[aisleriot] Updated Danish translation



commit d65f7e65e5acbfc3630c5b466806a5f7c7e9b4a8
Author: Ask H. Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Sat Sep 15 23:30:21 2012 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po | 1985 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 1133 insertions(+), 852 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index fd8ba5c..5870cf2 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 # Keld Simonsen <keld dkuug dk>, 2000-2002.
 # Ole Laursen <olau hardworking dk>, 2001, 02, 03, 04.
 # Martin Willemoes Hansen <mwh sysrq dk>, 2004, 05.
-# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2007, 08, 09, 10, 11, 12.
 # Joe Hansen (joedalton2 yahoo dk), 2011.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2007, 08, 09, 10, 11, 12.
 #
 # RETMIG: en eller anden med forstand pà kabaler skal have oversat
 # navnene pà spillene. Der er en kommentar til hver af dem der
@@ -38,8 +38,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: aisleriot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-20 22:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-19 23:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-15 23:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-14 11:49+0200\n"
 "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -48,16 +48,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-# o.k.
-#: ../data/freecell.desktop.in.in.h:1 ../src/sol.c:117 ../src/window.c:409
-#: ../src/window.c:413
-msgid "FreeCell Solitaire"
-msgstr "Napoleon"
-
-#: ../data/freecell.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the popular FreeCell card game"
-msgstr "Spil den populÃre kabale Napoleon"
-
 #: ../data/sol.desktop.in.in.h:1
 msgid "AisleRiot Solitaire"
 msgstr "Kabale"
@@ -67,26 +57,20 @@ msgid "Play many different solitaire games"
 msgstr "Spil mange forskellige kortspil"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:1
-msgid "A list of recently played games."
-msgstr "En liste af nyligt spillede spil."
+msgid "Theme file name"
+msgstr "Temafilnavn"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
-"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
-"Unplayed games do not need to be represented."
-msgstr ""
-"En liste af strenge udformede som femtupler: navn, vundne, totalt spillede "
-"spil, bedste tid (i sekunder) og dÃrligste tid (ogsà i sekunder). Spil der "
-"ikke er blevet prÃvet, behÃver ikke at blive reprÃsenteret."
+msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
+msgstr "Navnet pà filen med grafikken til kortene."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:3
-msgid "Animations"
-msgstr "Animationer"
+msgid "Whether or not to show the toolbar"
+msgstr "Om vÃrktÃjslinjen skal vises"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:4
-msgid "Recently played games"
-msgstr "Nyligt spillede"
+msgid "Whether or not to show the status bar"
+msgstr "Om statuslinjen skal vises"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:5
 msgid "Select the style of control"
@@ -104,40 +88,46 @@ msgid "Sound"
 msgstr "Lyd"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:8
-msgid "Statistics of games played"
-msgstr "Statistik for spillede spil"
+msgid "Whether or not to play event sounds."
+msgstr "Om lydhÃndelser skal afspilles."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:9
-msgid "The game file to use"
-msgstr "Spilfil der skal benyttes"
+msgid "Animations"
+msgstr "Animationer"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:10
-msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
-msgstr "Navnet pà filen med grafikken til kortene."
+msgid "Whether or not to animate card moves."
+msgstr "Om flytninger af kort skal animeres."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:11
-msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
-msgstr "Navnet pà den Scheme-fil der indeholder kortspillet der skal spilles."
+msgid "The game file to use"
+msgstr "Spilfil der skal benyttes"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:12
-msgid "Theme file name"
-msgstr "Temafilnavn"
+msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
+msgstr "Navnet pà den Scheme-fil der indeholder kortspillet der skal spilles."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:13
-msgid "Whether or not to animate card moves."
-msgstr "Om flytninger af kort skal animeres."
+msgid "Statistics of games played"
+msgstr "Statistik for spillede spil"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:14
-msgid "Whether or not to play event sounds."
-msgstr "Om lydhÃndelser skal afspilles."
+msgid ""
+"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
+"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
+"Unplayed games do not need to be represented."
+msgstr ""
+"En liste af strenge udformede som femtupler: navn, vundne, totalt spillede "
+"spil, bedste tid (i sekunder) og dÃrligste tid (ogsà i sekunder). Spil der "
+"ikke er blevet prÃvet, behÃver ikke at blive reprÃsenteret."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:15
-msgid "Whether or not to show the status bar"
-msgstr "Om statuslinjen skal vises"
+msgid "Recently played games"
+msgstr "Nyligt spillede"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:16
-msgid "Whether or not to show the toolbar"
-msgstr "Om vÃrktÃjslinjen skal vises"
+msgid "A list of recently played games."
+msgstr "En liste af nyligt spillede spil."
 
 #. Now construct the window contents
 #: ../src/ar-game-chooser.c:178 ../src/window.c:2294
@@ -1027,7 +1017,7 @@ msgstr "Ti pà tvÃrs"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/game-names.h:546 ../games/terrace.scm.h:20
+#: ../src/game-names.h:546 ../games/terrace.scm:39
 msgid "Terrace"
 msgstr "Terrasse"
 
@@ -1471,21 +1461,21 @@ msgid "Could not show help for â%sâ"
 msgstr "Kunne ikke vise hjÃlp til â%sâ"
 
 #: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Whether the window is fullscreen"
-msgstr "Hvorvidt vinduet er i fuldskÃrm"
-
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Hvorvidt vinduet er maksimeret"
 
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Window height"
-msgstr "VindueshÃjde"
+#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether the window is fullscreen"
+msgstr "Hvorvidt vinduet er i fuldskÃrm"
 
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4
+#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Window width"
 msgstr "Vinduesbredde"
 
+#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Window height"
+msgstr "VindueshÃjde"
+
 #. String reserve
 #: ../src/sol.c:50
 msgid "Solitaire"
@@ -1507,6 +1497,11 @@ msgstr "VÃlg det spil du vil spille"
 msgid "NAME"
 msgstr "NAVN"
 
+# o.k.
+#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:409 ../src/window.c:413
+msgid "FreeCell Solitaire"
+msgstr "Napoleon"
+
 #: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:414 ../src/window.c:1873
 msgid "AisleRiot"
 msgstr "Kabale"
@@ -1827,1098 +1822,1328 @@ msgstr ""
 "Dette hÃnder normalt nÃr du kÃrer en Ãldre version af Kabale som ikke har "
 "det spil du sidst spillede. Standardspillet, 7-kabale, startes i stedet."
 
-#: ../games/agnes.scm.h:1 ../games/bear-river.scm.h:2
-#: ../games/canfield.scm.h:2 ../games/chessboard.scm.h:2
-#: ../games/eagle-wing.scm.h:2 ../games/glenwood.scm.h:2
-#: ../games/kansas.scm.h:2 ../games/lady-jane.scm.h:2 ../games/plait.scm.h:2
-#: ../games/royal-east.scm.h:2 ../games/terrace.scm.h:1
+#: ../games/agnes.scm:72 ../games/terrace.scm:139
+#, scheme-format
+msgid "Base Card: ~a"
+msgstr "Grundkort: ~a"
+
+#: ../games/agnes.scm:74 ../games/bear-river.scm:90 ../games/canfield.scm:81
+#: ../games/chessboard.scm:94 ../games/eagle-wing.scm:104
+#: ../games/glenwood.scm:87 ../games/kansas.scm:88 ../games/lady-jane.scm:105
+#: ../games/plait.scm:242 ../games/royal-east.scm:85 ../games/terrace.scm:141
 msgid "Base Card: Ace"
 msgstr "Grundkort: Es"
 
-#: ../games/agnes.scm.h:2 ../games/bear-river.scm.h:3
-#: ../games/canfield.scm.h:3 ../games/chessboard.scm.h:3
-#: ../games/eagle-wing.scm.h:3 ../games/glenwood.scm.h:3
-#: ../games/kansas.scm.h:3 ../games/lady-jane.scm.h:3 ../games/plait.scm.h:3
-#: ../games/royal-east.scm.h:3 ../games/terrace.scm.h:2
+#: ../games/agnes.scm:76 ../games/bear-river.scm:92 ../games/canfield.scm:83
+#: ../games/chessboard.scm:96 ../games/eagle-wing.scm:106
+#: ../games/glenwood.scm:89 ../games/kansas.scm:90 ../games/lady-jane.scm:107
+#: ../games/plait.scm:244 ../games/royal-east.scm:87 ../games/terrace.scm:143
 msgid "Base Card: Jack"
 msgstr "Grundkort: KnÃgt"
 
-#: ../games/agnes.scm.h:3 ../games/bear-river.scm.h:4
-#: ../games/canfield.scm.h:4 ../games/chessboard.scm.h:4
-#: ../games/eagle-wing.scm.h:4 ../games/glenwood.scm.h:4
-#: ../games/kansas.scm.h:4 ../games/lady-jane.scm.h:4 ../games/plait.scm.h:4
-#: ../games/royal-east.scm.h:4 ../games/terrace.scm.h:3
-msgid "Base Card: King"
-msgstr "Grundkort: Konge"
-
-#: ../games/agnes.scm.h:4 ../games/bear-river.scm.h:5
-#: ../games/canfield.scm.h:5 ../games/chessboard.scm.h:5
-#: ../games/eagle-wing.scm.h:5 ../games/glenwood.scm.h:5
-#: ../games/kansas.scm.h:5 ../games/lady-jane.scm.h:5 ../games/plait.scm.h:5
-#: ../games/royal-east.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:4
+#: ../games/agnes.scm:78 ../games/bear-river.scm:94 ../games/canfield.scm:85
+#: ../games/chessboard.scm:98 ../games/eagle-wing.scm:108
+#: ../games/glenwood.scm:91 ../games/kansas.scm:92 ../games/lady-jane.scm:109
+#: ../games/plait.scm:246 ../games/royal-east.scm:89 ../games/terrace.scm:145
 msgid "Base Card: Queen"
 msgstr "Grundkort: Dronning"
 
-#: ../games/agnes.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:5
-msgid "Base Card: ~a"
-msgstr "Grundkort: ~a"
-
-#: ../games/agnes.scm.h:6 ../games/easthaven.scm.h:1
-#: ../games/labyrinth.scm.h:1 ../games/monte-carlo.scm.h:1
-#: ../games/valentine.scm.h:1
-msgid "Deal more cards"
-msgstr "Giv flere kort"
+#: ../games/agnes.scm:80 ../games/bear-river.scm:96 ../games/canfield.scm:87
+#: ../games/chessboard.scm:100 ../games/eagle-wing.scm:110
+#: ../games/glenwood.scm:93 ../games/kansas.scm:94 ../games/lady-jane.scm:111
+#: ../games/plait.scm:248 ../games/royal-east.scm:91 ../games/terrace.scm:147
+msgid "Base Card: King"
+msgstr "Grundkort: Konge"
 
