[nemiver] Updated Portuguese translation



commit f138f99b61b09f96eecc5fe74330c508e9259481
Author: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>
Date:   Sat Sep 15 19:26:44 2012 +0100

    Updated Portuguese translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/pt.po   | 1480 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1481 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 9d8af15..9d670e6 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -21,6 +21,7 @@ nb
 nl
 oc
 pl
+pt
 pt_BR
 ro
 ru
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..6866f61
--- /dev/null
+++ b/po/pt.po
@@ -0,0 +1,1480 @@
+# nemiver's Portuguese translation.
+# Copyright  2012 nemiver
+# This file is distributed under the same license as the nemiver package.
+# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 3.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-15 19:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-15 19:25+0100\n"
+"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/nemiver.desktop.in.h:1 ../ui/workbench.ui.h:1
+msgid "Nemiver"
+msgstr "Nemiver"
+
+#: ../data/nemiver.desktop.in.h:2
+msgid "C/C++ Debugger"
+msgstr "Depurador C/C++"
+
+#: ../data/nemiver.desktop.in.h:3
+msgid "Nemiver C/C++ Debugger"
+msgstr "Depurador C/C++ Nemiver"
+
+#: ../data/nemiver.desktop.in.h:4
+msgid "Debug Applications"
+msgstr "Depurar AplicaÃÃes"
+
+#: ../src/main.cc:78
+msgid "Set the environment of the program to debug"
+msgstr "Definir o ambiente da aplicaÃÃo para depuraÃÃo"
+
+#: ../src/main.cc:87
+msgid "Attach to a process"
+msgstr "Acopular a um processo"
+
+#: ../src/main.cc:96
+msgid "Load a core file"
+msgstr "Ler um ficheiro core"
+
+#: ../src/main.cc:104
+msgid "List the saved debugging sessions"
+msgstr "Listar as sessÃes de depuraÃÃo gravadas"
+
+#: ../src/main.cc:112
+msgid "Erase the saved debugging sessions"
+msgstr "Apagar as sessÃes de depuraÃÃo gravadas"
+
+#: ../src/main.cc:120
+msgid "Debug the program that was of session number N"
+msgstr "Depurar a aplicaÃÃo da sessÃo nÃmero N"
+
+#: ../src/main.cc:128
+msgid "Execute the last session"
+msgstr "Executar a Ãltima sessÃo"
+
+#: ../src/main.cc:136
+msgid "Enable logging domains DOMAINS"
+msgstr "Activar o registo de domÃnios DOMÃNIOS"
+
+#: ../src/main.cc:144
+msgid "Log the debugger output"
+msgstr "Registar os resultados da depuraÃÃo"
+
+#: ../src/main.cc:152
+msgid "Use this terminal as the debugee's terminal"
+msgstr "Utilizar esta consola como a consola da aplicaÃÃo depurada"
+
+#: ../src/main.cc:161
+msgid "Connect to remote target specified by HOST:PORT"
+msgstr "Ligar-se ao alvo remoto especificado por MÃQUINA:PORTO"
+
+#: ../src/main.cc:170
+msgid ""
+"Where to look for shared libraries loaded by the inferior. Use in "
+"conjunction with --remote"
+msgstr ""
+"Onde procurar bibliotecas partilhadas lidas pela subordinada. Utilizar em "
+"conjunto com --remote"
+
+#: ../src/main.cc:180
+msgid "Set the path of the GDB binary to use to debug the inferior"
+msgstr "Definir o caminho do binÃrio GDB a utilizar para depurar a subordinada"
+
+#: ../src/main.cc:189
+msgid "Do not set a breakpoint in 'main' and do not run the inferior either"
+msgstr ""
+"NÃo definir um ponto de paragem em 'main' tambÃm nÃo executar a subordinada"
+
+#: ../src/main.cc:198
+msgid "Show the version number of Nemiver"
+msgstr "Apresentar o nÃmero de versÃo do Nemiver"
+
+#: ../src/main.cc:264
+msgid " [<prog-to-debug> [prog-args]]"
+msgstr " [<aplicaÃÃo-a-depurar> [args-aplicaÃÃo]]"
+
+#: ../src/main.cc:267 ../src/workbench/nmv-workbench.cc:251
+msgid "A C/C++ debugger for GNOME"
+msgstr "Um depurador C/C++ para o GNOME"
+
+#: ../src/main.cc:361
+msgid ""
+"Please provide a local copy of the binary you intend to debug remotely.\n"
+"Like this:\n"
+msgstr ""
+"Indique uma cÃpia local do binÃrio que deseja depurar remotamente.\n"
+"Tal como:\n"
+
+#: ../src/main.cc:366 ../src/main.cc:385
+msgid "Otherwise, find below the full set of Nemiver options.\n"
+msgstr ""
+"Caso contrÃrio, consulte abaixo o conjunto total de opÃÃes do Nemiver.\n"
+
+#: ../src/main.cc:380
+msgid ""
+"Please provide the path to the binary that generated the core file too.\n"
+"Like this:\n"
+msgstr ""
+"Indique tambÃm o caminho para o binÃrio que gerou o ficheiro core.\n"
+"Tal como:\n"
+
+#. create the columns of the tree view
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:148
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-registers-view.cc:100
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-saved-sessions-dialog.cc:101
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. create the columns of the tree view
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:149
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-file-list.cc:108
+msgid "File Name"
+msgstr "Nome do Ficheiro"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:150
+msgid "Line"
+msgstr "Linha de CÃdigo"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:151
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-call-stack.cc:602
+msgid "Function"
+msgstr "FunÃÃo"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:152
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-call-stack.cc:605
+msgid "Address"
+msgstr "EndereÃo"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:153
+msgid "Condition"
+msgstr "CondiÃÃo"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:155
+msgid "Toggle countpoint"
+msgstr "Alternar ponto de contagem"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:157
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-vars-treeview.cc:70
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:158
+msgid "Hits"
+msgstr "Acessos"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:159
+msgid "Expression"
+msgstr "ExpressÃo"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:162
+msgid "Ignore count"
+msgstr "Ignorar contagem"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:348
+msgid "breakpoint"
+msgstr "ponto de paragem"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:352
