[gnome-applets] Updated Lithuanian translation



commit 82fea5ccbfed2aacc455f4f7505dca02534ca258
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sat Sep 15 16:24:25 2012 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po | 3007 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
 1 files changed, 1105 insertions(+), 1902 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 0d8db20..379f802 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,20 +8,19 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-applets.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-30 21:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-30 21:57+0200\n"
-"Last-Translator: Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-applets&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2012-02-19 10:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-15 16:16+0300\n"
+"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
-"Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: lt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:137
+#: ../accessx-status/applet.c:139
 msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
 msgstr "Rodo AccessX ypatybiÅ tokiÅ kaip âlatched modifiersâ bÅsenÄ"
 
@@ -29,14 +28,20 @@ msgstr "Rodo AccessX ypatybiÅ tokiÅ kaip âlatched modifiersâ bÅsenÄ"
 #. about.set_documenters([])
 #. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
 #. "documenters",        documenters,
-#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1256
-#: ../charpick/charpick.c:610 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:613
-#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:196
-#: ../gweather/gweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
-#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../mixer/applet.c:1467
-#: ../modemlights/modem-applet.c:1023 ../multiload/main.c:61
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:425
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+#: ../accessx-status/applet.c:144
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1203
+#: ../charpick/charpick.c:612
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
+#: ../drivemount/drivemount.c:106
+#: ../geyes/geyes.c:153
+#: ../gweather/gweather-about.c:55
+#: ../invest-applet/invest/about.py:29
+#: ../mini-commander/src/about.c:53
+#: ../mixer/applet.c:1424
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1023
+#: ../multiload/main.c:61
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:383
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:431
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Paskutinis vertÄjas:\n"
@@ -46,76 +51,94 @@ msgstr ""
 "Vaidotas Zemlys <mpiktas delfi lt>\n"
 "Gediminas Paulauskas <menesis delfi lt>"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:167
+#: ../accessx-status/applet.c:169
 #, c-format
 msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
 msgstr "Ävyko klaida paleidÅiant Åinyno ÅiÅryklÄ: %s"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:216
+#: ../accessx-status/applet.c:201
+#| msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgid "Open the keyboard preferences dialog"
+msgstr "Atverti klaviatÅros nustatymÅ dialogÄ"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:219
 #, c-format
 msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
 msgstr "Ävyko klaida paleidÅiant klaviatÅros nustatymÅ dialogÄ: %s"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:233
+#: ../accessx-status/applet.c:238
 msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
 msgstr "_KlaviatÅros pritaikymo neÄgaliesiems nustatymai"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:236 ../battstat/battstat_applet.c:64
-#: ../charpick/charpick.c:717 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:125
-#: ../drivemount/drivemount.c:153 ../geyes/geyes.c:361
+#: ../accessx-status/applet.c:241
+#: ../battstat/battstat_applet.c:64
+#: ../charpick/charpick.c:719
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:126
+#: ../drivemount/drivemount.c:144
+#: ../geyes/geyes.c:318
 #: ../gweather/gweather-applet.c:124
-#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56 ../mixer/applet.c:387
-#: ../modemlights/modem-applet.c:151 ../multiload/main.c:439
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:75
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56
+#: ../mixer/applet.c:381
+#: ../modemlights/modem-applet.c:151
+#: ../multiload/main.c:465
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:75
 msgid "_Help"
 msgstr "_Åinynas"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:239 ../battstat/battstat_applet.c:67
-#: ../charpick/charpick.c:720 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:128
-#: ../drivemount/drivemount.c:156 ../geyes/geyes.c:364
+#: ../accessx-status/applet.c:244
+#: ../battstat/battstat_applet.c:67
+#: ../charpick/charpick.c:722
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:129
+#: ../drivemount/drivemount.c:147
+#: ../geyes/geyes.c:321
 #: ../gweather/gweather-applet.c:127
-#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59 ../mixer/applet.c:390
-#: ../modemlights/modem-applet.c:154 ../multiload/main.c:442
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 ../trashapplet/src/trashapplet.c:78
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59
+#: ../mixer/applet.c:384
+#: ../modemlights/modem-applet.c:154
+#: ../multiload/main.c:468
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:78
 msgid "_About"
 msgstr "_Apie"
 