-#: ../games/agnes.scm.h:7 ../games/auld-lang-syne.scm.h:2
-#: ../games/backbone.scm.h:3 ../games/block-ten.scm.h:1
-#: ../games/bristol.scm.h:2 ../games/camelot.scm.h:6 ../games/canfield.scm.h:9
-#: ../games/carpet.scm.h:2 ../games/cover.scm.h:1 ../games/doublets.scm.h:2
-#: ../games/eagle-wing.scm.h:11 ../games/easthaven.scm.h:4
-#: ../games/elevator.scm.h:2 ../games/escalator.scm.h:2
-#: ../games/first-law.scm.h:17 ../games/fortunes.scm.h:4
-#: ../games/forty-thieves.scm.h:2 ../games/glenwood.scm.h:11
-#: ../games/gypsy.scm.h:3 ../games/helsinki.scm.h:1 ../games/hopscotch.scm.h:3
-#: ../games/jamestown.scm.h:1 ../games/jumbo.scm.h:4 ../games/kansas.scm.h:8
-#: ../games/klondike.scm.h:7 ../games/labyrinth.scm.h:2
-#: ../games/lady-jane.scm.h:7 ../games/monte-carlo.scm.h:2
-#: ../games/napoleons-tomb.scm.h:5 ../games/neighbor.scm.h:1
-#: ../games/plait.scm.h:9 ../games/quatorze.scm.h:1
-#: ../games/royal-east.scm.h:7 ../games/scuffle.scm.h:4
-#: ../games/sir-tommy.scm.h:3 ../games/straight-up.scm.h:5
-#: ../games/terrace.scm.h:18 ../games/thieves.scm.h:2
-#: ../games/thirteen.scm.h:3 ../games/thumb-and-pouch.scm.h:4
-#: ../games/treize.scm.h:2 ../games/triple-peaks.scm.h:4
-#: ../games/union-square.scm.h:3 ../games/westhaven.scm.h:2
-#: ../games/whitehead.scm.h:3 ../games/yield.scm.h:2 ../games/zebra.scm.h:4
+#: ../games/agnes.scm:85 ../games/auld-lang-syne.scm:53
+#: ../games/backbone.scm:131 ../games/block-ten.scm:54 ../games/bristol.scm:78
+#: ../games/camelot.scm:77 ../games/canfield.scm:69 ../games/carpet.scm:103
+#: ../games/cover.scm:42 ../games/doublets.scm:67 ../games/eagle-wing.scm:92
+#: ../games/easthaven.scm:56 ../games/elevator.scm:98
+#: ../games/escalator.scm:123 ../games/first-law.scm:42
+#: ../games/fortunes.scm:43 ../games/forty-thieves.scm:92
+#: ../games/glenwood.scm:75 ../games/gypsy.scm:65 ../games/helsinki.scm:53
+#: ../games/hopscotch.scm:55 ../games/jamestown.scm:54 ../games/jumbo.scm:72
+#: ../games/kansas.scm:76 ../games/klondike.scm:86 ../games/labyrinth.scm:74
+#: ../games/lady-jane.scm:116 ../games/monte-carlo.scm:75
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:355 ../games/neighbor.scm:75
+#: ../games/plait.scm:234 ../games/quatorze.scm:75 ../games/royal-east.scm:77
+#: ../games/scuffle.scm:59 ../games/sir-tommy.scm:49
+#: ../games/straight-up.scm:64 ../games/terrace.scm:159
+#: ../games/thieves.scm:48 ../games/thirteen.scm:105
+#: ../games/thumb-and-pouch.scm:61 ../games/treize.scm:102
+#: ../games/triple-peaks.scm:104 ../games/union-square.scm:96
+#: ../games/westhaven.scm:66 ../games/whitehead.scm:58 ../games/yield.scm:108
+#: ../games/zebra.scm:71
 msgid "Stock left:"
 msgstr "Tilbage i lager:"
 
-#: ../games/agnes.scm.h:8 ../games/lady-jane.scm.h:8
+#: ../games/agnes.scm:87 ../games/lady-jane.scm:118
 msgid "Stock left: 0"
 msgstr "Tilbage i lager: 0"
 
-#: ../games/agnes.scm.h:9 ../games/backbone.scm.h:4
-#: ../games/bakers-dozen.scm.h:1 ../games/beleaguered-castle.scm.h:1
-#: ../games/canfield.scm.h:10 ../games/jumbo.scm.h:5
-#: ../games/king-albert.scm.h:1 ../games/lady-jane.scm.h:9
-#: ../games/streets-and-alleys.scm.h:1
+#: ../games/agnes.scm:264 ../games/easthaven.scm:232
+#: ../games/labyrinth.scm:189 ../games/monte-carlo.scm:196
+#: ../games/monte-carlo.scm:201 ../games/valentine.scm:136
+msgid "Deal more cards"
+msgstr "Giv flere kort"
+
+#: ../games/agnes.scm:270 ../games/backbone.scm:295
+#: ../games/bakers-dozen.scm:194 ../games/beleaguered-castle.scm:171
+#: ../games/canfield.scm:303 ../games/jumbo.scm:333
+#: ../games/king-albert.scm:286 ../games/lady-jane.scm:428
+#: ../games/streets-and-alleys.scm:180
 msgid "Try rearranging the cards"
 msgstr "PrÃv at omfordele kortene"
 
-#: ../games/api.scm.h:1
-msgid "Move ~a onto an empty bottom slot."
-msgstr "Flyt ~a til en tom bundplads."
+#: ../games/api.scm:285
+msgid "Unknown color"
+msgstr "Ukendt farve"
 
-#: ../games/api.scm.h:2
-msgid "Move ~a onto an empty corner slot."
-msgstr "Flyt ~a til en tom hjÃrneplads."
+#: ../games/api.scm:401
+msgid "the black joker"
+msgstr "den sorte joker"
 
-#: ../games/api.scm.h:3
-msgid "Move ~a onto an empty edge slot."
-msgstr "Flyt ~a til en tom kantplads."
+#: ../games/api.scm:401
+msgid "the red joker"
+msgstr "den rÃde joker"
 
-#: ../games/api.scm.h:4
-msgid "Move ~a onto an empty foundation slot."
-msgstr "Flyt ~a til en tom fundamentplads."
+#: ../games/api.scm:410
+msgid "the ace of clubs"
+msgstr "klÃr es"
 
-#: ../games/api.scm.h:5
-msgid "Move ~a onto an empty left slot."
-msgstr "Flyt ~a til en tom venstreplads."
+#: ../games/api.scm:411
+msgid "the two of clubs"
+msgstr "klÃr to"
 
-#: ../games/api.scm.h:6
-msgid "Move ~a onto an empty right slot."
-msgstr "Flyt ~a til en tom hÃjreplads."
+#: ../games/api.scm:412
+msgid "the three of clubs"
+msgstr "klÃr tre"
 
-#: ../games/api.scm.h:7
-msgid "Move ~a onto an empty slot."
-msgstr "Flyt ~a til en tom plads."
+#: ../games/api.scm:413
+msgid "the four of clubs"
+msgstr "klÃr fire"
 
-#: ../games/api.scm.h:8
-msgid "Move ~a onto an empty tableau slot."
-msgstr "Flyt ~a til en tom bordplads."
+#: ../games/api.scm:414
+msgid "the five of clubs"
+msgstr "klÃr fem"
 
-#: ../games/api.scm.h:9
-msgid "Move ~a onto an empty top slot."
-msgstr "Flyt ~a til en tom topplads."
+#: ../games/api.scm:415
+msgid "the six of clubs"
+msgstr "klÃr seks"
 
-#: ../games/api.scm.h:10
-msgid "Move ~a onto the ace of clubs."
-msgstr "Flyt ~a hen pà klÃr es."
+#: ../games/api.scm:416
+msgid "the seven of clubs"
+msgstr "klÃr syv"
 
-#: ../games/api.scm.h:11
-msgid "Move ~a onto the ace of diamonds."
-msgstr "Flyt ~a hen pà ruder es."
+#: ../games/api.scm:417
+msgid "the eight of clubs"
+msgstr "klÃr otte"
 
-#: ../games/api.scm.h:12
-msgid "Move ~a onto the ace of hearts."
-msgstr "Flyt ~a hen pà hjerter es."
+#: ../games/api.scm:418
+msgid "the nine of clubs"
+msgstr "klÃr ni"
 
-#: ../games/api.scm.h:13
-msgid "Move ~a onto the ace of spades."
-msgstr "Flyt ~a hen pà spar es."
+#: ../games/api.scm:419
+msgid "the ten of clubs"
+msgstr "klÃr ti"
 
-#: ../games/api.scm.h:14
-msgid "Move ~a onto the black joker."
-msgstr "Flyt ~a hen pà den sorte joker."
+#: ../games/api.scm:420
+msgid "the jack of clubs"
+msgstr "klÃr knÃgt"
 
-#: ../games/api.scm.h:15
-msgid "Move ~a onto the eight of clubs."
-msgstr "Flyt ~a hen pà klÃr otte."
+#: ../games/api.scm:421
+msgid "the queen of clubs"
+msgstr "klÃr dame"
 
-#: ../games/api.scm.h:16
-msgid "Move ~a onto the eight of diamonds."
-msgstr "Flyt ~a hen pà ruder otte."
+#: ../games/api.scm:422
+msgid "the king of clubs"
+msgstr "klÃr konge"
 
-#: ../games/api.scm.h:17
-msgid "Move ~a onto the eight of hearts."
-msgstr "Flyt ~a hen pà hjerter otte."
+#: ../games/api.scm:423 ../games/api.scm:438 ../games/api.scm:453
+#: ../games/api.scm:468 ../games/api.scm:469
+msgid "the unknown card"
+msgstr "det ukendte kort"
 
-#: ../games/api.scm.h:18
-msgid "Move ~a onto the eight of spades."
-msgstr "Flyt ~a hen pà spar otte."
+#: ../games/api.scm:425
+msgid "the ace of spades"
+msgstr "spar es"
 
-#: ../games/api.scm.h:19
-msgid "Move ~a onto the five of clubs."
-msgstr "Flyt ~a hen pà klÃr fem."
+#: ../games/api.scm:426
+msgid "the two of spades"
+msgstr "spar to"
 
-#: ../games/api.scm.h:20
-msgid "Move ~a onto the five of diamonds."
-msgstr "Flyt ~a hen pà ruder fem."
+#: ../games/api.scm:427
+msgid "the three of spades"
+msgstr "spar tre"
 
-#: ../games/api.scm.h:21
-msgid "Move ~a onto the five of hearts."
-msgstr "Flyt ~a hen pà hjerter fem."
+#: ../games/api.scm:428
+msgid "the four of spades"
+msgstr "spar fire"
 
-#: ../games/api.scm.h:22
-msgid "Move ~a onto the five of spades."
-msgstr "Flyt ~a hen pà spar fem."
+#: ../games/api.scm:429
+msgid "the five of spades"
+msgstr "spar fem"
 
-#: ../games/api.scm.h:23
-msgid "Move ~a onto the foundation."
-msgstr "Flt ~a til fundamentet."
+#: ../games/api.scm:430
+msgid "the six of spades"
+msgstr "spar seks"
 
-#: ../games/api.scm.h:24
-msgid "Move ~a onto the four of clubs."
-msgstr "Flyt ~a hen pà klÃr fire."
+#: ../games/api.scm:431
+msgid "the seven of spades"
+msgstr "spar syv"
 
-#: ../games/api.scm.h:25
-msgid "Move ~a onto the four of diamonds."
-msgstr "Flyt ~a hen pà ruder fire."
+#: ../games/api.scm:432
+msgid "the eight of spades"
+msgstr "spar otte"
 
-#: ../games/api.scm.h:26
-msgid "Move ~a onto the four of hearts."
-msgstr "Flyt ~a hen pà hjerter fire."
+#: ../games/api.scm:433
+msgid "the nine of spades"
+msgstr "spar ni"
 
-#: ../games/api.scm.h:27
-msgid "Move ~a onto the four of spades."
-msgstr "Flyt ~a hen pà spar fire."
+#: ../games/api.scm:434
+msgid "the ten of spades"
+msgstr "spar ti"
 
-#: ../games/api.scm.h:28
-msgid "Move ~a onto the jack of clubs."
-msgstr "Flyt ~a hen pà klÃr knÃgt."
+#: ../games/api.scm:435
+msgid "the jack of spades"
+msgstr "spar knÃgt"
 
-#: ../games/api.scm.h:29
-msgid "Move ~a onto the jack of diamonds."
-msgstr "Flyt ~a hen pà ruder knÃgt."
+#: ../games/api.scm:436
+msgid "the queen of spades"
+msgstr "spar dame"
 
-#: ../games/api.scm.h:30
-msgid "Move ~a onto the jack of hearts."
-msgstr "Flyt ~a hen pà hjerter knÃgt."
+#: ../games/api.scm:437
+msgid "the king of spades"
+msgstr "spar konge"
 
-#: ../games/api.scm.h:31
-msgid "Move ~a onto the jack of spades."
-msgstr "Flyt ~a hen pà spar knÃgt."
+#: ../games/api.scm:440
+msgid "the ace of hearts"
+msgstr "hjerter es"
 
