[gnome-online-accounts/gnome-3-6] Update French translation
- From: Alexandre Franke <afranke src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-online-accounts/gnome-3-6] Update French translation
- Date: Sat, 15 Sep 2012 15:57:24 +0000 (UTC)
commit 2af6fdd6b1737d60f31e273382bda2c0deb612d1
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date: Sat Sep 15 17:57:08 2012 +0200
Update French translation
po/fr.po | 181 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 89 insertions(+), 92 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 4b1cbee..b0c5219 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-12 23:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-14 10:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-15 09:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-15 17:49+0200\n"
"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: \n"
@@ -80,104 +80,96 @@ msgstr "Impossible de trouver l'ÃlÃment Account"
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr "Impossible de trouver ASUrl et OABUrl dans la rÃponse autodiscover"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:77
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:78
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:278
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1385
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1403
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:279
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1392
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1415
#, c-format
msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
msgstr ""
"DonnÃes d'authentification introuvables dans le trousseau de clÃs (%s, %d)Â: "
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:294
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:933
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:295
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:923
#, c-format
msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
msgstr ""
"Il n'y a aucun mot de passe avec le nom d'utilisateur ÂÂ%sÂÂ dans les "
"donnÃes d'authentification"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:466
-msgid "New Microsoft Exchange Account"
-msgstr "Nouveau compte Microsoft Exchange"
-
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:466
-msgid "Microsoft Exchange Account"
-msgstr "Compte Microsoft Exchange"
-
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:492
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:486
msgid "_E-mail"
msgstr "_Courriel"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:493
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:487
msgid "_Password"
msgstr "_Mot de passe"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:496
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:490
msgid "_Custom"
msgstr "_Personnaliser"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:515
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1036
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:509
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1026
msgid "User_name"
msgstr "_Nom d'utilisateur"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:516
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:510
msgid "_Server"
msgstr "_Serveur"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:600
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:769
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1346
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:945
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:933
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:594
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:760
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1337
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:952
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:945
#, c-format
msgid "Dialog was dismissed"
msgstr "Le dialogue a Ãtà rejetÃ"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:638
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:797
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:630
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:787
msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
msgstr "Erreur de connexion au serveur Microsoft Exchange"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:646
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:805
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1426
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:637
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:795
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1417
msgid "_Try Again"
msgstr "_RÃessayez"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:856
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:368
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:846
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:361
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:535
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1484
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:376
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1475
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:370
msgid "Use for"
msgstr "Utiliser pour"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:858
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:848
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:537
msgid "Mail"
msgstr "Courriel"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:863
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:853
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:542
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:868
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:858
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:547
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:80
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:79
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:194
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:193
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:212
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:176
#, c-format
@@ -185,28 +177,28 @@ msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
"Ãtat 200 attendu lors de la requÃte du guid, Ãtat %d (%s) reÃu à la place"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:206
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:205
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:224
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:566
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:188
msgid "Error parsing response as JSON: "
msgstr "Erreur d'analyse de la rÃponse au format JSONÂ: "
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:217
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:216
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:199
#, c-format
msgid "Didn't find id member in JSON data"
msgstr "Impossible de trouver le membre id dans les donnÃes JSON"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:226
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:225
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:245
#, c-format
msgid "Didn't find email member in JSON data"
msgstr "Impossible de trouver le membre email dans les donnÃes JSON"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:370
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:363
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:552
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:378
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:372
msgid "Chat"
msgstr "Discussion"
@@ -226,63 +218,58 @@ msgstr ""
"et heure."
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:557
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:383
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:377
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:83
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:989
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:84
msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
msgstr "Connexion d'entreprise (Kerberos)"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:374
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:375
msgid "Identity service returned invalid key"
msgstr "Le service d'authentification a renvoyà ÂÂclà non valideÂÂ"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:640
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:641
#, c-format
msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring"
msgstr ""
"Impossible de trouver les donnÃes d'authentification du principal ÂÂ%sÂÂ "
"enregistrÃes dans le trousseau de clÃs"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:650
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:651
#, c-format
msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials"
msgstr ""
"Impossible de trouver le mot de passe du principal ÂÂ%sÂÂ dans les donnÃes "
"d'authentification"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:989
-msgid "New Enterprise Login (Kerberos)"
-msgstr "Nouvelle connexion d'entreprise (Kerberos)"
-
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1029
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1019
msgid "_Domain"
msgstr "_Domaine"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1030
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1020
msgid "Enterprise domain or realm name"
msgstr "Domaine d'entreprise ou nom de domaine"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1244
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1235
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1891
msgid "Log In to Realm"
msgstr "Connexion au nom de domaine"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1245
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1236
msgid "Please enter your password below."
msgstr "Saisissez votre mot de passe ci-dessous."