+msgid "watchpoint"
+msgstr "ponto de observaÃÃo"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:355
+msgid "countpoint"
+msgstr "ponto de contagem"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:358
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:418
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Apagar"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:419
+msgid "Remove this breakpoint"
+msgstr "Remover este ponto de paragem"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:428
+msgid "_Go to Source"
+msgstr "_Ir para CÃdigo Fonte"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:429
+msgid "Find this breakpoint in the source editor"
+msgstr "Procurar este ponto de paragem no editor de cÃdigo"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-call-stack.cc:177
+#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:173
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-call-stack.cc:178
+msgid "Copy the call stack to the clipboard"
+msgstr "Copiar a pilha de invocaÃÃes para a Ãrea de transferÃncia"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-call-stack.cc:601
+msgid "Frame"
+msgstr "Fotograma"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-call-stack.cc:603
+msgid "Arguments"
+msgstr "Argumentos"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-call-stack.cc:604
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-choose-overloads-dialog.cc:112
+msgid "Location"
+msgstr "LocalizaÃÃo"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-call-stack.cc:606
+msgid "Binary"
+msgstr "BinÃrio"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-call-stack.cc:762
+#, c-format
+msgid "(Click here to see the next %d row of the call stack"
+msgid_plural "(Click here to see the next %d rows of the call stack)"
+msgstr[0] "(Clique aqui para visualizar mais %d linha da pilha de invocaÃÃo)"
+msgstr[1] "(Clique aqui para visualizar mais %d linhas da pilha de invocaÃÃo)"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-choose-overloads-dialog.cc:110
+msgid "Function Name"
+msgstr "Nome da FunÃÃo"
+
+#. labels for widget tabs in the status notebook
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:117
+msgid "Context"
+msgstr "Contexto"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:118
+msgid "Target Terminal"
+msgstr "Consola de Destino"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:119
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "Pontos de Paragem"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:120
+msgid "Registers"
+msgstr "Registos"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:121
+msgid "Memory"
+msgstr "MemÃria"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:122
+msgid "Expression Monitor"
+msgstr "Monitor de ExpressÃes"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1689
+msgid "Reached end of file"
+msgstr "Atingido o final do ficheiro"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1692
+#, c-format
+msgid "Could not find string %s"
+msgstr "Incapaz de encontrar a expressÃo %s"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2070
+msgid "Change to Standard Breakpoint"
+msgstr "Alterar para Ponto de Paragem Base"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2073
+msgid "Change to Countpoint"
+msgstr "Alterar para Ponto de Contagem"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2075
+msgid "Remove _Breakpoint"
+msgstr "Remover Ponto de _Paragem"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2078
+msgid "Disable Breakpoint"
+msgstr "Desactivar Ponto de Paragem"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2080
+msgid "Enable Breakpoint"
+msgstr "Activar Ponto de Paragem"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2083
+msgid "Set _Breakpoint"
+msgstr "Definir Ponto de _Paragem"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2085
+msgid "Set Countpoint"
+msgstr "Definir Ponto de Contagem"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2248
+#, c-format
+msgid "%s (path=\"%s\", pid=%i)"
+msgstr "%s (caminho=\"%s\", pid=%i)"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2262
+msgid "Connected to remote target!"
+msgstr "Ligado ao alvo remoto!"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2418
+msgid "Program exited"
+msgstr "AplicaÃÃo terminou"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2448
+msgid "The underlying debugger engine process died."
+msgstr "O processo do motor de depuraÃÃo subjacente terminou anormalmente."
+
+#. translators: first %s is the signal name, second one is the reason
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2536
+#, c-format
+msgid "Target received a signal: %s, %s"
+msgstr "Alvo recebeu um sinal: %s, %s"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2551
+#, c-format
+msgid "An error occurred: %s"
+msgstr "Ocorreu um erro: %s"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2714
+#, c-format
+msgid "File %s has been modified. Do you want to reload it?"
+msgstr "O ficheiro %s foi alterado. Deseja relÃ-lo?"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3057
+msgid "_Run or Restart"
+msgstr "Executa_r ou Reiniciar"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3058
+msgid "Run or Restart the target"
+msgstr "Executar ou reiniciar o alvo"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3070
+msgid "_Detach From the Running Program"
+msgstr "_Desacopular da AplicaÃÃo em ExecuÃÃo"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3071
+msgid "Disconnect the debugger from the running target without killing it"
+msgstr ""
+"Desligar o depurador da aplicaÃÃo alvo em execuÃÃo sem a terminar "
+"abruptamente"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3086
+msgid "_Save Session to Disk"
+msgstr "_Gravar a SessÃo no Disco"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3087
+msgid "Save the current debugging session to disk"
+msgstr "Gravar a sessÃo de depuraÃÃo actual no disco"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3096
+msgid "Set Breakpoint with Dialog..."