-#: ../games/api.scm.h:32
-msgid "Move ~a onto the king of clubs."
-msgstr "Flyt ~a hen pà klÃr konge."
+#: ../games/api.scm:441
+msgid "the two of hearts"
+msgstr "hjerter to"
 
-#: ../games/api.scm.h:33
-msgid "Move ~a onto the king of diamonds."
-msgstr "Flyt ~a hen pà ruder konge."
+#: ../games/api.scm:442
+msgid "the three of hearts"
+msgstr "hjerter tre"
 
-#: ../games/api.scm.h:34
-msgid "Move ~a onto the king of hearts."
-msgstr "Flyt ~a hen pà hjerter konge."
+#: ../games/api.scm:443
+msgid "the four of hearts"
+msgstr "hjerter fire"
 
-#: ../games/api.scm.h:35
-msgid "Move ~a onto the king of spades."
-msgstr "Flyt ~a hen pà spar konge."
+#: ../games/api.scm:444
+msgid "the five of hearts"
+msgstr "hjerter fem"
 
-#: ../games/api.scm.h:36
-msgid "Move ~a onto the nine of clubs."
-msgstr "Flyt ~a hen pà klÃr ni."
+#: ../games/api.scm:445
+msgid "the six of hearts"
+msgstr "hjerter seks"
 
-#: ../games/api.scm.h:37
-msgid "Move ~a onto the nine of diamonds."
-msgstr "Flyt ~a hen pà ruder ni."
+#: ../games/api.scm:446
+msgid "the seven of hearts"
+msgstr "hjerter syv"
 
-#: ../games/api.scm.h:38
-msgid "Move ~a onto the nine of hearts."
-msgstr "Flyt ~a hen pà hjerter ni."
+#: ../games/api.scm:447
+msgid "the eight of hearts"
+msgstr "hjerter otte"
 
-#: ../games/api.scm.h:39
-msgid "Move ~a onto the nine of spades."
-msgstr "Flyt ~a hen pà spar ni."
+#: ../games/api.scm:448
+msgid "the nine of hearts"
+msgstr "hjerter ni"
 
-#: ../games/api.scm.h:40
-msgid "Move ~a onto the queen of clubs."
-msgstr "Flyt ~a hen pà klÃr dame."
+#: ../games/api.scm:449
+msgid "the ten of hearts"
+msgstr "hjerter ti"
 
-#: ../games/api.scm.h:41
-msgid "Move ~a onto the queen of diamonds."
-msgstr "Flyt ~a hen pà ruder dame."
+#: ../games/api.scm:450
+msgid "the jack of hearts"
+msgstr "hjerter knÃgt"
 
-#: ../games/api.scm.h:42
-msgid "Move ~a onto the queen of hearts."
-msgstr "Flyt ~a hen pà hjerter dame."
+#: ../games/api.scm:451
+msgid "the queen of hearts"
+msgstr "hjerter dame"
 
-#: ../games/api.scm.h:43
-msgid "Move ~a onto the queen of spades."
-msgstr "Flyt ~a hen pà spar dame."
+#: ../games/api.scm:452
+msgid "the king of hearts"
+msgstr "hjerter konge"
 
-#: ../games/api.scm.h:44
-msgid "Move ~a onto the red joker."
-msgstr "Flyt ~a hen pà den rÃde joker."
+#: ../games/api.scm:455
+msgid "the ace of diamonds"
+msgstr "ruder es"
 
-#: ../games/api.scm.h:45
-msgid "Move ~a onto the seven of clubs."
-msgstr "Flyt ~a hen pà klÃr syv."
+#: ../games/api.scm:456
+msgid "the two of diamonds"
+msgstr "ruder to"
 
-#: ../games/api.scm.h:46
-msgid "Move ~a onto the seven of diamonds."
-msgstr "Flyt ~a hen pà ruder syv."
+#: ../games/api.scm:457
+msgid "the three of diamonds"
+msgstr "ruder tre"
 
-#: ../games/api.scm.h:47
-msgid "Move ~a onto the seven of hearts."
-msgstr "Flyt ~a hen pà hjerter syv."
+#: ../games/api.scm:458
+msgid "the four of diamonds"
+msgstr "ruder fire"
 
-#: ../games/api.scm.h:48
-msgid "Move ~a onto the seven of spades."
-msgstr "Flyt ~a hen pà spar syv."
+#: ../games/api.scm:459
+msgid "the five of diamonds"
+msgstr "ruder fem"
 
-#: ../games/api.scm.h:49
-msgid "Move ~a onto the six of clubs."
-msgstr "Flyt ~a hen pà klÃr seks."
+#: ../games/api.scm:460
+msgid "the six of diamonds"
+msgstr "ruder seks"
 
-#: ../games/api.scm.h:50
-msgid "Move ~a onto the six of diamonds."
-msgstr "Flyt ~a hen pà ruder seks."
+#: ../games/api.scm:461
+msgid "the seven of diamonds"
+msgstr "ruder syv"
 
-#: ../games/api.scm.h:51
-msgid "Move ~a onto the six of hearts."
-msgstr "Flyt ~a hen pà hjerter seks."
+#: ../games/api.scm:462
+msgid "the eight of diamonds"
+msgstr "ruder otte"
 
-#: ../games/api.scm.h:52
-msgid "Move ~a onto the six of spades."
-msgstr "Flyt ~a hen pà spar seks."
+#: ../games/api.scm:463
+msgid "the nine of diamonds"
+msgstr "ruder ni"
 
-#: ../games/api.scm.h:53
-msgid "Move ~a onto the tableau."
-msgstr "Flyt ~a til bordpladsen."
+#: ../games/api.scm:464
+msgid "the ten of diamonds"
+msgstr "ruder ti"
 
-#: ../games/api.scm.h:54
-msgid "Move ~a onto the ten of clubs."
-msgstr "Flyt ~a hen pà klÃr ti."
+#: ../games/api.scm:465
+msgid "the jack of diamonds"
+msgstr "ruder knÃgt"
 
-#: ../games/api.scm.h:55
-msgid "Move ~a onto the ten of diamonds."
-msgstr "Flyt ~a hen pà ruder ti."
+#: ../games/api.scm:466
+msgid "the queen of diamonds"
+msgstr "ruder dame"
 
-#: ../games/api.scm.h:56
-msgid "Move ~a onto the ten of hearts."
-msgstr "Flyt ~a hen pà hjerter ti."
+#: ../games/api.scm:467
+msgid "the king of diamonds"
+msgstr "ruder konge"
 
-#: ../games/api.scm.h:57
-msgid "Move ~a onto the ten of spades."
-msgstr "Flyt ~a hen pà spar ti."
+#: ../games/api.scm:473
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the foundation."
+msgstr "Flt ~a til fundamentet."
 
-#: ../games/api.scm.h:58
-msgid "Move ~a onto the three of clubs."
-msgstr "Flyt ~a hen pà klÃr tre."
+#: ../games/api.scm:473
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto an empty foundation slot."
+msgstr "Flyt ~a til en tom fundamentplads."
 
-#: ../games/api.scm.h:59
-msgid "Move ~a onto the three of diamonds."
-msgstr "Flyt ~a hen pà ruder tre."
+#: ../games/api.scm:474
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the tableau."
+msgstr "Flyt ~a til bordpladsen."
 
-#: ../games/api.scm.h:60
-msgid "Move ~a onto the three of hearts."
-msgstr "Flyt ~a hen pà hjerter tre."
+#: ../games/api.scm:474
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto an empty tableau slot."
+msgstr "Flyt ~a til en tom bordplads."
 
-#: ../games/api.scm.h:61
-msgid "Move ~a onto the three of spades."
-msgstr "Flyt ~a hen pà spar tre."
+#: ../games/api.scm:475
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the reserve."
+msgstr "Flyt ~a hen pà reserven."
 
-#: ../games/api.scm.h:62
-msgid "Move ~a onto the two of clubs."
-msgstr "Flyt ~a hen pà klÃr to."
+#: ../games/api.scm:475
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto an empty reserve slot."
+msgstr "Flyt ~a hen pà en tom reserveplads."
 
-#: ../games/api.scm.h:63
-msgid "Move ~a onto the two of diamonds."
-msgstr "Flyt ~a hen pà ruder to."
+#: ../games/api.scm:476
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto an empty edge slot."
+msgstr "Flyt ~a til en tom kantplads."
 
-#: ../games/api.scm.h:64
-msgid "Move ~a onto the two of hearts."
-msgstr "Flyt ~a hen pà hjerter to."
+#: ../games/api.scm:477
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto an empty corner slot."
+msgstr "Flyt ~a til en tom hjÃrneplads."
 
-#: ../games/api.scm.h:65
-msgid "Move ~a onto the two of spades."
-msgstr "Flyt ~a hen pà spar to."
+#: ../games/api.scm:478
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto an empty top slot."
+msgstr "Flyt ~a til en tom topplads."
 
-#: ../games/api.scm.h:66
-msgid "Move ~a onto the unknown card."
-msgstr "Flyt ~a hen pà det ukendte kort."
+#: ../games/api.scm:479
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto an empty bottom slot."
+msgstr "Flyt ~a til en tom bundplads."
 
-#: ../games/api.scm.h:67
-msgid "Unknown color"
-msgstr "Ukendt farve"
+#: ../games/api.scm:480
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto an empty left slot."
+msgstr "Flyt ~a til en tom venstreplads."
 
-#: ../games/api.scm.h:68
-msgid "the ace of clubs"
-msgstr "klÃr es"
+#: ../games/api.scm:481
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto an empty right slot."
+msgstr "Flyt ~a til en tom hÃjreplads."
 
-#: ../games/api.scm.h:69
-msgid "the ace of diamonds"
-msgstr "ruder es"
+#: ../games/api.scm:482
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto an empty slot."
+msgstr "Flyt ~a til en tom plads."
 
-#: ../games/api.scm.h:70
-msgid "the ace of hearts"
-msgstr "hjerter es"
+#: ../games/api.scm:485
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the black joker."
+msgstr "Flyt ~a hen pà den sorte joker."
 
-#: ../games/api.scm.h:71
-msgid "the ace of spades"
-msgstr "spar es"
+#: ../games/api.scm:485
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the red joker."
+msgstr "Flyt ~a hen pà den rÃde joker."
 
-#: ../games/api.scm.h:72
-msgid "the black joker"
-msgstr "den sorte joker"
+#: ../games/api.scm:487
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the ace of clubs."
+msgstr "Flyt ~a hen pà klÃr es."
 
-#: ../games/api.scm.h:73
-msgid "the eight of clubs"
-msgstr "klÃr otte"
+#: ../games/api.scm:488
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the two of clubs."
+msgstr "Flyt ~a hen pà klÃr to."
 
-#: ../games/api.scm.h:74
-msgid "the eight of diamonds"
-msgstr "ruder otte"
+#: ../games/api.scm:489
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the three of clubs."
+msgstr "Flyt ~a hen pà klÃr tre."
 
-#: ../games/api.scm.h:75
-msgid "the eight of hearts"
-msgstr "hjerter otte"
+#: ../games/api.scm:490
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the four of clubs."
+msgstr "Flyt ~a hen pà klÃr fire."
 
-#: ../games/api.scm.h:76
-msgid "the eight of spades"
-msgstr "spar otte"
+#: ../games/api.scm:491
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the five of clubs."
+msgstr "Flyt ~a hen pà klÃr fem."
 
-#: ../games/api.scm.h:77
-msgid "the five of clubs"
-msgstr "klÃr fem"
+#: ../games/api.scm:492
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the six of clubs."
+msgstr "Flyt ~a hen pà klÃr seks."
 
-#: ../games/api.scm.h:78
-msgid "the five of diamonds"
-msgstr "ruder fem"
+#: ../games/api.scm:493
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the seven of clubs."
+msgstr "Flyt ~a hen pà klÃr syv."
 
