%s'"
 msgstr "Skriv adgangsfrase til \"%s\""
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:99
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:100
 #: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
 msgid "Enter new passphrase"
 msgstr "Skriv ny adgangsfrase"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:101
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:102
 msgid "Enter passphrase"
 msgstr "Skriv adgangsfrase"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:106
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:107
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Adgangsfrase"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:307
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:308
 #, c-format
 msgid "Loaded %d key"
 msgid_plural "Loaded %d keys"
-msgstr[0] "%d nÃgle indlÃst"
-msgstr[1] "%d nÃgler indlÃst"
+msgstr[0] "IndlÃste %d nÃgle"
+msgstr[1] "IndlÃste %d nÃgler"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:654
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:655
 msgid ""
 "Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
 "set in the future or a missing self-signature."
@@ -1116,11 +1111,11 @@ msgstr ""
 "Ugyldige nÃgledata (manglende UID'er). Dette kan skyldes at en computer har "
 "dato indstillet til fremtiden eller en manglende egenunderskrift."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:814
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:815
 msgid "GnuPG keys"
 msgstr "GnuPG-nÃgler"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:817
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:818
 msgid "GnuPG: default keyring directory"
 msgstr "GnuPG: standardnÃgleringskatalog"
 
@@ -1159,7 +1154,7 @@ msgstr "Alle billedfiler"
 msgid "All JPEG files"
 msgstr "Alle JPEG-filer"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242 ../src/seahorse-key-manager.c:301
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242 ../src/seahorse-key-manager.c:308
 msgid "All files"
 msgstr "Alle filer"
 
@@ -1277,19 +1272,19 @@ msgstr ""
 msgid "ElGamal"
 msgstr "ElGamal"
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:603
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:604
 #, c-format
 msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
 msgstr ""
 "SÃgningen var ikke tilstrÃkkeligt specifik. Serveren \"%s\" fandt for mange "
 "nÃgler."
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:606
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:607
 #, c-format
 msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
 msgstr "Kunne ikke kommunikere med serveren \"%s\": %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1129
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1127
 msgid "HTTP Key Server"
 msgstr "HTTP-nÃgleserver"
 
@@ -1302,7 +1297,7 @@ msgid "Importing keys from key servers"
 msgstr "Importerer nÃgler fra nÃgleservere"
 
 #. TRANSLATORS: The "Remote" menu contains key operations on remote systems.
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:244 ../src/seahorse-key-manager.c:518
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:244 ../src/seahorse-key-manager.c:508
 msgid "_Remote"
 msgstr "_Fjern"
 
@@ -1333,7 +1328,7 @@ msgstr "Fjerne nÃgler"
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:288
 #, c-format
 msgid "Remote Keys Containing '%s'"
-msgstr "Fjerne nÃgler indeholdende \"%s\""
+msgstr "Eksterne nÃgler indeholdende \"%s\""
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:485
 msgid "The search for keys failed."
@@ -1341,7 +1336,7 @@ msgstr "SÃgningen efter nÃgler mislykkedes."
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:1
 msgid "Find Remote Keys"
-msgstr "Find fjerne nÃgler"
+msgstr "Find eksterne nÃgler"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
 msgid ""
@@ -1423,27 +1418,27 @@ msgstr "_NÃgleservere"
 msgid "_Sync"
 msgstr "_SynkronisÃr"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:440
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:441
 #, c-format
 msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
 msgstr "Kunne ikke kommunikere med \"%s\": %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:651
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:652
 #, c-format
 msgid "Connecting to: %s"
 msgstr "Forbinder til: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:657
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:658
 #, c-format
 msgid "Couldn't resolve address: %s"
 msgstr "Kunne ikke finde adressen: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:701
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:702
 #, c-format
 msgid "Resolving server address: %s"
 msgstr "Finder serveradresse: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1446
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1447
 msgid "LDAP Key Server"
 msgstr "LDAP-nÃgleserver"
 