+msgstr "Definir Ponto de Paragem AtravÃs de DiÃlogo..."
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3097
+msgid "Set a breakpoint at the current line using a dialog"
+msgstr "Definir um ponto de paragem na linha actual utilizando um diÃlogo"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3108
+msgid "Set Breakpoint..."
+msgstr "Definir Ponto de Paragem..."
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3109
+msgid "Set a breakpoint at a function or line number"
+msgstr "Definir um ponto de paragem numa funÃÃo ou nÃmero de linha"
+
+#. Depending on the context we will want this string to be
+#. either "Set Breakpoint", or "Remove Breakpoint". Hence
+#. this string is updated by
+#. DBGPerspective::update_toggle_menu_text when needed. So
+#. this initial value is going to be displayed only when
+#. Nemiver is launched with no executable on the command
+#. line.
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3125
+msgid "Toggle _Breakpoint"
+msgstr "Alternar Ponto de _Paragem"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3126
+msgid "Set/Unset a breakpoint at the current cursor location"
+msgstr "Definir/Remover um ponto de paragem na localizaÃÃo actual do cursor"
+
+#. Depending on the context we will want this string to be
+#. either "Enable Breakpoint", or "Disable
+#. Breakpoint". Hence this string is updated by
+#. DBGPerspective::update_toggle_menu_text when needed. So
+#. this initial value is going to be displayed only when
+#. Nemiver is launched with no executable on the command
+#. line.
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3143
+msgid "Enable/Disable Breakpoint"
+msgstr "Activar/Desactivar Ponto de Paragem"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3144
+msgid ""
+"Enable or disable the breakpoint that is set at the current cursor location"
+msgstr ""
+"Activar ou desactivar o ponto de paragem definido na localizaÃÃo actual do "
+"cursor"
+
+#. Depending on the context we will want this string to be
+#. either "Set Countpoint", or "Change to Countpoint", or
+#. "Change to Standard Breakpoint". Hence
+#. this string is updated by
+#. DBGPerspective::update_toggle_menu_text when needed. So
+#. this initial value is going to be displayed only when
+#. Nemiver is launched with no executable on the command
+#. line.
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3164
+msgid "Toggle _Countpoint"
+msgstr "Alternar Ponto de _Contagem"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3165
+msgid "Set/Unset a countpoint at the current cursor location"
+msgstr "Definir/Remover um ponto de contagem na localizaÃÃo actual do cursor"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3175
+msgid "Set Watchpoint with Dialog..."
+msgstr "Definir Ponto de ObservaÃÃo AtravÃs de DiÃlogo..."
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3176
+msgid "Set a watchpoint using a dialog"
+msgstr "Definir um ponto de observaÃÃo utilizando um diÃlogo"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3191
+msgid "_Next"
+msgstr "_Seguinte"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3192
+msgid "Execute next line stepping over the next function, if any"
+msgstr ""
+"Executar a linha seguinte passando sobre a prÃxima funÃÃo, se existente"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3201
+msgid "_Step"
+msgstr "Pa_sso"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3202
+msgid "Execute next line, stepping into the next function, if any"
+msgstr "Executar a linha seguinte, entrando na prÃxima funÃÃo, se existente"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3211
+msgid "Step _Out"
+msgstr "Sair _De"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3212
+msgid "Finish the execution of the current function"
+msgstr "Terminar a execuÃÃo da funÃÃo actual"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3221
+msgid "Step Into asm"
+msgstr "Entrar Em asm"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3222
+msgid "Step into the next assembly instruction"
+msgstr "Entrar na instruÃÃo de assembly seguinte"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3231
+msgid "Step Over asm"
+msgstr "Passar Sobre asm"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3232
+msgid "Step over the next assembly instruction"
+msgstr "Passar sobre a instruÃÃo de assembly seguinte"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3241
+msgid "_Continue or start"
+msgstr "_Continuar ou iniciar"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3242
+msgid "Start or continue program execution until the next breakpoint"
+msgstr ""
+"Iniciar ou continuar a execuÃÃo da aplicaÃÃo atà ao prÃximo ponto de paragem"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3251
+msgid "Run to Cursor"
+msgstr "Executar atà ao Cursor"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3252
+msgid "Continue program execution until the currently selected line is reached"
+msgstr ""
+"Continuar a execuÃÃo da aplicaÃÃo atà ser atingida a linha actualmente "
+"seleccionada"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3262
+msgid "Jump to Cursor"
+msgstr "Ir atà ao Cursor"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3263
+msgid "Jump to the currently selected line"
+msgstr "Ir atà à linha actualmente seleccionada"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3273
+msgid "Jump and Stop to Cursor"
+msgstr "Ir atà ao Cursor e Parar"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3274
+msgid "Sets a breakpoint to the currently selected line and jump there"
+msgstr ""
+"Define um ponto de paragem na linha actualmente seleccionada e vai atà lÃ"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3286
+msgid "Jump to a Given Location"
+msgstr "Ir para uma LocalizaÃÃo EspecÃfica"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3287
+msgid "Select a given code location and jump there"
+msgstr "Seleccionar uma localizaÃÃo especÃfica no cÃdigo e ir para lÃ"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3298
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/exprinspectordialog.ui.h:1
+msgid "Inspect an Expression"
+msgstr "Inspeccionar uma ExpressÃo"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3299