-#: ../games/api.scm.h:79
-msgid "the five of hearts"
-msgstr "hjerter fem"
+#: ../games/api.scm:494
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the eight of clubs."
+msgstr "Flyt ~a hen pà klÃr otte."
 
-#: ../games/api.scm.h:80
-msgid "the five of spades"
-msgstr "spar fem"
+#: ../games/api.scm:495
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the nine of clubs."
+msgstr "Flyt ~a hen pà klÃr ni."
 
-#: ../games/api.scm.h:81
-msgid "the four of clubs"
-msgstr "klÃr fire"
+#: ../games/api.scm:496
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the ten of clubs."
+msgstr "Flyt ~a hen pà klÃr ti."
 
-#: ../games/api.scm.h:82
-msgid "the four of diamonds"
-msgstr "ruder fire"
+#: ../games/api.scm:497
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the jack of clubs."
+msgstr "Flyt ~a hen pà klÃr knÃgt."
 
-#: ../games/api.scm.h:83
-msgid "the four of hearts"
-msgstr "hjerter fire"
+#: ../games/api.scm:498
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the queen of clubs."
+msgstr "Flyt ~a hen pà klÃr dame."
 
-#: ../games/api.scm.h:84
-msgid "the four of spades"
-msgstr "spar fire"
+#: ../games/api.scm:499
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the king of clubs."
+msgstr "Flyt ~a hen pà klÃr konge."
 
-#: ../games/api.scm.h:85
-msgid "the jack of clubs"
-msgstr "klÃr knÃgt"
+#: ../games/api.scm:500 ../games/api.scm:515 ../games/api.scm:530
+#: ../games/api.scm:545 ../games/api.scm:546
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the unknown card."
+msgstr "Flyt ~a hen pà det ukendte kort."
 
-#: ../games/api.scm.h:86
-msgid "the jack of diamonds"
-msgstr "ruder knÃgt"
+#: ../games/api.scm:502
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the ace of spades."
+msgstr "Flyt ~a hen pà spar es."
 
-#: ../games/api.scm.h:87
-msgid "the jack of hearts"
-msgstr "hjerter knÃgt"
+#: ../games/api.scm:503
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the two of spades."
+msgstr "Flyt ~a hen pà spar to."
 
-#: ../games/api.scm.h:88
-msgid "the jack of spades"
-msgstr "spar knÃgt"
+#: ../games/api.scm:504
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the three of spades."
+msgstr "Flyt ~a hen pà spar tre."
 
-#: ../games/api.scm.h:89
-msgid "the king of clubs"
-msgstr "klÃr konge"
+#: ../games/api.scm:505
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the four of spades."
+msgstr "Flyt ~a hen pà spar fire."
 
-#: ../games/api.scm.h:90
-msgid "the king of diamonds"
-msgstr "ruder konge"
+#: ../games/api.scm:506
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the five of spades."
+msgstr "Flyt ~a hen pà spar fem."
 
-#: ../games/api.scm.h:91
-msgid "the king of hearts"
-msgstr "hjerter konge"
+#: ../games/api.scm:507
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the six of spades."
+msgstr "Flyt ~a hen pà spar seks."
 
-#: ../games/api.scm.h:92
-msgid "the king of spades"
-msgstr "spar konge"
+#: ../games/api.scm:508
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the seven of spades."
+msgstr "Flyt ~a hen pà spar syv."
 
-#: ../games/api.scm.h:93
-msgid "the nine of clubs"
-msgstr "klÃr ni"
+#: ../games/api.scm:509
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the eight of spades."
+msgstr "Flyt ~a hen pà spar otte."
 
-#: ../games/api.scm.h:94
-msgid "the nine of diamonds"
-msgstr "ruder ni"
+#: ../games/api.scm:510
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the nine of spades."
+msgstr "Flyt ~a hen pà spar ni."
 
-#: ../games/api.scm.h:95
-msgid "the nine of hearts"
-msgstr "hjerter ni"
+#: ../games/api.scm:511
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the ten of spades."
+msgstr "Flyt ~a hen pà spar ti."
 
-#: ../games/api.scm.h:96
-msgid "the nine of spades"
-msgstr "spar ni"
+#: ../games/api.scm:512
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the jack of spades."
+msgstr "Flyt ~a hen pà spar knÃgt."
 
-#: ../games/api.scm.h:97
-msgid "the queen of clubs"
-msgstr "klÃr dame"
+#: ../games/api.scm:513
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the queen of spades."
+msgstr "Flyt ~a hen pà spar dame."
 
-#: ../games/api.scm.h:98
-msgid "the queen of diamonds"
-msgstr "ruder dame"
+#: ../games/api.scm:514
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the king of spades."
+msgstr "Flyt ~a hen pà spar konge."
 
-#: ../games/api.scm.h:99
-msgid "the queen of hearts"
-msgstr "hjerter dame"
+#: ../games/api.scm:517
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the ace of hearts."
+msgstr "Flyt ~a hen pà hjerter es."
 
-#: ../games/api.scm.h:100
-msgid "the queen of spades"
-msgstr "spar dame"
+#: ../games/api.scm:518
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the two of hearts."
+msgstr "Flyt ~a hen pà hjerter to."
 
-#: ../games/api.scm.h:101
-msgid "the red joker"
-msgstr "den rÃde joker"
+#: ../games/api.scm:519
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the three of hearts."
+msgstr "Flyt ~a hen pà hjerter tre."
 
-#: ../games/api.scm.h:102
-msgid "the seven of clubs"
-msgstr "klÃr syv"
+#: ../games/api.scm:520
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the four of hearts."
+msgstr "Flyt ~a hen pà hjerter fire."
 
-#: ../games/api.scm.h:103
-msgid "the seven of diamonds"
-msgstr "ruder syv"
+#: ../games/api.scm:521
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the five of hearts."
+msgstr "Flyt ~a hen pà hjerter fem."
 
-#: ../games/api.scm.h:104
-msgid "the seven of hearts"
-msgstr "hjerter syv"
+#: ../games/api.scm:522
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the six of hearts."
+msgstr "Flyt ~a hen pà hjerter seks."
 
-#: ../games/api.scm.h:105
-msgid "the seven of spades"
-msgstr "spar syv"
+#: ../games/api.scm:523
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the seven of hearts."
+msgstr "Flyt ~a hen pà hjerter syv."
 
-#: ../games/api.scm.h:106
-msgid "the six of clubs"
-msgstr "klÃr seks"
+#: ../games/api.scm:524
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the eight of hearts."
+msgstr "Flyt ~a hen pà hjerter otte."
 
-#: ../games/api.scm.h:107
-msgid "the six of diamonds"
-msgstr "ruder seks"
+#: ../games/api.scm:525
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the nine of hearts."
+msgstr "Flyt ~a hen pà hjerter ni."
 
-#: ../games/api.scm.h:108
-msgid "the six of hearts"
-msgstr "hjerter seks"
+#: ../games/api.scm:526
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the ten of hearts."
+msgstr "Flyt ~a hen pà hjerter ti."
 
-#: ../games/api.scm.h:109
-msgid "the six of spades"
-msgstr "spar seks"
+#: ../games/api.scm:527
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the jack of hearts."
+msgstr "Flyt ~a hen pà hjerter knÃgt."
 
-#: ../games/api.scm.h:110
-msgid "the ten of clubs"
-msgstr "klÃr ti"
+#: ../games/api.scm:528
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the queen of hearts."
+msgstr "Flyt ~a hen pà hjerter dame."
 
-#: ../games/api.scm.h:111
-msgid "the ten of diamonds"
-msgstr "ruder ti"
+#: ../games/api.scm:529
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the king of hearts."
+msgstr "Flyt ~a hen pà hjerter konge."
 
-#: ../games/api.scm.h:112
-msgid "the ten of hearts"
-msgstr "hjerter ti"
+#: ../games/api.scm:532
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the ace of diamonds."
+msgstr "Flyt ~a hen pà ruder es."
 
-#: ../games/api.scm.h:113
-msgid "the ten of spades"
-msgstr "spar ti"
+#: ../games/api.scm:533
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the two of diamonds."
+msgstr "Flyt ~a hen pà ruder to."
 
-#: ../games/api.scm.h:114
-msgid "the three of clubs"
-msgstr "klÃr tre"
+#: ../games/api.scm:534
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the three of diamonds."
+msgstr "Flyt ~a hen pà ruder tre."
 
-#: ../games/api.scm.h:115
-msgid "the three of diamonds"
-msgstr "ruder tre"
+#: ../games/api.scm:535
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the four of diamonds."
+msgstr "Flyt ~a hen pà ruder fire."
 
-#: ../games/api.scm.h:116
-msgid "the three of hearts"
-msgstr "hjerter tre"
+#: ../games/api.scm:536
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the five of diamonds."
+msgstr "Flyt ~a hen pà ruder fem."
 
-#: ../games/api.scm.h:117
-msgid "the three of spades"
-msgstr "spar tre"
+#: ../games/api.scm:537
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the six of diamonds."
+msgstr "Flyt ~a hen pà ruder seks."
 
-#: ../games/api.scm.h:118
-msgid "the two of clubs"
-msgstr "klÃr to"
+#: ../games/api.scm:538
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the seven of diamonds."
+msgstr "Flyt ~a hen pà ruder syv."
 
-#: ../games/api.scm.h:119
-msgid "the two of diamonds"
-msgstr "ruder to"
+#: ../games/api.scm:539
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the eight of diamonds."
+msgstr "Flyt ~a hen pà ruder otte."
 
-#: ../games/api.scm.h:120
-msgid "the two of hearts"
-msgstr "hjerter to"
+#: ../games/api.scm:540
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the nine of diamonds."
+msgstr "Flyt ~a hen pà ruder ni."
 
-#: ../games/api.scm.h:121
-msgid "the two of spades"
-msgstr "spar to"
+#: ../games/api.scm:541
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the ten of diamonds."
+msgstr "Flyt ~a hen pà ruder ti."
 
-#: ../games/api.scm.h:122
-msgid "the unknown card"
-msgstr "det ukendte kort"
+#: ../games/api.scm:542
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the jack of diamonds."
+msgstr "Flyt ~a hen pà ruder knÃgt."
+
+#: ../games/api.scm:543
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the queen of diamonds."
+msgstr "Flyt ~a hen pà ruder dame."
+
+#: ../games/api.scm:544
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the king of diamonds."
+msgstr "Flyt ~a hen pà ruder konge."
 