 #. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
-#: ../accessx-status/applet.c:474 ../accessx-status/applet.c:514
+#: ../accessx-status/applet.c:468
+#: ../accessx-status/applet.c:508
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:987 ../accessx-status/applet.c:1061
-#: ../accessx-status/applet.c:1130 ../accessx-status/applet.c:1340
+#: ../accessx-status/applet.c:981
+#: ../accessx-status/applet.c:1055
+#: ../accessx-status/applet.c:1124
+#: ../accessx-status/applet.c:1290
 msgid "AccessX Status"
 msgstr "AccessX bÅklÄ"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:988 ../accessx-status/applet.c:1131
+#: ../accessx-status/applet.c:982
+#: ../accessx-status/applet.c:1125
 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
-msgstr ""
-"Rodo klaviatÅros bÅsenÄ, kai naudojamos pritaikymo neÄgaliesiems funkcijos."
+msgstr "Rodo klaviatÅros bÅsenÄ, kai naudojamos pritaikymo neÄgaliesiems funkcijos."
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1023
+#: ../accessx-status/applet.c:1017
 msgid "XKB Extension is not enabled"
 msgstr "XKB plÄtinys neÄjungtas"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1028
+#: ../accessx-status/applet.c:1022
 msgid "Unknown error"
 msgstr "NeÅinoma klaida"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1036
+#: ../accessx-status/applet.c:1030
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "Klaida: %s"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1337
-#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1287
+#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:3
 msgid "Keyboard Accessibility Status"
 msgstr "KlaviatÅros prieinamumo bÅklÄ"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1342
+#: ../accessx-status/applet.c:1292
 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
 msgstr "Rodo dabartinÄ klaviatÅros pritaikymo neÄgaliesiems funkcijÅ bÅsenÄ"
 
@@ -123,7 +146,7 @@ msgstr "Rodo dabartinÄ klaviatÅros pritaikymo neÄgaliesiems funkcijÅ bÅsen
 msgid "AccessX Status Applet Factory"
 msgstr "AccessX bÅklÄs Ätaiso gamykla"
 
-#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:3
+#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
 msgstr "KlaviatÅros pritaikymo neÄgaliesiems bÅsenos Ätaiso gamykla"
 
@@ -131,12 +154,15 @@ msgstr "KlaviatÅros pritaikymo neÄgaliesiems bÅsenos Ätaiso gamykla"
 msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
 msgstr "Rodo klaviatÅros pritaikymo neÄgaliesiems funkcijÅ bÅsenÄ"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:714
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 ../geyes/geyes.c:358
+#: ../battstat/battstat_applet.c:61
+#: ../charpick/charpick.c:716
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:123
+#: ../geyes/geyes.c:315
 #: ../gweather/gweather-applet.c:121
-#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53 ../mixer/applet.c:393
-#: ../multiload/main.c:433 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53
+#: ../mixer/applet.c:387
+#: ../multiload/main.c:459
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Nustatymai"
 
@@ -148,22 +174,22 @@ msgstr "Sistema naudoja kintamÄ srovÄ"
 msgid "System is running on battery power"
 msgstr "Sistema naudoja baterijos energijÄ"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:375
+#: ../battstat/battstat_applet.c:339
 #, c-format
 msgid "Battery charged (%d%%)"
 msgstr "Baterija Äkrauta (%d%%)"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:377
+#: ../battstat/battstat_applet.c:341
 #, c-format
 msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
 msgstr "NeÅinoma, kiek liko laiko (%d%%)"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#: ../battstat/battstat_applet.c:343
 #, c-format
 msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
 msgstr "NeÅinoma, kiek liko laiko iki Äkrovimo (%d%%)"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#: ../battstat/battstat_applet.c:348
 #, c-format
 msgid "%d minute (%d%%) remaining"
 msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
@@ -171,7 +197,7 @@ msgstr[0] "liko %d minutÄ (%d%%)"
 msgstr[1] "liko %d minutÄs (%d%%)"
 msgstr[2] "liko %d minuÄiÅ (%d%%)"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:389
+#: ../battstat/battstat_applet.c:353
 #, c-format
 msgid "%d minute until charged (%d%%)"
 msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
@@ -179,7 +205,7 @@ msgstr[0] "%d minutÄ iki Äkrovimo (%d%%)"
 msgstr[1] "%d minutÄs iki Äkrovimo (%d%%)"
 msgstr[2] "%d minuÄiÅ iki Äkrovimo (%d%%)"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#: ../battstat/battstat_applet.c:359
 #, c-format
 msgid "%d hour (%d%%) remaining"
 msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
@@ -187,7 +213,7 @@ msgstr[0] "liko %d valanda (%d%%)"
 msgstr[1] "liko %d valandos (%d%%)"
 msgstr[2] "liko %d valandÅ (%d%%)"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:400
+#: ../battstat/battstat_applet.c:364
 #, c-format
 msgid "%d hour until charged (%d%%)"
 msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
@@ -197,19 +223,21 @@ msgstr[2] "%d valandÅ iki Äkrovimo (%d%%)"
 
