[release-notes/gnome-3-6] Update cs translation



commit ac74cc8f01abe9d138fa21fc0600c8b2453ada94
Author: Andre Klapper <a9016009 gmx de>
Date:   Sat Sep 15 16:16:01 2012 +0200

    Update cs translation

 help/cs/cs.po | 3817 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 2585 insertions(+), 1232 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 103e122..3ab229f 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -3,388 +3,803 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-21 06:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-27 21:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-15 13:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-15 14:15+0100\n"
 "Last-Translator: Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"Language: cs\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rnlookingforward.xml:34(None)
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#, fuzzy
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2012"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:110(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/contributors-guadec-2012.jpg' "
+"md5='07928ede4685bf1ae2994c6fa0199f25'"
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:15(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "GNOME 3.6 Release Notes"
+msgstr "PoznÃmky k vydÃnà GNOME 3.6"
+
+#: C/index.page:16(info/title)
+msgctxt "text"
+msgid "GNOME 3.6 Release Notes"
+msgstr "PoznÃmky k vydÃnà GNOME 3.6"
+
+#: C/index.page:18(credit/name) C/admins-xdg.page:14(credit/name)
+#: C/developers-glib.page:14(credit/name) C/i18n.page:14(credit/name)
+#: C/installation-live-images.page:10(credit/name)
+#: C/installation-sources.page:14(credit/name)
+#: C/users-baobab.page:10(credit/name) C/users-boxes.page:10(credit/name)
+msgid "Frederic Peters"
+msgstr "Frederic Peters"
+
+#: C/index.page:22(credit/name) C/i18n-ibus.page:10(credit/name)
+#: C/users-activities-overview.page:11(credit/name)
+#: C/users-core.page:10(credit/name) C/users-disks.page:11(credit/name)
+#: C/users-empathy.page:10(credit/name) C/users-files.page:10(credit/name)
+#: C/users-font-viewer.page:10(credit/name)
+#: C/users-lock-screen.page:15(credit/name)
+#: C/users-message-tray.page:14(credit/name)
+#: C/users-notifications.page:14(credit/name)
+#: C/users-system-settings.page:10(credit/name)
+#: C/users-user-menu.page:10(credit/name) C/users-web.page:14(credit/name)
+#: C/lookingforward-fallbackmode.page:12(credit/name)
+#: C/lookingforward-clocks.page:10(credit/name)
+msgid "Olav Vitters"
+msgstr "Olav Vitters"
+
+#: C/index.page:26(license/p) C/admins-xdg.page:18(license/p)
+#: C/developers-clutter.page:18(license/p)
+#: C/developers-deprecations.page:14(license/p)
+#: C/developers-glib.page:18(license/p) C/developers-gtk.page:18(license/p)
+#: C/developers-misc.page:18(license/p) C/i18n.page:18(license/p)
+#: C/i18n-ibus.page:14(license/p)
+#: C/installation-live-images.page:14(license/p)
+#: C/installation-sources.page:18(license/p)
+#: C/users-activities-overview.page:15(license/p)
+#: C/users-baobab.page:18(license/p) C/users-boxes.page:14(license/p)
+#: C/users-core.page:14(license/p) C/users-disks.page:15(license/p)
+#: C/users-empathy.page:14(license/p) C/users-evolution.page:18(license/p)
+#: C/users-files.page:14(license/p) C/users-font-viewer.page:14(license/p)
+#: C/users-lock-screen.page:19(license/p)
+#: C/users-message-tray.page:18(license/p)
+#: C/users-notifications.page:18(license/p)
+#: C/users-system-settings.page:14(license/p)
+#: C/users-user-menu.page:14(license/p) C/users-web.page:18(license/p)
+#: C/a11y-always-on.page:14(license/p)
+#: C/a11y-magnifier-brightness-contrast-inversion.page:14(license/p)
+#: C/a11y-improved-braille-support.page:14(license/p)
+#: C/a11y-improved-Web-support.page:14(license/p)
+#: C/lookingforward-fallbackmode.page:16(license/p)
+#: C/lookingforward-clocks.page:14(license/p)
+#: C/lookingforward-misc.page:14(license/p)
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:31(section/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "What's New for Users"
+msgid "What's New In Our Core User Interface"
+msgstr "Co je novÃho pro uÅivatele"
+
+#: C/index.page:42(section/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "New Look GNOME 3 Applications"
+msgid "What's New In Our Applications"
+msgstr "Novà vzhled GNOME 3 aplikacÃ"
+
+#: C/index.page:46(section/title)
+msgid "What's New in Accessibility"
+msgstr "Co je novÃho ve zpÅÃstupnÄnÃ"
+
+#: C/index.page:48(section/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/rnusers.boxes.png'; md5=4d909e9cac05a8074f99cb47e406d7f3"
+"GNOME 3.6 delivers an improved user experience from the start to a wide "
+"range of users, including those who need any kind of assistive technology."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/rnusers.boxes.png'; md5=4d909e9cac05a8074f99cb47e406d7f3"
 
-#: C/rnlookingforward.xml:10(title)
-msgid "Looking Forward to GNOME 3.6"
-msgstr "VÃhled na GNOME 3.6"
+#: C/index.page:55(section/title) C/i18n.page:22(page/title)
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Internacionalizace"
+
+#: C/index.page:59(section/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "What's New for Users"
+msgid "What's New For Administrators"
+msgstr "Co je novÃho pro uÅivatele"
+
+#: C/index.page:63(section/title)
+msgid "What's New for Developers"
+msgstr "Co je novÃho pro vÃvojÃÅe"
 
-#: C/rnlookingforward.xml:11(para)
+#: C/index.page:65(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The following changes are important for developers using the GNOME 3.4 "
+#| "Developer Platform. If you are not interested in changes for developers, "
+#| "you can skip forward to <xref linkend=\"rni18\"/>."
 msgid ""
-"The next release in the GNOME 3 series is scheduled for September 2012. Many "
-"new features and enhancements are planned for 3.6."
+"The following changes are important for developers using the GNOME 3.6 "
+"Developer Platform. If you are not interested in changes for developers, you "
+"can skip forward to the next section."
 msgstr ""
-"DalÅà vydÃnà GNOME je plÃnovÃno na zÃÅà 2012. Do verze 3.6 se chystà mnoho "
-"novÃch vlastnostà a vylepÅenÃ."
+"NÃsledujÃcà informace jsou dÅleÅità pro vÃvojÃÅe pouÅÃvajÃcà VÃvojÃÅskou "
+"platformu GNOME 3.4. NezajÃmajÃ-li vÃs zmÄny pro vÃvojÃÅe, mÅÅete rovnou "
+"pÅejÃt na <xref linkend=\"rni18\"/>."
 
-#: C/rnlookingforward.xml:16(title)
-msgid "User-Visible Changes"
-msgstr "Viditelnà zmÄny"
+#: C/index.page:74(section/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Internationalization"
+msgid "Installation"
+msgstr "Internacionalizace"
 
-#: C/rnlookingforward.xml:18(para)
+#: C/index.page:76(section/p)
 msgid ""
-"Continued work on perfect integration of system components while still "
-"keeping an eye on the small details that make your life easier."
+"To install or upgrade your machine to GNOME 3.6, we recommend you install "
+"the official packages provided by your vendor or distribution. Popular "
+"distributions will make GNOME 3.6 available very soon, and some already have "
+"development versions with GNOME 3.6 available."
 msgstr ""
-"DalÅà pokraÄovÃnà co nejlepÅà integrace systÃmovÃch ÄÃstÃ. PÅitom chceme "
-"dbÃt na maliÄkosti, kterà zjednoduÅujà vÃÅ Åivot."
+"Chcete-li nainstalovat GNOME 3.6, nebo na nÄj aktualizovat, doporuÄujeme "
+"pouÅità oficiÃlnÃch balÃÄkÅ vÃmi pouÅÃvanà distribuce. OblÃbenà distribuce "
+"uvolnà balÃÄky s GNOME 3.6 brzy; nÄkterà jiÅ dokonce vÃvojovà verze GNOME "
+"3.6 poskytujÃ."
 
-#: C/rnlookingforward.xml:22(para)
+#: C/index.page:91(section/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Looking Forward to GNOME 3.6"
+msgid "Looking Forward to GNOME 3.8 and Beyond"
+msgstr "VÃhled na GNOME 3.8"
+
+#: C/index.page:93(section/p)
 msgid ""
-"<application>Boxes</application> is in the making: A brand new GNOME 3 "
-"application which allows you to easily connect to remote machines as well as "
-"use virtual machines. A first testing version of Boxes is already available "
-"for GNOME 3.4. However, it might not come included with your system yet."
+"With the release of 3.6, there are already various ideas of what people want "
+"to work upon for inclusion GNOME 3.8. Do not forget that looking into the "
+"future does has its difficulties and resulting <link href=\"http://en.";
+"wikipedia.org/wiki/Forward-looking_statement\">legal disclamers</link>."
 msgstr ""
-"<application>Boxy</application> stÃle vyvÃjÃme - tato zbrusu novà GNOME 3 "
-"aplikace umoÅÅuje snadnà pÅipojenà ke vzdÃlenÃm strojÅm a pouÅÃvÃnà strojÅ "
-"virtuÃlnÃch. Prvnà testovacà verze BoxÅ je sice dostupnà jiÅ v GNOME 3.4, "
-"nemusà vÅak bÃt souÄÃstà vaÅeho systÃmu."
 
-#: C/rnlookingforward.xml:32(title)
-msgid "Boxes"
-msgstr "Boxy"
+#: C/index.page:105(section/title)
+msgid "About GNOME"
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:108(figure/title)
+msgid "Contributors attending GNOME's GUADEC 2012 conference"
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:113(section/p)
+msgid ""
+"The GNOME Project is an international community that works to make great "
+"software available to all. GNOME focuses on ease of use, stability, first-"
+"class internationalization, and accessibility. GNOME is Free and Open Source "
+"Software. This means that all our work is free to use, modify and "
+"redistribute."
+msgstr ""
+"Projekt GNOME je mezinÃrodnà komunita pracujÃcà na skvÄlÃm softwaru pro "
+"vÅechny. GNOME se soustÅeÄuje na jednoduchost, stabilitu, prvotÅÃdnà "
+"lokalizaci a pÅÃstupnost. GNOME je svobodnà a otevÅenà software. To znamenÃ, "
+"Åe veÅkerà naÅe prÃce je zdarma k pouÅÃvÃnÃ, ÃpravÃm a ÅÃÅenÃ."
 
-#: C/rnlookingforward.xml:38(para)
+#: C/index.page:128(section/p)
 msgid ""
-"Improved rendering of HTML messages in <application>Evolution</application> "
-"by using <application>WebKit</application> instead of <application>GtkHtml</"
-"application>."
+"Since the last version, 3.4, approximately 964 people made about 30500 "
+"changes to GNOME."
 msgstr ""
-"VylepÅenà vykreslovÃnà HTML zprÃv v <application>Evolution</application> "
-"pouÅitÃm <application>WebKitu</application> namÃsto <application>GtkHtml</"
-"application>."
 
-#: C/rnlookingforward.xml:46(title)
-msgid "Accessibility Changes"
-msgstr "ZmÄny ve zpÅÃstupnÄnÃ"
+#: C/index.page:133(section/p)
+"GNOME 3.6 could not have been possible without the hard work and dedication "
+"of the <link href=\"http://www.gnome.org/foundation/membership/\";>GNOME "
+"community</link>. Congratulations and thanks to everyone."
+msgstr ""
+"K tomuto vydÃnà by nedoÅlo bez tÄÅkà prÃce a obÄtavosti <link href=\"http://";
+"www.gnome.org/foundation/membership/\">komunity kolem GNOME</link>. "
+"PodÄkovÃnà a uznÃnà si zaslouÅà vÅichni, kteÅà se na realizaci podÃleli."
 
-#: C/rnlookingforward.xml:48(para)
+#: C/index.page:139(section/p)
+msgid "On behalf of all the contributors, enjoy GNOME 3.6!"
+msgstr ""
+
+#: C/admins-xdg.page:12(info/desc)
+msgid "Compliance with XDG standards."
+msgstr ""
+
+#: C/admins-xdg.page:22(page/title)
+msgid "XDG Base Directory Specification Usage"
+msgstr ""
+
+#: C/admins-xdg.page:24(page/p)
+msgid ""
+"Unix-like systems have traditionally lacked a standard way to store "
+"application or user data on a per-user basis. Consequently these data are "
+"often stored in an ad-hoc, inconsistent, and problematic way in \"dot files"
+"\" of the user's home directory."
+msgstr ""
+
+#: C/admins-xdg.page:31(page/p)
 msgid ""
-"Continued improvements to <application>GNOME Shell</application> "
-"accessibility via <application>Orca</application> and further improvements "
-"to <application>Orca</application>'s support for <application>WebKit2GTK+</"
-"application>."
+"<link href=\"http://www.freedesktop.org\";>FreeDesktop</link> therefore "
+"issued a <link href=\"http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/latest/";
+"ar01s03.html\">recommended solution</link> for this problem."
 msgstr ""
-"ZlepÅovÃnà zpÅÃstupnÄnà <application>GNOME Shellu</application> pomocà "
-"<application>Orca</application> a dalÅà vylepÅenà podpory  "
-"<application>WebKit2GTK+</application> v  <application>Orca</application>"
 
-#: C/rnlookingforward.xml:51(para)
+#: C/admins-xdg.page:38(page/p)
 msgid ""
-"<application>GNOME Shell Magnifier</application> will provide additional "
-"options for customizing brightness and contrast."
+"Several applications (such as <app>accerciser</app>, <app>baobab</app>, "
+"<app>epiphany</app>, <app>gconf</app>, <app>gdm</app>, <app>gnome-desktop</"
+"app>, <app>gnome-keyring</app>, <app>gnome-tweak-tool</app>, <app>gthumb</"
+"app>, <app>gtk+</app>, <app>jhbuild</app>, <app>libgnomekbd</app>, "
+"<app>mutter</app>, <app>nautilus</app>, and <app>planner</app>) provide "
+"improved cross-desktop compatibility in GNOME 3.6 by inheriting the <link "
+"href=\"http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/latest/index.html";
+"\">freedesktop.org directory specification</link>."
 msgstr ""
-" <application>Lupa GNOME Shell</application> poskytne vÃce moÅnostà pro "
-"Ãpravu jasu a kontrastu."
 
-#: C/rnlookingforward.xml:60(title)
-msgid "Developer-Related Changes"
-msgstr "ZmÄny pro vÃvojÃÅe"
+#: C/developers-clutter.page:12(info/desc)
+msgid "GNOME's graphics library for hardware-accelerated user interfaces."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-clutter.page:14(credit/name)
+#: C/developers-deprecations.page:10(credit/name)
+#: C/developers-misc.page:14(credit/name)
+#: C/users-evolution.page:14(credit/name)
+#: C/lookingforward-misc.page:10(credit/name)
+msgid "Andre Klapper"
+msgstr "Andre Klapper"
+
+#: C/developers-clutter.page:22(page/title)
+msgid "Clutter 1.12"
+msgstr "Clutter 1.12"
 
-#: C/rnlookingforward.xml:63(para)
+#: C/developers-clutter.page:25(item/p)
 msgid ""
-"Support for search providers in <application>GNOME Shell</application> that "
-"are provided by applications."
+"Added <link href=\"http://developer.gnome.org/clutter/1.12/";
+"ClutterScrollActor.html\">ClutterScrollActor</link>, an actor that allows "
+"displaying large children, and scrolling the viewport to specific points "
+"(with or without implicit animation)"
 msgstr ""
 
-#: C/rnlookingforward.xml:67(para)
+#: C/developers-clutter.page:28(item/p)
 msgid ""
-"<application>Web</application> might switch to using <application>WebKit2GTK"
-"+</application>."
+"Added new multi-touch gesture actions, like <link href=\"http://developer.";
+"gnome.org/clutter/1.12/ClutterZoomAction.html\">ClutterZoomAction</link>, "
+"<link href=\"http://developer.gnome.org/clutter/1.12/ClutterPanAction.html";
+"\">ClutterPanAction</link>, and <link href=\"http://developer.gnome.org/";
+"clutter/1.12/ClutterRotateAction.html\">ClutterRotateAction</link>, as well "
+"as many fixes for multi-touch support on X11"
 msgstr ""
 
-#: C/rnlookingforward.xml:70(para)
+#: C/developers-clutter.page:31(item/p)
 msgid ""
-"<application>GTK+</application> plans to move away from implementing widget "
-"behaviors in event handlers, and instead move to a model where behaviors can "
-"be added to a widget as separate objects (<ulink url=\"http://docs.clutter-";
-"project.org/docs/clutter/stable/ClutterAction.html\">similar to Clutter</"
-"ulink>)."
+"Provides more implicitly animatable properties, as well as <link href="
+"\"http://developer.gnome.org/clutter/1.12/ClutterTransitionGroup.html";
+"\">ClutterTransitionGroup</link> (to group explicit transitions together) "
+"and <link href=\"http://developer.gnome.org/clutter/1.12/";
+"ClutterKeyframeTransition.html\">ClutterKeyframeTransition</link> (to "
+"describe a transition using key frames)"
 msgstr ""
 
-#: C/rninstallation.xml:9(title)
-msgid "Getting GNOME 3.4"
-msgstr "ZÃskÃnà GNOME 3.4"
+#: C/developers-clutter.page:34(item/p)
+msgid ""
+"Added <link href=\"http://developer.gnome.org/clutter/1.12/ClutterGridLayout.";
+"html\">ClutterGridLayout</link>, a layout manager that provides the same "
+"layout policy of <link href=\"developer.gnome.org/gtk3/3.6/GtkGrid.html"
+"\">GtkGrid</link>"
+msgstr ""
 
-#: C/rninstallation.xml:11(para)
+#: C/developers-clutter.page:37(item/p)
 msgid ""
-"To install or upgrade your machine to GNOME 3.4, we recommend you install "
-"the official packages provided by your vendor or distribution. Popular "
-"distributions will make GNOME 3.4 available very soon, and some already have "
-"development versions with GNOME 3.4 available."
+"Layout managers now respect the easing state of the actors, so it's possible "
+"to easily animate layout transitions without requiring specific code inside "
+"ClutterLayoutManager implementations;"
 msgstr ""
-"Chcete-li nainstalovat GNOME 3.4, nebo na nÄj aktualizovat, doporuÄujeme "
-"pouÅità oficiÃlnÃch balÃÄkÅ vÃmi pouÅÃvanà distribuce. OblÃbenà distribuce "
-"uvolnà balÃÄky s GNOME 3.4 brzy; nÄkterà jiÅ dokonce vÃvojovà verze GNOME "
-"3.4 poskytujÃ."
 
-#: C/rninstallation.xml:18(para)
+#: C/developers-clutter.page:40(item/p)
 msgid ""
-"If you want to try out GNOME, download one of our live images. These are "
-"available on our <ulink url=\"http://www.gnome.org/getting-gnome/\";>Getting "
-"GNOME</ulink> page."
+"Added new easing modes defined by the CSS3 Transitions specification: steps, "
+"cubic-bezier, step-start, step-end, ease, ease-in, ease-out, ease-in-out."
 msgstr ""
-"Pro vyzkouÅenà novÃho GNOME si mÅÅete stÃhnout jeden z naÅich ÅivÃch obrazÅ. "
-"Tyto jsou dostupnà ze strÃnky <ulink url=\"http://www.gnome.org/getting-";
-"gnome/\">ZÃskÃnà GNOME</ulink>."
 
-#: C/rninstallation.xml:24(para)
+#: C/developers-clutter.page:43(item/p)
 msgid ""
-"If you are brave and patient, and would like to build GNOME from source, we "
-"recommend you use <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/";
-"\">JHBuild</ulink>, which is designed to build the latest GNOME from Git. "
-"You can use JHBuild to build GNOME 3.4.x by using the <filename>gnome-3.4</"
-"filename> moduleset."
+"API deprecations: ClutterMedia (the API is provided by Clutter-GStreamer); "
+"ClutterTexture (replaced by ClutterImage); ClutterCairoTexture (replaced by "
+"ClutterCanvas); ClutterAnimation, ClutterAnimator, ClutterState (replaced by "
+"implicit and explicit animations)."
 msgstr ""
-"PatÅÃte-li mezi nebojÃcnà a trpÄlivÃ, a chcete-li si GNOME sestavit ze "
-"zdrojÅ, doporuÄujeme vÃm pouÅità <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/";
-"jhbuild/\">JHBuildu</ulink>, kterà slouÅà k sestavenà nejnovÄjÅÃho GNOME z "
-"Gitu. GNOME 3.4.x je moÅnà JHBuildem sestavit pomocà modulesetu "
-"<filename>gnome-3.4</filename>."
 
-#: C/rni18n.xml:9(title)
-msgid "Internationalization"
-msgstr "Internacionalizace"
+#: C/developers-deprecations.page:8(info/desc)
+msgid ""
+"Further progress in replacing outdated technologies with superior facilities."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-deprecations.page:18(page/title)
+msgid "Use of Deprecated Libraries"
+msgstr ""
+
+#: C/developers-deprecations.page:22(item/p)
+msgid ""
+"Several applications (such as <app>evolution-data-server</app>, "
+"<app>evolution-ews</app>, <app>folks</app>, <app>gnome-search-tool</app>, "
+"<app>gnome-session</app>, <app>gnome-shell</app>, <app>gnome-user-share</"
+"app>, <app>libgweather</app> and <app>network-manager-applet</app>) now "
+"<link href=\"http://developer.gnome.org/gio/2.34/ch30.html\";>use "
+"<sys>GSettings</sys> as their storage backend instead of deprecated "
+"<sys>GConf</sys></link>."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-deprecations.page:26(item/p)
+msgid ""
+"<app>alacarte</app> and <app>pitivi</app> migrated from static <sys>PyGTK</"
+"sys> bindings to dynamic <sys>PyGObject</sys> introspection-based bindings. "
+"This makes the API of those modules automatically available to a wide "
+"variety of other programming languages and runtimes."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-deprecations.page:30(item/p)
+msgid ""
+"<app>Disks</app> has been migrated from <link href=\"http://developer.gnome.";
+"org/gio/2.34/ch31.html\">using <sys>dbus-glib</sys> to GDBus</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-deprecations.page:34(item/p)
+msgid ""
+"Several packages now use <link href=\"http://developer.gnome.org/";
+"libsecret/0.9/migrating.html\"><app>libsecret</app> instead of gnome-"
+"keyring</link>, such as <app>Disks</app>, <app>empathy</app>, <app>gvfs</"
+"app>, <app>vinagre</app>, and <app>vino</app>."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-deprecations.page:36(item/p)
+#: C/lookingforward-misc.page:36(item/p)
+msgid ""
+"The <sys>libsecret</sys> library is a new client for the <link href=\"http://";
+"standards.freedesktop.org/secret-service/\">Secret Service DBus API</link>. "
+"It allows storage of passwords in a common way on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-deprecations.page:40(item/p)
+msgid ""
+"Many packages migrated from <link href=\"http://cgit.freedesktop.org/";
+"gstreamer/gstreamer/tree/docs/random/porting-to-0.11.txt\"><app>GStreamer</"
+"app> 0.10 to <app>GStreamer</app> 1.0</link>, such as <app>brasero</app>, "
+"<app>cheese</app>, <app>gnome-contacts</app>, <app>gnome-control-center</"
+"app>, <app>gnome-shell</app>, <app>pitivi</app>, <app>sound-juicer</app>, "
+"<app>sushi</app>, and <app>vala</app>."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-deprecations.page:54(item/p)
+msgid ""
+"Many packages migrated from using <app>gnome-doc-utils</app> to <app>yelp-"
+"tools</app> for their documentation, such as <app>accerciser</app>, "
+"<app>anjuta</app>, <app>brasero</app>, <app>eog</app>, <app>evince</app>, "
+"<app>gdm</app>, <app>glade</app>, <app>gnome-dictionary</app>, <app>gnome-"
+"color-manager</app>, <app>gnome-nettool</app>, <app>gnome-panel</app>, "
+"<app>gnome-system-log</app>, <app>gnome-terminal</app>, <app>gnome-user-"
+"share</app>, <app>gnote</app>, <app>gtk-doc</app>, <app>gucharmap</app>, "
+"<app>jhbuild</app>, <app>mousetweaks</app>, <app>nemiver</app>, <app>orca</"
+"app>, <app>seahorse</app>, <app>system-monitor</app>, <app>totem</app>, and "
+"<app>zenity</app>."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-glib.page:12(info/desc)
+msgid "The GNOME low level core library."
+msgstr ""
 