-#: ../games/athena.scm.h:1 ../games/klondike.scm.h:8
-#: ../games/napoleons-tomb.scm.h:6 ../games/osmosis.scm.h:5
-#: ../games/saratoga.scm.h:1
+#: ../games/athena.scm:80 ../games/klondike.scm:292
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:370 ../games/osmosis.scm:221
+#: ../games/saratoga.scm:80
 msgid "Three card deals"
 msgstr "Giv tre kort"
 
-#: ../games/auld-lang-syne.scm.h:1 ../games/bristol.scm.h:1
-#: ../games/first-law.scm.h:1 ../games/fortunes.scm.h:2
-#: ../games/lady-jane.scm.h:6 ../games/scuffle.scm.h:1 ../games/spider.scm.h:1
-#: ../games/thumb-and-pouch.scm.h:1 ../games/zebra.scm.h:1
+#: ../games/auld-lang-syne.scm:124 ../games/bristol.scm:262
+#: ../games/first-law.scm:127 ../games/fortunes.scm:161
+#: ../games/lady-jane.scm:233 ../games/scuffle.scm:140 ../games/spider.scm:290
+#: ../games/thumb-and-pouch.scm:258 ../games/zebra.scm:212
 msgid "Deal another round"
 msgstr "Giv en ny runde"
 
-#: ../games/backbone.scm.h:1 ../games/camelot.scm.h:1
-#: ../games/canfield.scm.h:6 ../games/carpet.scm.h:1 ../games/glenwood.scm.h:6
-#: ../games/klondike.scm.h:2 ../games/napoleons-tomb.scm.h:2
-#: ../games/osmosis.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:6
-#: ../games/straight-up.scm.h:1 ../games/terrace.scm.h:8
-msgid "Deal a new card from the deck"
-msgstr "Tag et nyt kort fra bunken"
-
-#: ../games/backbone.scm.h:2 ../games/doublets.scm.h:1
-#: ../games/eagle-wing.scm.h:9 ../games/gaps.scm.h:7 ../games/glenwood.scm.h:9
-#: ../games/jumbo.scm.h:3 ../games/klondike.scm.h:5
-#: ../games/napoleons-tomb.scm.h:3 ../games/plait.scm.h:8
-#: ../games/scuffle.scm.h:2 ../games/straight-up.scm.h:3
-#: ../games/terrace.scm.h:13 ../games/thumb-and-pouch.scm.h:3
-#: ../games/zebra.scm.h:3
+#: ../games/backbone.scm:127 ../games/doublets.scm:71
+#: ../games/eagle-wing.scm:114 ../games/gaps.scm:106 ../games/glenwood.scm:79
+#: ../games/jumbo.scm:68 ../games/klondike.scm:82
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:351 ../games/plait.scm:252
+#: ../games/scuffle.scm:55 ../games/straight-up.scm:72
+#: ../games/terrace.scm:153 ../games/thumb-and-pouch.scm:65
+#: ../games/zebra.scm:75
 msgid "Redeals left:"
 msgstr "Omgivninger tilbage:"
 
-#: ../games/backbone.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:23
-msgid "an empty slot on the foundation"
-msgstr "en tom plads pà fundamentet"
-
-#: ../games/backbone.scm.h:6 ../games/terrace.scm.h:24
+#: ../games/backbone.scm:234
 msgid "an empty slot on the tableau"
 msgstr "en tom plads pà bordet"
 
-#: ../games/bakers-dozen.scm.h:2 ../games/easthaven.scm.h:5
-#: ../games/eight-off.scm.h:2 ../games/fortress.scm.h:2
-#: ../games/king-albert.scm.h:2 ../games/seahaven.scm.h:2
-#: ../games/streets-and-alleys.scm.h:2 ../games/yukon.scm.h:1
-msgid "an empty foundation"
-msgstr "et tomt fundament"
+#: ../games/backbone.scm:235
+msgid "an empty slot on the foundation"
+msgstr "en tom plads pà fundamentet"
+
+#: ../games/backbone.scm:293 ../games/camelot.scm:209
+#: ../games/canfield.scm:228 ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:253
+#: ../games/klondike.scm:266 ../games/napoleons-tomb.scm:339
+#: ../games/osmosis.scm:215 ../games/plait.scm:103
+#: ../games/straight-up.scm:240 ../games/terrace.scm:358
+msgid "Deal a new card from the deck"
+msgstr "Tag et nyt kort fra bunken"
 
-#: ../games/bear-river.scm.h:1 ../games/canfield.scm.h:1
-#: ../games/chessboard.scm.h:1 ../games/eagle-wing.scm.h:1
-#: ../games/glenwood.scm.h:1 ../games/kansas.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:1
+#: ../games/bear-river.scm:88 ../games/canfield.scm:79
+#: ../games/chessboard.scm:92 ../games/eagle-wing.scm:102
+#: ../games/glenwood.scm:85 ../games/kansas.scm:86 ../games/plait.scm:240
 msgid "Base Card: "
 msgstr "Grundkort: "
 
-#: ../games/bear-river.scm.h:6
+#: ../games/bear-river.scm:207
 msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
 msgstr "Flyt noget til den tomme bordplads til hÃjre"
 
-#: ../games/bear-river.scm.h:7
-msgid "an empty foundation slot"
-msgstr "en tom fundamentplads"
-
-#: ../games/camelot.scm.h:2
+#: ../games/camelot.scm:168
 msgid "Remove the ten of clubs."
 msgstr "Fjern klÃr ti."
 
-#: ../games/camelot.scm.h:3
+#: ../games/camelot.scm:169
 msgid "Remove the ten of diamonds."
 msgstr "Fjern ruder ti."
 
-#: ../games/camelot.scm.h:4
+#: ../games/camelot.scm:170
 msgid "Remove the ten of hearts."
 msgstr "Fjern hjerter ti."
 
-#: ../games/camelot.scm.h:5
+#: ../games/camelot.scm:171
 msgid "Remove the ten of spades."
 msgstr "Fjern spar ti."
 
-#: ../games/canfield.scm.h:7 ../games/eagle-wing.scm.h:7
-#: ../games/glenwood.scm.h:8 ../games/plait.scm.h:7
-#: ../games/straight-up.scm.h:2 ../games/thumb-and-pouch.scm.h:2
-#: ../games/zebra.scm.h:2
-msgid "Move waste back to stock"
-msgstr "Flyt affald tilbage til lager"
-
-#: ../games/canfield.scm.h:8 ../games/eagle-wing.scm.h:10
-#: ../games/kansas.scm.h:7 ../games/straight-up.scm.h:4
+#: ../games/canfield.scm:73 ../games/eagle-wing.scm:96 ../games/kansas.scm:80
+#: ../games/straight-up.scm:68
 msgid "Reserve left:"
 msgstr "Reserve tilbage:"
 
-#: ../games/canfield.scm.h:11 ../games/glenwood.scm.h:12
-msgid "empty slot on foundation"
-msgstr "tom plads pà fundamentet"
-
-#: ../games/canfield.scm.h:12
-msgid "empty space on tableau"
-msgstr "tom plads pà bordet"
+#: ../games/canfield.scm:229 ../games/eagle-wing.scm:335
+#: ../games/glenwood.scm:256 ../games/plait.scm:106
+#: ../games/straight-up.scm:243 ../games/thumb-and-pouch.scm:261
+#: ../games/zebra.scm:215
+msgid "Move waste back to stock"
+msgstr "Flyt affald tilbage til lager"
 
-#: ../games/chessboard.scm.h:6
+#: ../games/chessboard.scm:198
 msgid "Move a card to the Foundation"
 msgstr "Flyt et kort til fundamentet"
 
-#: ../games/chessboard.scm.h:7 ../games/fortress.scm.h:1
+#: ../games/chessboard.scm:260
 msgid "Move something into the empty Tableau slot"
 msgstr "Flyt noget til den tomme bordplads"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:2
-msgid "Consistency is key"
-msgstr "Konsistens er nÃglen"
+#: ../games/clock.scm:173
+msgid ""
+"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
+msgstr ""
+"Bare fordi en fodgÃngerovergang ligner en hinkestensplads betyder det ikke "
+"at det er Ãn"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:4
-msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
-msgstr "FiskesnÃre er dÃrligt som tandtrÃd"
+#: ../games/clock.scm:175
+msgid "Look both ways before you cross the street"
+msgstr "Se dig om til begge sider fÃr du gÃr over gaden"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:6
+#: ../games/clock.scm:177
 msgid "Have you read the help file?"
 msgstr "Har du lÃst hjÃlpefilen?"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:8
-msgid "I could sure use a backrub right about now..."
-msgstr "Jeg kunne godt trÃnge til en rygmassage lige nu..."
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:10
-msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
-msgstr "Hvis du nogensinde fÃler dig ensom i skoven, sà omfavn et trÃ"
+#: ../games/clock.scm:179
+msgid "Odessa is a better game.  Really."
+msgstr "Odessa er et bedre spil. Virkelig."
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:12
-msgid ""
-"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
-msgstr ""
-"Bare fordi en fodgÃngerovergang ligner en hinkestensplads betyder det ikke "
-"at det er Ãn"
+#: ../games/clock.scm:181
+msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
+msgstr "Ãrepresser ar ikke anbefalingsvÃrdige undtagen i den svÃreste nÃd"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:14
-msgid "Look both ways before you cross the street"
-msgstr "Se dig om til begge sider fÃr du gÃr over gaden"
+#: ../games/clock.scm:183
+msgid "I could sure use a backrub right about now..."
+msgstr "Jeg kunne godt trÃnge til en rygmassage lige nu..."
 
 # den dobbelte tankestreg er amerikansk typografi
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:16
+#: ../games/clock.scm:185
 msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
 msgstr "SkÃrme kan ikke give dig vitamin D - men sollys kan..."
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:18
-msgid "Never blow in a dog's ear"
-msgstr "Pust aldrig i en hunds Ãre"
+#: ../games/clock.scm:187
+msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
+msgstr "Hvis du nogensinde fÃler dig ensom i skoven, sà omfavn et trÃ"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:20
-msgid "Odessa is a better game.  Really."
-msgstr "Odessa er et bedre spil. Virkelig."
+#: ../games/clock.scm:189
+msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
+msgstr "FiskesnÃre er dÃrligt som tandtrÃd"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:22
-msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
-msgstr "Ãrepresser ar ikke anbefalingsvÃrdige undtagen i den svÃreste nÃd"
+#: ../games/clock.scm:191
+msgid "Consistency is key"
+msgstr "Konsistens er nÃglen"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:24
+#: ../games/clock.scm:193
 msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
 msgstr ""
 "NÃr du ikke har en hÃftemaskine, vil en klips og en lineal kunne bruges"
 
-#: ../games/cruel.scm.h:1
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:195
+msgid "Never blow in a dog's ear"
+msgstr "Pust aldrig i en hunds Ãre"
+
+#: ../games/cruel.scm:157
+#, scheme-format
 msgid "Cards remaining: ~a"
 msgstr "Resterende kort: ~a"
 
-#: ../games/cruel.scm.h:2
+#: ../games/cruel.scm:200
 msgid "Redeal."
 msgstr "Giv kort igen."
 
-#: ../games/diamond-mine.scm.h:1 ../games/odessa.scm.h:1
-#: ../games/pileon.scm.h:1 ../games/scorpion.scm.h:2
-#: ../games/ten-across.scm.h:4 ../games/yukon.scm.h:2
-msgid "an empty slot"
-msgstr "en tom plads"
-
-#: ../games/diamond-mine.scm.h:2
-msgid "the foundation pile"
-msgstr "fundamentbunken"
+#: ../games/doublets.scm:157
+msgid "You are searching for an ace."
+msgstr "Du leder efter et es."
 
-#: ../games/doublets.scm.h:3
-msgid "Unknown value"
-msgstr "Ukendt vÃrdi"
+#: ../games/doublets.scm:158
+msgid "You are searching for a two."
+msgstr "Du leder efter en toer."
 
-#: ../games/doublets.scm.h:4
-msgid "You are searching for a five."
-msgstr "Du leder efter en femmer."
+#: ../games/doublets.scm:159
+msgid "You are searching for a three."
+msgstr "Du leder efter en treer."
 
-#: ../games/doublets.scm.h:5
+#: ../games/doublets.scm:160
 msgid "You are searching for a four."
 msgstr "Du leder efter en firer."
 
-#: ../games/doublets.scm.h:6
-msgid "You are searching for a jack."
-msgstr "Du leder efter en knÃgt."
-
-#: ../games/doublets.scm.h:7
-msgid "You are searching for a king."
-msgstr "Du leder efter en konge."
-
-#: ../games/doublets.scm.h:8
-msgid "You are searching for a nine."
-msgstr "Du leder efter en nier."
+#: ../games/doublets.scm:161
+msgid "You are searching for a five."
+msgstr "Du leder efter en femmer."
 
-#: ../games/doublets.scm.h:9
-msgid "You are searching for a queen."
-msgstr "Du leder efter en dame."
+#: ../games/doublets.scm:162
+msgid "You are searching for a six."
+msgstr "Du leder efter en sekser."
 
-#: ../games/doublets.scm.h:10
+#: ../games/doublets.scm:163
 msgid "You are searching for a seven."
 msgstr "Du leder efter en syver."
 
-#: ../games/doublets.scm.h:11
-msgid "You are searching for a six."
-msgstr "Du leder efter en sekser."
+#: ../games/doublets.scm:164
+msgid "You are searching for an eight."
+msgstr "Du leder efter en otter."
+
+#: ../games/doublets.scm:165
+msgid "You are searching for a nine."
+msgstr "Du leder efter en nier."
 