+msgid "Inspect a global or local expression"
+msgstr "Inspeccionar uma expressÃo global ou local"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3309
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/callfunctiondialog.ui.h:1
+msgid "Call a Function"
+msgstr "Invocar uma FunÃÃo"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3310
+msgid "Call a function in the program being debugged"
+msgstr "Invocar uma funÃÃo na aplicaÃÃo em depuraÃÃo"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3319
+msgid "Show Global Variables"
+msgstr "Apresentar VariÃveis Globais"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3320
+msgid "Display all global variables"
+msgstr "Apresentar todas as variÃveis globais"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3330
+msgid "Refresh Locals"
+msgstr "Actualizar Locais"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3331
+msgid "Refresh the list of variables local to the current function"
+msgstr "Actualizar a lista de variÃveis locais à funÃÃo actual"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3340
+msgid "Show Assembly"
+msgstr "Apresentar Assembly"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3341
+msgid ""
+"Show the assembly code of the source code being currently debugged, in "
+"another tab"
+msgstr ""
+"Apresentar o cÃdigo assembly do cÃdigo fonte actualmente em depuraÃÃo, "
+"noutro separador"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3353
+msgid "Switch to Assembly"
+msgstr "Alternar para Assembly"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3354
+msgid "Show the assembly code of the source code being currently debugged"
+msgstr "Apresentar o cÃdigo assembly do cÃdigo fonte actualmente em depuraÃÃo"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3366
+msgid "Switch to Source"
+msgstr "Alternar para o CÃdigo Fonte"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3367
+msgid "Show the source code being currently debugged"
+msgstr "Apresentar o cÃdigo fonte actualmente em depuraÃÃo"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3379
+msgid "Stop"
+msgstr "Parar"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3380
+msgid "Stop the debugger"
+msgstr "Parar o depurador"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3392
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3403
+msgid "Switch to Target Terminal View"
+msgstr "Alternar para a Vista de Consola do Alvo"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3414
+msgid "Switch to Context View"
+msgstr "Alternar para a Vista de Contexto"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3425
+msgid "Switch to Breakpoints View"
+msgstr "Alternar para a Vista de Pontos de Paragem"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3436
+msgid "Switch to Registers View"
+msgstr "Alternar para a Vista de Registos"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3448
+msgid "Switch to Memory View"
+msgstr "Alternar para a Vista de MemÃria"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3459
+msgid "Switch to Variables Monitor View"
+msgstr "Alternar para a Vista de Monitor de VariÃveis"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3468
+msgid "_Debug"
+msgstr "_Depurar"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3478
+msgid "_Open Source File..."
+msgstr "_Abrir Ficheiro de CÃdigo..."
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3479
+msgid "Open a source file for viewing"
+msgstr "Abrir um ficheiro de cÃdigo para visualizaÃÃo"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3488
+msgid "Load _Executable..."
+msgstr "Ler _ExecutÃvel..."
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3489
+msgid "Execute a program"
+msgstr "Executar uma aplicaÃÃo"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3499
+msgid "_Load Core File..."
+msgstr "_Ler Ficheiro Core..."
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3500
+msgid "Load a core file from disk"
+msgstr "Ler um ficheiro core do disco"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3510
+msgid "_Attach to Running Program..."
+msgstr "_Acopular a uma AplicaÃÃo em ExecuÃÃo..."
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3511
+msgid "Debug a program that's already running"
+msgstr "Depurar uma aplicaÃÃo que jà se encontra em execuÃÃo"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3521
+msgid "_Connect to Remote Target..."
+msgstr "_Ligar-se a um Alvo Remoto..."
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3522
+msgid "Connect to a debugging server to debug a remote target"
+msgstr "Ligar-se a um servidor de depuraÃÃo para depurar um alvo remoto"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3533
+msgid "Resume Sa_ved Session..."
+msgstr "Retomar SessÃo _Gravada..."
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3534
+msgid "Open a previously saved debugging session"
+msgstr "Abrir uma sessÃo de depuraÃÃo anteriormente gravada"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3544
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_PreferÃncias"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3545
+msgid "Edit the properties of the current session"
+msgstr "Editar as propriedades da sessÃo actual"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3559
+msgid "_Reload Source File"
+msgstr "_Reler Ficheiro de CÃdigo"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3560
+msgid "Reloads the source file"
+msgstr "Relà o ficheiro de cÃdigo"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3569
+msgid "_Close Source File"
+msgstr "_Fechar Ficheiro de CÃdigo"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3570
+msgid "Close the opened file"
+msgstr "Fechar o ficheiro aberto"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3579
+msgid "_Find"
+msgstr "_Procurar"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3580
+msgid "Find a text string in file"
+msgstr "Procurar uma expressÃo de texto no ficheiro"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3915
+#, c-format
+msgid "Close %s"
+msgstr "Fechar %s"
+
+#. We cannot restart an inferior running on a remote target at
+#. the moment.