-#. Translators: number of languages might change before final date
-#: C/rni18n.xml:12(para)
+#: C/developers-glib.page:22(page/title)
+msgid "GLib 2.34"
+msgstr "GLib 2.34"
+
+#: C/developers-glib.page:25(item/p)
+msgid ""
+"GApplication supports non-unique use cases, you can simply specify NULL as "
+"application ID."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-glib.page:27(item/p)
+msgid ""
+"The new GApplication::dbus-register signal lets you register D-Bus objects "
+"before the bus name is taken."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-glib.page:29(item/p)
+msgid ""
+"The included copy of PCRE has been updated to version 8.31, and new "
+"functionality in 8.x versions of PCRE has been exposed with new GRegex API."
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers-gtk.page:24(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/levelbar.png' md5='eb920023ba78aee97d218601333d0217'"
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers-gtk.page:39(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/search-entry.png' "
+"md5='4ad093e4691669703b1436112b00c5c0'"
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers-gtk.page:51(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/menu-button.png' md5='617475ffd168e27baf7f4b6348bdd489'"
+msgstr ""
+
+#: C/developers-gtk.page:12(info/desc)
+msgid "The widget toolkit used in GNOME."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-gtk.page:14(credit/name)
+msgid "Matthias Clasen"
+msgstr "Matthias Clasen"
+
+#: C/developers-gtk.page:22(page/title)
+msgid "GTK+ 3.6"
+msgstr "GTK+ 3.6"
+
+#: C/developers-gtk.page:26(item/p)
+msgid ""
+"<link href=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.6/GtkLevelBar.html";
+"\">GtkLevelBar</link> is a new widget for displaying the strength or level "
+"or some quantity; you can see this used in the Power settings."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-gtk.page:31(item/p)
+msgid "GtkIconView supports height-for-width layout."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-gtk.page:34(item/p)
+msgid ""
+"GtkSpinButton can be oriented vertically. This is used in the new Clocks "
+"application."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-gtk.page:41(item/p)
+msgid ""
+"<link href=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.6/GtkSearchEntry.html";
+"\">GtkSearchEntry</link> is a new subclass of GtkEntry that is set up to be "
+"used as a search entry; this is widely used to ensure consistent behaviour "
+"and appearance of search entries."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-gtk.page:46(item/p)
+msgid ""
+"GtkEntry lets you set Pango attributes for the text (e.g. to make it big or "
+"bold)."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-gtk.page:53(item/p)
+msgid ""
+"<link href=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.6/GtkMenuButton.html";
+"\">GtkMenuButton</link> is another new widget. It shows a button that brings "
+"up a menu. This widget is used for the 'gears' menu in several applications."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-gtk.page:58(item/p)
 msgid ""
-"Thanks to members of the worldwide <ulink url=\"http://live.gnome.org/";
-"TranslationProject\">GNOME Translation Project</ulink>, GNOME 3.4 offers "
+"The theming code now supports multiple backgrounds and transitions. Limited "
+"support for CSS animations is available too."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-misc.page:12(info/desc)
+msgid "Further GNOME Platform improvements"
+msgstr ""
+
+#: C/developers-misc.page:22(page/title) C/users-core.page:18(page/title)
+#: C/lookingforward-misc.page:18(page/title)
+msgid "And more..."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-misc.page:24(page/p)
+msgid "Other GNOME Platform improvements in GNOME 3.6 include:"
+msgstr ""
+
+#: C/developers-misc.page:27(item/p)
+msgid ""
+"The <link href=\"http://zeitgeist-project.com/\";><sys>Zeitgeist</sys></link> "
+"activity logging framework is used in <app>Empathy</app> and by <sys>folks</"
+"sys>."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-misc.page:31(item/p)
+msgid ""
+"<sys>libgdata</sys> received <link href=\"http://developer.gnome.org/";
+"gdata/0.14/GDataDocumentsDrawing.html\">support for Google Drawings</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-misc.page:35(item/p)
+msgid ""
+"To test your DBus app you can use <link href=\"http://developer.gnome.org/";
+"gio/2.34/GTestDBus.html\">GTestDBus</link> so your tests will be using a "
+"private session bus instead of the user's."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-misc.page:39(item/p)
+msgid ""
+"GNOME's default <sys>GSettings</sys> backend <sys>dconf</sys> received a "
+"massive refactoring with a focus on testability."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-misc.page:43(item/p)
+msgid ""
+"<link href=\"http://developer.gnome.org/rest/\";><sys>librest</sys></link>, "
+"the API for accessing RESTful web services, received HTTP authentication "
+"support."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-misc.page:46(item/p)
+msgid "All <sys>gvfs</sys> utilities now include manual pages."
+msgstr ""
+
+#: C/i18n.page:12(info/desc)
+msgid "GNOME offers support for more than 50 languages."
+msgstr ""
+
+#: C/i18n.page:24(page/p)
+msgid ""
+"Thanks to members of the worldwide <link href=\"http://live.gnome.org/";
+"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.6 offers "
 "support for more than 50 languages with at least 80 percent of strings "
 "translated, including the user and administration manuals for many languages."
 msgstr ""
-"DÃky ÄlenÅm celosvÄtovÃho <ulink url=\"http://live.gnome.org/";
-"TranslationProject\">PÅekladatelskÃho projektu GNOME</ulink> nabÃzà GNOME "
-"3.4 podporu vÃce jak 50 jazykÅ s vÃce neÅ 80 % pÅeloÅenÃch ÅetÄzcÅ, vÄetnÄ "
+"DÃky ÄlenÅm celosvÄtovÃho <link href=\"http://live.gnome.org/";
+"TranslationProject\">PÅekladatelskÃho projektu GNOME</link> nabÃzà GNOME "
+"3.6 podporu vÃce jak 50 jazykÅ s vÃce neÅ 80 % pÅeloÅenÃch ÅetÄzcÅ, vÄetnÄ "
 "uÅivatelskÃch pÅÃruÄek a pÅÃruÄek sprÃvcÅ v mnoha jazycÃch."
 
-#: C/rni18n.xml:24(para)
+#: C/i18n.page:33(item/p)
 msgid "Arabic"
 msgstr "arabÅtina"
 
-#: C/rni18n.xml:25(para)
+#: C/i18n.page:34(item/p)
 msgid "Assamese"
 msgstr "ÃsÃmÅtina"
 
-#: C/rni18n.xml:26(para)
+#: C/i18n.page:35(item/p)
 msgid "Asturian"
 msgstr "asturÅtina"
 
-#: C/rni18n.xml:27(para)
+#: C/i18n.page:36(item/p)
 msgid "Basque"
 msgstr "baskiÄtina"
 
-#: C/rni18n.xml:28(para)
+#: C/i18n.page:37(item/p)
 msgid "Belarusian"
 msgstr "bÄloruÅtina"
 
-#: C/rni18n.xml:31(para)
+#: C/i18n.page:38(item/p)
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "brazilskà portugalÅtina"
 
-#: C/rni18n.xml:32(para)
+#: C/i18n.page:39(item/p)
 msgid "British English"
 msgstr "britskà angliÄtina"
 
-#: C/rni18n.xml:33(para)
+#: C/i18n.page:40(item/p)
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "bulharÅtina"
 
-#: C/rni18n.xml:34(para)
+#: C/i18n.page:41(item/p)
 msgid "Catalan"
 msgstr "katalÃnÅtina"
 
-#: C/rni18n.xml:35(para)
+#: C/i18n.page:42(item/p)
 msgid "Catalan (Valencian)"
 msgstr "katalÃnÅtina (Valencie)"
 
-#: C/rni18n.xml:36(para)
+#: C/i18n.page:43(item/p)
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "ÄÃnÅtina (ÄLR)"
 
-#: C/rni18n.xml:37(para)
+#: C/i18n.page:44(item/p)
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
 msgstr "ÄÃnÅtina (Hongkong)"
 
-#: C/rni18n.xml:38(para)
+#: C/i18n.page:45(item/p)
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "ÄÃnÅtina (Tchaj-wan)"
 
-#: C/rni18n.xml:39(para)
+#: C/i18n.page:46(item/p)
 msgid "Czech"
 msgstr "ÄeÅtina"
 
-#: C/rni18n.xml:40(para)
+#: C/i18n.page:47(item/p)
 msgid "Danish"
 msgstr "dÃnÅtina"
 
-#: C/rni18n.xml:41(para)
+#: C/i18n.page:48(item/p)
 msgid "Dutch"
 msgstr "holandÅtina"
 
-#: C/rni18n.xml:42(para)
-msgid "English (US)"
-msgstr "angliÄtina (USA)"
-
-#: C/rni18n.xml:43(para)
+#: C/i18n.page:49(item/p)
 msgid "Estonian"
 msgstr "estonÅtina"
 
-#: C/rni18n.xml:44(para)
+#: C/i18n.page:50(item/p)
 msgid "Finnish"
 msgstr "finÅtina"
 
-#: C/rni18n.xml:45(para)
+#: C/i18n.page:51(item/p)
 msgid "French"
 msgstr "francouzÅtina"
 
-#: C/rni18n.xml:46(para)
+#: C/i18n.page:52(item/p)
 msgid "Galician"
 msgstr "galicijÅtina"
 
-#: C/rni18n.xml:47(para)
+#: C/i18n.page:53(item/p)
 msgid "German"
 msgstr "nÄmÄina"
 
-#: C/rni18n.xml:48(para)
+#: C/i18n.page:54(item/p)
 msgid "Greek"
 msgstr "ÅeÄtina"
 
-#: C/rni18n.xml:49(para)
+#: C/i18n.page:55(item/p)
 msgid "Gujarati"
 msgstr "gudÅarÃtÅtina"
 
-#: C/rni18n.xml:50(para)
+#: C/i18n.page:56(item/p)
 msgid "Hebrew"
 msgstr "hebrejÅtina"
 
-#: C/rni18n.xml:51(para)
+#: C/i18n.page:57(item/p)
 msgid "Hindi"
 msgstr "hindÅtina"
 
-#: C/rni18n.xml:52(para)
+#: C/i18n.page:58(item/p)
 msgid "Hungarian"
 msgstr "maÄarÅtina"
 
-#: C/rni18n.xml:53(para)
+#: C/i18n.page:59(item/p)
 msgid "Indonesian"
 msgstr "indonÃÅtina"
 
-#: C/rni18n.xml:54(para)
+#: C/i18n.page:60(item/p)
 msgid "Italian"
 msgstr "italÅtina"
 
-#: C/rni18n.xml:55(para)
+#: C/i18n.page:61(item/p)
 msgid "Japanese"
 msgstr "japonÅtina"
 
-#: C/rni18n.xml:57(para)
+#: C/i18n.page:62(item/p)
+msgid "Kannada"
+msgstr "kannadÅtina"
+
+#: C/i18n.page:63(item/p)
 msgid "Korean"
 msgstr "korejÅtina"
 
-#: C/rni18n.xml:58(para)
+#: C/i18n.page:64(item/p)
 msgid "Latvian"
 msgstr "lotyÅtina"
 
-#: C/rni18n.xml:59(para)
+#: C/i18n.page:65(item/p)
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "litevÅtina"
 
-#: C/rni18n.xml:60(para)
+#: C/i18n.page:66(item/p)
 msgid "Macedonian"
 msgstr "makedonÅtina"
 
-#: C/rni18n.xml:63(para)
+#: C/i18n.page:67(item/p)
+msgid "Marathi"
+msgstr "marÃthÅtina"
+
+#: C/i18n.page:68(item/p)
 msgid "Norwegian BokmÃl"
 msgstr "norÅtina (bokmÃl)"
 
-#: C/rni18n.xml:66(para)
+#: C/i18n.page:69(item/p)
+msgid "Oriya"
+msgstr "orijÅtina"
+
+#: C/i18n.page:70(item/p)
 msgid "Polish"
 msgstr "polÅtina"
 
-#: C/rni18n.xml:67(para)
+#: C/i18n.page:71(item/p)
 msgid "Portuguese"
 msgstr "portugalÅtina"
 
-#: C/rni18n.xml:68(para)
+#: C/i18n.page:72(item/p)
 msgid "Punjabi"
 msgstr "paÅdÅÃbÅtina"
 
-#: C/rni18n.xml:69(para)
+#: C/i18n.page:73(item/p)
 msgid "Romanian"
 msgstr "rumunÅtina"
 
-#: C/rni18n.xml:70(para)
+#: C/i18n.page:74(item/p)
 msgid "Russian"
 msgstr "ruÅtina"
 
-#: C/rni18n.xml:71(para)
+#: C/i18n.page:75(item/p)
 msgid "Serbian"
 msgstr "srbÅtina"
 
-#: C/rni18n.xml:73(para)
+#: C/i18n.page:76(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Serbian"
+msgid "Serbian Latin"
+msgstr "srbÅtina"
+
+#: C/i18n.page:77(item/p)
 msgid "Slovenian"
 msgstr "slovinÅtina"
 
-#: C/rni18n.xml:74(para)
+#: C/i18n.page:78(item/p)
 msgid "Spanish"
 msgstr "ÅpanÄlÅtina"
 
-#: C/rni18n.xml:75(para)
+#: C/i18n.page:79(item/p)
 msgid "Swedish"
 msgstr "ÅvÃdÅtina"
 
-#: C/rni18n.xml:76(para)
+#: C/i18n.page:80(item/p)
 msgid "Tamil"
 msgstr "tamilÅtina"
 
-#: C/rni18n.xml:77(para)
+#: C/i18n.page:81(item/p)
 msgid "Telugu"
 msgstr "telugÅtina"
 
-#: C/rni18n.xml:78(para)
+#: C/i18n.page:82(item/p)
 msgid "Thai"
 msgstr "thajÅtina"
 
-#: C/rni18n.xml:79(para)
+#: C/i18n.page:83(item/p)
 msgid "Turkish"
 msgstr "tureÄtina"
 
-#: C/rni18n.xml:80(para)
+#: C/i18n.page:84(item/p)
 msgid "Uighur"
 msgstr "ujgurÅtina"
 
-#: C/rni18n.xml:81(para)
+#: C/i18n.page:85(item/p)
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "ukrajinÅtina"
 
-#: C/rni18n.xml:82(para)
+#: C/i18n.page:86(item/p)
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "vietnamÅtina"
 
-#: C/rni18n.xml:19(para)
-msgid "Supported languages: <placeholder-1/>"
-msgstr "Podporovanà jazyky: <placeholder-1/>"
-
-#: C/rni18n.xml:86(para)
+#: C/i18n.page:89(page/p)
 msgid ""
 "Many other languages are partially supported, with more than half of their "
 "strings translated."
@@ -392,1491 +807,2438 @@ msgstr ""
 "Mnohà jinà jazyky jsou podporovÃny zÄÃsti, majÃce pÅes polovinu svÃch "
 "ÅetÄzcÅ pÅeloÅenou."
 
-#: C/rni18n.xml:89(para)
+#: C/i18n.page:94(page/p)
 msgid ""
-"Translating a software package as large as GNOME into a new language can be "
-"an overwhelming task for even the most dedicated translation team. For this "
-"release a stellar effort has been done by the Belarusian team, increasing "
-"the completeness of their translation by more than 39 points since version "
-"3.0. Also to be congratulated are the Khmer team with 24 points more than in "
-"version 3.2 and the Macedonian team as they raised their translation status "
-"21 points since 3.2."
+"Detailed statistics and more information are available on GNOME's <link href="
+"\"http://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>."
 msgstr ""
-"PÅeklad softwarovÃho balÃku tak rozsÃhlÃho, jako je GNOME, do zcela novÃho "
-"jazyka mÅÅe bÃt nelehkÃm Ãkolem i pro zabÄhlà tÃm pÅekladatelÅ. V tÃto verzi "
-"chceme vyzdvihnout prÃci bÄloruskÃho tÃmu, kterÃmu se podaÅilo od verze 3.0 "
-"zlepÅit lokalizaÄnà podporu o 39 %. Takà tÃm kambodÅanÅ navÃÅil mÃru "
-"pÅeloÅenÃho softwaru oproti 3.2 o 24 procentnÃch bodÅ a MakedoÅanà od verze "
-"3.2 o 21 %."
+"Podrobnà pÅekladovà statistiky jsou dostupnà na <link href=\"http://l10n.";
+"gnome.org/\">strÃnce stavu pÅekladÅ</link>."
 
-#: C/rni18n.xml:99(para)
-msgid ""
-"Detailed statistics and more information are available on GNOME's <ulink url="
-"\"http://l10n.gnome.org/\";>translation status site</ulink>."
+#: C/i18n-ibus.page:8(info/desc)
+msgid "Integrated Input Methods."
 msgstr ""
-"Podrobnà pÅekladovà statistiky jsou dostupnà na <ulink url=\"http://l10n.";
-"gnome.org/\">strÃnce stavu pÅekladÅ</ulink>."
 
-#: C/rndevelopers.xml:12(title)
-msgid "What's New for Developers"
-msgstr "Co je novÃho pro vÃvojÃÅe"
+#: C/i18n-ibus.page:18(page/title)
+msgid "Combining Input Methods and Keyboard Layouts"
+msgstr ""
+
+#: C/i18n-ibus.page:20(page/p)
+msgid "TODO: XXX: ..."
+msgstr ""
+
+#: C/i18n-ibus.page:25(note/title)
+msgid "Controversial Topic, Feedback Welcome!"
+msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:13(para)
+#: C/i18n-ibus.page:26(note/p)
 msgid ""
-"The following changes are important for developers using the GNOME 3.4 "
-"Developer Platform. If you are not interested in changes for developers, you "
-"can skip forward to <xref linkend=\"rni18\"/>."
+"The plan to integrate this support into 3.6 resulted in a lot of discussion. "
+"We welcome to send in your experiences."
 msgstr ""
-"NÃsledujÃcà informace jsou dÅleÅità pro vÃvojÃÅe pouÅÃvajÃcà VÃvojÃÅskou "
-"platformu GNOME 3.4. NezajÃmajÃ-li vÃs zmÄny pro vÃvojÃÅe, mÅÅete rovnou "
-"pÅejÃt na <xref linkend=\"rni18\"/>."
 
-#: C/rndevelopers.xml:20(para)
+#: C/i18n-ibus.page:30(note/p)
 msgid ""
-"Included in GNOME 3.4 is the latest release of the GNOME Developer Platform. "
-"This consists of a set of API- and ABI-stable libraries available under the "
-"GNU LGPL that can be used for the development of cross-platform applications."
+"If you do not wish to make use of this functionality, or prefer to use "
+"another method to provide you with input methods, this remains possible as "
+"<link href=\"https://live.gnome.org/ThreePointFive/Features/";
+"IBus#How_to_use_other_IM_frameworks\">this feature is optional</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/installation-live-images.page:8(info/desc)
+msgid "Testing GNOME with live images."
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:27(para)
+#: C/installation-live-images.page:18(page/title)
+msgid "Live Images"
+msgstr ""
+
+#: C/installation-live-images.page:20(page/p)
 msgid ""
-"For information on developing with GNOME please visit the <ulink url="
-"\"http://developer.gnome.org/\";>GNOME Developer Center</ulink>."
+"If you want to try out GNOME, download one of our live images. These are "
+"available on our <link href=\"http://www.gnome.org/getting-gnome/\";>Getting "
+"GNOME</link> page."
 msgstr ""
-"Informace o vÃvoji ne platformÄ GNOME naleznete ve <ulink url=\"http://";
-"developer.gnome.org/\">VÃvojÃÅskÃm centru GNOME</ulink>."
+"Pro vyzkouÅenà novÃho GNOME si mÅÅete stÃhnout jeden z naÅich ÅivÃch obrazÅ. "
+"Tyto jsou dostupnà ze strÃnky <link href=\"http://www.gnome.org/getting-";
+"gnome/\">ZÃskÃnà GNOME</link>."
 
-#: C/rndevelopers.xml:32(title)
-msgid "GLib 2.32"
-msgstr "GLib 2.32"
+#: C/installation-sources.page:12(info/desc)
+msgid "Installation GNOME from sources."
+msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:36(para)
+#: C/installation-sources.page:22(page/title)
+msgid "Building from Sources"
+msgstr ""
+
+#: C/installation-sources.page:24(page/p)
 msgid ""
-"The threading support was <ulink url=\"http://developer.gnome.org/glib/2.32/";
-"glib-Threads.html\">rewritten</ulink>. As a side effect, calling <ulink url="
-"\"http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-Deprecated-Thread-APIs.html#g-";
-"thread-init\"><classname>g_thread_init()</classname></ulink> is no longer "
-"needed."
+"If you are brave and patient, and would like to build GNOME from source, we "
+"recommend you use <link href=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/";
+"\">JHBuild</link>, which is designed to build the latest GNOME from Git. You "
+"can use JHBuild to build GNOME 3.6 by using the <file>gnome-apps-3.6</file> "
+"moduleset."
 msgstr ""
+"PatÅÃte-li mezi nebojÃcnà a trpÄlivÃ, a chcete-li si GNOME sestavit ze "
+"zdrojÅ, doporuÄujeme vÃm pouÅità <link href=\"http://library.gnome.org/devel/";
+"jhbuild/\">JHBuildu</link>, kterà slouÅà k sestavenà nejnovÄjÅÃho GNOME z "
+"Gitu. GNOME 3.6.x je moÅnà JHBuildem sestavit pomocà modulesetu "
+"<filename>gnome-3.6</filename>."
 