-#: ../games/doublets.scm.h:12
+#: ../games/doublets.scm:166
 msgid "You are searching for a ten."
 msgstr "Du leder efter en tier."
 
-#: ../games/doublets.scm.h:13
-msgid "You are searching for a three."
-msgstr "Du leder efter en treer."
-
-#: ../games/doublets.scm.h:14
-msgid "You are searching for a two."
-msgstr "Du leder efter en toer."
-
-#: ../games/doublets.scm.h:15
-msgid "You are searching for an ace."
-msgstr "Du leder efter et es."
+#: ../games/doublets.scm:167
+msgid "You are searching for a jack."
+msgstr "Du leder efter en knÃgt."
 
-#: ../games/doublets.scm.h:16
-msgid "You are searching for an eight."
-msgstr "Du leder efter en otter."
+#: ../games/doublets.scm:168
+msgid "You are searching for a queen."
+msgstr "Du leder efter en dame."
 
-#: ../games/eagle-wing.scm.h:6 ../games/elevator.scm.h:1
-#: ../games/escalator.scm.h:1 ../games/royal-east.scm.h:6
-#: ../games/thirteen.scm.h:1 ../games/treize.scm.h:1
-#: ../games/triple-peaks.scm.h:1 ../games/union-square.scm.h:1
-#: ../games/westhaven.scm.h:1 ../games/yield.scm.h:1
-msgid "Deal a card"
-msgstr "Giv et kort"
+#: ../games/doublets.scm:169
+msgid "You are searching for a king."
+msgstr "Du leder efter en konge."
 
-#: ../games/eagle-wing.scm.h:8
-msgid "Move ~a to an empty foundation"
-msgstr "Flyt ~a til et tomt fundament"
+#: ../games/doublets.scm:170
+msgid "Unknown value"
+msgstr "Ukendt vÃrdi"
 
-#: ../games/eagle-wing.scm.h:12
-msgid "an empty slot on tableau"
-msgstr "en tom plads pà bordet"
+#: ../games/eagle-wing.scm:332 ../games/elevator.scm:363
+#: ../games/escalator.scm:224 ../games/royal-east.scm:193
+#: ../games/thirteen.scm:415 ../games/treize.scm:305
+#: ../games/triple-peaks.scm:344 ../games/union-square.scm:464
+#: ../games/westhaven.scm:196 ../games/yield.scm:321
+msgid "Deal a card"
+msgstr "Giv et kort"
 
-#: ../games/easthaven.scm.h:2
-msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
-msgstr "Flyt en konge til den tomme bordplads"
+#: ../games/easthaven.scm:227
+msgid "Move a king onto an empty tableau slot."
+msgstr "Flyt en konge til en tom bordplads."
 
-#: ../games/easthaven.scm.h:3 ../games/klondike.scm.h:3
-#: ../games/union-square.scm.h:2
+#: ../games/easthaven.scm:239 ../games/klondike.scm:270
+#: ../games/union-square.scm:472
 msgid "No hint available right now"
 msgstr "Intet fif tilgÃngeligt i Ãjeblikket"
 
-#: ../games/eight-off.scm.h:1 ../games/seahaven.scm.h:1
+#: ../games/eight-off.scm:248 ../games/seahaven.scm:316
 msgid "Move something on to an empty reserve"
 msgstr "Flyt noget til en tom reserve"
 
-#: ../games/eight-off.scm.h:3 ../games/seahaven.scm.h:3
-msgid "an empty tableau"
-msgstr "en tom bordbunke"
+#: ../games/eliminator.scm:176
+msgid "Six Foundations"
+msgstr "Seks fundamenter"
 
-#: ../games/eliminator.scm.h:1
+#: ../games/eliminator.scm:177
 msgid "Five Foundations"
 msgstr "Fem fundamenter"
 
-#: ../games/eliminator.scm.h:2
+#: ../games/eliminator.scm:178
 msgid "Four Foundations"
 msgstr "Fire fundamenter"
 
-#: ../games/eliminator.scm.h:3
-msgid "No moves."
-msgstr "Ingen trÃk."
-
-#: ../games/eliminator.scm.h:4
+#: ../games/eliminator.scm:196
 msgid "Play a card to foundation."
 msgstr "Flyt et kort til fundamentet."
 
-#: ../games/eliminator.scm.h:5
-msgid "Six Foundations"
-msgstr "Seks fundamenter"
-
-#: ../games/first-law.scm.h:2
-msgid "I'm not sure"
-msgstr "Jeg er ikke sikker"
+#: ../games/eliminator.scm:197
+msgid "No moves."
+msgstr "Ingen trÃk."
 
-#: ../games/first-law.scm.h:3
+#: ../games/first-law.scm:139
 msgid "Remove the aces"
 msgstr "Fjern esserne"
 
-#: ../games/first-law.scm.h:4
-msgid "Remove the eights"
-msgstr "Fjern otterne"
+#: ../games/first-law.scm:141
+msgid "Remove the twos"
+msgstr "Fjern toerne"
 
-#: ../games/first-law.scm.h:5
-msgid "Remove the fives"
-msgstr "Fjern femmerne"
+#: ../games/first-law.scm:143
+msgid "Remove the threes"
+msgstr "Fjern treerne"
 
-#: ../games/first-law.scm.h:6
+#: ../games/first-law.scm:145
 msgid "Remove the fours"
 msgstr "Fjern firerne"
 
-#: ../games/first-law.scm.h:7
-msgid "Remove the jacks"
-msgstr "Fjern knÃgtene"
-
-#: ../games/first-law.scm.h:8
-msgid "Remove the kings"
-msgstr "Fjern kongerne"
-
-#: ../games/first-law.scm.h:9
-msgid "Remove the nines"
-msgstr "Fjern nierne"
+#: ../games/first-law.scm:147
+msgid "Remove the fives"
+msgstr "Fjern femmerne"
 
-#: ../games/first-law.scm.h:10
-msgid "Remove the queens"
-msgstr "Fjern damerne"
+#: ../games/first-law.scm:149
+msgid "Remove the sixes"
+msgstr "Fjern sekserne"
 
-#: ../games/first-law.scm.h:11
+#: ../games/first-law.scm:151
 msgid "Remove the sevens"
 msgstr "Fjern syverne"
 
-#: ../games/first-law.scm.h:12
-msgid "Remove the sixes"
-msgstr "Fjern sekserne"
+#: ../games/first-law.scm:153
+msgid "Remove the eights"
+msgstr "Fjern otterne"
+
+#: ../games/first-law.scm:155
+msgid "Remove the nines"
+msgstr "Fjern nierne"
 
-#: ../games/first-law.scm.h:13
+#: ../games/first-law.scm:157
 msgid "Remove the tens"
 msgstr "Fjern tierne"
 
-#: ../games/first-law.scm.h:14
-msgid "Remove the threes"
-msgstr "Fjern treerne"
+#: ../games/first-law.scm:159
+msgid "Remove the jacks"
+msgstr "Fjern knÃgtene"
 
-#: ../games/first-law.scm.h:15
-msgid "Remove the twos"
-msgstr "Fjern toerne"
+#: ../games/first-law.scm:161
+msgid "Remove the queens"
+msgstr "Fjern damerne"
+
+#: ../games/first-law.scm:163
+msgid "Remove the kings"
+msgstr "Fjern kongerne"
 
-#: ../games/first-law.scm.h:16
+#: ../games/first-law.scm:165
+msgid "I'm not sure"
+msgstr "Jeg er ikke sikker"
+
+#: ../games/first-law.scm:185
 msgid "Return cards to stock"
 msgstr "LÃg kortene tilbage til lager"
 
-#: ../games/fortunes.scm.h:1 ../games/klondike.scm.h:1
-msgid "Consider moving something into an empty slot"
-msgstr "Overvej at flytte noget til en tom plads"
+#: ../games/fortress.scm:212
+msgid "Move something onto an empty tableau slot."
+msgstr "Flyt noget til en tom bordplads."
 
-#: ../games/fortunes.scm.h:3
+#: ../games/fortunes.scm:135 ../games/fortunes.scm:138
+#, scheme-format
 msgid "Move ~a off the board"
 msgstr "Flyt ~a vÃk fra bordet"
 
-#: ../games/forty-thieves.scm.h:1
+#: ../games/fortunes.scm:158 ../games/klondike.scm:261
+msgid "Consider moving something into an empty slot"
+msgstr "Overvej at flytte noget til en tom plads"
+
+#: ../games/forty-thieves.scm:374
 msgid "Deal a card from stock"
 msgstr "Giv et kort fra lager"
 
-#: ../games/freecell.scm.h:1
+#: ../games/freecell.scm:625
 msgid "No moves are possible. Undo or start again."
 msgstr "Der er ingen mulige trÃk. Fortryd eller start forfra."
 
-#: ../games/freecell.scm.h:2
+#: ../games/freecell.scm:631
 msgid "The game has no solution. Undo or start again."
 msgstr "Kabalen kan ikke gà op. Fortryd eller start forfra."
 
-#: ../games/freecell.scm.h:3
-msgid "an empty reserve"
-msgstr "en tom reserve"
-
-#: ../games/freecell.scm.h:4
-msgid "an open tableau"
-msgstr "et tomt bord"
-
-#: ../games/freecell.scm.h:5 ../games/napoleons-tomb.scm.h:7
-#: ../games/terrace.scm.h:26
-msgid "the foundation"
-msgstr "fundamentet"
-
-#: ../games/gaps.scm.h:1
-msgid "Add to the sequence in row ~a."
-msgstr "FÃj til fÃlgen i rÃkke ~a."
-
-#: ../games/gaps.scm.h:2
+#: ../games/gaps.scm:280
 msgid "Double click any card to redeal."
 msgstr "Dobbeltklik et kort for at give kort pÃny."
 
-#: ../games/gaps.scm.h:3
+#: ../games/gaps.scm:286
 msgid "No hint available."
 msgstr "Ingen fif tilgÃngelige."
 
-#: ../games/gaps.scm.h:4
+#: ../games/gaps.scm:295
+#, scheme-format
 msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
 msgstr "LÃg en toer pà pladsen lÃngst til venstre i rÃkke ~a."
 