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:5873
+msgid "Sorry, it's impossible to restart a remote inferior"
+msgstr "Incapaz de reiniciar uma subordinada remota"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:5996
+#, c-format
+msgid "Could not find file %s"
+msgstr "Incapaz de encontrar o ficheiro %s"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6060
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6202
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6237
+#, c-format
+msgid "Could not load program: %s"
+msgstr "Incapaz de ler a aplicaÃÃo: %s"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6131
+msgid "You cannot attach to Nemiver itself"
+msgstr "NÃo à possÃvel acopular-se ao prÃprio Nemiver"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6144
+msgid "You cannot attach to the underlying debugger engine"
+msgstr "NÃo pode acopular-se ao motor de depuraÃÃo subjacente"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6439
+msgid "Failed to stop the debugger"
+msgstr "Falha ao parar o depurador"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6683
+#, c-format
+msgid "Invalid line number: %i"
+msgstr "NÃmero de linha invÃlido: %i"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:8294
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a program being currently debugged. Do you really want to exit from "
+"the debugger?"
+msgstr ""
+"Existe uma aplicaÃÃo actualmente em depuraÃÃo. Ainda assim deseja parar o "
+"depurador?"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective-default-layout.cc:138
+msgid "Default Layout"
+msgstr "DisposiÃÃo por OmissÃo"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective-default-layout.cc:145
+msgid "Nemiver's default layout"
+msgstr "DisposiÃÃo por omissÃo do Nemiver"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective-dynamic-layout.cc:132
+msgid "Source Code"
+msgstr "CÃdigo Fonte"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective-dynamic-layout.cc:195
+msgid "Dynamic Layout"
+msgstr "DisposiÃÃo DinÃmica"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective-dynamic-layout.cc:202
+msgid "A layout which can be modified"
+msgstr "Uma disposiÃÃo que pode ser alterada"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective-two-pane-layout.cc:179
+msgid "Two Status Pane"
+msgstr "Dois Paineis de Estados"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective-two-pane-layout.cc:186
+msgid "A layout with two status pane"
+msgstr "Uma disposiÃÃo com dois paineis de estados"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective-wide-layout.cc:135
+msgid "Wide Layout"
+msgstr "DisposiÃÃo Larga"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective-wide-layout.cc:142
+msgid "A layout for very large monitors"
+msgstr "Uma disposiÃÃo para monitores muito largos"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-file-list.cc:128
+msgid "Expand _Selected"
+msgstr "Expandir _Seleccionados"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-file-list.cc:134
+msgid "Expand _All"
+msgstr "Expandir _Todos"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-file-list.cc:144
+msgid "_Collapse"
+msgstr "_Recolher"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-file-list.cc:427
+msgid "Loading files from target executable..."
+msgstr "A ler ficheiros do executÃvel alvo..."
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-global-vars-inspector-dialog.cc:301
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector.cc:547
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-expr-inspector.cc:233
+#, c-format
+msgid ""
+"Variable type is: \n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Tipo de variÃvel Ã: \n"
+" %s"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector.cc:124
+msgid "Local Variables"
+msgstr "VariÃveis Locais"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector.cc:132
+msgid "Function Arguments"
+msgstr "Argumentos da FunÃÃo"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector.cc:258
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-expr-inspector.cc:136
+msgid "_Copy Variable Name"
+msgstr "_Copiar Nome da VariÃvel"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector.cc:259
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-expr-inspector.cc:137
+msgid "Copy the variable path expression to the clipboard"
+msgstr ""
+"Copiar a expressÃo do caminho de variÃveis para a Ãrea de transferÃncia"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector.cc:270
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-expr-inspector.cc:148
+msgid "_Copy Variable Value"
+msgstr "_Copiar o Valor da VariÃvel"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector.cc:271
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-expr-inspector.cc:149
+msgid "Copy the variable value to the clipboard"
+msgstr "Copiar o valor da variÃvel para a Ãrea de transferÃncia"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector.cc:282
+msgid "Create Watchpoint"
+msgstr "Criar Ponto de ObservaÃÃo"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector.cc:283
+msgid ""
+"Create a watchpoint that triggers when the value of the expression changes"
+msgstr ""
+"Criar um ponto de observaÃÃo que à despoletado quando o valor da expressÃo à "
+"alterado"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-memory-view.cc:49
+msgid "Byte"
+msgstr "Byte"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-memory-view.cc:52
+msgid "Word"
+msgstr "Word"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-memory-view.cc:55
+msgid "Long Word"
+msgstr "Word Longa"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-memory-view.cc:98
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/remotetargetdialog.ui.h:9
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setbreakpointdialog.ui.h:8
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setjumptodialog.ui.h:9
+msgid "Address:"
+msgstr "EndereÃo:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-memory-view.cc:100
+msgid "Show"
+msgstr "Apresentar"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-memory-view.cc:103
+msgid "Group By:"
+msgstr "Agrupar Por:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-preferences-dialog.cc:149
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/remotetargetdialog.ui.h:5
+msgid "Choose a Directory"