 #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
-#: ../battstat/battstat_applet.c:407
+#: ../battstat/battstat_applet.c:371
 #, c-format
 msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
 msgstr "liko %d %s %d %s (%d%%)"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:408 ../battstat/battstat_applet.c:415
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "valanda"
 msgstr[1] "valandos"
 msgstr[2] "valandÅ"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:409 ../battstat/battstat_applet.c:416
+#: ../battstat/battstat_applet.c:373
+#: ../battstat/battstat_applet.c:380
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minutÄ"
@@ -218,35 +246,35 @@ msgstr[2] "minuÄiÅ"
 
 #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
-#: ../battstat/battstat_applet.c:414
+#: ../battstat/battstat_applet.c:378
 #, c-format
 msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
 msgstr "%d %s %d %s iki Äkrovimo (%d%%)"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:428
+#: ../battstat/battstat_applet.c:392
 msgid "Battery Monitor"
 msgstr "Baterijos stebÄtuvas"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:438 ../battstat/battstat_applet.c:498
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#: ../battstat/battstat_applet.c:461
 msgid "Your battery is now fully recharged"
 msgstr "Baterija dabar yra pilnai Äkrauta"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:474 ../battstat/battstat_applet.c:630
+#: ../battstat/battstat_applet.c:438
+#: ../battstat/battstat_applet.c:593
 msgid "Battery Notice"
 msgstr "Baterijos praneÅimas"
 
 #. we don't know the remaining time
-#: ../battstat/battstat_applet.c:575
+#: ../battstat/battstat_applet.c:538
 #, c-format
 msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
 msgstr "Liko %d%% baterijos."
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:581
+#: ../battstat/battstat_applet.c:544
 #, c-format
-msgid ""
-"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
-msgid_plural ""
-"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
 msgstr[0] "Baterijos energijos liko %d minutei (%d%% visos talpos)."
 msgstr[1] "Baterijos energijos liko %d minutÄms (%d%% visos talpos)."
 msgstr[2] "Baterijos energijos liko %d minuÄiÅ (%d%% visos talpos)."
@@ -254,7 +282,7 @@ msgstr[2] "Baterijos energijos liko %d minuÄiÅ (%d%% visos talpos)."
 #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
 #. * to allow you to make it appear like a list would in your
 #. * locale.  This is if the laptop does not support suspend.
-#: ../battstat/battstat_applet.c:593
+#: ../battstat/battstat_applet.c:556
 msgid ""
 "To avoid losing your work:\n"
 " â plug your laptop into external power, or\n"
@@ -267,7 +295,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
 #. * to allow you to make it appear like a list would in your
 #. * locale.  This is if the laptop supports suspend.
-#: ../battstat/battstat_applet.c:601
+#: ../battstat/battstat_applet.c:564
 msgid ""
 "To avoid losing your work:\n"
 " â suspend your laptop to save power,\n"
@@ -279,106 +307,112 @@ msgstr ""
 " â Äjunkite kompiuterÄ Ä tinklÄ,\n"
 " â iÅsaugokite atvertus dokumentus ir kompiuterÄ iÅjunkite."
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:609
+#: ../battstat/battstat_applet.c:572
 msgid "Your battery is running low"
 msgstr "Baterija baigia iÅsikrauti"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:706
+#: ../battstat/battstat_applet.c:667
 msgid "No battery present"
 msgstr "Baterijos nÄra"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:709
+#: ../battstat/battstat_applet.c:670
 msgid "Battery status unknown"
 msgstr "Baterijos bÅsena neÅinoma"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:868
+#: ../battstat/battstat_applet.c:850
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1203 ../drivemount/drivemount.c:141
-#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../gweather/gweather-applet.c:70
-#: ../gweather/gweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:391
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:607
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1150
+#: ../drivemount/drivemount.c:132
+#: ../geyes/geyes.c:303
+#: ../geyes/themes.c:242
+#: ../gweather/gweather-applet.c:70
+#: ../gweather/gweather-pref.c:746
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:565
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
 #, c-format
 msgid "There was an error displaying help: %s"
 msgstr "Ävyko klaida rodant ÅinynÄ: %s"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1243
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1190
 msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
 msgstr "Åi pagalbinÄ programa parodo neÅiojamo kompiuterio baterijos bÅsenÄ."
 