@@ -1455,11 +1450,11 @@ msgstr "S_ynkronisÃr og offentliggÃr nÃgler..."
 msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
 msgstr "OffentliggÃr og/eller synkronisÃr dine nÃgler med andre pà nettet."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:174
+#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:172
 msgid "PGP Keys"
 msgstr "PGP-nÃgler"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:177
+#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:175
 msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
 msgstr "PGP-nÃgler bruges til at kryptere e-post eller filer"
 
@@ -1526,95 +1521,95 @@ msgid "Couldn't delete user ID"
 msgstr "Kunne ikke slette bruger-ID"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:429
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1567
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1571
 msgid "[Unknown]"
 msgstr "[Ukendt]"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:536
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1850
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:538
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1854
 msgid "Name/Email"
 msgstr "Navn/e-postadresse"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:541
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:545
 msgid "Signature ID"
 msgstr "Underskrifts-ID"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:674
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:678
 msgid "Couldn't change primary photo"
 msgstr "Kunne ikke Ãndre primÃrt billede"
 
 #. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:908
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:912
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(ukendt)"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:911
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:915
 #, c-format
 msgid "This key expired on: %s"
 msgstr "Denne nÃgle udlÃb den: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:974
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:978
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1087
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1091
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
 msgstr "Er du sikker pà at du vil slette undernÃgle %d af %s permanent?"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1096
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1100
 msgid "Couldn't delete subkey"
 msgstr "Kunne ikke slette undernÃgle"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1136
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1541
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1140
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1545
 msgid "Unable to change trust"
 msgstr "Kunne ikke Ãndre tillidsindstilling"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1149
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1153
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:202
 msgid "Couldn't export key"
 msgstr "Kunne ikke eksportere nÃgle"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1381
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1470
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1385
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1474
 msgctxt "Expires"
 msgid "Never"
 msgstr "Aldrig"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1428
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1432
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1431
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1435
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1434
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1438
 msgid "Created"
 msgstr "Oprettet"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1437
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1441
 msgid "Expires"
 msgstr "UdlÃber"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1440
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1444
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1443
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1447
 msgid "Strength"
 msgstr "Styrke"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1463
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1467
 msgid "Expired"
 msgstr "UdlÃbet"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1467
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1471
 msgid "Good"
 msgstr "God"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1853
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1857
 msgid "Key ID"
 msgstr "NÃgle-ID"
 
@@ -1816,7 +1811,7 @@ msgstr "Ultimativt"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
 msgid "Encrypt files and email to the key's owner"
-msgstr "KryptÃr filer og e-post til nÃglens ejer "
+msgstr "KryptÃr filer og e-post til nÃglens ejer"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
 msgid "Public PGP Key"
@@ -1971,7 +1966,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<i>Uformelt:</i> betyder at du har foretaget en uformel verificering af at "
 "nÃglen ejes af personen der pÃstÃr at eje den. For eksempel kunne du oplÃse "
-"nÃglens fingeraftryk til ejeren over telefon. "
+"nÃglens fingeraftryk til ejeren over telefon."
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10
 msgid ""
@@ -2210,88 +2205,88 @@ msgstr "ImportÃr"
 msgid "<b>Data to be imported:</b>"
 msgstr "<b>Data til import:</b>"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:255 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:845
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:262 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:845
 msgid "Import Key"
 msgstr "ImportÃr nÃgle"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:267
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:274
 msgid "All key files"
 msgstr "Alle nÃglefiler"
 