+msgstr "Seleccione um DirectÃrio"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-preferences-dialog.cc:259
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:18
+msgid "Source Directories"
+msgstr "DirectÃrios de CÃdigo"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-proc-list-dialog.cc:132
+msgid "User Name"
+msgstr "Utilizador"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-proc-list-dialog.cc:139
+msgid "Proc Args"
+msgstr "Args do Proc"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-registers-view.cc:101
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-run-program-dialog.cc:99
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-registers-view.cc:102
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-run-program-dialog.cc:102
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-vars-treeview.cc:59
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-saved-sessions-dialog.cc:71
+msgid "Session"
+msgstr "SessÃo"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-set-breakpoint-dialog.cc:117
+msgid "Throw Exception"
+msgstr "Emitir ExcepÃÃes"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-set-breakpoint-dialog.cc:121
+msgid "Catch Exception"
+msgstr "Capturar ExcepÃÃes"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-set-breakpoint-dialog.cc:125
+msgid "Fork System Call"
+msgstr "Realizar Fork de Chamada de Sistema"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-set-breakpoint-dialog.cc:129
+msgid "Vfork System Call"
+msgstr "Realizar Vfork de Chamada de Sistema"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-set-breakpoint-dialog.cc:133
+msgid "Exec System Call"
+msgstr "Realizar Exec de Chamada de Sistema"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-thread-list.cc:184
+msgid "Thread ID"
+msgstr "ID de Thread"
+
+#. create the columns of the tree view
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-vars-treeview.cc:50
+msgid "Variable"
+msgstr "VariÃvel"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-expr-monitor.cc:128
+msgid "In scope expressions"
+msgstr "ExpressÃes no Ãmbito"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-expr-monitor.cc:133
+msgid "Out of scope expressions"
+msgstr "ExpressÃes fora do Ãmbito"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-expr-monitor.cc:237
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-expr-monitor.cc:238
+msgid "Remove selected expressions from the monitor"
+msgstr "Remover as expressÃes seleccionadas do monitor"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-expr-monitor.cc:247
+msgid "New..."
+msgstr "Novo..."
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-expr-monitor.cc:248
+msgid "Add a new expression to the monitor"
+msgstr "Adicionar uma nova expressÃo ao monitor"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/callfunctiondialog.ui.h:2
+msgid "Call a function:"
+msgstr "Invocar uma funÃÃo:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/chooseoverloadsdialog.ui.h:1
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setbreakpointdialog.ui.h:1
+msgid "Set Breakpoint"
+msgstr "Definir um Ponto de Paragem"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/chooseoverloadsdialog.ui.h:2
+msgid "Choose Overloaded Function"
+msgstr "Seleccionar FunÃÃo Sobre-escrita"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/chooseoverloadsdialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Multiple functions match the specified name. Please choose one from the list "
+"below."
+msgstr ""
+"Existem vÃrias funÃÃes com o mesmo nome. Seleccione uma da lista abaixo."
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/findtextdialog.ui.h:1
+msgid "Find Text"
+msgstr "Procurar Texto"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/findtextdialog.ui.h:2
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Procurar:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/findtextdialog.ui.h:3
+msgid "Match Options:"
+msgstr "OpÃÃes de EquivalÃncia:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/findtextdialog.ui.h:4
+msgid "Match c_ase"
+msgstr "Coincidir a c_apitalizaÃÃo"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/findtextdialog.ui.h:5
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Coincidir apenas a palavra compl_eta"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/findtextdialog.ui.h:6
+msgid "Cycling Options:"
+msgstr "OpÃÃes de Ciclar:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/findtextdialog.ui.h:7
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "Dar a _volta"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/findtextdialog.ui.h:8
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "Procurar para _trÃs"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/globalvarsinspector.ui.h:1
+msgid "Global Variables"
+msgstr "VariÃveis Globais"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/loadcoredialog.ui.h:1
+msgid "Choose a Core File to Debug"
+msgstr "Seleccionar Ficheiro Core a Depurar"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/loadcoredialog.ui.h:2
+msgid "Select a Core File"
+msgstr "Seleccionar um Ficheiro Core"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/loadcoredialog.ui.h:3
+msgid "Core File:"
+msgstr "Ficheiro Core:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/loadcoredialog.ui.h:4
+msgid "Select the executable that created the core file"
+msgstr "Seleccione o executÃvel que gerou o ficheiro core"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/loadcoredialog.ui.h:5
+msgid "Executable:"
+msgstr "ExecutÃvel:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/openfiledialog.ui.h:1
+msgid "Open Source Files"
+msgstr "Abrir Ficheiros de CÃdigo"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/openfiledialog.ui.h:2
+msgid "Select from _Target Executable"
+msgstr "Selecionar do ExecutÃvel _Alvo"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/openfiledialog.ui.h:3
+msgid "Select from _File System"
+msgstr "Seleccionar do Sistema de _Ficheiros"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/openfiledialog.ui.h:4
+msgid "Choose Source Files to Open"
+msgstr "Seleccionar Ficheiros de CÃdigo a Abrir"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "PreferÃncias"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:2
+msgid "Use system monospace font"
+msgstr "Utilizar a fonte monoespaÃada de sistema"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:3
+msgid "Custom Font:"