 #. true
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1245
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1192
 msgid "HAL backend enabled."
 msgstr "HAL posistemÄ Äjungta."
 
 #. false
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1246
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1193
 msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
 msgstr "Sena (ne HAL) posistemÄ Äjungta."
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1622 ../battstat/battstat_applet.c:1676
-#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1569
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1622
+#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "Battery Charge Monitor"
 msgstr "Baterijos Äkrovos stebyklÄ"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1677
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1623
 #: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:3
 msgid "Monitor a laptop's remaining power"
 msgstr "StebÄti likusiÄ neÅiojamojo kompiuterio energijÄ"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
-msgid "(shows single image for status and charge)"
-msgstr "(rodo vienÄ paveiksliukÄ bÅsenai ir Äkrovimui)"
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Baterijos Äkrovos stebÄtuvo nustatymai"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
-msgid "(two images: one for status, one for charge)"
-msgstr "(du paveikslÄliai: vienas bÅsenai, vienas Äkrovimui)"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
 msgid "Appearance"
 msgstr "IÅvaizda"
 
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "_Compact view"
+msgstr "_KompaktiÅkas rodinys"
+
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
-msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
-msgstr "Baterijos Äkrovos stebÄtuvo nustatymai"
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(rodo vienÄ paveiksliukÄ bÅsenai ir Äkrovimui)"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
-msgid "Notifications"
-msgstr "PraneÅimai"
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "_IÅplÄstinis rodinys"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
-msgid "Show _percentage remaining"
-msgstr "Rodyti likusius _procentus"
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(du paveikslÄliai: vienas bÅsenai, vienas Äkrovimui)"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
-msgid "Show _time remaining"
-msgstr "Rodyti likusÄ _laikÄ"
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "_Rodyti laikÄ/procentus:"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
-msgid "_Compact view"
-msgstr "_KompaktiÅkas rodinys"
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Rodyti likusÄ _laikÄ"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
-msgid "_Expanded view"
-msgstr "_IÅplÄstinis rodinys"
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Rodyti likusius _procentus"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
-msgid "_Notify when battery is fully recharged"
-msgstr "Pra_neÅti, kai baterija yra visiÅkai Äkrauta"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
-msgid "_Show time/percentage:"
-msgstr "_Rodyti laikÄ/procentus:"
+msgid "Notifications"
+msgstr "PraneÅimai"
 
 #. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:12
 msgid "_Warn when battery charge drops to:"
 msgstr "_PerspÄti, kai baterija iÅsikrauna iki:"
 
-#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "Pra_neÅti, kai baterija yra visiÅkai Äkrauta"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
 msgid "HAL error"
 msgstr "HAL klaida"
 
@@ -396,90 +430,78 @@ msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
 msgstr "Nepavyko inicializuoti HAL: %s: %s"
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
-msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
-msgstr "0 â nÄra uÅraÅo, 1 â procentai, 2 â likÄs laikas"
+msgid "Red value level"
+msgstr "Raudonos vertÄs lygis"
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
-msgid "Beep for warnings"
-msgstr "PyptelÄti atsiradus ÄspÄjimÅ"
+msgid "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr "Baterijos lygis Åemiau kurio baterija yra raudonos spalvos, tai taip pat yra reikÅmÄ, esant kuriai yra parodomas perspÄjimas apie baterijos iÅsikrovimÄ."
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
-msgid "Beep when displaying a warning."
-msgstr "PyptelÄti, kai rodomas ÄspÄjimas."
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "ÄspÄti, kai lieka maÅai laiko, o ne procentÅ"
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
-msgid "Drain from top"
-msgstr "MaÅÄti iÅ virÅaus"
+msgid "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning dialog rather than a percentage."
+msgstr "Vietoje procentÅ naudoti reikÅmÄ, nurodytÄ red_value rakte, kaip laikÄ, likusÄ iki perspÄjimo parodymo."
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
-msgid "Full Battery Notification"
-msgstr "ÄspÄjimas Äkrovus baterijÄ"
-
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
 msgid "Low Battery Notification"
 msgstr "ÄspÄjimas baterijai iÅsikraunant"
 