-# Det ville vÃre fristende at skrive ~a'eren, men det gÃr ikke for billedkort
-#: ../games/gaps.scm.h:5
-msgid "Place the ~a next to ~a."
-msgstr "LÃg ~a ved siden af ~a."
+#: ../games/gaps.scm:299
+#, scheme-format
+msgid "Add to the sequence in row ~a."
+msgstr "FÃj til fÃlgen i rÃkke ~a."
+
+#: ../games/gaps.scm:311
+msgid "Place the two of clubs next to the ace of clubs."
+msgstr "Flyt klÃr to hen ved siden af klÃr es."
+
+#: ../games/gaps.scm:312
+msgid "Place the three of clubs next to the two of clubs."
+msgstr "Flyt klÃr tre hen ved siden af klÃr to."
+
+#: ../games/gaps.scm:313
+msgid "Place the four of clubs next to the three of clubs."
+msgstr "Flyt klÃr fire hen ved siden af klÃr tre."
+
+#: ../games/gaps.scm:314
+msgid "Place the five of clubs next to the four of clubs."
+msgstr "Flyt klÃr fem hen ved siden af klÃr fire."
+
+#: ../games/gaps.scm:315
+msgid "Place the six of clubs next to the five of clubs."
+msgstr "Flyt klÃr seks hen ved siden af klÃr fem."
+
+#: ../games/gaps.scm:316
+msgid "Place the seven of clubs next to the six of clubs."
+msgstr "Flyt klÃr syv hen ved siden af klÃr seks."
+
+#: ../games/gaps.scm:317
+msgid "Place the eight of clubs next to the seven of clubs."
+msgstr "Flyt klÃr otte hen ved siden af klÃr syv."
+
+#: ../games/gaps.scm:318
+msgid "Place the nine of clubs next to the eight of clubs."
+msgstr "Flyt klÃr ni hen ved siden af klÃr otte."
+
+#: ../games/gaps.scm:319
+msgid "Place the ten of clubs next to the nine of clubs."
+msgstr "Flyt klÃr ti hen ved siden af klÃr ni."
+
+#: ../games/gaps.scm:320
+msgid "Place the jack of clubs next to the ten of clubs."
+msgstr "Flyt klÃr knÃgt hen ved siden af klÃr ti."
+
+#: ../games/gaps.scm:321
+msgid "Place the queen of clubs next to the jack of clubs."
+msgstr "Flyt klÃr dame hen ved siden af klÃr knÃgt."
+
+#: ../games/gaps.scm:322
+msgid "Place the king of clubs next to the queen of clubs."
+msgstr "Flyt klÃr konge hen ved siden af klÃr dame."
+
+#: ../games/gaps.scm:325
+msgid "Place the two of spades next to the ace of spades."
+msgstr "Flyt spar to hen ved siden af spar es."
+
+#: ../games/gaps.scm:326
+msgid "Place the three of spades next to the two of spades."
+msgstr "Flyt spar tre hen ved siden af spar to."
+
+#: ../games/gaps.scm:327
+msgid "Place the four of spades next to the three of spades."
+msgstr "Flyt spar fire hen ved siden af spar tre."
+
+#: ../games/gaps.scm:328
+msgid "Place the five of spades next to the four of spades."
+msgstr "Flyt spar fem hen ved siden af spar fire."
+
+#: ../games/gaps.scm:329
+msgid "Place the six of spades next to the five of spades."
+msgstr "Flyt spar seks hen ved siden af spar fem."
+
+#: ../games/gaps.scm:330
+msgid "Place the seven of spades next to the six of spades."
+msgstr "Flyt spar syv hen ved siden af spar seks."
+
+#: ../games/gaps.scm:331
+msgid "Place the eight of spades next to the seven of spades."
+msgstr "Flyt spar otte hen ved siden af spar syv."
+
+#: ../games/gaps.scm:332
+msgid "Place the nine of spades next to the eight of spades."
+msgstr "Flyt spar ni hen ved siden af spar otte."
+
+#: ../games/gaps.scm:333
+msgid "Place the ten of spades next to the nine of spades."
+msgstr "Flyt spar ti hen ved siden af spar ni."
 
-#: ../games/gaps.scm.h:6
+#: ../games/gaps.scm:334
+msgid "Place the jack of spades next to the ten of spades."
+msgstr "Flyt spar knÃgt hen ved siden af spar ti."
+
+#: ../games/gaps.scm:335
+msgid "Place the queen of spades next to the jack of spades."
+msgstr "Flyt spar dame hen ved siden af spar knÃgt."
+
+#: ../games/gaps.scm:336
+msgid "Place the king of spades next to the queen of spades."
+msgstr "Flyt spar konge hen ved siden af spar dame."
+
+#: ../games/gaps.scm:339
+msgid "Place the two of hearts next to the ace of hearts."
+msgstr "Flyt hjerter to hen ved siden af hjerter es."
+
+#: ../games/gaps.scm:340
+msgid "Place the three of hearts next to the two of hearts."
+msgstr "Flyt hjerter tre hen ved siden af hjerter to."
+
+#: ../games/gaps.scm:341
+msgid "Place the four of hearts next to the three of hearts."
+msgstr "Flyt hjerter fire hen ved siden af hjerter tre."
+
+#: ../games/gaps.scm:342
+msgid "Place the five of hearts next to the four of hearts."
+msgstr "Flyt hjerter fem hen ved siden af hjerter fire."
+
+#: ../games/gaps.scm:343
+msgid "Place the six of hearts next to the five of hearts."
+msgstr "Flyt hjerter seks hen ved siden af hjerter fem."
+
+#: ../games/gaps.scm:344
+msgid "Place the seven of hearts next to the six of hearts."
+msgstr "Flyt hjerter syv hen ved siden af hjerter seks."
+
+#: ../games/gaps.scm:345
+msgid "Place the eight of hearts next to the seven of hearts."
+msgstr "Flyt hjerter otte hen ved siden af hjerter syv."
+
+#: ../games/gaps.scm:346
+msgid "Place the nine of hearts next to the eight of hearts."
+msgstr "Flyt hjerter ni hen ved siden af hjerter otte."
+
+#: ../games/gaps.scm:347
+msgid "Place the ten of hearts next to the nine of hearts."
+msgstr "Flyt hjerter ti hen ved siden af hjerter ni."
+
+#: ../games/gaps.scm:348
+msgid "Place the jack of hearts next to the ten of hearts."
+msgstr "Flyt hjerter knÃgt hen ved siden af hjerter ti."
+
+#: ../games/gaps.scm:349
+msgid "Place the queen of hearts next to the jack of hearts."
+msgstr "Flyt hjerter dame hen ved siden af hjerter knÃgt."
+
+#: ../games/gaps.scm:350
+msgid "Place the king of hearts next to the queen of hearts."
+msgstr "Flyt hjerter konge hen ved siden af hjerter dame."
+
+#: ../games/gaps.scm:353
+msgid "Place the two of diamonds next to the ace of diamonds."
+msgstr "Flyt ruder to hen ved siden af ruder es."
+
+#: ../games/gaps.scm:354
+msgid "Place the three of diamonds next to the two of diamonds."
+msgstr "Flyt ruder tre hen ved siden af ruder to."
+
+#: ../games/gaps.scm:355
+msgid "Place the four of diamonds next to the three of diamonds."
+msgstr "Flyt ruder fire hen ved siden af ruder tre."
+
+#: ../games/gaps.scm:356
+msgid "Place the five of diamonds next to the four of diamonds."
+msgstr "Flyt ruder fem hen ved siden af ruder fire."
+
+#: ../games/gaps.scm:357
+msgid "Place the six of diamonds next to the five of diamonds."
+msgstr "Flyt ruder seks hen ved siden af ruder fem."
+
+#: ../games/gaps.scm:358
+msgid "Place the seven of diamonds next to the six of diamonds."
+msgstr "Flyt ruder syv hen ved siden af ruder seks."
+
+#: ../games/gaps.scm:359
+msgid "Place the eight of diamonds next to the seven of diamonds."
+msgstr "Flyt ruder otte hen ved siden af ruder syv."
+
+#: ../games/gaps.scm:360
+msgid "Place the nine of diamonds next to the eight of diamonds."
+msgstr "Flyt ruder ni hen ved siden af ruder otte."
+
+#: ../games/gaps.scm:361
+msgid "Place the ten of diamonds next to the nine of diamonds."
+msgstr "Flyt ruder ti hen ved siden af ruder ni."
+
+#: ../games/gaps.scm:362
+msgid "Place the jack of diamonds next to the ten of diamonds."
+msgstr "Flyt ruder knÃgt hen ved siden af ruder ti."
+
+#: ../games/gaps.scm:363
+msgid "Place the queen of diamonds next to the jack of diamonds."
+msgstr "Flyt ruder dame hen ved siden af ruder knÃgt."
+
+#: ../games/gaps.scm:364
+msgid "Place the king of diamonds next to the queen of diamonds."
+msgstr "Flyt ruder konge hen ved siden af ruder dame."
+
+#: ../games/gaps.scm:383
 msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
 msgstr "TilfÃldigt placerede huller ved omgivning"
 
-#: ../games/giant.scm.h:1
-msgid "Alternating colors"
-msgstr "Skiftende farver"
+#: ../games/giant.scm:76
+#, scheme-format
+msgid "Deals left: ~a"
+msgstr "Resterende kortgivninger: ~a"
 
-#: ../games/giant.scm.h:2
+#: ../games/giant.scm:252
 msgid "Deal a row"
 msgstr "Giv en rÃkke"
 
-#: ../games/giant.scm.h:3
-msgid "Deals left: ~a"
-msgstr "Resterende kortgivninger: ~a"
-
-#: ../games/giant.scm.h:4
-msgid "Same suit"
-msgstr "Samme kulÃr"
+#: ../games/giant.scm:259
+msgid "an empty foundation place"
+msgstr "en tom fundamentplads"
 
-#: ../games/giant.scm.h:5
-msgid "Try dealing a row of cards"
-msgstr "PrÃv at give en rÃkke af kort"
+#: ../games/giant.scm:260
+msgid "an empty tableau place"
+msgstr "en tom bordplads"
 
-#: ../games/giant.scm.h:6
+#: ../games/giant.scm:287
 msgid "Try moving a card to the reserve"
 msgstr "PrÃv at flytte et kort til reserven"
 
-#: ../games/giant.scm.h:7 ../games/spider.scm.h:7
+#: ../games/giant.scm:288
+msgid "Try dealing a row of cards"
+msgstr "PrÃv at give en rÃkke af kort"
+
+#. this isn't great, but it will get around the premature end-of-game call
+#: ../games/giant.scm:290 ../games/spider.scm:309
 msgid "Try moving card piles around"
 msgstr "PrÃv at flytte kortbunkerne omkring"
 
-#: ../games/giant.scm.h:8
-msgid "an empty foundation place"
-msgstr "en tom fundamentplads"
-
-#: ../games/giant.scm.h:9
-msgid "an empty tableau place"
-msgstr "en tom bordplads"
+#: ../games/giant.scm:295
+msgid "Same suit"
+msgstr "Samme kulÃr"
 
-#: ../games/glenwood.scm.h:7
-msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
-msgstr "Flyt et kort fra reserven til denne tomme bordplads"
+#: ../games/giant.scm:296
+msgid "Alternating colors"
+msgstr "Skiftende farver"
 
-#: ../games/glenwood.scm.h:10
+#: ../games/glenwood.scm:261
 msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
 msgstr "VÃlg et kort fra reserven til den fÃrste fundamentbunke"
 
-#: ../games/glenwood.scm.h:13
-msgid "on to the empty tableau slot"
-msgstr "til den tomme bordplads"
+#: ../games/glenwood.scm:355
+msgid "Move a card from the reserve onto the empty tableau slot"
+msgstr "Flyt et kort fra reserven til den tomme bordplads"
+
+#: ../games/golf.scm:67 ../games/osmosis.scm:68 ../games/spider.scm:88
+#, scheme-format
+msgid "Stock left: ~a"
+msgstr "Tilbage i bunken: ~a"
 
-#: ../games/golf.scm.h:1 ../games/hopscotch.scm.h:1 ../games/jumbo.scm.h:1
-#: ../games/kansas.scm.h:6 ../games/sir-tommy.scm.h:1
-#: ../games/whitehead.scm.h:1
+#: ../games/golf.scm:139 ../games/hopscotch.scm:130 ../games/jumbo.scm:298
+#: ../games/kansas.scm:219 ../games/sir-tommy.scm:134
+#: ../games/whitehead.scm:252
 msgid "Deal another card"
 msgstr "Giv et nyt kort"
 
-#: ../games/golf.scm.h:2 ../games/osmosis.scm.h:4 ../games/spider.scm.h:6
-msgid "Stock left: ~a"
-msgstr "Tilbage i bunken: ~a"
+#: ../games/gypsy.scm:216
+msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
+msgstr "Flyt et kort eller opbygning af kort til den tomme plads"
 
-#: ../games/gypsy.scm.h:1
+#: ../games/gypsy.scm:339
 msgid "Deal another hand"
 msgstr "Giv en ny hÃnd"
 
-#: ../games/gypsy.scm.h:2
-msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
-msgstr "Flyt et kort eller opbygning af kort til den tomme plads"
+#: ../games/helsinki.scm:109 ../games/neighbor.scm:141 ../games/treize.scm:279
+#: ../games/yield.scm:295
+msgid "Remove the king of clubs."
+msgstr "Fjern klÃr konge."
 