-#: C/rndevelopers.xml:39(para)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-activities-overview.page:21(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"GNOME's default storage backend <classname>GSettings</classname> received "
-"native support for Mac OS X. There is also better <classname>GSettings</"
-"classname> support for plugins and extensions via <ulink url=\"http://";
-"developer.gnome.org/gio/2.32/gio-GSettingsSchema-GSettingsSchemaSource.html"
-"\"><classname>GSettingsSchemaSource</classname></ulink>."
+"external ref='figures/users-activities-overview.png' "
+"md5='7dea0035910a5202bb62934708484939'"
+msgstr ""
+
+#: C/users-activities-overview.page:9(info/desc)
+msgid "More prominent search entry; you can search for more things."
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:43(para)
+#: C/users-activities-overview.page:19(page/title)
+msgid "Activities Overview"
+msgstr ""
+
+#: C/users-activities-overview.page:23(page/p)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://developer.gnome.org/gio/2.32/gio-GResource.html";
-"\"><classname>GResource</classname></ulink> provides support for embedding "
-"resources in binaries"
+"The activities overview has received some attention this release with "
+"changes on how you access your applications. Previously, you used the "
+"application tab at the top left to access your applications. Instead, we now "
+"access them using the grid icon located on the dash to access your "
+"application. This improves the layout of the overview and enables us to "
+"highlight the all-important search bar."
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:46(para)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-baobab.page:24(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.unicode.org/versions/Unicode6.1.0/\";>Unicode 6.1</"
-"ulink> support"
+"external ref='figures/users-baobab.png' "
+"md5='901377d095b469da3e58bea9f326fe15'"
+msgstr ""
+
+#: C/users-baobab.page:8(info/desc) C/users-empathy.page:8(info/desc)
+msgid "Existing application has been changed to match the GNOME 3 style."
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:49(para)
+#: C/users-baobab.page:14(credit/name)
+msgid "Michael Hill"
+msgstr "Michael Hill"
+
+#: C/users-baobab.page:22(page/title)
+msgid "Disk Usage Analyzer"
+msgstr "AnalyzÃtor vyuÅità disku"
+
+#: C/users-baobab.page:26(page/p)
 msgid ""
-"New network status monitor interface: <ulink url=\"http://developer.gnome.";
-"org/gio/2.32/GNetworkMonitor.html\"><classname>GNetworkMonitor</classname></"
-"ulink>"
+"<app>Disk Usage Analyzer</app> is a graphical tool for that you can use to "
+"view and monitor your disk usage and folder structure. For 3.6 it was "
+"rewritten from scratch. It has a new user interface and received speed "
+"improvements."
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:53(para)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-boxes.page:20(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"<application>GLib</application> and <application>GTK+</application> "
-"introduced versioned deprecations. By using "
-"<classname>GLIB_VERSION_MIN_REQUIRED</classname> (resp. "
-"<classname>GDK_VERSION_MIN_REQUIRED</classname> for <application>GTK+</"
-"application>) you can for example receive warnings about API that was "
-"deprecated before the last stable version but not for the latest 2.31 "
-"development version. Corresponding functionality exists for too new API by "
-"using <classname>GLIB_VERSION_MAX_ALLOWED</classname> (resp. "
-"<classname>GDK_VERSION_MAX_ALLOWED</classname> for <application>GTK+</"
-"application>)."
+"external ref='figures/users-boxes.png' md5='f7e912c10ef49c8d448be307d3d19a79'"
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:33(para)
+#: C/users-boxes.page:8(info/desc)
+msgid "New application to access and manage remote or virtual systems."
+msgstr ""
+
+#: C/users-boxes.page:18(page/title)
+msgid "Boxes"
+msgstr "Boxy"
+
+#: C/users-boxes.page:22(page/p)
 msgid ""
-"GNOME's low-level software utility library <application>GLib</application> "
-"has seen various improvements: <placeholder-1/>"
+"A preview version of Boxes was introduced in GNOME 3.4. With GNOME 3.6, this "
+"application is joining the growing family of new GNOME applications."
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:61(title)
-msgid "GTK+ 3.4"
-msgstr "GTK+ 3.4"
+#: C/users-boxes.page:28(note/title) C/users-disks.page:22(note/title)
+msgid "Did you know?"
+msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:67(para)
+#: C/users-boxes.page:30(note/p)
 msgid ""
-"More complete CSS support in theming and better transparency support in "
-"theming and backgrounds"
+"A development version of Boxes was used for various screenshots included in "
+"these release notes."
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:70(para)
+#: C/users-boxes.page:36(page/p)
 msgid ""
-"Improved cross-platform keyboard shortcut handling by using 'Primary' "
-"instead of 'Control'"
+"A lot of effort has been put into making Boxes work smoothly, e.g. when "
+"resizing a running VMs display. The new features implemented in 3.6 include:"
+msgstr ""
+
+#: C/users-boxes.page:43(item/p)
+msgid "Search: Both inside Boxes and in the overview mode of GNOME Shell"
+msgstr ""
+
+#: C/users-boxes.page:45(item/p)
+msgid "Much improved look and feel and animations"
+msgstr ""
+
+#: C/users-boxes.page:46(item/p)
+msgid "Reworked selection mode to make more consistent with GNOME Documents"
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:80(para)
+#: C/users-boxes.page:48(item/p)
+msgid "Allow customizing a box memory and disk size before it's created"
+msgstr ""
+
+#: C/users-boxes.page:50(item/p)
 msgid ""
-"Basic support for touch events (and support for <application>XInput 2.2</"
-"application>): Widgets can get <ulink url=\"http://developer.gnome.org/";
-"gdk3/3.4/gdk3-Event-Structures.html#GdkEventTouch\">touch events</ulink> by "
-"connecting to the <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.3/GtkWidget.";
-"html#GtkWidget-touch-event\">GtkWidget::touch-event signal</ulink>. GTK+ "
-"uses touch events to implement kinetic scrolling in <ulink url=\"http://";
-"developer.gnome.org/gtk3/3.3/GtkScrolledWindow.html\">GtkScrolledWindow</"
-"ulink> and touch-compatible menu behavior"
+"Make it possible to force the shutdown of hung boxes through an application "
+"menu item"
+msgstr ""
+
+#: C/users-boxes.page:52(item/p)
+msgid "Allow renaming of boxes"
+msgstr ""
+
+#: C/users-boxes.page:53(item/p)
+msgid "Indicate installations in progress"
+msgstr ""
+
+#: C/users-boxes.page:54(item/p)
+msgid "Allow favoriting boxes"
+msgstr ""
+
+#: C/users-boxes.page:55(item/p)
+msgid "Create VM based on host capabilities and architecture"
+msgstr ""
+
+#: C/users-core.page:8(info/desc)
+msgid "Smaller changes"
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:84(para)
+#: C/users-core.page:20(page/p)
 msgid ""
-"Smooth scrolling support by the new scroll direction <ulink url=\"http://";
-"developer.gnome.org/gdk3/3.4/gdk3-Event-Structures.html#GdkScrollDirection"
-"\">GDK_SCROLL_SMOOTH</ulink> and the new event mask <ulink url=\"http://";
-"developer.gnome.org/gdk3/3.4/gdk3-Events.html#GdkEventMask"
-"\">GDK_SMOOTH_SCROLL_MASK</ulink>. <ulink url=\"http://developer.gnome.org/";
-"gdk3/3.4/gdk3-Events.html#gdk-event-get-scroll-deltas"
-"\">gdk_event_get_scroll_deltas()</ulink> provides the scroll deltas."
+"There are dozens of smaller tweaks and improvements that have been applied "
+"throughout GNOME to improve the user experience. The following are just a "
+"few examples."
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:88(para)
+#: C/users-core.page:27(item/p)
 msgid ""
-"Session support: <classname>GtkApplication</classname> supports log out "
-"notification and negotiation (similar to deprecated EggSMClient)"
+"For people who like <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Easter_egg_";
+"%28media%29\">easter eggs</link> and are quick with their mouse, test if you "
+"can find it."
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:91(para)
+#: C/users-core.page:32(item/p)
 msgid ""
-"Menu and window support in <classname><ulink url=\"http://developer.gnome.";
-"org/gtk3/3.4/GtkApplication.html\">GtkApplication</ulink></classname>, "
-"including Mac OS X support"
+"Certain dialogs such as <gui>About</gui> dialogs have to be dismissed before "
+"you can interact with the application. In GNOME 3.6, the rest of the "
+"application will fade out to make this clearer."
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:62(para)
+#: C/users-core.page:37(item/p)
 msgid ""
-"GTK+ 3.4 is the latest release of the GTK+ toolkit, which is at the heart of "
-"GNOME. GTK+ 3.4 includes new features for developers, as well as extensive "
-"bug fixes. <placeholder-1/>"
+"The mnemonics underlines that become visible when you press <key>Alt</key> "
+"wait for a split second before appearing now, to avoid flickering when "
+"<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> or <keyseq><key>Alt</"
+"key><key>PrintScreen</key></keyseq> is used."
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:99(title)
-msgid "Clutter 1.10"
-msgstr "Clutter 1.10"
+#: C/users-core.page:43(item/p)
+msgid ""
+"Password dialogs when mounting remote locations or encrypted drives are now "
+"presented in the same system style as other password dialogs."
+msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:103(para)
+#: C/users-core.page:48(item/p)
 msgid ""
-"Multiple backend support: <application>Clutter</application> can be compiled "
-"with support for different platforms, and the backend can be selected at run "
-"time."
+"The <keyseq><key>Super</key><key>Left</key></keyseq>, <keyseq><key>Super</"
+"key><key>Right</key></keyseq>, <keyseq><key>Super</key><key>Up</key></"
+"keyseq>, <keyseq><key>Super</key><key>Down</key></keyseq> keyboard shortcuts "
+"for maximizing and tiling windows are more flexible."
+msgstr ""
+
+#: C/users-core.page:55(item/p)
+msgid "The access points in the network menu are sorted by strength."
+msgstr ""
+
+#: C/users-core.page:58(item/p)
+msgid "The screen reader can be activated from the universal access menu."
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:106(para)
+#: C/users-disks.page:8(info/desc)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://docs.clutter-project.org/docs/clutter/1.10/clutter-GDK-";
-"Specific-Support.html\">GDK backend</ulink>: Clutter can use <classname>GDK</"
-"classname>, the windowing system library also used by <application>GTK+</"
-"application>."
+"We did not stop after the rewrite in 3.4, major improvements have been added."
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:109(para)
+#: C/users-disks.page:19(page/title)
+msgid "Disks"
+msgstr "Disky"
+
+#: C/users-disks.page:24(note/p)
 msgid ""
-"Support for the password hint in text entries: When the password hint is "
-"enabled, the last character inserted into a text entry will be shown for a "
-"brief amount of time, as a way to safely enter passwords and other hidden "
-"content on platforms with imprecise text input (e.g. touchscreen keyboards)."
+"The majority of the intelligence of <app>Disks</app> is being developed as "
+"part of the <cmd href=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/udisks";
+"\">udisks2</cmd> Freedesktop project."
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:112(para)
+#: C/users-disks.page:33(item/p)
 msgid ""
-"Use of the same definitions for versioned deprecations as <application>GLib</"
-"application> and <application>GTK+</application> (see above)."
+"Power management as well as acoustic levels can be configured for ATA disks."
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:115(para)
-msgid "Better support on Mac OS X and <application>Wayland</application>."
+#: C/users-disks.page:34(item/p)
+msgid "A Zzz icon is shown for any disk which is in standby mode."
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:119(para)
-msgid ""
-"New scene graph API: <ulink url=\"http://docs.clutter-project.org/docs/";
-"clutter/1.10/ClutterActor.html\"><classname>ClutterActor</classname></ulink> "
-"is now the only class dealing with the definition of a scene inside a "
-"Clutter application. This deprecated most of the "
-"<classname>ClutterContainer</classname> interface and "
-"<classname>ClutterGroup</classname>, <classname>ClutterRectangle</classname> "
-"and <classname>ClutterBox</classname>."
+#: C/users-disks.page:35(item/p)
+msgid "You can also manually put a disk into standby mode and also wake it up"
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:123(para)
-msgid "New implicit animation API for <classname>ClutterActor</classname>."
+#: C/users-disks.page:36(item/p)
+msgid "Ability to securely erase a disk."
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:127(para)
+#: C/users-disks.page:37(item/p)
 msgid ""
-"New <ulink url=\"http://docs.clutter-project.org/docs/clutter/1.10/";
-"ClutterContent.html\"><classname>ClutterContent</classname></ulink> "
-"interface, with two implementations: <classname>Canvas</classname> for Cairo "
-"drawing; and <classname>Image</classname> for displaying image data; the "
-"<classname>Content</classname> interface supports the new render objects API "
-"for painting the actor's content."
+"Long-running jobs are now displayed in the <app>Disks</app> user interface "
+"along with a way to cancel the job as well."
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:130(para)
+#: C/users-disks.page:38(item/p)
 msgid ""
-"Support for localizable strings and GResource in <ulink url=\"http://docs.";
-"clutter-project.org/docs/clutter/1.10/ClutterScript.html"
-"\"><classname>ClutterScript</classname></ulink> UI definitions."
+"By popular demand, the benchmark feature that was lost in the <app>Disks</"
+"app>/udisks rewrite that landed in GNOME 3.4 is now back."
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:133(para)
+#: C/users-disks.page:39(item/p)
 msgid ""
-"Repeat count and progress mode were added to the <ulink url=\"http://docs.";
-"clutter-project.org/docs/clutter/1.10/ClutterTimeline.html"
-"\"><classname>Timeline</classname></ulink> class."
+"To prevent data loss, <app>Disks</app> will inform the system about the long "
+"tasks it might be running. As a result, it will be more difficult to either "
+"suspend or power off your machine."
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:136(para)
-msgid "Performance improvements on the GLSL-based effects shipped by Clutter."
+#: C/users-empathy.page:18(page/title)
+msgid "Empathy"
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:139(para)
-msgid "New brightness-contrast effect."
+#: C/users-empathy.page:20(page/p)
+msgid "XXX - new contact list window"
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:100(para)
-msgid ""
-"GNOME's graphics library for hardware-accelerated user interfaces "
-"<application>Clutter</application> provides the following improvements: "
-"<placeholder-1/>"
+#: C/users-evolution.page:8(info/desc)
+msgid "Improved rendering and more..."
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:147(title)
-msgid "DConf"
-msgstr "DConf"
+#: C/users-evolution.page:10(credit/name)
+msgid "Sriram Ramkrishna"
+msgstr "Sriram Ramkrishna"
 
-#: C/rndevelopers.xml:148(para)
-msgid ""
-"GNOME's default <classname>GSettings</classname> backend has seen several "
-"improvements:"
+#: C/users-evolution.page:22(page/title)
+msgid "Evolution groupware client"
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:153(para)
-msgid ""
-"<application>DConf</application> can now read from multiple user "
-"configuration databases. The dconf profile format now explicitly identifies "
-"user and system dconf databases, rather than assuming that only the first "
-"line specifies a user database. Users interested in sharing part of their "
-"dconf profile between multiple systems, such as via a version-controlled "
-"home directory, can use this support to read from a shared dconf database in "
-"addition to the live-writable dconf database."
+#: C/users-evolution.page:24(page/p)
+msgid "This release makes some small improvements to Evolution."
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:156(para)
+#: C/users-evolution.page:28(item/p)
 msgid ""
-"<application>DConf</application> now supports dconf profiles specified by an "
-"absolute path in <filename>$DCONF_PROFILE</filename>, rather than just a "
-"path relative to <filename>/etc/dconf/profiles/</filename>. This allows "
-"users to specify a profile in their own home directory, such as to specify "
-"multiple user databases."
+"Rendering of email now uses <sys>Webkit</sys> which improves the rendering "
+"of HTML enabled mail."
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:163(title)
-msgid "Use of Deprecated Libraries"
+#: C/users-evolution.page:32(item/p)
+msgid "A confirmation dialog is shown when (accidentally) moving folders."
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:164(para)
+#: C/users-evolution.page:36(item/p)
 msgid ""
-"Further progress has been made in the continuous work of replacing outdated "
-"technologies with superior facilities."
+"The calendar provides a global search that lets you find events that are not "
+"in the currently viewed time frame."
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:170(para)
+#: C/users-evolution.page:39(item/p)
+msgid "GroupWise accounts can now receive emails via IMAPX and send via SOAP."
+msgstr ""
+
+#: C/users-evolution.page:43(item/p)
 msgid ""
-"Several applications (such as <application>gdm</application>, "
-"<application>gnome-control-center</application>, <application>gnome-games</"
-"application>, <application>gthumb</application>, <application>gucharmap</"
-"application>, <application>metacity</application>, <application>mutter</"
-"application> and <application>Rhythmbox</application>) now use "
-"<classname>GSettings</classname> as their storage backend instead of "
-"deprecated <application>GConf</application>. For <application>mutter</"
-"application> this meant <ulink url=\"http://blogs.gnome.org/";
-"fmuellner/2011/11/22/gnome-shell-gsettings-and-keybindings/\">some "
-"keybinding changes</ulink>."
+"The \"Summary\" field in the event/task/memo editor now supports spell "
+"checking"
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:176(para)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-files.page:94(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"<application>libgoffice</application>, <application>libgnomekbd</"
-"application> and <application>libxklavier</application> received GObject "
-"introspection support which makes the API of those modules automatically "
-"available to a wide variety of other programming languages and runtimes. On "
-"a related note, <application>gevice</application> was converted from using "
-"static deprecated Python bindings to using introspection."
+"external ref='figures/users-files-workflow-new-folder-selection.png' "
+"md5='9d3ab667b8c6dc8a3777eefce5a328e6'"
+msgstr ""
+
+#: C/users-files.page:8(info/desc)
+msgid "Nautilus is dead. Long live Files!"
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:184(para)
+#: C/users-files.page:27(page/title)
+msgid "Files"
+msgstr "Soubory"
+
+#: C/users-files.page:29(page/p)
 msgid ""
-"Several packages (such as <application>gnome-bluetooth</application>, "
-"<application>gnome-control-center</application>, <application>gnome-settings-"
-"daemon</application>, <application>gnome-shell</application>, "
-"<application>sound-juicer</application>) have been converted from using "
-"<ulink url=\"http://developer.gnome.org/gio/2.32/ch29.html";
-"\"><application>dbus-glib</application> to <classname>GDBus</classname></"
-"ulink> and from <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.4/gtk-";
-"migrating-GtkApplication.html\"><application>libunique</application> to "
-"<classname>G(tk)Application</classname></ulink>."
+"Starting with GNOME 3.6, we've taken the <app>Nautilus</app> application and "
+"evolved this into <app>Files</app>. In brief, we now provide a simple "
+"application focussed on the following items:"
+msgstr ""
+
+#: C/users-files.page:36(item/p) C/users-files.page:51(section/title)
+msgid "Be Immediately Useful"
+msgstr ""
+
+#: C/users-files.page:39(item/p) C/users-files.page:74(section/title)
+msgid "Have a Functional Search"
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:199(title)
-msgid "Miscellaneous Developer Updates"
+#: C/users-files.page:42(item/p) C/users-files.page:85(section/title)
+msgid "Have Simpler and More Natural Workflows"
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:200(para)
-msgid "Other GNOME Platform improvements in GNOME 3.4 include:"
+#: C/users-files.page:45(item/p) C/users-files.page:108(section/title)
+msgid "Be More Coherent"
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:204(para)
+#: C/users-files.page:53(section/p)
 msgid ""
-"The project management of the Integrated Development Environment <ulink url="
-"\"http://projects.gnome.org/anjuta/\";><application>Anjuta</application></"
-"ulink> is now much easier to use and more powerful. The application received "
-"a new \"Find in files\" dialog that allows you to search project files, and "
-"filter on directories and/or file types. The search supports regular "
-"expressions and you can also replace in all or only a subset of the results. "
-"<application>Anjuta</application> also improved its integration with the "
-"User Interface Designer <ulink url=\"http://glade.gnome.org/";
-"\"><application>Glade</application></ulink> by allowing to automatically "
-"connect widgets and code."
+"The initial view of the application should present me with things I can take "
+"immediate action on. Things that are likely relevant to what I am doing or "
+"what I have been doing recently. Something that serves a reminding function "
+"for things that I have yet to do. Something that helps me establish context. "
+"Something that doesnât require me to do additional work or navigation every "
+"single time it starts."
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:214(para)
+#: C/users-files.page:62(section/p)
 msgid ""
-"Several applications (such as <application>gnome-dictionary</application>, "
-"<application>gnome-system-monitor</application>, <application>transmageddon</"
-"application>) provide improved cross-desktop compatibility by inheriting the "
-"<ulink url=\"http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/latest/index.html";
-"\">freedesktop.org directory specification</ulink>."
+"One way to achieve this is by displaying a list of recently created, "
+"modified, or used files."
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:220(para)
+#: C/users-files.page:67(section/p)
 msgid ""
-"Developers that use the text editor <application>gedit</application> can use "
-"the new plugin <application>gedit-code-assistance</application> which "
-"provides code assistance for C, C++ and Objective-C by utilizing "
-"<application>clang</application> and code assistance for Python."
+"This is what we have, now, and it feels pretty nice. Though weâll continue "
+"to refine and improve."
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:225(para)
+#: C/users-files.page:75(section/p)
 msgid ""
-"<application>Evolution-Data-Server</application> previously downloaded all "
-"(old) messages when adding an IMAP account. Now you can define to only "
-"<ulink url=\"http://developer.gnome.org/camel/3.4/CamelFolder.";
-"html#CamelFetchType\">download older messages</ulink> when required. This "
-"saves bandwidth and disk space. It also saw several synchronization API "
-"improvements with regard to performance and convenience."
+"One of the main features of <app>Files</app> is the powerful search "
+"capabilities that are available by just typing. It is case insensitive, can "
+"search hidden files or directories, can work recursively, doesnât only do "
+"prefix matching, can search metadata, has ranked results based on a "
+"weighting algorithm, can work on indexed and non-indexed directories."
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:234(para)
+#: C/users-files.page:86(section/p)
 msgid ""
-"<application>PyGObject</application>'s new <classname>pygtkcompat.py</"
-"classname> module provides easier backwards compatibility to deprecated "
-"<application>PyGTK</application>."
+"<app>Files</app> presents to the user all the actions relevant to the "
+"context. Rather than require to proactively create the conditions needed for "
+"an action, users only have to select the desired action available in every "
+"situation."
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:239(para)
+#: C/users-files.page:93(note/title)
+msgid "Example"
+msgstr ""
+
+#: C/users-files.page:95(note/p)
 msgid ""
-"For your convenience <application>Empathy</application> includes a \"Send to "
-"pastebin\" option in its debug window."
+"I have a set of files I would like to collect, organize to be together. "
+"Previously, in <app>Nautilus</app> I could identify where I would like this "
+"prospective collection to live, perform the action create a New Folder, then "
+"go look for content to fill it. With <app>Files</app> I only have to select "
+"the files I want to organize and select the \"New Folder with Selection\" "
+"action from the contextual menu."
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rna11y.xml:42(None)
+#: C/users-files.page:109(section/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/rna11y-high-contrast.png'; "
-"md5=92f85fa25cf1b49d7db68b3675364641"
+"Many small changes has been introduced to spread consistency all across the "
+"application. Common usage patterns has been identified and they are followed "
+"in every single aspect of <app>Files</app>. In this regard, a much improved "
+"and space efficient maximized window state, a more consistent menu layout "
+"and behavior, more consistent use of icons, and a more GNOME 3 style pathbar "
+"and toolbar."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/rna11y-high-contrast.png'; "
-"md5=92f85fa25cf1b49d7db68b3675364641"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rna11y.xml:60(None)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-font-viewer.page:20(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/rna11y-zoom-dialog.png'; "
-"md5=596e0da41f32875baed0621541093c35"
+"external ref='figures/users-font-viewer.png' "
+"md5='a5b8a7d50dffafb3b859c4380bbf6a9c'"
 msgstr ""
 
-#: C/rna11y.xml:10(title)
-msgid "What's New in Accessibility"
-msgstr "Co je novÃho ve zpÅÃstupnÄnÃ"
+#: C/users-font-viewer.page:8(info/desc)
+msgid "Another application to follow the GNOME 3 style."
+msgstr ""
+
+#: C/users-font-viewer.page:18(page/title)
+msgid "Font Viewer"
+msgstr "ProhlÃÅeÄ pÃsem"
 
-#: C/rna11y.xml:11(para)
+#: C/users-font-viewer.page:22(page/p)
 msgid ""
-"GNOME 3.4 is the most accessible version of GNOME 3 to date, with an "
-"emphasis on being reliable and usable for everyone. GNOME has started a "
-"<ulink url=\"http://www.gnome.org/friends\";>Friends of GNOME fundraising "
-"campaign</ulink> in order to strengthen its commitment to accessibility with "
-"more resources and make 2012 the Year of Accessibility for GNOME."
+"The Font Viewer application has been rewritten to match the new design used "
+"for GNOME 3 applications."
 msgstr ""
-"GNOME 3.4 je dosud nejpÅÃstupnÄjÅà verze GNOME 3, dÃvajÃcà dÅraz na "
-"spolehlivost a snadnou pouÅitelnost. GNOME zapoÄalo <ulink url=\"http://www.";
-"gnome.org/friends\">Fundraisingovou kampaÅ PÅÃtel GNOME</ulink>, aby "
-"posÃlilo vÃvoj zpÅÃstupnÄnà a uÄinilo tak rok 2012 Rokem zpÅÃstupnÄnà GNOME."
 
-#: C/rna11y.xml:18(para)
-msgid ""
-"This release includes some significant enhancements to GNOME's accessibility "
-"features. These include:"
-msgstr "Toto vydÃnà zahrnuje nÄkolik vÃznamnÃch zlepÅenà zpÅÃstupnÄnà GNOME:"
+#: C/users-font-viewer.page:28(item/p)
+msgid "Can now show an overview of all installed fonts."
+msgstr ""
+
+#: C/users-font-viewer.page:29(item/p)
+msgid "Optimizes screen space usage when the application is maximized."
+msgstr ""
+
+#: C/users-font-viewer.page:30(item/p)
+msgid "Addition of a top bar to easily navigate within the application."
+msgstr ""
 
-#: C/rna11y.xml:24(title)
-msgid "Improved Orca Integration"
-msgstr "ZlepÅenà integrace Orca"
+#: C/users-font-viewer.page:31(item/p)
+msgid "Makes use of the application menu."
+msgstr ""
 
-#: C/rna11y.xml:25(para)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-lock-screen.page:25(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"GNOME 3 support for screen readers has been improved. This means that users "
-"of the <application>Orca</application> screen reader can now use GNOME 3 as "
-"their computing environment. This integration will be further developed in "
-"future releases, and we encourage <application>Orca</application> users to "
-"provide feedback."
+"external ref='figures/users-lock-screen.png' "
+"md5='c20a960fc1ce4eb79fc9b42b52dac44d'"
 msgstr ""
-"Podpora ÄteÄek obrazovky v GNOME 3 byla zlepÅena. To znamenÃ, Åe uÅivatelà "
-"obrazovkovà ÄteÄky <application>Orca</application> mohou pouÅÃvat GNOME 3 "
-"jako svà grafickà prostÅedÃ. Tato integrace se bude nadÃle vyvÃjet. "
-"DoporuÄujeme uÅivatelÅm <application>Orca</application> poskytovat zpÄtnou "
-"vazbu."
 
-#: C/rna11y.xml:31(para)
+#: C/users-lock-screen.page:8(info/desc)
 msgid ""
-"<application>Orca</application>'s performance has also been greatly improved "
-"this release. These improvements mean that the new version is much faster "
-"and more responsive."
+"See your notifications and the date and time, interact with media playback "
+"and change the volume"
 msgstr ""
-"<application>Orca</application> byla s tÃmto vydÃnÃm takà znatelnÄ zrychlena "
-"a jejà citlivost byla zvÃÅena."
 