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "PraneÅti, kai baterija beveik iÅsikrovusi."
+
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
-msgid "Notify user when the battery is full."
-msgstr "PraneÅti, kai baterija Äkrauta."
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "ÄspÄjimas Äkrovus baterijÄ"
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
-msgid "Notify user when the battery is low."
-msgstr "PraneÅti, kai baterija beveik iÅsikrovusi."
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "PraneÅti, kai baterija Äkrauta."
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
-msgid "Red value level"
-msgstr "Raudonos vertÄs lygis"
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "PyptelÄti atsiradus ÄspÄjimÅ"
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
-"implemented for traditional battery view."
-msgstr ""
-"Rodyti baterijos Äkrovos matuoklÄ, maÅÄjantÄ nuo baterijos virÅaus. Kol kas "
-"Åi funkcija Ägyvendinta tik tradiciniam baterijos rodiniui."
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "PyptelÄti, kai rodomas ÄspÄjimas."
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
-msgid "Show the horizontal battery"
-msgstr "Rodyti baterijÄ horizontaliai"
+msgid "Drain from top"
+msgstr "MaÅÄti iÅ virÅaus"
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
-msgid "Show the time/percent label"
-msgstr "Rodyti laiko/procentÅ uÅraÅÄ"
+msgid "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only implemented for traditional battery view."
+msgstr "Rodyti baterijos Äkrovos matuoklÄ, maÅÄjantÄ nuo baterijos virÅaus. Kol kas Åi funkcija Ägyvendinta tik tradiciniam baterijos rodiniui."
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
-msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
-msgstr "Rodyti tradicinÄ, horizontaliÄ baterijÄ."
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "StaÄia (maÅa) baterija"
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
 msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
 msgstr "Rodyti staÄiÄ, maÅesnÄ baterijÄ."
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
-"value at which the low battery warning is displayed."
-msgstr ""
-"Baterijos lygis Åemiau kurio baterija yra raudonos spalvos, tai taip pat yra "
-"reikÅmÄ, esant kuriai yra parodomas perspÄjimas apie baterijos iÅsikrovimÄ."
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Rodyti baterijÄ horizontaliai"
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
-msgid "Upright (small) battery"
-msgstr "StaÄia (maÅa) baterija"
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "Rodyti tradicinÄ, horizontaliÄ baterijÄ."
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
-"dialog rather than a percentage."
-msgstr ""
-"Vietoje procentÅ naudoti reikÅmÄ, nurodytÄ red_value rakte, kaip laikÄ, "
-"likusÄ iki perspÄjimo parodymo."
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Rodyti laiko/procentÅ uÅraÅÄ"
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
-msgid "Warn on low time rather than low percentage"
-msgstr "ÄspÄti, kai lieka maÅai laiko, o ne procentÅ"
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "0 â nÄra uÅraÅo, 1 â procentai, 2 â likÄs laikas"
 
-#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "Battstat Factory"
 msgstr "Battstat gamykla"
 
@@ -504,14 +526,14 @@ msgid "Battery Status Utility"
 msgstr "Baterijos bÅsenos pagalbinÄ programa"
 
 #: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
-msgid "Battery fully re-charged"
-msgstr "Baterija yra pilnai Äkrauta."
-
-#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
 msgid "Battery power low"
 msgstr "Baterija beveik iÅsikrovusi"
 
-#: ../charpick/charpick.c:436
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Baterija yra pilnai Äkrauta."
+
+#: ../charpick/charpick.c:438
 msgid "Available palettes"
 msgstr "Prieinamos paletÄs"
 
@@ -519,64 +541,58 @@ msgstr "Prieinamos paletÄs"
 #. *             hopefully, the name of the unicode character has already
 #. *             been translated.
 #.
-#: ../charpick/charpick.c:483
+#: ../charpick/charpick.c:485
 #, c-format
 msgid "Insert \"%s\""
 msgstr "Äterpti â%sâ"
 