-#: ../games/helsinki.scm.h:2 ../games/neighbor.scm.h:2
-#: ../games/thirteen.scm.h:4 ../games/treize.scm.h:3 ../games/yield.scm.h:3
-msgid "itself"
-msgstr "sig selv"
+#: ../games/helsinki.scm:110 ../games/neighbor.scm:142 ../games/treize.scm:280
+#: ../games/yield.scm:296
+msgid "Remove the king of diamonds."
+msgstr "Fjern ruder konge."
+
+#: ../games/helsinki.scm:111 ../games/neighbor.scm:143 ../games/treize.scm:281
+#: ../games/yield.scm:297
+msgid "Remove the king of hearts."
+msgstr "Fjern hjerter konge."
 
-#: ../games/hopscotch.scm.h:2
+#: ../games/helsinki.scm:112 ../games/neighbor.scm:144 ../games/treize.scm:282
+#: ../games/yield.scm:298
+msgid "Remove the king of spades."
+msgstr "Fjern spar konge."
+
+#: ../games/hopscotch.scm:126
 msgid "Move card from waste"
 msgstr "Flyt kort fra affald"
 
-#: ../games/jumbo.scm.h:2
+#: ../games/jumbo.scm:301
 msgid "Move waste to stock"
 msgstr "Flyt affald til lager"
 
-#: ../games/king-albert.scm.h:3 ../games/lady-jane.scm.h:11
-msgid "an empty tableau slot"
-msgstr "en tom bordplads"
+#: ../games/kings-audience.scm:88
+#, scheme-format
+msgid "Stock remaining: ~a"
+msgstr "Tilbage i lager: ~a"
 
-#: ../games/kings-audience.scm.h:1
+#: ../games/kings-audience.scm:227
 msgid "Deal a new card"
 msgstr "Giv et nyt kort"
 
-#: ../games/kings-audience.scm.h:2
-msgid "Stock remaining: ~a"
-msgstr "Tilbage i lager: ~a"
-
-#: ../games/klondike.scm.h:4
-msgid "No redeals"
-msgstr "Ingen omgivninger"
+#: ../games/klondike.scm:269
+msgid "Try moving cards down from the foundation"
+msgstr "PrÃv at flytte kort ned fra fundamentet"
 
-#: ../games/klondike.scm.h:6 ../games/napoleons-tomb.scm.h:4
+#: ../games/klondike.scm:293 ../games/napoleons-tomb.scm:371
 msgid "Single card deals"
 msgstr "Giv kort enkeltvis"
 
-#: ../games/klondike.scm.h:9
-msgid "Try moving cards down from the foundation"
-msgstr "PrÃv at flytte kort ned fra fundamentet"
+#: ../games/klondike.scm:294
+msgid "No redeals"
+msgstr "Ingen omgivninger"
 
-#: ../games/lady-jane.scm.h:1 ../games/royal-east.scm.h:1
+#: ../games/lady-jane.scm:103 ../games/royal-east.scm:83
 msgid "Base Card:"
 msgstr "Grundkort:"
 
-#: ../games/lady-jane.scm.h:10 ../games/thumb-and-pouch.scm.h:5
+#: ../games/lady-jane.scm:253
 msgid "an empty foundation pile"
 msgstr "en tom fundamentbunke"
 
-#: ../games/maze.scm.h:1
+#: ../games/lady-jane.scm:397 ../games/lady-jane.scm:409
+msgid "an empty tableau slot"
+msgstr "en tom bordplads"
+
+#: ../games/maze.scm:147
 msgid ""
 "Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
 "naturally."
@@ -2926,136 +3151,192 @@ msgstr ""
 "ForsÃg at placere farvene i den orden som passer mest naturligt til det "
 "aktuelle layout."
 
-#: ../games/napoleons-tomb.scm.h:1
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:338 ../games/terrace.scm:286
+msgid "the foundation"
+msgstr "fundamentet"
+
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:373
 msgid "Autoplay"
 msgstr "Spil automatisk"
 
-#: ../games/osmosis.scm.h:2
-msgid "Deal new cards from the deck"
-msgstr "Giv nye kort fra bunken"
-
-#: ../games/osmosis.scm.h:3
+#: ../games/osmosis.scm:74
+#, scheme-format
 msgid "Redeals left: ~a"
 msgstr "Resterende omgivninger: ~a"
 
-#: ../games/pileon.scm.h:2 ../games/terrace.scm.h:25
+#: ../games/osmosis.scm:214
+msgid "Deal new cards from the deck"
+msgstr "Giv nye kort fra bunken"
+
+#: ../games/pileon.scm:158 ../games/pileon.scm:160 ../games/terrace.scm:286
 msgid "something"
 msgstr "Ãt eller andet"
 
-#: ../games/poker.scm.h:1
+#: ../games/pileon.scm:158 ../games/pileon.scm:160
+msgid "an empty slot"
+msgstr "en tom plads"
+
+#: ../games/poker.scm:297
 msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
 msgstr "PlacÃr kortene pà bordet ved at danne pokerhÃnder"
 
-#: ../games/poker.scm.h:2
+#: ../games/poker.scm:300
 msgid "Shuffle mode"
 msgstr "BlandingsmÃde"
 
-#: ../games/scorpion.scm.h:1
+#: ../games/scorpion.scm:146
 msgid "Deal the cards"
 msgstr "Giv kortene"
 
-#: ../games/scuffle.scm.h:3
+#: ../games/scuffle.scm:142
 msgid "Reshuffle cards"
 msgstr "Bland kort igen"
 
-#: ../games/sir-tommy.scm.h:2
+#: ../games/seahaven.scm:245
+msgid "an empty foundation"
+msgstr "et tomt fundament"
+
+#: ../games/seahaven.scm:300
+msgid "an empty tableau"
+msgstr "en tom bordbunke"
+
+#: ../games/sir-tommy.scm:130
 msgid "Move waste on to a reserve slot"
 msgstr "Flyt affald til en reserveplads"
 
-#: ../games/spider.scm.h:2
-msgid "Four Suits"
-msgstr "Fire kulÃrer"
+#: ../games/spider.scm:184 ../games/spider.scm:300
+msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
+msgstr "Fortryd indtil der er nok kort til at udfylde alle bordbunker"
 
-#: ../games/spider.scm.h:3
-msgid "One Suit"
-msgstr "Ãn kulÃr"
+#: ../games/spider.scm:185
+msgid "Please fill in empty pile first."
+msgstr "Fyld venligst den tomme bunke fÃrst."
 
-#: ../games/spider.scm.h:4
+#: ../games/spider.scm:285
 msgid "Place something on empty slot"
 msgstr "PlacÃr noget pà en tom plads"
 
-#: ../games/spider.scm.h:5
-msgid "Please fill in empty pile first."
-msgstr "Fyld venligst den tomme bunke fÃrst."
+#: ../games/spider.scm:313
+msgid "Four Suits"
+msgstr "Fire kulÃrer"
 
-#: ../games/spider.scm.h:8
+#: ../games/spider.scm:314
 msgid "Two Suits"
 msgstr "To kulÃrer"
 
-#: ../games/spider.scm.h:9
-msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
-msgstr "Fortryd indtil der er nok kort til at udfylde alle bordbunker"
-
-#: ../games/ten-across.scm.h:1
-msgid "Allow temporary spots use"
-msgstr "Tillad benyttelse af midlertidige pladser"
+#: ../games/spider.scm:315
+msgid "One Suit"
+msgstr "Ãn kulÃr"
 
-#: ../games/ten-across.scm.h:2
+#: ../games/ten-across.scm:214
 msgid "Move a card to an empty temporary slot"
 msgstr "Flyt et kort til en tom midlertidig plads"
 
-#: ../games/ten-across.scm.h:3
+#: ../games/ten-across.scm:215
 msgid "No hint available"
 msgstr "Ingen fif tilgÃngelige"
 
+#: ../games/ten-across.scm:251
+msgid "Allow temporary spots use"
+msgstr "Tillad benyttelse af midlertidige pladser"
+
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm.h:7
-msgid "Blondes and Brunettes"
-msgstr "Blondiner og brunetter"
+#: ../games/terrace.scm:41
+msgid "General's Patience"
+msgstr "Generalens huskespil"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm.h:10
+#: ../games/terrace.scm:43
 msgid "Falling Stars"
 msgstr "Stjerneskud"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm.h:12
-msgid "General's Patience"
-msgstr "Generalens huskespil"
+#: ../games/terrace.scm:45
+msgid "Signora"
+msgstr "Signora"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm.h:15
+#: ../games/terrace.scm:47
 msgid "Redheads"
 msgstr "RÃdhÃrede"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm.h:17
-msgid "Signora"
-msgstr "Signora"
+#: ../games/terrace.scm:49
+msgid "Blondes and Brunettes"
+msgstr "Blondiner og brunetter"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm.h:22
+#: ../games/terrace.scm:51
 msgid "Wood"
 msgstr "TrÃ"
 
-#: ../games/thieves.scm.h:1
+#: ../games/thieves.scm:148
 msgid "Deal a card from the deck"
 msgstr "Tag et kort fra bunken"
 
-#: ../games/thirteen.scm.h:2
+#: ../games/thirteen.scm:381
 msgid "Match the top two cards of the waste."
 msgstr "Match de to Ãverste kort fra affaldsbunken."
 
-#: ../games/thumb-and-pouch.scm.h:6
-msgid "an empty tableau pile"
-msgstr "en tom bordbunke"
+#: ../games/thirteen.scm:391
+msgid "itself"
+msgstr "sig selv"
+
+#: ../games/triple-peaks.scm:351
+msgid "Progressive Rounds"
+msgstr "Progressive runder"
 
 # Fra manualen: multiplier scoring betyder at for hvert kort man "gÃr noget ved", sà fÃr man dobbelt antal points: 1 for det fÃrste, 2 for det nÃste, 4, 8, ...
-#: ../games/triple-peaks.scm.h:2
+#: ../games/triple-peaks.scm:352
 msgid "Multiplier Scoring"
 msgstr "Pointfordobling"
 
-#: ../games/triple-peaks.scm.h:3
-msgid "Progressive Rounds"
-msgstr "Progressive runder"
-
-#: ../games/whitehead.scm.h:2
+#: ../games/whitehead.scm:243
 msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
 msgstr "Flyt en opbygning af kort til den tomme bordplads"
 
-#: ../games/zebra.scm.h:5
-msgid "the appropriate Foundation pile"
-msgstr "den relevante fundamentbunke"
+#~ msgid "Play the popular FreeCell card game"
+#~ msgstr "Spil den populÃre kabale Napoleon"
+
+#~ msgid "an empty foundation slot"
+#~ msgstr "en tom fundamentplads"
+
+#~ msgid "empty slot on foundation"
+#~ msgstr "tom plads pà fundamentet"
+
+#~ msgid "empty space on tableau"
+#~ msgstr "tom plads pà bordet"
+
+#~ msgid "the foundation pile"
+#~ msgstr "fundamentbunken"
+
+#~ msgid "Move ~a to an empty foundation"
+#~ msgstr "Flyt ~a til et tomt fundament"
+
+#~ msgid "an empty slot on tableau"
+#~ msgstr "en tom plads pà bordet"
+
+#~ msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
+#~ msgstr "Flyt en konge til den tomme bordplads"
+
+#~ msgid "an empty reserve"
+#~ msgstr "en tom reserve"
+
+#~ msgid "an open tableau"
+#~ msgstr "et tomt bord"
+
+# Det ville vÃre fristende at skrive ~a'eren, men det gÃr ikke for billedkort
+#~ msgid "Place the ~a next to ~a."
+#~ msgstr "LÃg ~a ved siden af ~a."
+
+#~ msgid "on to the empty tableau slot"
+#~ msgstr "til den tomme bordplads"
+
+#~ msgid "an empty tableau pile"
+#~ msgstr "en tom bordbunke"
+
+#~ msgid "the appropriate Foundation pile"
+#~ msgstr "den relevante fundamentbunke"
 
 #~ msgctxt "score"
 #~ msgid "%6d"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]