-#: C/rna11y.xml:38(title)
-msgid "Better High Contrast Mode"
-msgstr "LepÅÃ reÅim vysokÃho kontrastu"
+#: C/users-lock-screen.page:11(credit/name)
+#: C/users-message-tray.page:10(credit/name)
+#: C/users-notifications.page:10(credit/name)
+msgid "Allan Day"
+msgstr "Allan Day"
 
-#: C/rna11y.xml:40(title)
-msgid "New High Contrast Icons"
-msgstr "Novà ikony s vysokÃm konstrastem"
+#: C/users-lock-screen.page:23(page/title)
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
 
-#: C/rna11y.xml:45(para)
+#: C/users-lock-screen.page:33(page/p)
 msgid ""
-"The high contrast theme has received several improvements this cycle. "
-"GNOME's new and refreshed interface components are now supported by high-"
-"contrast mode. The high contrast icons that are used in this mode have also "
-"been improved and extended, making high contrast look better and cover more "
-"of GNOME."
+"This is something that has been on the drawing board for a while. The lock "
+"screen has a single primary aim: to provide useful functionality when the "
+"screen is locked. Right now, this means we:"
 msgstr ""
-"Motiv vysokÃho kontrastu se bÄhem vÃvoje doÄkal nÄkolika zlepÅenÃ. Novà "
-"souÄÃsti rozhranà GNOME jsou nynà podporovÃny reÅimem vysokÃho kontrastu. "
-"Vysokokontrastnà ikony byly zlepÅeny a jejich poÄet se zvÃÅil, takÅe reÅim "
-"vysokÃho kontrastu vypadà lÃpe a pokrÃvà vÄtÅà ÄÃst GNOME."
-
-#: C/rna11y.xml:53(title)
-msgid "Configure the Zoom to Suit You"
-msgstr "Nastavte si zvÄtÅenà podle svÃho"
 
-#. TRANSLATORS: To check this dialog, go to the universal access settings
-#.         and press the options button in the seing tab.
-#: C/rna11y.xml:58(title)
-msgid "New Zoom Settings"
-msgstr "Novà nastavenà zvÄtÅenÃ"
+#: C/users-lock-screen.page:40(item/p)
+msgid ""
+"show the time and date in nice big letters, so you can see it when not "
+"directly in front of the device"
+msgstr ""
 
-#: C/rna11y.xml:63(para)
+#: C/users-lock-screen.page:43(item/p)
 msgid ""
-"New settings for configuring the zoom (or magnifier) feature have been added "
-"for this release. The new zoom options allow you to change the magnification "
-"factor, the mouse tracking, the position of the magnified view on the screen "
-"and enable crosshairs to be added to help you find the mouse or touchpad "
-"pointer."
+"allow pausing and skipping media playback, as well as changing the volume"
 msgstr ""
-"Toto vydÃnà s sebou nese novà moÅnosti nastavenà lupy. Novà volby umoÅÅujà "
-"zmÄnit ÃroveÅ zvÄtÅenÃ, sledovÃnà myÅi, umÃstÄnà zvÄtÅenÃho pohledu nebo "
-"zobrazit nitkovà kÅÃÅ pro lepÅà zamÄÅenà kurzoru myÅi nebo trackpadu."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rnusers.xml:15(None)
+#: C/users-lock-screen.page:46(item/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/rnusers.gnome-3-4.png'; "
-"md5=ac2a9eb57d313fcb94ba846c316a0ca7"
+"display notifications, so that you can see what is happening even if the "
+"device is locked, and you can get a summary of what youâve missed when you "
+"return to your machine (you can turn this off if you have privacy concerns, "
+"and we plan to add extra configurability in the future)"
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rnusers.xml:50(None)
+#: C/users-lock-screen.page:54(page/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/rnusers.documents.png'; "
-"md5=85dfc44e58a483b4bbdcae5fb2dbdfa8"
+"You shouldnât have to enter a password in order to pause a song that you are "
+"playing, and you shouldnât have to dig around your machine to see what has "
+"happened while you are away. With the lock screen, you no longer have to."
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rnusers.xml:66(None)
+#: C/users-lock-screen.page:60(page/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/rnusers.web.png'; md5=8a7065f27449897930ea8995c0d56567"
+"The new lock screen also accomplishes several secondary goals. It creates a "
+"much smoother and more satisfying login experience. Creating the lock "
+"screen, we made something that feels nice to use, and which sets the tone "
+"for your encounter with your device. The screen is designed to resemble a "
+"curtain, or a shield, that is removed to reveal the login screen beneath. "
+"That suggestion of layering and physicality enhances the experience of using "
+"GNOME 3, and is a pattern that is being introduced in other places."
+msgstr ""
+
+#: C/users-lock-screen.page:71(note/title)
+#: C/users-message-tray.page:62(note/title)
+msgid "Keyboard shortcut"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/rnusers.web.png'; md5=8a7065f27449897930ea8995c0d56567"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rnusers.xml:80(None)
+#: C/users-lock-screen.page:72(note/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/rnusers.contacts.png'; md5=f97c6e36d837cf790e58c929a7d43516"
+"The new lock screen is of course accessible by more than a mouse. Press "
+"either <key>Return</key> or <key>Escape</key> to get to the password prompt."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/rnusers.contacts.png'; md5=f97c6e36d837cf790e58c929a7d43516"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rnusers.xml:108(None)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-message-tray.page:36(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/rnusers.document-search.png'; "
-"md5=9bfe5fa26ab4cf4578a1c1a031c01de3"
+"external ref='figures/users-message-tray.png' "
+"md5='6e31992b74079e436da60461aca5edcc'"
+msgstr ""
+
+#: C/users-message-tray.page:8(info/desc)
+msgid "Bigger and easier to interact with"
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rnusers.xml:133(None)
+#: C/users-message-tray.page:22(page/title)
+msgid "Message Tray"
+msgstr ""
+
+#: C/users-message-tray.page:30(page/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/rnusers.application-menu.png'; "
-"md5=d9f0565cb9a62f0813e308758829f870"
+"Based on testing and your feedback, we've learned and heard that there have "
+"been some issues with the message tray. Accessing the tray was fiddly, and "
+"the hot corner caused a lot of accidental triggers."
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rnusers.xml:174(None)
+#: C/users-message-tray.page:38(page/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/rnusers.color-chooser.png'; "
-"md5=ddf92739b1da3c1e8b014459a2549e9f"
+"The new tray is clearer, better looking, and easier to interact with. It "
+"keeps the same schema in place, but it refines the execution so that it is "
+"less error-prone and more satisfying to use."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/rnusers.color-chooser.png'; "
-"md5=ddf92739b1da3c1e8b014459a2549e9f"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rnusers.xml:279(None)
+#: C/users-message-tray.page:44(page/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/rnusers.background.jpg'; "
-"md5=e0392a1000d6d15767e55b7c575d4a01"
+"Instead of overlapping the viewing area, the new tray slides the view up, "
+"suggesting that it is in the background, beneath the normal plane of "
+"interaction. The items in the tray are also bigger, clearer, and donât move "
+"around, making them easier to interact with."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/rnusers.background.jpg'; "
-"md5=e0392a1000d6d15767e55b7c575d4a01"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rnusers.xml:299(None)
+#: C/users-message-tray.page:51(page/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/rnusers.power-settings.png'; "
-"md5=eb5d85c72da1bc3e667eb9589c68d5d6"
+"The way that the tray is triggered has also been changed. The hot corner â "
+"which many people had problems with â has been replaced. Instead, the whole "
+"of the bottom screen edge now acts as a trigger area; letting the mouse rest "
+"there for a short period will cause the tray to appear. We plan to improve "
+"this behaviour in subsequent releases, so that a certain amount of pressure "
+"against the screen edge is required to open the tray (we need to wait for "
+"changes down the stack before we can achieve this)."
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rnusers.xml:396(None)
+#: C/users-message-tray.page:63(note/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/rnusers.video-calling.png'; "
-"md5=9f68b354a83ae1b4adeb4ae4c36f3737"
+"For the first time, the message tray is also accessible with the keyboard. "
+"Press <keyseq><key>windows</key><key>M</key></keyseq> to bring up the "
+"message tray."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/rnusers.video-calling.png'; "
-"md5=9f68b354a83ae1b4adeb4ae4c36f3737"
 
-#: C/rnusers.xml:11(title)
-msgid "What's New for Users"
-msgstr "Co je novÃho pro uÅivatele"
+#: C/users-notifications.page:8(info/desc)
+msgid "Notifications which are non-intrusive, while still noticeable"
+msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:13(title)
-msgid "GNOME 3.4"
-msgstr "GNOME 3.4"
+#: C/users-notifications.page:22(page/title)
+msgid "Notifications"
+msgstr "UpozornÄnÃ"
 
-#: C/rnusers.xml:18(para)
+#: C/users-notifications.page:38(page/p)
 msgid ""
-"3.4 is the second GNOME release since 3.0 back in April 2011. It brings a "
-"large number of improvements to the user experience, including many bug "
-"fixes and small enhancements. The result is a shinier, more polished, more "
-"reliable GNOME 3."
+"In conception, the GNOME 3 notifications system hits all the right points: "
+"give a non-intrusive indication when there is a new notification, let "
+"someone inspect it further and respond in place, and provide a place where "
+"notifications can be reviewed and interacted with."
 msgstr ""
-"3.4 je druhà vydÃnà GNOME od uvedenà 3.0 v dubnu 2011. PÅinÃÅà s sebou "
-"nespoÄet vylepÅenà uÅivatelskÃho poÅitku, zahrnujÃc v to mnoho oprav a "
-"menÅÃch vylepÅenÃ. VÃsledkem je krÃsnÄjÅÃ, pÅÃjemnÄjÅÃ a spolehlivÄjÅÃ GNOME "
-"3."
 
-#: C/rnusers.xml:23(para)
+#: C/users-notifications.page:45(page/p)
 msgid ""
-"This release also contains some important new developments. Our applications "
-"have been a major focus for recent design and development effort, and a host "
-"of applications have had significant updates for this release. You will also "
-"see improvements to the building blocks that our applications have been made "
-"with. This includes smooth scrolling, refreshed user interface components, a "
-"much refined visual theme and application menus."
+"There were, however, issues with the execution of the GNOME 3 notifications "
+"model. We observed all of these issues during testing, and it was something "
+"that we received a lot of feedback on. Well, we listened, and we came up "
+"with something better."
+msgstr ""
+
+#: C/users-notifications.page:52(page/p)
+msgid "XXX - screenshot"
 msgstr ""
-"Toto vydÃnà obsahuje takà nÄkolik dÅleÅitÃch novinek. VÄnovali jsme nemalà "
-"Ãsilà designu naÅich aplikacÃ, a tak Åada z nich pÅichÃzà se zjevnÃmi "
-"zmÄnami. Takà si vÅimnete postupu ve vÃvoji stavebnÃch prvkÅ naÅich "
-"aplikacÃ. Ty byly vylepÅeny o hladkà posouvÃnÃ, osvÄÅenà prvky uÅivatelskÃho "
-"rozhranÃ, zkrÃÅlenà prostÅedà a menu jednotlivÃch aplikacÃ."
 
-#: C/rnusers.xml:31(para)
+#: C/users-notifications.page:56(page/p)
 msgid ""
-"Other highlights for this release include a new document search facility, a "
-"new application called Boxes, video calling, and a new animated background "
-"that updates over the course of the day. Enjoy!"
+"There are quite a few changes to notifications included in 3.6. Read on for "
+"the highlights."
 msgstr ""
-"Mezi ostatnà novinky tohoto vydÃnà stojà za zmÃnku vyhledÃvÃnà dokumentÅ, "
-"novà aplikace zvanà Boxy, videohovory a novà pozadÃ, kterà se v prÅbÄhu dne "
-"mÄnÃ."
 
-#: C/rnusers.xml:38(title)
-msgid "New Look GNOME 3 Applications"
-msgstr "Novà vzhled GNOME 3 aplikacÃ"
+#: C/users-notifications.page:62(section/title)
+msgid "Less Intrusive"
+msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:39(para)
+#: C/users-notifications.page:63(section/p)
 msgid ""
-"Our applications have been a major theme for this release cycle. The new "
-"applications that were released in 3.2 have all received major updates that "
-"make them better looking and more pleasurable to use. Several existing "
-"applications have also received an overhaul so that they are more consistent "
-"and integrated with GNOME 3."
+"Until GNOME 3.6, notifications were either all or nothing. Either you see "
+"all of them, or you could turn them off completely in the <gui>User Menu</"
+"gui>."
 msgstr ""
-"NejvÃce pozornosti je v tomto vydÃnà vÄnovÃno naÅim aplikacÃm. Aplikace "
-"vydanà v 3.2 se doÄkaly velkÃch zmÄn, kterà je zkrÃÅlily a zpÅÃjemnily "
-"jejich pouÅÃvÃnÃ. Hrstka existujÃcÃch aplikacà byla takà vÃznamÄ vylepÅena, "
-"takÅe vÃce ladà s GNOME 3."
-
-#: C/rnusers.xml:48(title)
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumenty"
 
-#: C/rnusers.xml:53(para)
+#: C/users-notifications.page:68(section/p)
 msgid ""
-"<application>Documents</application>, the new application that allows you to "
-"easily browse, search and organize documents, has received a major design "
-"refresh. The result is a fresher, cleaner application. The new version comes "
-"with a refreshed interface, the ability to create collections of documents "
-"and support for printing."
+"As of GNOME 3.6, we try to be smarter about this. If you're running a full "
+"screen application or game, we only show you your important notifications. "
+"All other notifications are delayed until you stop using your full screen "
+"application."
 msgstr ""
-"Aplikace <application>Dokumenty</application> pro sprÃvu dokumentÅ dostala "
-"novÃ, svÄÅejÅà kabÃt. Novà verze pÅichÃzà s ÄistÅÃm rozhranÃm, schopnostà "
-"seskupovat dokumenty a moÅnostà tisku."
 
-#. TRANSLATORS: Not a typo but valid English as I was told, but you could 
-#.      also write "New looking Epiphany" or "New look of Epiphany".
-#: C/rnusers.xml:64(title)
-msgid "The new look Epiphany, now called Web"
-msgstr "NovÄ vyhlÃÅejÃcà Epiphany, nynà nazvÃn Web"
+#: C/users-notifications.page:77(section/title)
+msgid "More Noticeable"
+msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:69(para)
+#: C/users-notifications.page:78(section/p)
 msgid ""
-"<application>Epiphany</application>, the GNOME web browser, has been renamed "
-"<application>Web</application>. It has been given a beautiful new interface "
-"for 3.4, which includes a redesigned toolbar and 'super menu'. There have "
-"also been a number of performance improvements, including faster browsing "
-"history."
+"Weâve tweaked the behavior of the notification popups to make sure that "
+"you've seen the notification. No longer will you miss out on a notification "
+"as we only hide a notification after we know you've interacted with the "
+"system."
 msgstr ""
-"<application>Epiphany</application>, webovà prohlÃÅeÄ pro GNOME, byl "
-"pÅejmenovÃn na Web. Dostal hezÄà vzhled ve stylu GNOME 3.4, obsahujÃcà "
-"pÅepracovanou nÃstrojovou liÅtu. Takà byl zlepÅen vÃkon, napÅ. zrychlena "
-"historie prohlÃÅenÃ."
 
-#: C/rnusers.xml:78(title)
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakty"
+#: C/users-notifications.page:87(section/title)
+msgid "Easier To Dismiss"
+msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:83(para)
-msgid ""
-"Our new contact application has also received a major update. The main "
-"contact list has been improved as has the layout of contact details. "
-"<application>Contacts</application> sports a number of other new features, "
-"including inline linking suggestions and a new avatar selector."
+#: C/users-notifications.page:88(section/p)
+msgid "Close buttons have been added."
 msgstr ""
-"<application>Kontakty</application> taktÃÅ pÅinÃÅÃ mnoho zmÄn. Seznam "
-"kontaktÅ byl vylepÅen a Ãdaje o kontaktu majà pÅehlednÄjÅà uspoÅÃdÃnÃ. Mezi "
-"dalÅÃmi vylepÅenÃmi jmenujme nÃvrhy na spojovÃnà a novà dialog pro vÃbÄr "
-"obrÃzku."
 
-#: C/rnusers.xml:90(para)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-system-settings.page:24(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"<application>Disks</application> is the new name for <application>GNOME Disk "
-"Utility</application>, and it has had a major overhaul. The tool, which "
-"allows you to manage the disks on your computer, has a refreshed interface, "
-"integrates better with GNOME and also received several new features."
+"external ref='figures/users-system-settings.png' "
+"md5='7f822e68bdcaea6396c8d81c2f32bc2e'"
 msgstr ""
-"<application>Disky</application> je novà jmÃno <application>DiskovÃho "
-"nÃstroje GNOME</application>. Aplikace proÅla generÃlnà Ãpravou. NÃstroj ke "
-"sprÃvÄ diskÅ ve vaÅem poÄÃtaÄi mà osvÄÅenà rozhranÃ, lepÅà integraci s GNOME "
-"a rozrostl se o nÄkolik novÃch funkcÃ."
 
-#: C/rnusers.xml:97(para)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-system-settings.page:46(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Another tool we have updated is <application>Passwords and Keys</"
-"application>. It has also been given a much more refined and elegant user "
-"interface."
+"external ref='figures/users-system-settings-background.png' "
+"md5='45e31d9e07c37cf6427d8c8ac216b155'"
 msgstr ""
-"DalÅÃm nÃstrojem, kterà jsme upravili, jsou <application>Hesla a klÃÄe</"
-"application>. NÃstroj dostal pÄknà a elegantnÄjÅà vzhled."
 
-#: C/rnusers.xml:104(title)
-msgid "Document Search"
-msgstr "HledÃnà dokumentÅ"
-
-#: C/rnusers.xml:106(title)
-msgid "Search for Documents from the Activities Overview"
-msgstr "VyhledÃvÃnà dokumentÅ z PÅehledu aktivit"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-system-settings.page:88(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/users-system-settings-online-accounts.png' "
+"md5='ce706af440d529ad6b40cf04e60c720b'"
+msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:111(para)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-system-settings.page:119(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Searching from the Activities Overview already gives you a quick way to "
-"access applications, contacts and system settings. A big new feature for "
-"this release is the addition of documents to these search results. It means "
-"that document search is always at hand."
+"external ref='figures/users-system-settings-sound.png' "
+"md5='9f067add04f1a255f4754fc532da7c59'"
 msgstr ""
-"HledÃnà z PÅehledu aktivit jiÅ v minulosti umoÅÅovalo rychlà pÅÃstup k "
-"aplikacÃm, kontaktÅm a nastavenÃm. Velkou novinkou je hledÃnà mezi "
-"dokumenty. To Äinà z vyhledÃvÃnà nÃstroj jeÅtÄ mocnÄjÅà neÅ dÅÃv a dokumenty "
-"jsou tak vÅdy po ruce."
 
-#: C/rnusers.xml:117(para)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-system-settings.page:132(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"The new document search facility is provided directly by the <application> "
-"Documents</application> application. As a result, you can search the "
-"documents you have on your computer as well as those stored in your online "
-"accounts."
+"external ref='figures/users-system-settings-universal-access.png' "
+"md5='f2531e7a1612a9039bca8579f248d98f'"
 msgstr ""
-"VyhledÃvÃnà mezi dokumenty poskytuje pÅÃmo aplikace pro jejich sprÃvu - "
-"<application>Dokumenty</application>. TÃm pÃdem je moÅnà hledat nejen "
-"lokÃlnÄ uloÅenà dokumenty, ale i ty uloÅenà ve vaÅich on-line ÃÄtech."
 
-#: C/rnusers.xml:122(para)
+#: C/users-system-settings.page:8(info/desc)
 msgid ""
-"This ability for Activities Overview search to provide a window into your "
-"applications will be extended in future releases to include other types of "
-"content, such as Music and Videos."
+"A nicer System Settings shell; several panels have been improved and "
+"enhanced."
 msgstr ""
-"V dalÅÃch vydÃnÃch bude tato vlastnost PÅehledu aktivit, totiÅ nahlÃÅet do "
-"aplikacÃ, jeÅtÄ rozÅÃÅena a vyuÅije se k prohledÃvÃnà dalÅÃch typÅ obsahu, "
-"jako je hudba nebo videa."
 
-#: C/rnusers.xml:131(title) C/rnusers.xml:136(title)
-msgid "Application Menus"
-msgstr "Menu aplikacÃ"
+#: C/users-system-settings.page:18(page/title)
+msgid "System Settings"
+msgstr "Nastavenà systÃmu"
 
-#: C/rnusers.xml:137(para)
+#: C/users-system-settings.page:26(page/p)
 msgid ""
-"Application menus are a new feature that will become an increasingly "
-"familiar part of our applications in the future. These menus, which are "
-"labelled with the application's name and can be seen in the top bar, provide "
-"a new space for options that affect the whole application (as opposed to "
-"specific windows), such as application preferences and documentation."
+"GNOME 3.6 comes with loads of changes within System Settings. TODO:XXX - "
+"shortly describe them"
 msgstr ""
-"Menu aplikacà jsou novou funkcÃ, kterà se postupem Äasu stane v naÅich "
-"aplikacÃch bÄÅnou. Tato menu, oznaÄenà jmÃnem aplikace a umÃstÄna v hornÃm "
-"panelu, poskytujà prostor pro volby ovlivÅujÃcà celou aplikaci (nikoli "
-"jednotlivà okna), napÅ. pÅedvolby a dokumentace."
 
-#: C/rnusers.xml:144(para)
+#: C/users-system-settings.page:30(page/p)
 msgid ""
-"A number of applications, including <application>Documents</application>, "
-"<application>Web</application> and <application>Contacts</application>, are "
-"already making use of application menus for this release."
+"The basic interface has received improvements as well. We now try hard to "
+"make the window big enough to not show any scrollbars. This while still "
+"allowing System Settings to be used on small screens. We've furthermore made "
+"the icons bigger, as to match Activities Overview. Lastly, the search "
+"results are a shown in a nicer way."
 msgstr ""
-"NÄkolik aplikacÃ, jako <application>Dokumenty</application>, "
-"<application>Web</application> a <application>Kontakty</application> tato "
-"menu pouÅÃvà jiÅ v tomto vydÃnÃ."
 
-#: C/rnusers.xml:150(title)
-msgid "Focus-follows-mouse Users"
-msgstr "UÅivatelà ZamÄÅenà pÅi najetÃ"
+#: C/users-system-settings.page:39(item/p)
+msgid "hotspot details in a subframe? wtf?"
+msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:151(para)
-msgid ""
-"An exception will be made for <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/";
-"Focus_%28computing%29#Focus_follows_pointer\">focus-follows-mouse</ulink> "
-"users; for them, a classic menu bar will be shown."
+#: C/users-system-settings.page:40(item/p)
+msgid "libpwquality for password handling"
 msgstr ""
-"PÅi pouÅÃvÃnà funkce ZamÄÅenà pÅi najetà se jako vÃjimka mÃsto menu aplikace "
-"zobrazà klasickà panel nabÃdky."
 
-#: C/rnusers.xml:161(title)
-msgid "Refreshed Interface Components"
-msgstr "OsvÄÅenà souÄÃsti rozhranÃ"
+#: C/users-system-settings.page:44(section/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "New Animated Background"
+msgid "Background"
+msgstr "Novà animovanà pozadÃ"
 
-#: C/rnusers.xml:162(para)
+#: C/users-system-settings.page:48(section/p)
 msgid ""
-"A number of our application interface components have been modernized this "
-"release. These changes will make applications more elegant and easier to "
-"use. They are particularly focused on removing difficult click targets."
+"We looked at how someone would select a background in 3.4, and noticed a "
+"number of issues. It was quite easy to accidentally change the current "
+"background, while at the same time selecting a new background was quite "
+"difficult."
 msgstr ""
-"NÄkolik z naÅich souÄÃstà uÅivatelskÃho rozhranà bylo modernizovÃno. Tyto "
-"zmÄny, povedou k elegantnÄjÅÃm a snadnÄji pouÅitelnÃm aplikacÃm s menÅÃm "
-"poÄtem obtÃÅnÄ kliknutelnÃch mÃst."
-
-#. TRANSLATORS: you can get this dialog through the System Settings Background, 
-#.       panel. Select System Settings > Background, then Colors and Gradients from the 
-#.       dropdown. Then select the button in the bottom-right corner of the window.
-#.       Screenshot Guidelines: https://live.gnome.org/GnomeMarketing/ScreenshotGuidelines
-#: C/rnusers.xml:172(title)
-msgid "Our New Color Chooser Look"
-msgstr "Novà vzhled dialogu pro vÃbÄr barvy"
 
-#: C/rnusers.xml:177(para)
+#: C/users-system-settings.page:54(section/p)
 msgid ""
-"Our color chooser dialog has been brought up to date for 3.4. The new design "
-"provides easy access to a tasteful palette of colors, as well as a mechanism "
-"to create a set of custom colors. It is much more straightforward to use "
-"than the previous version."
+"In 3.6, we show the current background as a large thumbnail. When clicked, "
+"you can easily select either a background, one of your pictures or a "
+"background color. To make your choice easier, we've made the previews bigger."
 msgstr ""
-"Dialog pro vÃbÄr barvy nynà ladà s GNOME 3. Novà vzhled nabÃzà lÃbivou "
-"barevnou paletu i zpÅsob tvorby vlastnà sady barev. Je mnohem pÅÃmoÄaÅejÅà a "
-"pouÅitelnÄjÅÃ neÅ v pÅedchozÃch verzÃch."
 
-#: C/rnusers.xml:183(para)
+#: C/users-system-settings.page:60(section/p)
 msgid ""
-"Scrollbars are another component that have been updated for 3.4. The new "
-"version takes up less space and removes the tiny 'stepper' buttons that "
-"traditionally feature on scrollbars, and which can be a particularly "
-"difficult click target."
+"Additionally, we've refreshed the default background in 3.6. The background "
+"will gradually change from lighter to dark as the day progresses. "
+"Alternative background have also been provided. For color selection, a nice "
+"selection of colors are included."
 msgstr ""
-"PosuvnÃky jsou dalÅà ze zmÄnÄnÃch souÄÃstÃ. Novà verze zabÃrà mÃnÄ prostoru "
-"a zbavuje se maliÄkÃch krokovaÄÅ, kterà se obvykle na posuvnÃcÃch vyskytujà "
-"a kterà jsou obzvlÃÅtÄ tÄÅko klikatelnÃ."
 