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1246
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1237
msgid "Remember this password"
msgstr "Se souvenir de ce mot de passe"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1420
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1412
msgid "Error connecting to enterprise identity server"
msgstr "Erreur de connexion au serveur d'identità de l'entreprise"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1486
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1477
msgid "Network Resources"
msgstr "Ressources du rÃseau"
@@ -313,7 +300,7 @@ msgid "Authorization response was \"%s\""
msgstr "La rÃponse d'autorisation Ãtait ÂÂ%sÂÂ"
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:882
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:886
#, c-format
msgid ""
"Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
@@ -322,37 +309,37 @@ msgstr ""
"Coller le code d'autorisation obtenu depuis la <a href=\"%s\">page "
"d'autorisation</a>Â:"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:971
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:964
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:978
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:976
msgid "Error getting an Access Token: "
msgstr "Erreur lors de l'obtention du jeton d'accÃsÂ: "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:986
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:977
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:993
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:989
msgid "Error getting identity: "
msgstr "Erreur lors de l'obtention d'une identitÃÂ: "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1246
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1253
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1253
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1265
#, c-format
msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
msgstr ""
"Il Ãtait demandà de se connecter en tant que %s, mais la connexion a Ãtà "
"Ãtablie en tant que %s"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1412
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1419
#, c-format
msgid "Credentials do not contain access_token"
msgstr "Les donnÃes d'authentification ne contiennent pas access_token"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1451
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1476
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1458
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1488
#, c-format
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
msgstr "Ãchec de l'actualisation du jeton d'accÃs (%s, %d)Â: "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1486
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1506
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1493
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1518
#, c-format
msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): "
msgstr ""
@@ -369,7 +356,7 @@ msgid "Error getting a Request Token: "
msgstr "Erreur d'obtention d'un jeton de requÃteÂ: "
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:840
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:848
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
@@ -377,20 +364,20 @@ msgstr ""
"Ãtat 200 attendu lors de l'obtention d'un jeton de requÃte, Ãtat %d (%s) "
"reÃu à la place"
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:857
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:865
#, c-format
msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
msgstr ""
"En-tÃtes request_token ou request_token_secret manquants dans la rÃponse"
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:874
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:882
#, c-format
msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
msgstr ""
"Coller le jeton obtenu depuis la <a href=\"%s\">page d'autorisation</a>Â:"
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1432
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1444
#, c-format
msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
msgstr ""
@@ -408,42 +395,37 @@ msgid "A %s account already exists for %s"
msgstr "Un compte %s existe dÃjà pour %s"
#. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google.
-#: ../src/goabackend/goautils.c:109
-#, c-format
-msgid "Add %s"
-msgstr "Ajouter %s"
-
-#: ../src/goabackend/goautils.c:109
+#: ../src/goabackend/goautils.c:106
#, c-format
-msgid "Refresh %s"
-msgstr "Actualiser %s"
+msgid "%s account"
+msgstr "Compte %s"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:155
+#: ../src/goabackend/goautils.c:147
msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
msgstr ""
"Ãchec de suppression des donnÃes d'authentification du trousseau de clÃs"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:203
+#: ../src/goabackend/goautils.c:195
msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
msgstr ""
"Ãchec lors de la rÃcupÃration des donnÃes d'authentification depuis le "
"trousseau de clÃs"
-#: ../src/goabackend/goautils.c:214
+#: ../src/goabackend/goautils.c:206
msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
msgstr ""
"Erreur lors de l'analyse du rÃsultat obtenu à partir du trousseau de clÃsÂ: "
#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'facebook'
-#: ../src/goabackend/goautils.c:256
+#: ../src/goabackend/goautils.c:248
#, c-format
msgid "GOA %s credentials for identity %s"
msgstr "DonnÃes d'authentification GOA %s pour l'identità %s"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:272
+#: ../src/goabackend/goautils.c:264
msgid "Failed to store credentials in the keyring"
msgstr ""
"Ãchec lors du stockage des donnÃes d'authentification dans le trousseau de "
@@ -607,3 +589,18 @@ msgstr "Mot de passe non valide, veuillez rÃessayer"
#, c-format
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
msgstr "Impossible de se connecter au domaine %s : %s"
+
+#~ msgid "New Microsoft Exchange Account"
+#~ msgstr "Nouveau compte Microsoft Exchange"
+
+#~ msgid "Microsoft Exchange Account"
+#~ msgstr "Compte Microsoft Exchange"
+
+#~ msgid "New Enterprise Login (Kerberos)"
+#~ msgstr "Nouvelle connexion d'entreprise (Kerberos)"
+
+#~ msgid "Add %s"
+#~ msgstr "Ajouter %s"
+
+#~ msgid "Refresh %s"
+#~ msgstr "Actualiser %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]