+msgstr "Fonte Personalizada:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:4
+msgid "Editor Font"
+msgstr "Fonte do Editor"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:5
+msgid "Visual Style"
+msgstr "Estilo Visual"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:6
+msgid "Display line numbers"
+msgstr "Apresentar os nÃmeros de linha"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:7
+msgid "Line Numbers"
+msgstr "NÃmeros de Linhas"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:8
+msgid "Use launch terminal"
+msgstr "Utilizar consola de iniciaÃÃo"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:9
+msgid "Terminal"
+msgstr "Consola"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:10
+msgid "When a source file is changed:"
+msgstr "Quando um ficheiro de cÃdigo à alterado:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:11
+msgid "Reload the file"
+msgstr "Reler o ficheiro"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:12
+msgid "Do not reload the file"
+msgstr "NÃo reler o ficheiro"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:13
+msgid "Ask each time"
+msgstr "Perguntar sempre"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:14
+msgid "File Monitoring"
+msgstr "MonitorizaÃÃo de Ficheiros"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:15
+msgid "Enable syntax highlighting"
+msgstr "Activar realce de sintaxe"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:16
+msgid "Syntax Highlighting"
+msgstr "Realce de Sintaxe"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:17
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:19
+msgid "Pure assembly"
+msgstr "Assembly puro"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:20
+msgid "Mixed source and assembly"
+msgstr "Mistura de cÃdigo e assembly"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:21
+msgid "Assembly style"
+msgstr "Estilo do assembly"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:22
+msgid "Assembly flavor"
+msgstr "VersÃo do assembly"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:23
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/remotetargetdialog.ui.h:3
+msgid "Choose a File"
+msgstr "Seleccione um Ficheiro"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:24
+msgid "Path to the GDB binary used"
+msgstr "Caminho para o binÃrio GDB utilizado"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:25
+msgid "GDB Binary"
+msgstr "BinÃrio GDB"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:26
+msgid "Number of instructions to disassemble by default"
+msgstr "NÃmero de instruÃÃes a desassemblar por omissÃo"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:27
+msgid "Instructions"
+msgstr "InstruÃÃes"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:28
+msgid "Enable pretty printing (requires debugger restart)"
+msgstr "Activar impressÃo bonita (requer reiniciar o depurador)"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:29
+msgid "GDB Pretty Printing"
+msgstr "ImpressÃo Bonita GDB"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:30
+msgid "Follow parent"
+msgstr "Seguir pai"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:31
+msgid "Follow child"
+msgstr "Seguir filho"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:32
+msgid "GDB Follow Fork Mode"
+msgstr "Modo de Seguir Fork GDB"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:33
+msgid "Debugger"
+msgstr "Depurador"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:34
+msgid "Layout"
+msgstr "DisposiÃÃo"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/proclistdialog.ui.h:1
+msgid "Attach to a Running Program"
+msgstr "Acopular a uma AplicaÃÃo em ExecuÃÃo"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/proclistdialog.ui.h:2
+msgid "Choose a Process to Debug"
+msgstr "Seleccione um Processo a Depurar"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/proclistdialog.ui.h:3
+msgid "_Filter list:"
+msgstr "Lista de _filtros:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/remotetargetdialog.ui.h:1
+msgid "Connect to Remote Target"
+msgstr "Ligar-se ao Alvo Remoto"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/remotetargetdialog.ui.h:2
+msgid "Executable to Load"
+msgstr "ExecutÃvel a Ler"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/remotetargetdialog.ui.h:4
+msgid "Shared Libraries Location"
+msgstr "LocalizaÃÃo das Bibliotecas Partilhadas"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/remotetargetdialog.ui.h:6
+msgid "Remote Debugging Server"
+msgstr "Servidor de DepuraÃÃo Remota"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/remotetargetdialog.ui.h:7
+msgid "TCP/IP Connection"
+msgstr "LigaÃÃo TCP/IP"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/remotetargetdialog.ui.h:8
+msgid "Port:"
+msgstr "Porto:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/remotetargetdialog.ui.h:10
+msgid "Serial Line Connection"
+msgstr "LigaÃÃo por Linha SÃrie"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/runprogramdialog.ui.h:1
+msgid "Choose a Program to Execute"
+msgstr "Seleccione uma AplicaÃÃo a Executar"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/runprogramdialog.ui.h:2
+msgid "Choose an Executable"
+msgstr "Seleccione um ExecutÃvel"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/runprogramdialog.ui.h:3
+msgid "Program:"
+msgstr "AplicaÃÃo:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/runprogramdialog.ui.h:4
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Argumentos:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/runprogramdialog.ui.h:5
+msgid "Choose a Working Directory"
+msgstr "Seleccione um DirectÃrio de Trabalho"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/runprogramdialog.ui.h:6
+msgid "Working Directory:"
+msgstr "DirectÃrio de Trabalho:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/runprogramdialog.ui.h:7
+msgid "_Add"
+msgstr "_Adicionar"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/runprogramdialog.ui.h:8
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Remover"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/runprogramdialog.ui.h:9
+msgid "Environment Variables:"
+msgstr "VariÃveis de Ambiente:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/savedsessionsdialog.ui.h:1
+msgid "Saved Sessions"
+msgstr "SessÃes Gravadas"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/savedsessionsdialog.ui.h:2