-#: C/rnusers.xml:188(para)
-msgid ""
-"We also revised the design of spin buttons for 3.4, which used to be fiddly. "
-"The new versions are much easier to use and look great too."
+#: C/users-system-settings.page:66(note/title)
+msgid "Tip"
 msgstr ""
-"Takà jsme pÅepracovali ÄÃselnÃky, kterà bÃvaly zrÃdnÃ. Nynà je mnohem "
-"jednoduÅÅÃ mÄnit hodnoty a dojem z nich je skvÄlÃ."
 
-#: C/rnusers.xml:192(para)
+#: C/users-system-settings.page:66(note/p)
 msgid ""
-"When maximized, certain applications will now hide their title bar. This "
-"ensures more space is available for the application."
+"<app xref=\"users-files\">Files</app> allows you to select any picture as a "
+"background. Additionally, you can drag a new picture to the Background "
+"window."
 msgstr ""
-"PÅi ÃplnÃm roztaÅenà okna nÄkterà aplikace skrÃvajà svà zÃhlavÃ, ÄÃmÅ se "
-"uvolnà mÃsto pro obsah."
 
-#: C/rnusers.xml:199(title)
-msgid "A Bonanza of Smaller Improvements"
-msgstr "Hromada menÅÃch vylepÅenÃ"
+#: C/users-system-settings.page:75(section/title)
+msgid "Mouse &amp; Trackpad"
+msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:200(para)
+#: C/users-system-settings.page:76(section/p)
 msgid ""
-"Incremental improvements and polishing has been a big focus for this "
-"release. The result is a large number of smaller improvements which add up "
-"to a big increase in quality."
+"TODO:XXX: natural scroll for touchpad; http://blogs.gnome.org/";
+"mclasen/2012/08/21/rounding-out-the-3-6-feature-list/"
 msgstr ""
-"JednÃm z velkÃch cÃlÅ tohoto vydÃnà je neustÃlà zdokonalovÃnà a zkrÃÅlovÃnÃ. "
-"VÃsledkem je nemalà mnoÅstvà menÅÃch vylepÅenÃ, kterà dohromady tvoÅà velkà "
-"kvalitativnà skok."
 
-#: C/rnusers.xml:205(para)
-msgid ""
-"The visual theme is a lot more polished in this release. Many of the changes "
-"are subtle, but almost every part of the theme has been improved in some "
-"way. The overall effect is much better looking applications."
+#: C/users-system-settings.page:80(section/p)
+msgid "TODO:XXX:new test area to test your settings"
 msgstr ""
-"Vzhled je tÃmto vydÃnÃm velice posunut vpÅed. Åada zmÄn je na prvnà pohled "
-"nepatrnÃ, ale tÃmÄÅ kaÅdà ÄÃst motivu vzhledu byla zlepÅena. CelkovÄ je tak "
-"celà prostÅedà mnohem lÃbivÄjÅà a elegantnÄjÅÃ."
 
-#: C/rnusers.xml:210(para)
-msgid ""
-"A new initiative, called <ulink url=\"https://live.gnome.org/";
-"EveryDetailMatters\">Every Detail Matters</ulink>, has been focusing on "
-"improving the quality of the Activities Overview for this release. Thanks to "
-"these efforts, lots of small details have been taken care of, including "
-"improved application launcher labels, new window labels and captions, better "
-"keyboard navigation, more legible text styles and an easier to use dash."
+#: C/users-system-settings.page:86(section/title)
+msgid "Online Accounts"
 msgstr ""
-"Novà hnutà <ulink url=\"https://live.gnome.org/EveryDetailMatters\";>Every "
-"Detail Matters</ulink> (Na kaÅdÃm detailu zÃleÅÃ) se v tomto vydÃnà "
-"soustÅedilo na PÅehled aktivit. DÃky jejich snaze se vyÅeÅilo mnoho "
-"maliÄkostà jako je zlepÅenà popiskÅ, lepÅà vÃbÄr klÃvesnicà a mnoho jinÃch."
 
-#: C/rnusers.xml:219(para)
+#: C/users-system-settings.page:90(section/p)
 msgid ""
-"There are many other incremental improvements in GNOME 3.4. As ever, there "
-"are too many to list here, but they include:"
+"Logging into Online Accounts has been made nicer, as login pages can now "
+"appear in your language. We also try to show the mobile version for the "
+"login pages, to provide you with a quick and easy to navigate page."
 msgstr ""
-"GNOME 3.4 pÅinÃÅà mnohem vÃce rozliÄnÃch vylepÅenÃ. Zde jsou jen nÄkterà z "
-"nich:"
 
-#: C/rnusers.xml:224(para)
+#: C/users-system-settings.page:95(section/p)
+msgid "We further added the following new Online Accounts:"
+msgstr ""
+
+#: C/users-system-settings.page:100(item/p)
+msgid "Facebook"
+msgstr "Facebook"
+
+#: C/users-system-settings.page:101(item/p)
 msgid ""
-"Network password dialogs, including those for VPN passwords, were stuck on "
-"GNOME 2 until this release. They have now been fully integrated with the "
-"GNOME 3 experience."
+"Facebook was included in 3.4 but was not enabled. You will now be able to "
+"chat with your Facebook friends through the Facebook account."
 msgstr ""
-"Dialogy pro sÃÅovà hesla byla doposud stejnà jako v GNOME 2. Toto vydÃnà je "
-"koneÄnÄ integrovalo do GNOME 3."
 
-#: C/rnusers.xml:230(para)
+#: C/users-system-settings.page:104(item/p)
+msgid "Microsoft Exchange"
+msgstr "Microsoft Exchange"
+
+#: C/users-system-settings.page:105(item/p)
 msgid ""
-"The return of Wanda the Fish! Yes Wanda, our trusty friend from GNOME 2, has "
-"returned. She's an <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Easter_egg_%";
-"28media%29#Computer-related_Easter_eggs\">easter egg</ulink>, so we won't "
-"tell you exactly where to find her. Search and you'll receive."
+"We now support Exchange through Exchange Web Services (EWS). <app>Evolution</"
+"app> continues to allow you to setup EWS from its preferences so that it can "
+"run in other environments."
 msgstr ""
-"NÃvrat rybky Wandy! Ano, naÅe znÃmà kamarÃdka z GNOME 2 se vrÃtila. Je "
-"takovÃm <ulink url=\"http://cs.wikipedia.org/wiki/Velikono%C4%8Dn%C3%AD_vaj%";
-"C3%AD%C4%8Dko_%28virtu%C3%A1ln%C3%AD%29\">easter eggem</ulink>, takÅe vÃm "
-"neprozradÃme kde se schovÃvÃ. Kdo hledà ten najde."
 
-#: C/rnusers.xml:238(para)
+#: C/users-system-settings.page:108(item/p)
+msgid "Windows Live"
+msgstr "Windows Live"
+
+#: C/users-system-settings.page:109(item/p)
 msgid ""
-"Our built in screen recorder now produces smoother videos while also using "
-"less system resources. To use it, simply press <keysym>Control+Shift+Alt+R</"
-"keysym>."
+"Windows Live has been enhanced to Include support for Skydrive allowing "
+"people access documents on Skydrive through the Documents app like you can "
+"with your Google account."
 msgstr ""
-"VestavÄnà zÃznamnÃk obrazovky nynà tvoÅà lepÅà videa, pouÅÃvaje mÃnÄ "
-"systÃmovÃch prostÅedkÅ. Pro jeho pouÅità stisknÄte <keysym>Control+Shift+Alt"
-"+R</keysym>."
 
-#: C/rnusers.xml:243(para)
+#: C/users-system-settings.page:117(section/title)
+msgid "Sound"
+msgstr "Zvuk"
+
+#: C/users-system-settings.page:121(section/p)
 msgid ""
-"The visual layout of system modal dialogs has been improved since 3.2. They "
-"look much nicer as a result."
+"The Sound panel has been simplified by removing the <gui>Hardware</gui> tab. "
+"It is no longer necessary, because the device lists on the Input and Output "
+"tabs offer more fine-grained choices now. This improvement relies on "
+"<sys>Pulseaudio 2.0</sys>."
 msgstr ""
-"RozvrÅenà modÃlnÃch dialogÅ bylo oproti 3.2 vylepÅeno. Ve vÃsledku vypadajà "
-"mnohem lÃpe"
 
-#: C/rnusers.xml:247(para)
+#: C/users-system-settings.page:130(section/title)
+msgid "Universal Access"
+msgstr "UniverzÃlnà pÅÃstup"
+
+#: C/users-system-settings.page:134(section/p)
 msgid ""
-"Notification pop-ups are more intelligent now and will avoid the mouse or "
-"touchpad pointer, so that they won't get in your way."
+"The <gui>Universal Access</gui> settings have been redesigned in order to "
+"offer a more coherent and easy to use experience. All the elements of the "
+"Universal Access settings follow the same layout in all the sections and it "
+"helps to go through all the settings in a consistent way. The zoom options "
+"dialog has been redesigned for accommodating the new Brightness, Contrast, "
+"Inversion and Grayscale additions."
 msgstr ""
-"Vyskakovacà upozornÄnà jsou nynà chytÅejÅà a vyhnou se kurzoru. TÃm pÃdem "
-"nebudou tolik pÅekÃÅet."
 
-#: C/rnusers.xml:251(para)
+#: C/users-system-settings.page:142(section/p)
 msgid ""
-"Another important enhancement to notifications is that the message tray, "
-"which displays a summary of your notifications, is now shown if you haven't "
-"interacted with your device for a short period of time. This makes it easier "
-"to be aware of ongoing conversations or unanswered messages."
+"A <link xref=\"a11y-magnifier-bightness-contrast-inversion\"> detailed "
+"explanation of the new <app>Brightness, Contrast, Inversion and Grayscale</"
+"app> is available</link>."
 msgstr ""
-"JinÃm dÅleÅitÃm zdokonalenÃm upozornÄnà je, Åe se oznamovacà liÅta zobrazÃ, "
-"pokud jste se chvÃli svÃmu zaÅÃzenà nevÄnovali. VÅimnete si tak vÅech "
-"nepÅeÄtenÃch zprÃv a snadnÄji si udrÅÃte pÅehled o aktivnÃch konverzacÃch."
 
-#: C/rnusers.xml:261(title)
-msgid "Smooth Scrolling"
-msgstr "Hladkà posouvÃnÃ"
+#: C/users-system-settings.page:154(section/title)
+msgid "User Accounts"
+msgstr "UÅivatelskà ÃÄty"
 
-#: C/rnusers.xml:262(para)
+#: C/users-system-settings.page:156(section/p)
 msgid ""
-"Scrolling has got smooth in GNOME 3.4. In previous releases scrolling "
-"content could be a slightly abrupt affair. Now it is slick and graceful. "
-"Scroll operations gradually ease to a halt and have a tactile, physical feel "
-"to them. This is a big improvement which will make GNOME applications far "
-"more pleasurable and satisfying to use."
+"A major new feature in GNOME 3.6 is the addition of Enterprise logins (also "
+"called Active Directory or Kerberos logins). This also includes the ability "
+"to enroll your machine in a domain."
 msgstr ""
-"PosouvÃnà se v GNOME 3.4 stalo hladÅÃm a plynulejÅÃm. V pÅedchozÃch vydÃnÃch "
-"bylo posouvÃnà nevzhlednÄ trhanÃ. Nynà je plynulà a efektnÃ. PosouvÃnà je "
-"snadno zastavitelnà a zdà se poslouchat fyzikÃlnà zÃkony. To jej Äinà velkÃm "
-"vylepÅenÃm zpÅÃjemÅujÃcÃm pouÅÃvÃnà GNOME aplikacÃ."
 
-#: C/rnusers.xml:268(para)
+#: C/users-system-settings.page:161(section/p)
 msgid ""
-"Smooth scrolling is the first result of our ongoing touch input work, which "
-"is planned to deliver more features in the future."
+"A technical user could already do this themselves, provided they overcame "
+"the following hurdles:"
 msgstr ""
-"Hladkà posouvÃnà je prvnà vÃsledek probÃhajÃcÃch pracà na dotykovÃm vstupu, "
-"kterà v budoucnu pÅinese jeÅtÄ vÃce funkcÃ."
 
-#: C/rnusers.xml:275(title)
-msgid "New Animated Background"
-msgstr "Novà animovanà pozadÃ"
+#: C/users-system-settings.page:165(item/p)
+msgid "difficult to set up correctly"
+msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:277(title)
-msgid "Morning, Daytime and Night"
-msgstr "RÃno, den a noc"
+#: C/users-system-settings.page:166(item/p)
+msgid "difficult to set up in a secure way"
+msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:282(para)
-msgid ""
-"The default background (or 'wallpaper') has been updated for this release. "
-"The new version is a new take on the stripes theme from the previous "
-"background. The new background is also dynamic, becoming brighter and more "
-"radiant during the day, and dark and shadowy in the evening."
+#: C/users-system-settings.page:167(item/p)
+msgid "heavy reliance on correct time and date"
 msgstr ""
-"VÃchozà pozadà (tapeta) se v tomto vydÃnà doÄkalo zlepÅenÃ. Novà verze "
-"pouÅÃvà prouÅkovanà motiv z pÅedchozà verze, ale je dynamickÃ. V prÅbÄhu dne "
-"se zostÅuje a rozjasÅuje, kdeÅto k veÄeru se ztmavuje a ubÃrà na kontrastu."
 
-#: C/rnusers.xml:291(title)
-msgid "Improved System Settings"
-msgstr "ZlepÅenà Nastavenà systÃmu"
+#: C/users-system-settings.page:172(section/title)
+msgid "Network"
+msgstr "SÃÅ"
 
-#: C/rnusers.xml:292(para)
+#: C/users-system-settings.page:176(section/p)
 msgid ""
-"<application>System Settings</application> have received a number of updates "
-"for 3.4. These changes include:"
+"For wireless connections, the network panel now shows all available and "
+"remembered access points in a list. You can inspect and forget access "
+"points, regardless whether they are currently in range or not."
 msgstr ""
-"<application>Nastavenà systÃmu</application> se do 3.4 zdokonalila. Mezi "
-"zmÄny patÅÃ:"
 
-#: C/rnusers.xml:297(title)
-msgid "Power Settings, Now with Extra Pretty"
-msgstr "KrÃsnÄjÅà nastavenà napÃjenÃ"
+#: C/users-system-settings.page:185(section/title)
+msgid "Printers"
+msgstr "TiskÃrny"
 
-#: C/rnusers.xml:303(para)
+#: C/users-system-settings.page:189(section/p)
 msgid ""
-"Improved network panel layout, which now allows you to forget the "
-"configuration of individual networks."
+"The <gui>Add New Printer</gui> dialog has been greatly improved; it lets you "
+"add directly connected printers as well as printers discovered on the local "
+"network. You can also enter a printer network address directly."
 msgstr ""
-"ZlepÅenà rozvrÅenà SÃÅovÃch nastavenÃ, kterà nynà umoÅÅuje zahodit nastavenà "
-"jednotlivÃch sÃtÃ."
 
-#: C/rnusers.xml:307(para)
+#: C/users-system-settings.page:196(section/p)
 msgid ""
-"A better looking power panel, which includes a redesigned status section."
-msgstr "ZkrÃÅlenà nastavenà napÃjenà s pÅepracovanou ÄÃstà âStavâ."
+"It is now possible to select a different driver (or ppd file) for a printer, "
+"by clicking on the <gui>Model</gui> field."
+msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:310(para)
+#: C/users-system-settings.page:201(section/p)
 msgid ""
-"Greatly enhanced Wacom graphics tablet support, including calibration and "
-"button mapping, as well as the new ability to configure multiple tablets."
+"The <gui style=\"button\">Options</gui> button lets you modify the default "
+"values for many printer options that are otherwise available in the print "
+"dialog."
 msgstr ""
-"ZÃsadnÄ vylepÅenà nastavenà tabletu Wacom s kalibracÃ, mapovÃnÃm tlaÄÃtek a "
-"nastavovÃnÃm vÃce tabletÅ narÃz"
 
-#: C/rnusers.xml:314(para)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-user-menu.page:35(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Easier navigation thanks to the renaming of some panels and an updated 'All "
-"Settings' button."
+"external ref='figures/users-user-menu.png' "
+"md5='1a055f5cdc5c1cf0e731cef3e1a4a8b4'"
 msgstr ""
-"SnaÅÅà navigace dÃky pÅejmenovÃnà nÄkterÃch panelÅ a zmÄnÄnÃmu tlaÄÃtku "
-"âVÅechna nastavenÃâ"
 
-#: C/rnusers.xml:322(title)
-msgid "Better Hardware Support"
-msgstr "LepÅà hardwarovà podpora"
+#: C/users-user-menu.page:8(info/desc)
+msgid "Streamlined user menu with a Power Off by default"
+msgstr ""
+
+#: C/users-user-menu.page:18(page/title)
+msgid "User Menu"
+msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:323(para)
+#: C/users-user-menu.page:25(item/p)
 msgid ""
-"Several of the smaller improvements that feature in this release address "
-"hardware support and integration, making GNOME 3 work with more hardware "
-"devices, and providing a more seamless experience."
+"We donât show <gui style=\"menuitem\">Online Accounts</gui> separately "
+"anymore, you can just use <gui style=\"menuitem\">System Settings</gui> to "
+"get there. See <link xref=\"users-system-settings#online-accounts\">Online "
+"Accounts in System Settings section</link> for the changes in GNOME 3.6."
 msgstr ""
-"NÄkolik drobnÃch vylepÅenà ÃstÃcÃch v neruÅenà zÃÅitek s GNOME 3 "
-"podporujÃcÃm vÃce zaÅÃzenÃ."
 
-#: C/rnusers.xml:329(para)
+#: C/users-user-menu.page:29(item/p)
+msgid "<gui style=\"menuitem\">Power Off</gui> is back."
+msgstr ""
+
+#: C/users-user-menu.page:30(item/p)
 msgid ""
-"Various color calibration improvements, which will now remember which device "
-"a particular color profile is for."
+"The <gui style=\"menuitem\">Switch User</gui> and <gui style=\"menuitem"
+"\">Log out</gui> items are only shown when they make sense."
 msgstr ""
-"RÅznà vylepÅenà barevnà kalibrace, kterà si nynà pamatuje ke kterÃmu "
-"zaÅÃzenà se danà barevnà profil vÃÅe."
 
-#: C/rnusers.xml:333(para)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-web.page:31(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Better handling of docking stations and external monitors, so that a laptop "
-"will now stay running (and not suspend) when it is connected to an external "
-"monitor, even if the lid is closed."
+"external ref='figures/users-web-overview.png' "
+"md5='80fb47477d21a7405a86fbcc9fb21c05'"
 msgstr ""
-"LepÅà zachÃzenà s dokovacÃmi stanicemi a externÃmi monitory, takÅe laptop "
-"pÅipojenà k monitoru pobÄÅà i se zavÅenÃm vÃkem, aniÅ by se uspal."
 
-#: C/rnusers.xml:338(para)
-msgid "Support for volume keys on USB speakers and headsets."
+#: C/users-web.page:8(info/desc)
+msgid "Addition of The Overview, better fullscreen mode and a beta of WebKit2."
 msgstr ""
-"Podpora tlaÄÃtek pro zmÄnu hlasitosti na USB sluchÃtkÃch a reproduktorech."
 
-#: C/rnusers.xml:341(para)
+#: C/users-web.page:11(credit/name)
+msgid "Xan Lopez"
+msgstr "Xan Lopez"
+
+#: C/users-web.page:22(page/title)
+msgid "Web"
+msgstr "WWW"
+
+#: C/users-web.page:29(section/title)
+msgid "The Overview"
+msgstr ""
+
+#: C/users-web.page:33(section/p)
+msgid ""
+"The most noticeable difference in 3.6 is the first version of âThe "
+"Overviewâ. While this is still an evolving design, it already is a solid "
+"improvement to the user experience."
+msgstr ""
+
+#: C/users-web.page:39(section/p)
 msgid ""
-"New support for multiseat setups, such as pluggable USB multiseat devices."
+"The previously blank start page was replaced by a grid that holds your most "
+"visited pages. Your favorite pages are now easier to access, especially on "
+"touch devices, and valuable screen real estate is used! And if an unwanted "
+"page ends up there, you can remove it from the grid by clicking on the "
+"<gui>X</gui> icon on the top right corner of each snapshot."
 msgstr ""
-"Podpora vÃcemÃstnÃch systÃmÅ, jako jsou pÅipojitelnà vÃcemÃstnà USB zaÅÃzenÃ"
 
-#: C/rnusers.xml:348(title)
-msgid "Documentation That Really Helps You"
-msgstr "Opravdu nÃpomocnà dokumentace"
+#: C/users-web.page:51(section/title)
+msgid "Fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: C/users-web.page:52(section/subtitle)
+msgid "now with more full and more screen"
+msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:349(para)
+#: C/users-web.page:54(section/p)
 msgid ""
-"Traditional user documentation is written like a paper book; a good story, "
-"but it is very long and takes time to read through. It's not ideal if you "
-"just want to quickly find out how to perform a certain task. To address "
-"this, applications are gradually updated to provide topic-orientated "
-"documentation. The following applications provide new documentation in GNOME "
-"3.4:"
+"For a long time <app>Web</app>âs fullscreen mode was somewhat awkward. Youâd "
+"still get a toolbar, so it wasnât really fullscreen, plus it would have a "
+"strange button embedded in it telling you how to go back to the safety of "
+"the vanilla mode. With more HTML5 games or presentations done inside "
+"browsers, it was about time to make your browser show you the full content "
+"and nothing but the content. So we just did that."
 msgstr ""
-"TradiÄnà uÅivatelskà dokumentace je psÃna jako kniha: pÄknà pÅÃbÄh, ale moc "
-"dlouhà a ÄasovÄ nÃroÄnÃ. A hledejte v nà konkrÃtnà Ãkon. Proto jsou tvoÅeny "
-"tematickà dokumentace k aplikacÃm. V GNOME 3.4 budou novou dokumentaci "
-"poskytovat tyto aplikace:"
 
-#: C/rnusers.xml:357(para)
+#: C/users-web.page:66(section/title)
+msgid "Other bits and pieces"
+msgstr ""
+
+#: C/users-web.page:68(section/p)
 msgid ""
-"The disk usage analyzer <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/";
-"users/baobab/3.4\">Baobab </ulink></application>"
+"As usual there are lots of additional features and bugfixes, too numerous to "
+"mention: automatic session recovery, tab-less mode, Do Not Track, using "
+"SoupTLD to make the URL completion smarter (so it can automatically figure "
+"out that <sys>google.com</sys> is a URL, but <sys>foo.bar</sys> is a string "
+"you want to search), support for showing details of an invalid SSL "
+"certificate, and many more."
 msgstr ""
-"AnalyzÃtor vyuÅità disku <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/";
-"users/baobab/3.4\">Baobab </ulink></application>"
 
-#: C/rnusers.xml:362(para)
+#: C/a11y-always-on.page:8(info/desc)
+msgid "No more worries to activate accessibility!"
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-always-on.page:10(credit/name)
+#: C/a11y-magnifier-brightness-contrast-inversion.page:10(credit/name)
+#: C/a11y-improved-braille-support.page:10(credit/name)
+#: C/a11y-improved-Web-support.page:10(credit/name)
+msgid "Juanjo Marin"
+msgstr "Juanjo Marin"
+
+#: C/a11y-always-on.page:18(page/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Accessibility Changes"
+msgid "Accessibility always on"
+msgstr "ZmÄny ve zpÅÃstupnÄnÃ"
+
+#: C/a11y-always-on.page:20(page/p)
 msgid ""
-"The archive manager <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/";
-"file-roller/3.4\">File Roller</ulink></application>"
+"So far, users that needed any assistive technology had to activate "
+"accessibility support. This was cumbersome, because they had to figure out "
+"how to do that without the help of any assistive technology that they may "
+"need."
 msgstr ""
-"SprÃvce archivÅ <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/";
-"file-roller/3.4\">File Roller</ulink></application>"
 
-#: C/rnusers.xml:367(para)
+#: C/a11y-always-on.page:24(page/p)
 msgid ""
-"The games <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/glines/3.4";
-"\">Glines</ulink></application>, <application><ulink url=\"http://library.";
-"gnome.org/users/iagno/3.4\">Iagno </ulink></application>, "
-"<application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/mahjongg/3.4\";> "
-"Mahjongg</ulink></application>, and <application><ulink url=\"http://library.";
-"gnome.org/users/gnome-sudoku/3.4\">Sudoku</ulink></application>"
+"Starting with GNOME 3.6, the accessibility stack has been highly integrated "
+"into the core, so users that need any assistive technology can use GNOME "
+"right from the start."
 msgstr ""
-"Hry <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/glines/3.4";
-"\">Glines</ulink></application>, <application><ulink url=\"http://library.";
-"gnome.org/users/iagno/3.4\">Iagno </ulink></application>, "
-"<application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/mahjongg/3.4\";> "
-"Mahjongg</ulink></application> a <application><ulink url=\"http://library.";
-"gnome.org/users/gnome-sudoku/3.4\">Sudoku</ulink></application>"
 
-#: C/rnusers.xml:375(para)
+#: C/a11y-always-on.page:31(page/p)
 msgid ""
-"The <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-system-";
-"log/3.4\">log file viewer</ulink></application>"
+"This feature is an important milestone in GNOME's mission to deliver a free "
+"and open desktop to everyone. More than ever, it can be stated that GNOME "
+"accessibility is built-in and not bolted-on."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-always-on.page:35(page/p)
+msgid "To summarize:"
 msgstr ""
-"<application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-system-log/3.4";
-"\">ProhlÃÅeÄ souborÅ protokolÅ</ulink></application>"
 
-#: C/rnusers.xml:380(para)
+#: C/a11y-always-on.page:40(item/p)
+msgid "Built-in and always ready accessibility support."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-always-on.page:43(item/p)
 msgid ""
-"The dialog box tool <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/";
-"zenity/3.4\">Zenity</ulink></application>"
+"Users don't notice any difference unless they use any Assistive Technology."
 msgstr ""
-"NÃstroj na dialogy <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/";
-"zenity/3.4\">Zenity</ulink></application>"
 
-#: C/rnusers.xml:384(para)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/a11y-magnifier-brightness-contrast-inversion.page:24(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"There have also been large improvements and enhancements to the <ulink url="
-"\"http://library.gnome.org/users/gnome-help/3.4\";>Desktop Help</ulink>."
+"external ref='figures/a11y-magnifier-brightness-contrast-inversion.png' "
+"md5='ffcf0099573be96b4070007d09884830'"
 msgstr ""
-"Mimo to jsme znaÄnÄ zlepÅili <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/";
-"gnome-help/3.4\">NÃpovÄdu k desktopu</ulink>."
 