-#: ../charpick/charpick.c:486
+#: ../charpick/charpick.c:488
 msgid "Insert special character"
 msgstr "Äterpkite specialÅ simbolÄ"
 
-#: ../charpick/charpick.c:490
+#: ../charpick/charpick.c:492
 #, c-format
 msgid "insert special character %s"
 msgstr "Äterpti specialÅ simbolÄ %s"
 
-#: ../charpick/charpick.c:605
-msgid ""
-"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
-"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
-msgstr ""
-"GNOME skydelio Ätaisas, padedantis Äterpti keistus simbolius, kuriÅ nÄra "
-"klaviatÅroje. IÅleistas GPL sÄlygomis."
+#: ../charpick/charpick.c:607
+msgid "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr "GNOME skydelio Ätaisas, padedantis Äterpti keistus simbolius, kuriÅ nÄra klaviatÅroje. IÅleistas GPL sÄlygomis."
 
-#: ../charpick/charpick.c:743 ../charpick/charpick.c:757
-#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:1
-#: ../charpick/properties.c:452
+#: ../charpick/charpick.c:745
+#: ../charpick/charpick.c:759
+#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#: ../charpick/properties.c:451
 msgid "Character Palette"
 msgstr "SimboliÅ paletÄ"
 
-#: ../charpick/charpick.c:743
+#: ../charpick/charpick.c:745
 #: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:3
 msgid "Insert characters"
 msgstr "Äterpti simbolius"
 
 #: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "NENAUDOJAMA - Simboliai rodomi Ätaiso paleidimo metu"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
 msgid "Characters shown on applet startup"
 msgstr "Simboliai rodomi Ätaiso paleidimo metu"
 
-#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
-msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
-msgstr "NENAUDOJAMA - Simboliai rodomi Ätaiso paleidimo metu"
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3
+msgid "The string that the user had selected when the applet was last used. This string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr "EilutÄ kuriÄ vartotojas buvo paÅymÄjÄs paskutinio Ätaiso naudojimo metu. Åi eilutÄ bus rodoma kai vartotojas vÄl paleis ÄtaisÄ."
 
-#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+#: ../charpick/properties.c:378
 msgid "List of available palettes"
 msgstr "GalimÅ paleÄiÅ sÄraÅas"
 
-#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
 msgid "List of strings containing the available palettes."
 msgstr "EiluÄiÅ, turinÄiÅ prieinamas paletes, sÄraÅas."
 
-#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
-"string will be displayed when the user starts the applet."
-msgstr ""
-"EilutÄ kuriÄ vartotojas buvo paÅymÄjÄs paskutinio Ätaiso naudojimo metu. Åi "
-"eilutÄ bus rodoma kai vartotojas vÄl paleis ÄtaisÄ."
-
-#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "Charpicker Applet Factory"
 msgstr "Charpicker Ätaiso gamykla"
 
@@ -584,134 +600,121 @@ msgstr "Charpicker Ätaiso gamykla"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Keisti"
 
-#: ../charpick/properties.c:117
+#: ../charpick/properties.c:116
 msgid "_Palette:"
 msgstr "_PaletÄ:"
 
-#: ../charpick/properties.c:125
+#: ../charpick/properties.c:124
 msgid "Palette entry"
 msgstr "PaletÄs Ävestis"
 
-#: ../charpick/properties.c:126
+#: ../charpick/properties.c:125
 msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
 msgstr "Modifikuoti paletÄ pridedant arba paÅalinant simbolius"
 
-#: ../charpick/properties.c:240
+#: ../charpick/properties.c:239
 msgid "Add Palette"
 msgstr "PridÄti paletÄ"
 
-#: ../charpick/properties.c:277
+#: ../charpick/properties.c:276
 msgid "Edit Palette"
 msgstr "Redaguoti paletÄ"
 
-#: ../charpick/properties.c:378
+#: ../charpick/properties.c:377
 msgid "Palettes list"
 msgstr "PaleÄiÅ sÄraÅas"
 
-#: ../charpick/properties.c:457
+#: ../charpick/properties.c:456
 msgid "_Palettes:"
 msgstr "_PaletÄs:"
 
-#: ../charpick/properties.c:473
+#: ../charpick/properties.c:472
 msgid "Add button"
 msgstr "PridÄti mygtukÄ"
 