+msgid "Choose a Session to Debug"
+msgstr "Seleccione uma SessÃo a Depurar"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setbreakpointdialog.ui.h:2
+msgid "Set a Breakpoint:"
+msgstr "Definir um Ponto de Paragem:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setbreakpointdialog.ui.h:3
+msgid "Condition:"
+msgstr "CondiÃÃo:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setbreakpointdialog.ui.h:4
+msgid "_Event:"
+msgstr "_Evento:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setbreakpointdialog.ui.h:5
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setjumptodialog.ui.h:5
+msgid "_Binary Location:"
+msgstr "LocalizaÃÃo do _BinÃrio:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setbreakpointdialog.ui.h:6
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setjumptodialog.ui.h:4
+msgid "_Source Location:"
+msgstr "LocalizaÃÃo do _CÃdigo Fonte:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setbreakpointdialog.ui.h:7
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setjumptodialog.ui.h:3
+msgid "F_unction Name:"
+msgstr "Nome da F_unÃÃo:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setbreakpointdialog.ui.h:9
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setjumptodialog.ui.h:7
+msgid "File name:"
+msgstr "Nome do ficheiro:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setbreakpointdialog.ui.h:10
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setjumptodialog.ui.h:6
+msgid "Function:"
+msgstr "FunÃÃo:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setbreakpointdialog.ui.h:11
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setjumptodialog.ui.h:8
+msgid "Line:"
+msgstr "Linha:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setbreakpointdialog.ui.h:12
+msgid "Set as Countpoint"
+msgstr "Definir como Ponto de Contagem"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setjumptodialog.ui.h:1
+msgid "Set Location to Jump To"
+msgstr "Definir LocalizaÃÃo Para Onde Ir"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setjumptodialog.ui.h:2
+msgid "Jump to location:"
+msgstr "Ir para localizaÃÃo:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setjumptodialog.ui.h:10
+msgid "Break at Destination"
+msgstr "Parar no Destino"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/exprinspectordialog.ui.h:2
+msgid "Add to monitor"
+msgstr "Adicionar ao monitor"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/exprinspectordialog.ui.h:3
+msgid "_Variable Name:"
+msgstr "Nome da _VariÃvel:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/exprinspectordialog.ui.h:4
+msgid "_Inspect"
+msgstr "_Inspeccionar"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/watchpointdialog.ui.h:1
+msgid "Set a watchpoint:"
+msgstr "Definir um ponto de observaÃÃo:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/watchpointdialog.ui.h:2
+msgid "Expression:"
+msgstr "ExpressÃo:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/watchpointdialog.ui.h:3
+msgid "Inspect"
+msgstr "Inspeccionar"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/watchpointdialog.ui.h:4
+msgid "Triggers on:"
+msgstr "Despoletar com:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/watchpointdialog.ui.h:5
+msgid "Read"
+msgstr "Ler"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/watchpointdialog.ui.h:6
+msgid "Write"
+msgstr "Gravar"
+
+#: ../src/uicommon/nmv-locate-file-dialog.cc:65
+#, c-format
+msgid "Select Location for %s"
+msgstr "Seleccionar LocalizaÃÃo para %s"
+
+#: ../src/uicommon/nmv-locate-file-dialog.cc:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot find file '%s'.\n"
+"Please specify the location of this file:"
+msgstr ""
+"Incapaz de encontrar o ficheiro '%s'.\n"
+"Especifique a localizaÃÃo deste ficheiro:"
+
+#: ../src/uicommon/nmv-source-editor.cc:611
+#, c-format
+msgid "Line: %i, Column: %i"
+msgstr "Linha: %i, Coluna: %i"
+
+#: ../src/uicommon/nmv-source-editor.cc:1439
+#, c-format
+msgid "Could not load file %s because its encoding is different from %s"
+msgstr "Incapaz de ler o ficheiro %s pois a sua codificaÃÃo à diferente de %s"
+
+#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:174
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Copiar a selecÃÃo"
+
+#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:180
+msgid "_Paste"
+msgstr "Co_lar"
+
+#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:181
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Colar da Ãrea de trabalho"
+
+#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:187
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Reiniciar"
+
+#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:188
+msgid "Reset the terminal"
+msgstr "Reiniciar a consola"
+
+#: ../src/uicommon/nmv-ui-utils.cc:91
+msgid "Do not ask me again"
+msgstr "NÃo perguntar novamente"
+
+#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:263
+msgid "Project Website"
+msgstr "PÃgina do Projecto"
+
+#. Translators: change this to your name, separate multiple names with \n
+#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:283
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>"
+
+#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:661
+msgid "_File"
+msgstr "_Ficheiro"
+
+#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:672
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sair"
+
+#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:673
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Sair da aplicaÃÃo"
+
+#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:683
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:694
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:705
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
+
+#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:706
+msgid "Display information about this application"
+msgstr "Apresentar informaÃÃo sobre esta aplicaÃÃo"
+
+#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:716
+msgid "_Contents"
+msgstr "_ConteÃdo"
+
+#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:717
+msgid "Display the user manual for this application"
+msgstr "Apresentar o manual de utilizador desta aplicaÃÃo"
+
+#. end extern C
+#: ../ui/locatefiledialog.ui.h:1
+msgid "Select File Location"
+msgstr "Seleccionar a LocalizaÃÃo do Ficheiro"
+
+#: ../ui/locatefiledialog.ui.h:2
+msgid "Locate File"
+msgstr "Localizar Ficheiro"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]