 # ?
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:368
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:375
 msgid "Dropped text"
 msgstr "Droppet tekst"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:391
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:398
 msgid "Clipboard text"
 msgstr "Tekst i udklipsholder"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:519
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:509
 msgid "_New"
 msgstr "_Ny"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:521
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:511
 msgid "Close this program"
 msgstr "Luk dette program"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:522 ../src/seahorse-key-manager.c:524
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:512 ../src/seahorse-key-manager.c:514
 msgid "_New..."
 msgstr "_Ny..."
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:523
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:513
 msgid "Create a new key or item"
 msgstr "Opret ny nÃgle eller element"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:525
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:515
 msgid "Add a new key or item"
 msgstr "TilfÃj ny nÃgle eller nyt element"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:526
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:516
 msgid "_Import..."
 msgstr "_ImportÃr..."
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:527
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:517
 msgid "Import from a file"
 msgstr "ImportÃr fra en fil"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:529
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:519
 msgid "Import from the clipboard"
 msgstr "ImportÃr fra udklipsholderen"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:533
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:523
 msgid "By _keyring"
 msgstr "Efter _nÃglering"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:534
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:524
 msgid "Show sidebar listing keyrings"
 msgstr "Vis sidebjÃlke med nÃgleringsoversigt"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:538
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:528
 msgid "Show _personal"
 msgstr "Vis _personlige"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:539
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:529
 msgid "Only show personal keys, certificates and passwords"
 msgstr "Vis kun personlige nÃgler, certifikater og adgangskoder"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:540
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:530
 msgid "Show _trusted"
 msgstr "Vis _betroede"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:541
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:531
 msgid "Only show trusted keys, certificates and passwords"
 msgstr "Vis kun betroede nÃgler, certifikater og adgangskoder"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:542
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:532
 msgid "Show _any"
 msgstr "Vis _alle"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:543
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:533
 msgid "Show all keys, certificates and passwords"
 msgstr "Vis alle nÃgler, certifikater og adgangskoder"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:751
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:737
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
@@ -2311,10 +2306,6 @@ msgstr "ImportÃr eksisterende nÃgler fra en fil:"
 msgid "To get started with encryption you will need keys."
 msgstr "For at kunne benytte kryptering har du brug for nÃgler."
 
-#: ../src/seahorse-main.c:54
-msgid "Version of this application"
-msgstr "Version af dette program"
-
 #: ../src/seahorse-sidebar.c:799
 msgid "Couldn't lock"
 msgstr "Kunne ikke lÃse"
@@ -2544,7 +2535,7 @@ msgstr "SSH-kommandoen slog fejl."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:502
 msgid "Remote Host Password"
-msgstr "Adgangskode for fjern vÃrt"
+msgstr "Adgangskode for ekstern vÃrt"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:588
 msgid "Enter Key Passphrase"
@@ -2578,7 +2569,7 @@ msgstr "Ingen privat nÃglefil er tilgÃngelig for denne nÃgle."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:50
 msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
-msgstr "Kunne ikke konfigurere SSH-nÃgler pà den fjerne computer."
+msgstr "Kunne ikke konfigurere SSH-nÃgler pà den eksterne computer."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:133
 msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
@@ -2612,12 +2603,33 @@ msgstr "_Brugernavn:"
 msgid "_Set Up"
 msgstr "_KonfigurÃr"
 
+#~ msgid "Login keyring"
+#~ msgstr "Logind-nÃglering"
+
+#~ msgid "Access to the key ring was denied"
+#~ msgstr "Adgang til nÃgleringen blev nÃgtet"
+
+#~ msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
+#~ msgstr "DÃmonen gnome-keyring kÃrer ikke"
+
+#~ msgid "The key ring has already been unlocked"
+#~ msgstr "NÃgleringen er allerede blevet lÃst op"
+
+#~ msgid "No such key ring exists"
+#~ msgstr "Ingen sÃdan nÃglering findes"
+
+#~ msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
+#~ msgstr "Kunne ikke kommunikere med nÃgleringsdÃmon"
+
+#~ msgid "The item already exists"
+#~ msgstr "Objektet findes allerede"
+
+#~ msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
+#~ msgstr "Intern fejl i adgang til gnome-keyring"
+
 #~ msgid "Algorithms here"
 #~ msgstr "Algoritmer her"
 
-#~ msgid "Couldn't delete item"
-#~ msgstr "Kunne ikke slette element."
-
 #~ msgid "Deleting item"
 #~ msgid_plural "Deleting items"
 #~ msgstr[0] "Sletter element"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]