-#: C/rnusers.xml:392(title)
-msgid "Video Calling and Live Messenger Support"
-msgstr "Videohovory a podpora Live Messengeru"
+#: C/a11y-magnifier-brightness-contrast-inversion.page:8(info/desc)
+msgid "New powerful visual options."
+msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:394(title)
-msgid "New to Empathy: Video Calling"
-msgstr "Novinka v Empathy: Videohovory"
+#: C/a11y-magnifier-brightness-contrast-inversion.page:18(page/title)
+msgid "Brightness, Contrast, Inversion and Grayscale"
+msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:399(para)
+#: C/a11y-magnifier-brightness-contrast-inversion.page:20(page/p)
 msgid ""
-"3.4 includes a number of improvements to the <application>Empathy</"
-"application> chat application. Foremost among these is its brand new audio "
-"and video calling interface. This provides a really nice way to do video "
-"calling, and it is fully integrated into GNOME 3, so you can quickly and "
-"easily respond to video calls as they come in."
+"GNOME 3.6 brings inverse video, brightness, contrast, and grayscale options "
+"to the GNOME magnifier. The combination of these options is very powerful "
+"and is particularly useful for people with low-vision, any degree of "
+"photophobia, or just for using the computer under adverse lighting "
+"conditions."
 msgstr ""
-"GNOME 3.4 obsahuje mnoho vylepÅenà chatovacà aplikace <application>Empathy</"
-"application>. Jde zejmÃna o zbrusu novà rozhranà pro hlasovà a videohovory. "
-"To poskytuje pÅÃjemnou cestu k videotelefonovÃnà a je plnÄ integrovÃno do "
-"GNOME 3, takÅe mÅÅete snadno a rychle pÅÃjmat videohovory, kterà pÅichÃzÃ."
 
-#: C/rnusers.xml:405(para)
-msgid ""
-"Another major enhancement to <application>Empathy</application> for this "
-"release is the new support for both Windows Live Messaging and Facebook "
-"chat, so that chatting with your friends is easier than ever before."
+#: C/a11y-improved-braille-support.page:8(info/desc)
+msgid "Braille support revamped."
 msgstr ""
-"Jinou dÅleÅitou funkcà je v tomto vydÃnà novà podpora Windows Live Messaging "
-"a Facebook chatu, takÅe povÃdÃnà si s pÅÃteli je jeÅtÄ snaÅÅà neÅ kdy "
-"pÅedtÃm."
 
-#: C/rnusers.xml:410(para)
+#: C/a11y-improved-braille-support.page:18(page/title)
+msgid "Improved braille support in Orca"
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-improved-braille-support.page:20(page/p)
 msgid ""
-"There are several other improvements included in this release of "
-"<application>Empathy</application>, including:"
+"<app>Orca</app>, the GNOME screen reader, presents the information from the "
+"screen via synthesized speech or via refreshable braille display. For this "
+"release, the owners of a braille output device will notice a remarkably "
+"better user experience accessing documents and web pages than in previous "
+"releases."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-improved-Web-support.page:8(info/desc)
+msgid "Web navigation more accessible."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-improved-Web-support.page:18(page/title)
+msgid "Web accessibility improvements"
 msgstr ""
-"Toto vydÃnà vÅak do <application>Empathy</application> pÅinÃÅà jeÅtÄ vÃce "
-"zlepÅenÃ, jako:"
 
-#: C/rnusers.xml:415(para)
+#: C/a11y-improved-Web-support.page:20(page/p)
 msgid ""
-"The accounts dialog has been partially re-designed, giving it a simplified "
-"interface that is easier to use."
+"WebKitGtk received a lot attention and many bugfixes that have resulted in a "
+"better accessibility support. We are quite pleased with the progress thus "
+"far towards making content viewed in Web compellingly accessible for Orca "
+"users."
 msgstr ""
-"Dialog ÃÄtÅ byl ÄÃsteÄnÄ pÅepracovÃn, ÄÃmÅ se stal jednoduÅÅÃm a "
-"pÅehlednÄjÅÃm."
 
-#: C/rnusers.xml:419(para)
+#: C/a11y-improved-Web-support.page:24(page/p)
 msgid ""
-"Improved integration with <application>Contacts</application>, which "
-"simplifies the user interface and means that <application>Empathy</"
-"application> can take advantage of Contacts' features, such as linking "
-"suggestions."
+"A <link xref=\"users-web\"> detailed explanation of the new features of "
+"<app>Web</app> is available</link>."
 msgstr ""
-"ZlepÅenà spoluprÃce s <application>Kontakty</application> zjednoduÅuje "
-"uÅivatelskà rozhranà a dÃvà <application>Empathy</application> vÃhody "
-"KontaktÅ, jako jsou nÃvrhy na propojenÃ."
 
-#: C/rnusers.xml:431(title)
-msgid "Many Application Enhancements"
-msgstr "Mnoho zlepÅenà aplikacÃ"
+#: C/lookingforward-fallbackmode.page:10(info/desc)
+msgid "Fallback mode: drop or fix it?"
+msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:432(para)
-msgid ""
-"There are plenty of other improvements to our applications in this release. "
-"As well as the usual bug fixing work, there are visible enhancements and new "
-"features. Here are some of them:"
+#: C/lookingforward-fallbackmode.page:20(page/title)
+msgid "Fallback mode"
 msgstr ""
-"V tomto vydÃnà je hromada jinÃch vylepÅenà naÅich aplikacÃ. KromÄ obvyklÃho "
-"odstraÅovÃnà chyb jsou zde viditelnà zdokonalenà a pÅidanà funkce. NÄkterà z "
-"nich jsou:"
 
-#: C/rnusers.xml:437(para)
+#: C/lookingforward-fallbackmode.page:28(page/p)
 msgid ""
-"The file manager <application>Nautilus</application> now includes an Undo "
-"function which allows you to revert changes you might have made. Great for "
-"correcting mistakes!"
+"With the release of GNOME 3.0, GNOME required some very basic hardware "
+"rendering support. Though almost all hardware at that time did not have any "
+"concept of '2D', in practice there were various issues. Some hardware "
+"vendors did not provide good drivers. Another issue was with running GNOME "
+"in a virtual machine, as most virtual machines software did not provide or "
+"emulate hardware acceleration."
 msgstr ""
-"SprÃvce souborÅ <application>Nautilus</application> mà nynà funkci ZpÄt, "
-"kterà navracà nedÃvnà zmÄny. SkvÄlà pro opravu chyb!"
 
-#: C/rnusers.xml:441(para)
+#: C/lookingforward-fallbackmode.page:37(page/p)
 msgid ""
-"The <application>Sound Juicer</application> CD ripper has a new metadata "
-"fetching facility which provides enhanced support for multi-disc albums."
+"To allow GNOME 3 to be used in such cases, a fallback mode was implemented. "
+"This was done by changing the <app>metacity</app> and <app>gnome-panel</app> "
+"components to work like GNOME 3, while still allowing these components to "
+"mimic GNOME 2; although the latter required some work."
 msgstr ""
-"Extraktor CD <application>Sound Juicer</application> nynà lÃpe pracuje s "
-"vÃcediskovÃmi alby."
 
-#: C/rnusers.xml:446(para)
+#: C/lookingforward-fallbackmode.page:44(page/p)
 msgid ""
-"The text editor <application>gedit</application> will now run on Mac OS X as "
-"well as GNOME."
+"Some distributions labeled this mode as something other than fallback mode. "
+"This caused some grievance as it gave an impression that it was intended to "
+"provide a GNOME 2 experience."
 msgstr ""
-"Textovà editor <application>gedit</application> nynà rozjedete na Mac OS X."
 
-#: C/rnusers.xml:450(para)
+#: C/lookingforward-fallbackmode.page:50(page/p)
 msgid ""
-"The webcam booth <application>Cheese</application> now uses WebM as its "
-"default video format (instead of Theora)."
+"The fallback mode has become less and less useful as a pure fallback mode "
+"with recent releases: it's working (mostly), but as GNOME 3 moves on, "
+"fallback mode has mostly stayed the same while GNOME 3 moved on."
+msgstr ""
+
+#: C/lookingforward-fallbackmode.page:56(page/p)
+msgid "There are currently several issues with fallback mode:"
+msgstr ""
+
+#: C/lookingforward-fallbackmode.page:61(item/p)
+msgid "Almost nobody actively tests fallback mode"
 msgstr ""
-"Fotobudka <application>Cheese</application> nynà pÅijala WebM jako svÅj "
-"vÃchozà formÃt namÃsto OGG Theora."
 
-#: C/rnusers.xml:455(para)
+#: C/lookingforward-fallbackmode.page:62(item/p)
 msgid ""
-"Our games have been modernized. Status bars have been removed, application "
-"menus added, and more."
+"It is in maintenance mode (no new features for the core, but bug fixes go "
+"in), with no active development since nobody is stepping up (and some "
+"required parts, like <app>polkit-gnome</app>, are not maintained at all)"
 msgstr ""
-"NaÅe hry byly modernizovÃny. Stavovà ÅÃdky byly odstranÄny, menu aplikacà "
-"naopak pÅidÃna a mnohem vÃce."
 
-#: C/rnusers.xml:460(para)
+#: C/lookingforward-fallbackmode.page:65(item/p)
 msgid ""
-"<application>System Monitor</application> has received <ulink url=\"http://";
-"www.mjmwired.net/kernel/Documentation/cgroups.txt\">Control Groups</ulink> "
-"support."
+"Several applications now require <app>clutter</app> and will not work in "
+"fallback mode (totem, audio/video UI in empathy, cheese, etc.)"
 msgstr ""
-"<application>SledovÃnà systÃmu</application> se doÄkalo podpory <ulink url="
-"\"http://www.mjmwired.net/kernel/Documentation/cgroups.txt\";>KontrolnÃch "
-"skupin</ulink>."
 
-#: C/rnusers.xml:464(para)
+#: C/lookingforward-fallbackmode.page:66(item/p)
 msgid ""
-"<application>Image Viewer</application> (used to be called Eye of GNOME) has "
-"a new image metadata sidebar. This makes it easy to browse images and see "
-"their properties at the same time."
+"Some changes in our architecture require additional work to keep them "
+"somewhat working in fallback mode, even though they won't offer the full "
+"experience (for example the keyboard configuration)"
 msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:471(para)
+#: C/lookingforward-fallbackmode.page:69(item/p)
 msgid ""
-"It is now possible to use <application>Evolution</application> to connect to "
-"<ulink url=\"http://www.kolab.org/\";>Kolab Groupware</ulink> servers. It is "
-"possible to use multiple Kolab accounts at the same time. Full offline "
-"support, extended free/busy lists, and synchronization conflict detection "
-"and resolution are also all supported."
+"The number of components which are either solely kept around for fallback "
+"mode keeps increasing. At the moment <app>metacity</app>, <app>gnome-panel</"
+"app>, <app>gnome-applets</app>, <app>notification-daemon</app>, <app>gnome-"
+"screensaver</app>, <app>polkit-gnome</app>, <app>nm-applet</app>. "
+"Additionally, some support in <app>gnome-settings-daemon</app>, <app>gnome-"
+"session</app>, <app>gnome-control-center</app>, <app>gdm</app>, etc."
 msgstr ""
-"Nynà je moÅnà se pomocà <application>Evolution</application> pÅipojit k "
-"serverÅm <ulink url=\"http://www.kolab.org/\";>Kolab Groupware</ulink>. Je "
-"moÅnà pouÅÃt vÃce ÃÄtÅ Kolab najednou. Plnà offline podpora, rozÅÃÅenà "
-"seznamy volnÃ/zamÄstnanÃ, detekce synchronizaÄnÃch konfliktÅ a jejich ÅeÅenà "
-"jsou souÄÃstmi zmÄn."
 
-#: C/rnusers.xml:477(para)
+#: C/lookingforward-fallbackmode.page:78(page/p)
 msgid ""
-"<application>Evolution</application>'s account setup assistant will also "
-"automatically detect common email providers, making it less work to set up "
-"your email account. As an added bonus, it will now also let you reorder your "
-"email accounts in the sidebar."
+"In addition to these issues, some people would like to improve components of "
+"the fallback mode to work differently -- but in a way that would make "
+"fallback mode work more like GNOME 2, and diverge from the GNOME 3 vision. "
+"Those contributions are usually blocked because the goal of the fallback "
+"mode is to provide the GNOME 3 way."
 msgstr ""
-"PomocnÃk nastavenà <application>Evolution</application> automaticky detekuje "
-"bÄÅnà poskytovatele e-mailu, ÄÃmÅ usnadÅuje nastavenà e-mailovà schrÃnky. "
-"Jako bonus mÅÅete pÅeskupovat e-mailovà ÃÄty v postrannà liÅtÄ."
 
-#: C/release-notes.xml:15(title)
-msgid "GNOME 3.4 Release Notes"
-msgstr "PoznÃmky k vydÃnà GNOME 3.4"
+#: C/lookingforward-fallbackmode.page:86(page/p)
+msgid ""
+"Since the release of 3.0, a technology called <sys href=\"https://mail.gnome.";
+"org/archives/desktop-devel-list/2012-June/msg00043.html\">llvmpipe</sys> has "
+"allowed for fast software rendering, lowering the need for the fallback "
+"mode. It is not a perfect solution as <sys>llvmpipe</sys> doesn't work on "
+"some architectures (ppc, s390, arm?) and might not work in some non-Linux-"
+"based OS (OpenBSD support is not there, for instance)."
+msgstr ""
 
-#: C/release-notes.xml:18(year)
-msgid "2012"
-msgstr "2012"
+#: C/lookingforward-fallbackmode.page:95(page/p)
+msgid ""
+"For 3.8, what we will do has not yet been decided. What is clear is that the "
+"current status of fallback mode does not provide an acceptable experience. "
+"Not for people expecting a 'GNOME 2' experience, not for people who cannot "
+"make use of 'GNOME 3'."
+msgstr ""
 
-#: C/release-notes.xml:19(holder) C/release-notes.xml:23(publishername)
-msgid "GNOME Foundation"
-msgstr "GNOME Foundation"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/lookingforward-clocks.page:27(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/lookingforward-clocks.png' "
+"md5='ecc183c10a151e8a588dd0b30db52bbc'"
+msgstr ""
 
-#: C/release-notes.xml:25(pubdate)
-msgid "2012-03-28"
-msgstr "28. 3. 2012"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/lookingforward-clocks.page:33(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/lookingforward-clocks-world-alarm.png' "
+"md5='ad31a9861a249bec099c50c7cab1e915'"
+msgstr ""
 
-#: C/release-notes.xml:26(edition)
-msgid "3.4"
-msgstr "3.4"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/lookingforward-clocks.page:34(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/lookingforward-clocks-world-alarm-ringing.png' "
+"md5='2735290a665c47f99aff76025421f972'"
+msgstr ""
 
-#: C/release-notes.xml:28(para)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/lookingforward-clocks.page:35(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"GNOME 3.4 follows the project's predictable release cycle and comes six "
-"months after the last GNOME major release, version 3.2. It includes "
-"improvements and interesting new features."
+"external ref='figures/lookingforward-clocks-world-timer.png' "
+"md5='61577ae91f121d862e5d2789a16e55e3'"
 msgstr ""
-"GNOME 3.4 dodrÅuje pÅedvÃdatelnà vÃvojovà cyklus celÃho projektu a vychÃzà "
-"Åest mÄsÃcÅ po vydÃnà poslednà verze GNOME, verze 3.2. PÅinÃÅà zlepÅenà a "
-"zajÃmavà funkce."
 
-#: C/release-notes.xml:35(firstname)
-msgid "Andre"
-msgstr "Andre"
+#: C/lookingforward-clocks.page:8(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid "New Look GNOME 3 Applications"
+msgid "A new GNOME 3 application"
+msgstr "Novà vzhled GNOME 3 aplikacÃ"
 
-#: C/release-notes.xml:36(surname)
-msgid "Klapper"
-msgstr "Klapper"
+#: C/lookingforward-clocks.page:18(page/title)
+msgid "Clocks"
+msgstr "Hodiny"
 
-#: C/release-notes.xml:38(orgname)
-msgid "GNOME Marketing Team"
-msgstr "Marketingovà tÃm GNOME"
+#: C/lookingforward-clocks.page:29(page/p)
+msgid "To get your appetite going..."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATOR: change your affiliation if required
-#: C/release-notes.xml:49(orgname)
-msgid "GNOME Translation Project"
-msgstr "PÅekladatelskà projekt GNOME"
+#: C/lookingforward-misc.page:8(info/desc)
+msgid "Further miscellaneous plans"
+msgstr ""
 
-#: C/release-notes.xml:57(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Ãvod"
+#: C/lookingforward-misc.page:21(section/title)
+msgid "For Users"
+msgstr ""
 
-#: C/release-notes.xml:59(para)
-msgid ""
-"The GNOME Project is an international community that works to make great "
-"software available to all. GNOME focuses on ease of use, stability, first-"
-"class internationalization, and accessibility. GNOME is Free and Open Source "
-"Software. This means that all our work is free to use, modify and "
-"redistribute."
+#: C/lookingforward-misc.page:24(item/p)
+msgid "Support for automatic updates for your desktop extensions"
 msgstr ""
-"Projekt GNOME je mezinÃrodnà komunita pracujÃcà na skvÄlÃm softwaru pro "
-"vÅechny. GNOME se soustÅeÄuje na jednoduchost, stabilitu, prvotÅÃdnà "
-"lokalizaci a pÅÃstupnost. GNOME je svobodnà a otevÅenà software. To znamenÃ, "
-"Åe veÅkerà naÅe prÃce je zdarma k pouÅÃvÃnÃ, ÃpravÃm a ÅÃÅenÃ."
 
-#: C/release-notes.xml:66(para)
-msgid ""
-"GNOME is released every six months. Since the last version, 3.2, "
-"approximately 1275 people made about 41000 changes to GNOME. Interested in "
-"what we do? Follow us on <ulink url=\"http://identi.ca/gnome\";>Identi.ca</"
-"ulink>, <ulink url=\"https://twitter.com/GNOME\";>Twitter</ulink> or <ulink "
-"url=\"https://www.facebook.com/GNOMEDesktop\";>Facebook</ulink>."
+#: C/lookingforward-misc.page:26(item/p)
+msgid "Overhaul of the movie player's user interface"
 msgstr ""
-"GNOME je vydÃvÃno kaÅdÃch Åest mÄsÃcÅ. Od poslednà verze, 3.2, pÅibliÅnÄ "
-"1275 lidà udÄlalo do GNOME asi 41 tisÃc zmÄn. ZajÃmà vÃs co dÄlÃme? Sledujte "
-"nÃs na <ulink url=\"http://identi.ca/gnome\";>Identi.ca</ulink>, <ulink url="
-"\"https://twitter.com/GNOME\";>Twitteru</ulink> Äi <ulink url=\"https://www.";
-"facebook.com/GNOMEDesktop\">Facebooku</ulink>."
 
-#: C/release-notes.xml:75(para)
+#: C/lookingforward-misc.page:31(section/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "What's New for Developers"
+msgid "For Developers"
+msgstr "Co je novÃho pro vÃvojÃÅe"
+
+#: C/lookingforward-misc.page:34(item/p)
 msgid ""
-"If you would like to help make our products even better, <ulink url=\"http://";
-"live.gnome.org/JoinGnome\">join us</ulink>. We always welcome more people "
-"who can translate from English, assist with marketing, write documentation, "
-"test, or do development."
+"<sys>libgnome-keyring</sys> will be completely <link href=\"developer.gnome."
+"org/libsecret/0.9/migrating.html\">deprecated in favor of <sys>libsecret</"
+"sys></link>."
 msgstr ""
-"Chcete-li nÃm pomoci se zlepÅovÃnÃm naÅich produktÅ, <ulink url=\"http://";
-"live.gnome.org/JoinGnome\">pÅipojte se</ulink>. VÅdy vÃtÃme lidi, kteÅà umà "
-"pÅeklÃdat z angliÄtiny, pomÃhat s marketingem, psÃt dokumentaci, testovat, "
-"nebo vyvÃjet."
 
-#: C/release-notes.xml:81(para)
+#: C/lookingforward-misc.page:39(item/p)
 msgid ""
-"You can also support us financially by becoming a <ulink url=\"http://www.";
-"gnome.org/friends/\">Friend of GNOME</ulink>."
+"GNOME's browser <app>Web</app> is being ported to <sys>WebKit2</sys>. If you "
+"want to give this work in progress a try, build the browser with <cmd>--with-"
+"webkit2</cmd>. This will mean:"
 msgstr ""
-"PodpoÅit nÃs mÅÅete takà finanÄnÄ jako <ulink url=\"http://www.gnome.org/";
-"friends/\">PÅÃtel GNOME</ulink>."
 
-#: C/release-notes.xml:116(title)
-msgid "Credits"
-msgstr "ZÃsluhy"
+#: C/lookingforward-misc.page:42(item/p)
+msgid "Increased responsiveness (how amazing the scrolling is!) and stability."
+msgstr ""
 
-#: C/release-notes.xml:117(para)
+#: C/lookingforward-misc.page:44(item/p)
 msgid ""
-"These release notes were compiled by Allan Day, Andrà Klapper and Olav "
-"Vitters with extensive help from the GNOME community."
+"Thanks to the OOP plugin support <sys>GTK 2.x</sys> plugins work out of the "
+"box again. That means <app>Flash</app> support without having to rely on "
+"<cmd>nspluginwrapper</cmd>."
 msgstr ""
-"PoznÃmky k vydÃnà sestavili Allan Day, Andrà Klapper a Olav Vitters a s "
-"nezanedbatelnou pomocà komunity GNOME. PÅeloÅil Adam MatouÅek a Andrà "
-"Klapper."
 
-#: C/release-notes.xml:123(para)
+#: C/lookingforward-misc.page:47(item/p)
 msgid ""
-"This release could not have been possible without the hard work and "
-"dedication of <ulink url=\"http://www.gnome.org/foundation/membership/\";>the "
-"GNOME community</ulink>. Congratulations and thanks to everyone."
+"Other things that are there, but invisible to users, like increased security "
+"or a new and improved API, built on top of all our experience with the "
+"classic WebKit."
 msgstr ""
-"K tomuto vydÃnà by nedoÅlo bez tÄÅkà prÃce a obÄtavosti <ulink url=\"http://";
-"www.gnome.org/foundation/membership/\">komunity kolem GNOME</ulink>. "
-"PodÄkovÃnà a uznÃnà si zaslouÅà vÅichni, kteÅà se na realizaci podÃleli."
 
-#: C/release-notes.xml:128(para)
+#: C/lookingforward-misc.page:52(item/p)
 msgid ""
-"These release notes can be freely translated into any language. If you wish "
-"to translate them into your language, please contact the <ulink url=\"http://";
-"live.gnome.org/TranslationProject\">GNOME Translation Project</ulink>."
+"<app>Evolution</app> will use <sys>WebKit</sys> also for composing messages. "
+"This will deprecate <sys>GtkHtml</sys>."
 msgstr ""
-"Tyto poznÃmky k vydÃnà smÄjà bÃt svobodnÄ pÅeloÅeny do libovolnÃho jazyka. "
-"Pokud je chcete pÅeloÅit do svÃho jazyka, kontaktujte prosÃm <ulink url="
-"\"http://live.gnome.org/TranslationProject\";>PÅekladatelskà projekt GNOME</"
-"ulink>."
 
-#: C/release-notes.xml:135(para)
+#: C/lookingforward-misc.page:55(item/p)
 msgid ""
-"This document is distributed under the <ulink url=\"http://creativecommons.";
-"org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Sharealike 3.0 license</ulink>. "
-"Copyright  The GNOME Project"
+"<sys>Evolution-Exchange</sys> (one of Evolution's connectors to Microsoft "
+"Exchange servers) might be deprecated in favor of <sys>Evolution-EWS</sys> "
+"and <sys>Evolution-MAPI</sys>."
 msgstr ""
-"Toto dÃlo lze ÅÃÅit za podmÃnek <ulink url=\"http://creativecommons.org/";
-"licenses/by-sa/3.0/\">licence Creative Commons Sharealike 3.0</ulink>. "
-"Copyright  The GNOME Project"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/release-notes.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Adam MatouÅek <adydas95 gmail com>, 2012"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/rnusers.boxes.png'; md5=4d909e9cac05a8074f99cb47e406d7f3"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/rnusers.boxes.png'; md5=4d909e9cac05a8074f99cb47e406d7f3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The next release in the GNOME 3 series is scheduled for September 2012. "
+#~ "Many new features and enhancements are planned for 3.6."
+#~ msgstr ""
+#~ "DalÅà vydÃnà GNOME je plÃnovÃno na zÃÅà 2012. Do verze 3.6 se chystà "
+#~ "mnoho novÃch vlastnostà a vylepÅenÃ."
+
+#~ msgid "User-Visible Changes"
+#~ msgstr "Viditelnà zmÄny"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Continued work on perfect integration of system components while still "
+#~ "keeping an eye on the small details that make your life easier."
+#~ msgstr ""
+#~ "DalÅà pokraÄovÃnà co nejlepÅà integrace systÃmovÃch ÄÃstÃ. PÅitom chceme "
+#~ "dbÃt na maliÄkosti, kterà zjednoduÅujà vÃÅ Åivot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Boxes</application> is in the making: A brand new GNOME 3 "
+#~ "application which allows you to easily connect to remote machines as well "
+#~ "as use virtual machines. A first testing version of Boxes is already "
+#~ "available for GNOME 3.4. However, it might not come included with your "
+#~ "system yet."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Boxy</application> stÃle vyvÃjÃme - tato zbrusu novà GNOME 3 "
+#~ "aplikace umoÅÅuje snadnà pÅipojenà ke vzdÃlenÃm strojÅm a pouÅÃvÃnà "
+#~ "strojÅ virtuÃlnÃch. Prvnà testovacà verze BoxÅ je sice dostupnà jiÅ v "
+#~ "GNOME 3.4, nemusà vÅak bÃt souÄÃstà vaÅeho systÃmu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Improved rendering of HTML messages in <application>Evolution</"
+#~ "application> by using <application>WebKit</application> instead of "
+#~ "<application>GtkHtml</application>."
+#~ msgstr ""
+#~ "VylepÅenà vykreslovÃnà HTML zprÃv v <application>Evolution</application> "
+#~ "pouÅitÃm <application>WebKitu</application> namÃsto <application>GtkHtml</"
+#~ "application>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Continued improvements to <application>GNOME Shell</application> "
+#~ "accessibility via <application>Orca</application> and further "
+#~ "improvements to <application>Orca</application>'s support for "
+#~ "<application>WebKit2GTK+</application>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ZlepÅovÃnà zpÅÃstupnÄnà <application>GNOME Shellu</application> pomocà "
+#~ "<application>Orca</application> a dalÅà vylepÅenà podpory  "
+#~ "<application>WebKit2GTK+</application> v  <application>Orca</application>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>GNOME Shell Magnifier</application> will provide additional "
+#~ "options for customizing brightness and contrast."
+#~ msgstr ""
+#~ " <application>Lupa GNOME Shell</application> poskytne vÃce moÅnostà pro "
+#~ "Ãpravu jasu a kontrastu."
+
+#~ msgid "Developer-Related Changes"
+#~ msgstr "ZmÄny pro vÃvojÃÅe"
+
+#~ msgid "Getting GNOME 3.4"
+#~ msgstr "ZÃskÃnà GNOME 3.4"
+
+#~ msgid "English (US)"
+#~ msgstr "angliÄtina (USA)"
+
+#~ msgid "Supported languages: <placeholder-1/>"
+#~ msgstr "Podporovanà jazyky: <placeholder-1/>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Translating a software package as large as GNOME into a new language can "
+#~ "be an overwhelming task for even the most dedicated translation team. For "
+#~ "this release a stellar effort has been done by the Belarusian team, "
+#~ "increasing the completeness of their translation by more than 39 points "
+#~ "since version 3.0. Also to be congratulated are the Khmer team with 24 "
+#~ "points more than in version 3.2 and the Macedonian team as they raised "
+#~ "their translation status 21 points since 3.2."
+#~ msgstr ""
+#~ "PÅeklad softwarovÃho balÃku tak rozsÃhlÃho, jako je GNOME, do zcela "
+#~ "novÃho jazyka mÅÅe bÃt nelehkÃm Ãkolem i pro zabÄhlà tÃm pÅekladatelÅ. V "
+#~ "tÃto verzi chceme vyzdvihnout prÃci bÄloruskÃho tÃmu, kterÃmu se podaÅilo "
+#~ "od verze 3.0 zlepÅit lokalizaÄnà podporu o 39 %. Takà tÃm kambodÅanÅ "
+#~ "navÃÅil mÃru pÅeloÅenÃho softwaru oproti 3.2 o 24 procentnÃch bodÅ a "
+#~ "MakedoÅanà od verze 3.2 o 21 %."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For information on developing with GNOME please visit the <ulink url="
+#~ "\"http://developer.gnome.org/\";>GNOME Developer Center</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Informace o vÃvoji ne platformÄ GNOME naleznete ve <ulink url=\"http://";
+#~ "developer.gnome.org/\">VÃvojÃÅskÃm centru GNOME</ulink>."
+
+#~ msgid "DConf"
+#~ msgstr "DConf"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/rna11y-high-contrast.png'; "
+#~ "md5=92f85fa25cf1b49d7db68b3675364641"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/rna11y-high-contrast.png'; "
+#~ "md5=92f85fa25cf1b49d7db68b3675364641"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 3.4 is the most accessible version of GNOME 3 to date, with an "
+#~ "emphasis on being reliable and usable for everyone. GNOME has started a "
+#~ "<ulink url=\"http://www.gnome.org/friends\";>Friends of GNOME fundraising "
+#~ "campaign</ulink> in order to strengthen its commitment to accessibility "
+#~ "with more resources and make 2012 the Year of Accessibility for GNOME."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME 3.4 je dosud nejpÅÃstupnÄjÅà verze GNOME 3, dÃvajÃcà dÅraz na "
+#~ "spolehlivost a snadnou pouÅitelnost. GNOME zapoÄalo <ulink url=\"http://";
+#~ "www.gnome.org/friends\">Fundraisingovou kampaÅ PÅÃtel GNOME</ulink>, aby "
+#~ "posÃlilo vÃvoj zpÅÃstupnÄnà a uÄinilo tak rok 2012 Rokem zpÅÃstupnÄnà "
+#~ "GNOME."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release includes some significant enhancements to GNOME's "
+#~ "accessibility features. These include:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto vydÃnà zahrnuje nÄkolik vÃznamnÃch zlepÅenà zpÅÃstupnÄnà GNOME:"
+
+#~ msgid "Improved Orca Integration"
+#~ msgstr "ZlepÅenà integrace Orca"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 3 support for screen readers has been improved. This means that "
+#~ "users of the <application>Orca</application> screen reader can now use "
+#~ "GNOME 3 as their computing environment. This integration will be further "
+#~ "developed in future releases, and we encourage <application>Orca</"
+#~ "application> users to provide feedback."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podpora ÄteÄek obrazovky v GNOME 3 byla zlepÅena. To znamenÃ, Åe "
+#~ "uÅivatelà obrazovkovà ÄteÄky <application>Orca</application> mohou "
+#~ "pouÅÃvat GNOME 3 jako svà grafickà prostÅedÃ. Tato integrace se bude "
+#~ "nadÃle vyvÃjet. DoporuÄujeme uÅivatelÅm <application>Orca</application> "
+#~ "poskytovat zpÄtnou vazbu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Orca</application>'s performance has also been greatly "
+#~ "improved this release. These improvements mean that the new version is "
+#~ "much faster and more responsive."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Orca</application> byla s tÃmto vydÃnÃm takà znatelnÄ "
+#~ "zrychlena a jejà citlivost byla zvÃÅena."
+
+#~ msgid "Better High Contrast Mode"
+#~ msgstr "LepÅÃ reÅim vysokÃho kontrastu"
+
+#~ msgid "New High Contrast Icons"
+#~ msgstr "Novà ikony s vysokÃm konstrastem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The high contrast theme has received several improvements this cycle. "
+#~ "GNOME's new and refreshed interface components are now supported by high-"
+#~ "contrast mode. The high contrast icons that are used in this mode have "
+#~ "also been improved and extended, making high contrast look better and "
+#~ "cover more of GNOME."
+#~ msgstr ""
+#~ "Motiv vysokÃho kontrastu se bÄhem vÃvoje doÄkal nÄkolika zlepÅenÃ. Novà "
+#~ "souÄÃsti rozhranà GNOME jsou nynà podporovÃny reÅimem vysokÃho kontrastu. "
+#~ "Vysokokontrastnà ikony byly zlepÅeny a jejich poÄet se zvÃÅil, takÅe "
+#~ "reÅim vysokÃho kontrastu vypadà lÃpe a pokrÃvà vÄtÅà ÄÃst GNOME."
+
+#~ msgid "Configure the Zoom to Suit You"
+#~ msgstr "Nastavte si zvÄtÅenà podle svÃho"
+
+#~ msgid "New Zoom Settings"
+#~ msgstr "Novà nastavenà zvÄtÅenÃ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New settings for configuring the zoom (or magnifier) feature have been "
+#~ "added for this release. The new zoom options allow you to change the "
+#~ "magnification factor, the mouse tracking, the position of the magnified "
+#~ "view on the screen and enable crosshairs to be added to help you find the "
+#~ "mouse or touchpad pointer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto vydÃnà s sebou nese novà moÅnosti nastavenà lupy. Novà volby "
+#~ "umoÅÅujà zmÄnit ÃroveÅ zvÄtÅenÃ, sledovÃnà myÅi, umÃstÄnà zvÄtÅenÃho "
+#~ "pohledu nebo zobrazit nitkovà kÅÃÅ pro lepÅà zamÄÅenà kurzoru myÅi nebo "
+#~ "trackpadu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/rnusers.web.png'; md5=8a7065f27449897930ea8995c0d56567"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/rnusers.web.png'; md5=8a7065f27449897930ea8995c0d56567"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/rnusers.contacts.png'; "
+#~ "md5=f97c6e36d837cf790e58c929a7d43516"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/rnusers.contacts.png'; "
+#~ "md5=f97c6e36d837cf790e58c929a7d43516"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/rnusers.color-chooser.png'; "
+#~ "md5=ddf92739b1da3c1e8b014459a2549e9f"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/rnusers.color-chooser.png'; "
+#~ "md5=ddf92739b1da3c1e8b014459a2549e9f"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/rnusers.background.jpg'; "
+#~ "md5=e0392a1000d6d15767e55b7c575d4a01"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/rnusers.background.jpg'; "
+#~ "md5=e0392a1000d6d15767e55b7c575d4a01"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/rnusers.video-calling.png'; "
+#~ "md5=9f68b354a83ae1b4adeb4ae4c36f3737"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/rnusers.video-calling.png'; "
+#~ "md5=9f68b354a83ae1b4adeb4ae4c36f3737"
+
+#~ msgid "GNOME 3.4"
+#~ msgstr "GNOME 3.4"
+
+#~ msgid ""
+#~ "3.4 is the second GNOME release since 3.0 back in April 2011. It brings a "
+#~ "large number of improvements to the user experience, including many bug "
+#~ "fixes and small enhancements. The result is a shinier, more polished, "
+#~ "more reliable GNOME 3."
+#~ msgstr ""
+#~ "3.4 je druhà vydÃnà GNOME od uvedenà 3.0 v dubnu 2011. PÅinÃÅà s sebou "
+#~ "nespoÄet vylepÅenà uÅivatelskÃho poÅitku, zahrnujÃc v to mnoho oprav a "
+#~ "menÅÃch vylepÅenÃ. VÃsledkem je krÃsnÄjÅÃ, pÅÃjemnÄjÅÃ a spolehlivÄjÅÃ "
+#~ "GNOME 3."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release also contains some important new developments. Our "
+#~ "applications have been a major focus for recent design and development "
+#~ "effort, and a host of applications have had significant updates for this "
+#~ "release. You will also see improvements to the building blocks that our "
+#~ "applications have been made with. This includes smooth scrolling, "
+#~ "refreshed user interface components, a much refined visual theme and "
+#~ "application menus."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto vydÃnà obsahuje takà nÄkolik dÅleÅitÃch novinek. VÄnovali jsme "
+#~ "nemalà Ãsilà designu naÅich aplikacÃ, a tak Åada z nich pÅichÃzà se "
+#~ "zjevnÃmi zmÄnami. Takà si vÅimnete postupu ve vÃvoji stavebnÃch prvkÅ "
+#~ "naÅich aplikacÃ. Ty byly vylepÅeny o hladkà posouvÃnÃ, osvÄÅenà prvky "
+#~ "uÅivatelskÃho rozhranÃ, zkrÃÅlenà prostÅedà a menu jednotlivÃch aplikacÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Other highlights for this release include a new document search facility, "
+#~ "a new application called Boxes, video calling, and a new animated "
+#~ "background that updates over the course of the day. Enjoy!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mezi ostatnà novinky tohoto vydÃnà stojà za zmÃnku vyhledÃvÃnà dokumentÅ, "
+#~ "novà aplikace zvanà Boxy, videohovory a novà pozadÃ, kterà se v prÅbÄhu "
+#~ "dne mÄnÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Our applications have been a major theme for this release cycle. The new "
+#~ "applications that were released in 3.2 have all received major updates "
+#~ "that make them better looking and more pleasurable to use. Several "
+#~ "existing applications have also received an overhaul so that they are "
+#~ "more consistent and integrated with GNOME 3."
+#~ msgstr ""
+#~ "NejvÃce pozornosti je v tomto vydÃnà vÄnovÃno naÅim aplikacÃm. Aplikace "
+#~ "vydanà v 3.2 se doÄkaly velkÃch zmÄn, kterà je zkrÃÅlily a zpÅÃjemnily "
+#~ "jejich pouÅÃvÃnÃ. Hrstka existujÃcÃch aplikacà byla takà vÃznamÄ "
+#~ "vylepÅena, takÅe vÃce ladà s GNOME 3."
+
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Dokumenty"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Documents</application>, the new application that allows you "
+#~ "to easily browse, search and organize documents, has received a major "
+#~ "design refresh. The result is a fresher, cleaner application. The new "
+#~ "version comes with a refreshed interface, the ability to create "
+#~ "collections of documents and support for printing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aplikace <application>Dokumenty</application> pro sprÃvu dokumentÅ "
+#~ "dostala novÃ, svÄÅejÅà kabÃt. Novà verze pÅichÃzà s ÄistÅÃm rozhranÃm, "
+#~ "schopnostà seskupovat dokumenty a moÅnostà tisku."
+
+#~ msgid "The new look Epiphany, now called Web"
+#~ msgstr "NovÄ vyhlÃÅejÃcà Epiphany, nynà nazvÃn Web"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Epiphany</application>, the GNOME web browser, has been "
+#~ "renamed <application>Web</application>. It has been given a beautiful new "
+#~ "interface for 3.4, which includes a redesigned toolbar and 'super menu'. "
+#~ "There have also been a number of performance improvements, including "
+#~ "faster browsing history."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Epiphany</application>, webovà prohlÃÅeÄ pro GNOME, byl "
+#~ "pÅejmenovÃn na Web. Dostal hezÄà vzhled ve stylu GNOME 3.4, obsahujÃcà "
+#~ "pÅepracovanou nÃstrojovou liÅtu. Takà byl zlepÅen vÃkon, napÅ. zrychlena "
+#~ "historie prohlÃÅenÃ."
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Kontakty"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Our new contact application has also received a major update. The main "
+#~ "contact list has been improved as has the layout of contact details. "
+#~ "<application>Contacts</application> sports a number of other new "
+#~ "features, including inline linking suggestions and a new avatar selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Kontakty</application> taktÃÅ pÅinÃÅÃ mnoho zmÄn. Seznam "
+#~ "kontaktÅ byl vylepÅen a Ãdaje o kontaktu majà pÅehlednÄjÅà uspoÅÃdÃnÃ. "
+#~ "Mezi dalÅÃmi vylepÅenÃmi jmenujme nÃvrhy na spojovÃnà a novà dialog pro "
+#~ "vÃbÄr obrÃzku."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Disks</application> is the new name for <application>GNOME "
+#~ "Disk Utility</application>, and it has had a major overhaul. The tool, "
+#~ "which allows you to manage the disks on your computer, has a refreshed "
+#~ "interface, integrates better with GNOME and also received several new "
+#~ "features."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Disky</application> je novà jmÃno <application>DiskovÃho "
+#~ "nÃstroje GNOME</application>. Aplikace proÅla generÃlnà Ãpravou. NÃstroj "
+#~ "ke sprÃvÄ diskÅ ve vaÅem poÄÃtaÄi mà osvÄÅenà rozhranÃ, lepÅà integraci s "
+#~ "GNOME a rozrostl se o nÄkolik novÃch funkcÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Another tool we have updated is <application>Passwords and Keys</"
+#~ "application>. It has also been given a much more refined and elegant user "
+#~ "interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "DalÅÃm nÃstrojem, kterà jsme upravili, jsou <application>Hesla a klÃÄe</"
+#~ "application>. NÃstroj dostal pÄknà a elegantnÄjÅà vzhled."
+
+#~ msgid "Document Search"
+#~ msgstr "HledÃnà dokumentÅ"
+
+#~ msgid "Search for Documents from the Activities Overview"
+#~ msgstr "VyhledÃvÃnà dokumentÅ z PÅehledu aktivit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Searching from the Activities Overview already gives you a quick way to "
+#~ "access applications, contacts and system settings. A big new feature for "
+#~ "this release is the addition of documents to these search results. It "
+#~ "means that document search is always at hand."
+#~ msgstr ""
+#~ "HledÃnà z PÅehledu aktivit jiÅ v minulosti umoÅÅovalo rychlà pÅÃstup k "
+#~ "aplikacÃm, kontaktÅm a nastavenÃm. Velkou novinkou je hledÃnà mezi "
+#~ "dokumenty. To Äinà z vyhledÃvÃnà nÃstroj jeÅtÄ mocnÄjÅà neÅ dÅÃv a "
+#~ "dokumenty jsou tak vÅdy po ruce."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The new document search facility is provided directly by the "
+#~ "<application> Documents</application> application. As a result, you can "
+#~ "search the documents you have on your computer as well as those stored in "
+#~ "your online accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "VyhledÃvÃnà mezi dokumenty poskytuje pÅÃmo aplikace pro jejich sprÃvu - "
+#~ "<application>Dokumenty</application>. TÃm pÃdem je moÅnà hledat nejen "
+#~ "lokÃlnÄ uloÅenà dokumenty, ale i ty uloÅenà ve vaÅich on-line ÃÄtech."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This ability for Activities Overview search to provide a window into your "
+#~ "applications will be extended in future releases to include other types "
+#~ "of content, such as Music and Videos."
+#~ msgstr ""
+#~ "V dalÅÃch vydÃnÃch bude tato vlastnost PÅehledu aktivit, totiÅ nahlÃÅet "
+#~ "do aplikacÃ, jeÅtÄ rozÅÃÅena a vyuÅije se k prohledÃvÃnà dalÅÃch typÅ "
+#~ "obsahu, jako je hudba nebo videa."
+
+#~ msgid "Application Menus"
+#~ msgstr "Menu aplikacÃ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Application menus are a new feature that will become an increasingly "
+#~ "familiar part of our applications in the future. These menus, which are "
+#~ "labelled with the application's name and can be seen in the top bar, "
+#~ "provide a new space for options that affect the whole application (as "
+#~ "opposed to specific windows), such as application preferences and "
+#~ "documentation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Menu aplikacà jsou novou funkcÃ, kterà se postupem Äasu stane v naÅich "
+#~ "aplikacÃch bÄÅnou. Tato menu, oznaÄenà jmÃnem aplikace a umÃstÄna v "
+#~ "hornÃm panelu, poskytujà prostor pro volby ovlivÅujÃcà celou aplikaci "
+#~ "(nikoli jednotlivà okna), napÅ. pÅedvolby a dokumentace."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A number of applications, including <application>Documents</application>, "
+#~ "<application>Web</application> and <application>Contacts</application>, "
+#~ "are already making use of application menus for this release."
+#~ msgstr ""
+#~ "NÄkolik aplikacÃ, jako <application>Dokumenty</application>, "
+#~ "<application>Web</application> a <application>Kontakty</application> tato "
+#~ "menu pouÅÃvà jiÅ v tomto vydÃnÃ."
+
+#~ msgid "Focus-follows-mouse Users"
+#~ msgstr "UÅivatelà ZamÄÅenà pÅi najetÃ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An exception will be made for <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/";
+#~ "Focus_%28computing%29#Focus_follows_pointer\">focus-follows-mouse</ulink> "
+#~ "users; for them, a classic menu bar will be shown."
+#~ msgstr ""
+#~ "PÅi pouÅÃvÃnà funkce ZamÄÅenà pÅi najetà se jako vÃjimka mÃsto menu "
+#~ "aplikace zobrazà klasickà panel nabÃdky."
+
+#~ msgid "Refreshed Interface Components"
+#~ msgstr "OsvÄÅenà souÄÃsti rozhranÃ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A number of our application interface components have been modernized "
+#~ "this release. These changes will make applications more elegant and "
+#~ "easier to use. They are particularly focused on removing difficult click "
+#~ "targets."
+#~ msgstr ""
+#~ "NÄkolik z naÅich souÄÃstà uÅivatelskÃho rozhranà bylo modernizovÃno. Tyto "
+#~ "zmÄny, povedou k elegantnÄjÅÃm a snadnÄji pouÅitelnÃm aplikacÃm s menÅÃm "
+#~ "poÄtem obtÃÅnÄ kliknutelnÃch mÃst."
+
+#~ msgid "Our New Color Chooser Look"
+#~ msgstr "Novà vzhled dialogu pro vÃbÄr barvy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Our color chooser dialog has been brought up to date for 3.4. The new "
+#~ "design provides easy access to a tasteful palette of colors, as well as a "
+#~ "mechanism to create a set of custom colors. It is much more "
+#~ "straightforward to use than the previous version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dialog pro vÃbÄr barvy nynà ladà s GNOME 3. Novà vzhled nabÃzà lÃbivou "
+#~ "barevnou paletu i zpÅsob tvorby vlastnà sady barev. Je mnohem "
+#~ "pÅÃmoÄaÅejÅÃ a pouÅitelnÄjÅÃ neÅ v pÅedchozÃch verzÃch."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Scrollbars are another component that have been updated for 3.4. The new "
+#~ "version takes up less space and removes the tiny 'stepper' buttons that "
+#~ "traditionally feature on scrollbars, and which can be a particularly "
+#~ "difficult click target."
+#~ msgstr ""
+#~ "PosuvnÃky jsou dalÅà ze zmÄnÄnÃch souÄÃstÃ. Novà verze zabÃrà mÃnÄ "
+#~ "prostoru a zbavuje se maliÄkÃch krokovaÄÅ, kterà se obvykle na "
+#~ "posuvnÃcÃch vyskytujà a kterà jsou obzvlÃÅtÄ tÄÅko klikatelnÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "We also revised the design of spin buttons for 3.4, which used to be "
+#~ "fiddly. The new versions are much easier to use and look great too."
+#~ msgstr ""
+#~ "Takà jsme pÅepracovali ÄÃselnÃky, kterà bÃvaly zrÃdnÃ. Nynà je mnohem "
+#~ "jednoduÅÅÃ mÄnit hodnoty a dojem z nich je skvÄlÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When maximized, certain applications will now hide their title bar. This "
+#~ "ensures more space is available for the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "PÅi ÃplnÃm roztaÅenà okna nÄkterà aplikace skrÃvajà svà zÃhlavÃ, ÄÃmÅ se "
+#~ "uvolnà mÃsto pro obsah."
+
+#~ msgid "A Bonanza of Smaller Improvements"
+#~ msgstr "Hromada menÅÃch vylepÅenÃ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Incremental improvements and polishing has been a big focus for this "
+#~ "release. The result is a large number of smaller improvements which add "
+#~ "up to a big increase in quality."
+#~ msgstr ""
+#~ "JednÃm z velkÃch cÃlÅ tohoto vydÃnà je neustÃlà zdokonalovÃnà a "
+#~ "zkrÃÅlovÃnÃ. VÃsledkem je nemalà mnoÅstvà menÅÃch vylepÅenÃ, kterà "
+#~ "dohromady tvoÅà velkà kvalitativnà skok."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The visual theme is a lot more polished in this release. Many of the "
+#~ "changes are subtle, but almost every part of the theme has been improved "
+#~ "in some way. The overall effect is much better looking applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vzhled je tÃmto vydÃnÃm velice posunut vpÅed. Åada zmÄn je na prvnà "
+#~ "pohled nepatrnÃ, ale tÃmÄÅ kaÅdà ÄÃst motivu vzhledu byla zlepÅena. "
+#~ "CelkovÄ je tak celà prostÅedà mnohem lÃbivÄjÅà a elegantnÄjÅÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new initiative, called <ulink url=\"https://live.gnome.org/";
+#~ "EveryDetailMatters\">Every Detail Matters</ulink>, has been focusing on "
+#~ "improving the quality of the Activities Overview for this release. Thanks "
+#~ "to these efforts, lots of small details have been taken care of, "
+#~ "including improved application launcher labels, new window labels and "
+#~ "captions, better keyboard navigation, more legible text styles and an "
+#~ "easier to use dash."
+#~ msgstr ""
+#~ "Novà hnutà <ulink url=\"https://live.gnome.org/EveryDetailMatters\";>Every "
+#~ "Detail Matters</ulink> (Na kaÅdÃm detailu zÃleÅÃ) se v tomto vydÃnà "
+#~ "soustÅedilo na PÅehled aktivit. DÃky jejich snaze se vyÅeÅilo mnoho "
+#~ "maliÄkostà jako je zlepÅenà popiskÅ, lepÅà vÃbÄr klÃvesnicà a mnoho "
+#~ "jinÃch."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are many other incremental improvements in GNOME 3.4. As ever, "
+#~ "there are too many to list here, but they include:"
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME 3.4 pÅinÃÅà mnohem vÃce rozliÄnÃch vylepÅenÃ. Zde jsou jen nÄkterà "
+#~ "z nich:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network password dialogs, including those for VPN passwords, were stuck "
+#~ "on GNOME 2 until this release. They have now been fully integrated with "
+#~ "the GNOME 3 experience."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dialogy pro sÃÅovà hesla byla doposud stejnà jako v GNOME 2. Toto vydÃnà "
+#~ "je koneÄnÄ integrovalo do GNOME 3."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The return of Wanda the Fish! Yes Wanda, our trusty friend from GNOME 2, "
+#~ "has returned. She's an <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/";
+#~ "Easter_egg_%28media%29#Computer-related_Easter_eggs\">easter egg</ulink>, "
+#~ "so we won't tell you exactly where to find her. Search and you'll receive."
+#~ msgstr ""
+#~ "NÃvrat rybky Wandy! Ano, naÅe znÃmà kamarÃdka z GNOME 2 se vrÃtila. Je "
+#~ "takovÃm <ulink url=\"http://cs.wikipedia.org/wiki/Velikono%C4%8Dn";
+#~ "%C3%AD_vaj%C3%AD%C4%8Dko_%28virtu%C3%A1ln%C3%AD%29\">easter eggem</"
+#~ "ulink>, takÅe vÃm neprozradÃme kde se schovÃvÃ. Kdo hledà ten najde."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Our built in screen recorder now produces smoother videos while also "
+#~ "using less system resources. To use it, simply press <keysym>Control+Shift"
+#~ "+Alt+R</keysym>."
+#~ msgstr ""
+#~ "VestavÄnà zÃznamnÃk obrazovky nynà tvoÅà lepÅà videa, pouÅÃvaje mÃnÄ "
+#~ "systÃmovÃch prostÅedkÅ. Pro jeho pouÅità stisknÄte <keysym>Control+Shift"
+#~ "+Alt+R</keysym>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The visual layout of system modal dialogs has been improved since 3.2. "
+#~ "They look much nicer as a result."
+#~ msgstr ""
+#~ "RozvrÅenà modÃlnÃch dialogÅ bylo oproti 3.2 vylepÅeno. Ve vÃsledku "
+#~ "vypadajà mnohem lÃpe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notification pop-ups are more intelligent now and will avoid the mouse or "
+#~ "touchpad pointer, so that they won't get in your way."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyskakovacà upozornÄnà jsou nynà chytÅejÅà a vyhnou se kurzoru. TÃm pÃdem "
+#~ "nebudou tolik pÅekÃÅet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Another important enhancement to notifications is that the message tray, "
+#~ "which displays a summary of your notifications, is now shown if you "
+#~ "haven't interacted with your device for a short period of time. This "
+#~ "makes it easier to be aware of ongoing conversations or unanswered "
+#~ "messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "JinÃm dÅleÅitÃm zdokonalenÃm upozornÄnà je, Åe se oznamovacà liÅta "
+#~ "zobrazÃ, pokud jste se chvÃli svÃmu zaÅÃzenà nevÄnovali. VÅimnete si tak "
+#~ "vÅech nepÅeÄtenÃch zprÃv a snadnÄji si udrÅÃte pÅehled o aktivnÃch "
+#~ "konverzacÃch."
+
+#~ msgid "Smooth Scrolling"
+#~ msgstr "Hladkà posouvÃnÃ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Scrolling has got smooth in GNOME 3.4. In previous releases scrolling "
+#~ "content could be a slightly abrupt affair. Now it is slick and graceful. "
+#~ "Scroll operations gradually ease to a halt and have a tactile, physical "
+#~ "feel to them. This is a big improvement which will make GNOME "
+#~ "applications far more pleasurable and satisfying to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "PosouvÃnà se v GNOME 3.4 stalo hladÅÃm a plynulejÅÃm. V pÅedchozÃch "
+#~ "vydÃnÃch bylo posouvÃnà nevzhlednÄ trhanÃ. Nynà je plynulà a efektnÃ. "
+#~ "PosouvÃnà je snadno zastavitelnà a zdà se poslouchat fyzikÃlnà zÃkony. To "
+#~ "jej Äinà velkÃm vylepÅenÃm zpÅÃjemÅujÃcÃm pouÅÃvÃnà GNOME aplikacÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Smooth scrolling is the first result of our ongoing touch input work, "
+#~ "which is planned to deliver more features in the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hladkà posouvÃnà je prvnà vÃsledek probÃhajÃcÃch pracà na dotykovÃm "
+#~ "vstupu, kterà v budoucnu pÅinese jeÅtÄ vÃce funkcÃ."
+
+#~ msgid "Morning, Daytime and Night"
+#~ msgstr "RÃno, den a noc"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default background (or 'wallpaper') has been updated for this "
+#~ "release. The new version is a new take on the stripes theme from the "
+#~ "previous background. The new background is also dynamic, becoming "
+#~ "brighter and more radiant during the day, and dark and shadowy in the "
+#~ "evening."
+#~ msgstr ""
+#~ "VÃchozà pozadà (tapeta) se v tomto vydÃnà doÄkalo zlepÅenÃ. Novà verze "
+#~ "pouÅÃvà prouÅkovanà motiv z pÅedchozà verze, ale je dynamickÃ. V prÅbÄhu "
+#~ "dne se zostÅuje a rozjasÅuje, kdeÅto k veÄeru se ztmavuje a ubÃrà na "
+#~ "kontrastu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>System Settings</application> have received a number of "
+#~ "updates for 3.4. These changes include:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Nastavenà systÃmu</application> se do 3.4 zdokonalila. Mezi "
+#~ "zmÄny patÅÃ:"
+
+#~ msgid "Power Settings, Now with Extra Pretty"
+#~ msgstr "KrÃsnÄjÅà nastavenà napÃjenÃ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Improved network panel layout, which now allows you to forget the "
+#~ "configuration of individual networks."
+#~ msgstr ""
+#~ "ZlepÅenà rozvrÅenà SÃÅovÃch nastavenÃ, kterà nynà umoÅÅuje zahodit "
+#~ "nastavenà jednotlivÃch sÃtÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A better looking power panel, which includes a redesigned status section."
+#~ msgstr "ZkrÃÅlenà nastavenà napÃjenà s pÅepracovanou ÄÃstà âStavâ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Greatly enhanced Wacom graphics tablet support, including calibration and "
+#~ "button mapping, as well as the new ability to configure multiple tablets."
+#~ msgstr ""
+#~ "ZÃsadnÄ vylepÅenà nastavenà tabletu Wacom s kalibracÃ, mapovÃnÃm tlaÄÃtek "
+#~ "a nastavovÃnÃm vÃce tabletÅ narÃz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Easier navigation thanks to the renaming of some panels and an updated "
+#~ "'All Settings' button."
+#~ msgstr ""
+#~ "SnaÅÅà navigace dÃky pÅejmenovÃnà nÄkterÃch panelÅ a zmÄnÄnÃmu tlaÄÃtku "
+#~ "âVÅechna nastavenÃâ"
+
+#~ msgid "Better Hardware Support"
+#~ msgstr "LepÅà hardwarovà podpora"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Several of the smaller improvements that feature in this release address "
+#~ "hardware support and integration, making GNOME 3 work with more hardware "
+#~ "devices, and providing a more seamless experience."
+#~ msgstr ""
+#~ "NÄkolik drobnÃch vylepÅenà ÃstÃcÃch v neruÅenà zÃÅitek s GNOME 3 "
+#~ "podporujÃcÃm vÃce zaÅÃzenÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Various color calibration improvements, which will now remember which "
+#~ "device a particular color profile is for."
+#~ msgstr ""
+#~ "RÅznà vylepÅenà barevnà kalibrace, kterà si nynà pamatuje ke kterÃmu "
+#~ "zaÅÃzenà se danà barevnà profil vÃÅe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Better handling of docking stations and external monitors, so that a "
+#~ "laptop will now stay running (and not suspend) when it is connected to an "
+#~ "external monitor, even if the lid is closed."
+#~ msgstr ""
+#~ "LepÅà zachÃzenà s dokovacÃmi stanicemi a externÃmi monitory, takÅe laptop "
+#~ "pÅipojenà k monitoru pobÄÅà i se zavÅenÃm vÃkem, aniÅ by se uspal."
+
+#~ msgid "Support for volume keys on USB speakers and headsets."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podpora tlaÄÃtek pro zmÄnu hlasitosti na USB sluchÃtkÃch a reproduktorech."
+
+#~ msgid ""
+#~ "New support for multiseat setups, such as pluggable USB multiseat devices."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podpora vÃcemÃstnÃch systÃmÅ, jako jsou pÅipojitelnà vÃcemÃstnà USB "
+#~ "zaÅÃzenÃ"
+
+#~ msgid "Documentation That Really Helps You"
+#~ msgstr "Opravdu nÃpomocnà dokumentace"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Traditional user documentation is written like a paper book; a good "
+#~ "story, but it is very long and takes time to read through. It's not ideal "
+#~ "if you just want to quickly find out how to perform a certain task. To "
+#~ "address this, applications are gradually updated to provide topic-"
+#~ "orientated documentation. The following applications provide new "
+#~ "documentation in GNOME 3.4:"
+#~ msgstr ""
+#~ "TradiÄnà uÅivatelskà dokumentace je psÃna jako kniha: pÄknà pÅÃbÄh, ale "
+#~ "moc dlouhà a ÄasovÄ nÃroÄnÃ. A hledejte v nà konkrÃtnà Ãkon. Proto jsou "
+#~ "tvoÅeny tematickà dokumentace k aplikacÃm. V GNOME 3.4 budou novou "
+#~ "dokumentaci poskytovat tyto aplikace:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The disk usage analyzer <application><ulink url=\"http://library.gnome.";
+#~ "org/users/baobab/3.4\">Baobab </ulink></application>"
+#~ msgstr ""
+#~ "AnalyzÃtor vyuÅità disku <application><ulink url=\"http://library.gnome.";
+#~ "org/users/baobab/3.4\">Baobab </ulink></application>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The archive manager <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/";
+#~ "users/file-roller/3.4\">File Roller</ulink></application>"
+#~ msgstr ""
+#~ "SprÃvce archivÅ <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/";
+#~ "file-roller/3.4\">File Roller</ulink></application>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The games <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/";
+#~ "glines/3.4\">Glines</ulink></application>, <application><ulink url="
+#~ "\"http://library.gnome.org/users/iagno/3.4\";>Iagno </ulink></"
+#~ "application>, <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/";
+#~ "mahjongg/3.4\"> Mahjongg</ulink></application>, and <application><ulink "
+#~ "url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-sudoku/3.4\";>Sudoku</ulink></"
+#~ "application>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hry <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/";
+#~ "glines/3.4\">Glines</ulink></application>, <application><ulink url="
+#~ "\"http://library.gnome.org/users/iagno/3.4\";>Iagno </ulink></"
+#~ "application>, <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/";
+#~ "mahjongg/3.4\"> Mahjongg</ulink></application> a <application><ulink url="
+#~ "\"http://library.gnome.org/users/gnome-sudoku/3.4\";>Sudoku</ulink></"
+#~ "application>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-system-";
+#~ "log/3.4\">log file viewer</ulink></application>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-system-";
+#~ "log/3.4\">ProhlÃÅeÄ souborÅ protokolÅ</ulink></application>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The dialog box tool <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/";
+#~ "users/zenity/3.4\">Zenity</ulink></application>"
+#~ msgstr ""
+#~ "NÃstroj na dialogy <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/";
+#~ "users/zenity/3.4\">Zenity</ulink></application>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There have also been large improvements and enhancements to the <ulink "
+#~ "url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-help/3.4\";>Desktop Help</"
+#~ "ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mimo to jsme znaÄnÄ zlepÅili <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/";
+#~ "gnome-help/3.4\">NÃpovÄdu k desktopu</ulink>."
+
+#~ msgid "Video Calling and Live Messenger Support"
+#~ msgstr "Videohovory a podpora Live Messengeru"
+
+#~ msgid "New to Empathy: Video Calling"
+#~ msgstr "Novinka v Empathy: Videohovory"
+
+#~ msgid ""
+#~ "3.4 includes a number of improvements to the <application>Empathy</"
+#~ "application> chat application. Foremost among these is its brand new "
+#~ "audio and video calling interface. This provides a really nice way to do "
+#~ "video calling, and it is fully integrated into GNOME 3, so you can "
+#~ "quickly and easily respond to video calls as they come in."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME 3.4 obsahuje mnoho vylepÅenà chatovacà aplikace "
+#~ "<application>Empathy</application>. Jde zejmÃna o zbrusu novà rozhranà "
+#~ "pro hlasovà a videohovory. To poskytuje pÅÃjemnou cestu k "
+#~ "videotelefonovÃnà a je plnÄ integrovÃno do GNOME 3, takÅe mÅÅete snadno a "
+#~ "rychle pÅÃjmat videohovory, kterà pÅichÃzÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Another major enhancement to <application>Empathy</application> for this "
+#~ "release is the new support for both Windows Live Messaging and Facebook "
+#~ "chat, so that chatting with your friends is easier than ever before."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jinou dÅleÅitou funkcà je v tomto vydÃnà novà podpora Windows Live "
+#~ "Messaging a Facebook chatu, takÅe povÃdÃnà si s pÅÃteli je jeÅtÄ snaÅÅà "
+#~ "neÅ kdy pÅedtÃm."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are several other improvements included in this release of "
+#~ "<application>Empathy</application>, including:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto vydÃnà vÅak do <application>Empathy</application> pÅinÃÅà jeÅtÄ vÃce "
+#~ "zlepÅenÃ, jako:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The accounts dialog has been partially re-designed, giving it a "
+#~ "simplified interface that is easier to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dialog ÃÄtÅ byl ÄÃsteÄnÄ pÅepracovÃn, ÄÃmÅ se stal jednoduÅÅÃm a "
+#~ "pÅehlednÄjÅÃm."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Improved integration with <application>Contacts</application>, which "
+#~ "simplifies the user interface and means that <application>Empathy</"
+#~ "application> can take advantage of Contacts' features, such as linking "
+#~ "suggestions."
+#~ msgstr ""
+#~ "ZlepÅenà spoluprÃce s <application>Kontakty</application> zjednoduÅuje "
+#~ "uÅivatelskà rozhranà a dÃvà <application>Empathy</application> vÃhody "
+#~ "KontaktÅ, jako jsou nÃvrhy na propojenÃ."
+
+#~ msgid "Many Application Enhancements"
+#~ msgstr "Mnoho zlepÅenà aplikacÃ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are plenty of other improvements to our applications in this "
+#~ "release. As well as the usual bug fixing work, there are visible "
+#~ "enhancements and new features. Here are some of them:"
+#~ msgstr ""
+#~ "V tomto vydÃnà je hromada jinÃch vylepÅenà naÅich aplikacÃ. KromÄ "
+#~ "obvyklÃho odstraÅovÃnà chyb jsou zde viditelnà zdokonalenà a pÅidanà "
+#~ "funkce. NÄkterà z nich jsou:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file manager <application>Nautilus</application> now includes an Undo "
+#~ "function which allows you to revert changes you might have made. Great "
+#~ "for correcting mistakes!"
+#~ msgstr ""
+#~ "SprÃvce souborÅ <application>Nautilus</application> mà nynà funkci ZpÄt, "
+#~ "kterà navracà nedÃvnà zmÄny. SkvÄlà pro opravu chyb!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <application>Sound Juicer</application> CD ripper has a new metadata "
+#~ "fetching facility which provides enhanced support for multi-disc albums."
+#~ msgstr ""
+#~ "Extraktor CD <application>Sound Juicer</application> nynà lÃpe pracuje s "
+#~ "vÃcediskovÃmi alby."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The text editor <application>gedit</application> will now run on Mac OS X "
+#~ "as well as GNOME."
+#~ msgstr ""
+#~ "Textovà editor <application>gedit</application> nynà rozjedete na Mac OS "
+#~ "X."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The webcam booth <application>Cheese</application> now uses WebM as its "
+#~ "default video format (instead of Theora)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fotobudka <application>Cheese</application> nynà pÅijala WebM jako svÅj "
+#~ "vÃchozà formÃt namÃsto OGG Theora."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Our games have been modernized. Status bars have been removed, "
+#~ "application menus added, and more."
+#~ msgstr ""
+#~ "NaÅe hry byly modernizovÃny. Stavovà ÅÃdky byly odstranÄny, menu aplikacà "
+#~ "naopak pÅidÃna a mnohem vÃce."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>System Monitor</application> has received <ulink url="
+#~ "\"http://www.mjmwired.net/kernel/Documentation/cgroups.txt\";>Control "
+#~ "Groups</ulink> support."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>SledovÃnà systÃmu</application> se doÄkalo podpory <ulink "
+#~ "url=\"http://www.mjmwired.net/kernel/Documentation/cgroups.txt";
+#~ "\">KontrolnÃch skupin</ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is now possible to use <application>Evolution</application> to connect "
+#~ "to <ulink url=\"http://www.kolab.org/\";>Kolab Groupware</ulink> servers. "
+#~ "It is possible to use multiple Kolab accounts at the same time. Full "
+#~ "offline support, extended free/busy lists, and synchronization conflict "
+#~ "detection and resolution are also all supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nynà je moÅnà se pomocà <application>Evolution</application> pÅipojit k "
+#~ "serverÅm <ulink url=\"http://www.kolab.org/\";>Kolab Groupware</ulink>. Je "
+#~ "moÅnà pouÅÃt vÃce ÃÄtÅ Kolab najednou. Plnà offline podpora, rozÅÃÅenà "
+#~ "seznamy volnÃ/zamÄstnanÃ, detekce synchronizaÄnÃch konfliktÅ a jejich "
+#~ "ÅeÅenà jsou souÄÃstmi zmÄn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Evolution</application>'s account setup assistant will also "
+#~ "automatically detect common email providers, making it less work to set "
+#~ "up your email account. As an added bonus, it will now also let you "
+#~ "reorder your email accounts in the sidebar."
+#~ msgstr ""
+#~ "PomocnÃk nastavenà <application>Evolution</application> automaticky "
+#~ "detekuje bÄÅnà poskytovatele e-mailu, ÄÃmÅ usnadÅuje nastavenà e-mailovà "
+#~ "schrÃnky. Jako bonus mÅÅete pÅeskupovat e-mailovà ÃÄty v postrannà liÅtÄ."
+
+#~ msgid "2012"
+#~ msgstr "2012"
+
+#~ msgid "GNOME Foundation"
+#~ msgstr "GNOME Foundation"
+
+#~ msgid "2012-03-28"
+#~ msgstr "28. 3. 2012"
+
+#~ msgid "3.4"
+#~ msgstr "3.4"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 3.4 follows the project's predictable release cycle and comes six "
+#~ "months after the last GNOME major release, version 3.2. It includes "
+#~ "improvements and interesting new features."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME 3.4 dodrÅuje pÅedvÃdatelnà vÃvojovà cyklus celÃho projektu a "
+#~ "vychÃzà Åest mÄsÃcÅ po vydÃnà poslednà verze GNOME, verze 3.2. PÅinÃÅà "
+#~ "zlepÅenà a zajÃmavà funkce."
+
+#~ msgid "Andre"
+#~ msgstr "Andre"
+
+#~ msgid "GNOME Marketing Team"
+#~ msgstr "Marketingovà tÃm GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Translation Project"
+#~ msgstr "PÅekladatelskà projekt GNOME"
+
+#~ msgid "Introduction"
+#~ msgstr "Ãvod"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME is released every six months. Since the last version, 3.2, "
+#~ "approximately 1275 people made about 41000 changes to GNOME. Interested "
+#~ "in what we do? Follow us on <ulink url=\"http://identi.ca/gnome\";>Identi."
+#~ "ca</ulink>, <ulink url=\"https://twitter.com/GNOME\";>Twitter</ulink> or "
+#~ "<ulink url=\"https://www.facebook.com/GNOMEDesktop\";>Facebook</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME je vydÃvÃno kaÅdÃch Åest mÄsÃcÅ. Od poslednà verze, 3.2, pÅibliÅnÄ "
+#~ "1275 lidà udÄlalo do GNOME asi 41 tisÃc zmÄn. ZajÃmà vÃs co dÄlÃme? "
+#~ "Sledujte nÃs na <ulink url=\"http://identi.ca/gnome\";>Identi.ca</ulink>, "
+#~ "<ulink url=\"https://twitter.com/GNOME\";>Twitteru</ulink> Äi <ulink url="
+#~ "\"https://www.facebook.com/GNOMEDesktop\";>Facebooku</ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you would like to help make our products even better, <ulink url="
+#~ "\"http://live.gnome.org/JoinGnome\";>join us</ulink>. We always welcome "
+#~ "more people who can translate from English, assist with marketing, write "
+#~ "documentation, test, or do development."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li nÃm pomoci se zlepÅovÃnÃm naÅich produktÅ, <ulink url=\"http://";
+#~ "live.gnome.org/JoinGnome\">pÅipojte se</ulink>. VÅdy vÃtÃme lidi, kteÅÃ "
+#~ "umà pÅeklÃdat z angliÄtiny, pomÃhat s marketingem, psÃt dokumentaci, "
+#~ "testovat, nebo vyvÃjet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also support us financially by becoming a <ulink url=\"http://www.";
+#~ "gnome.org/friends/\">Friend of GNOME</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "PodpoÅit nÃs mÅÅete takà finanÄnÄ jako <ulink url=\"http://www.gnome.org/";
+#~ "friends/\">PÅÃtel GNOME</ulink>."
+
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "ZÃsluhy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These release notes were compiled by Allan Day, Andrà Klapper and Olav "
+#~ "Vitters with extensive help from the GNOME community."
+#~ msgstr ""
+#~ "PoznÃmky k vydÃnà sestavili Allan Day, Andrà Klapper a Olav Vitters a s "
+#~ "nezanedbatelnou pomocà komunity GNOME. PÅeloÅil Adam MatouÅek a Andrà "
+#~ "Klapper."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These release notes can be freely translated into any language. If you "
+#~ "wish to translate them into your language, please contact the <ulink url="
+#~ "\"http://live.gnome.org/TranslationProject\";>GNOME Translation Project</"
+#~ "ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tyto poznÃmky k vydÃnà smÄjà bÃt svobodnÄ pÅeloÅeny do libovolnÃho "
+#~ "jazyka. Pokud je chcete pÅeloÅit do svÃho jazyka, kontaktujte prosÃm "
+#~ "<ulink url=\"http://live.gnome.org/TranslationProject\";>PÅekladatelskà "
+#~ "projekt GNOME</ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This document is distributed under the <ulink url=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Sharealike 3.0 "
+#~ "license</ulink>. Copyright  The GNOME Project"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto dÃlo lze ÅÃÅit za podmÃnek <ulink url=\"http://creativecommons.org/";
+#~ "licenses/by-sa/3.0/\">licence Creative Commons Sharealike 3.0</ulink>. "
+#~ "Copyright  The GNOME Project"
 
 #~ msgid "Bengali"
 #~ msgstr "bengÃlÅtina"
@@ -1884,21 +3246,12 @@ msgstr "Adam MatouÅek <adydas95 gmail com>, 2012"
 #~ msgid "Bengali (India)"
 #~ msgstr "bengÃlÅtina (Indie)"
 
-#~ msgid "Kannada"
-#~ msgstr "kannadÅtina"
-
 #~ msgid "Malayalam"
 #~ msgstr "malajÃlamÅtina"
 
-#~ msgid "Marathi"
-#~ msgstr "marÃthÅtina"
-
 #~ msgid "Norwegian Nynorsk"
 #~ msgstr "norÅtina (nynorsk)"
 
-#~ msgid "Oriya"
-#~ msgstr "orijÅtina"
-
 #~ msgid "Slovak"
 #~ msgstr "slovenÅtina"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]