-#: ../charpick/properties.c:474
+#: ../charpick/properties.c:473
 msgid "Click to add a new palette"
 msgstr "NorÄdami pridÄti naujÄ paletÄ, spragtelkit Äia"
 
-#: ../charpick/properties.c:481
+#: ../charpick/properties.c:480
 msgid "Edit button"
 msgstr "Redaguoti mygtukÄ"
 
-#: ../charpick/properties.c:482
+#: ../charpick/properties.c:481
 msgid "Click to edit the selected palette"
 msgstr "NorÄdami redaguoti pasirinktÄ paletÄ, spragtelkite Äia"
 
-#: ../charpick/properties.c:489
+#: ../charpick/properties.c:488
 msgid "Delete button"
 msgstr "PaÅalinti mygtukÄ"
 
-#: ../charpick/properties.c:490
+#: ../charpick/properties.c:489
 msgid "Click to delete the selected palette"
 msgstr "NorÄdami iÅtrinti pasirinktÄ paletÄ, spragtelkite Äia"
 
-#: ../charpick/properties.c:541
+#: ../charpick/properties.c:540
 msgid "Character Palette Preferences"
 msgstr "SimboliÅ paletÄs nustatymai"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
-"to show percentage instead of frequency."
-msgstr ""
-"0-inÄ reikÅmÄ reiÅkia, kad rodomas cpu daÅnis, 1 - kad rodomas daÅnis ir "
-"vienetai, 2 - kad vietoje daÅnio rodomi procentai."
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "Stebimas CPU"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
-"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
-"graphic and text mode."
-msgstr ""
-"0-inÄ vertÄ reiÅkia, kad Ätaisas rodomas grafiniame reÅime (tik "
-"paveikslÄlis), 1 - kad Ätaisas rodomas tekstiniame reÅime (paveikslÄlis "
-"nerodomas) ir 2 - kad Ätaisas rodomas ir grafiniame, ir tekstiniame reÅime."
+msgid "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to change it."
+msgstr "Nurodykite stebimÄ CPU. Vieno procesoriaus sistemoje, jums jo keisti nereikia."
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
-msgid "CPU to Monitor"
-msgstr "Stebimas CPU"
-
-#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
 msgid "Mode to show cpu usage"
 msgstr "CPU apkrovos rodymo reÅimas"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
-"change it."
-msgstr ""
-"Nurodykite stebimÄ CPU. Vieno procesoriaus sistemoje, jums jo keisti "
-"nereikia."
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in graphic and text mode."
+msgstr "0-inÄ vertÄ reiÅkia, kad Ätaisas rodomas grafiniame reÅime (tik paveikslÄlis), 1 - kad Ätaisas rodomas tekstiniame reÅime (paveikslÄlis nerodomas) ir 2 - kad Ätaisas rodomas ir grafiniame, ir tekstiniame reÅime."
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
 msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
 msgstr "Rodomo teksto tipas (jei tekstas Äjungtas)."
 
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 to show percentage instead of frequency."
+msgstr "0-inÄ reikÅmÄ reiÅkia, kad rodomas cpu daÅnis, 1 - kad rodomas daÅnis ir vienetai, 2 - kad vietoje daÅnio rodomi procentai."
+
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
 msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
 msgstr "CPU daÅnio stebÄjimo nustatymai"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Rodymo nustatymai"
-
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
 msgid "Monitor Settings"
 msgstr "StebÄjimo nustatymai"
 
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "_Stebimas CPU:"
+
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
-msgid "Show CPU frequency as _frequency"
-msgstr "Rodyti CPU daÅnÄ kaip _daÅnÄ"
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Rodymo nustatymai"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
-msgid "Show CPU frequency as _percentage"
-msgstr "Rodyti CPU daÅnÄ _procentais"
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_IÅvaizda:"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
-msgid "Show frequency _units"
-msgstr "Rodyti daÅnio _vienetus"
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Rodyti CPU daÅnÄ kaip _daÅnÄ"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
-msgid "_Appearance:"
-msgstr "_IÅvaizda:"
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Rodyti daÅnio _vienetus"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
-msgid "_Monitored CPU:"
-msgstr "_Stebimas CPU:"
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Rodyti CPU daÅnÄ _procentais"
 
 #: ../cpufreq/org.gnome.applets.CPUFreqApplet.panel-applet.in.in.h:1
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:946 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:944
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1003
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
 msgstr "CPU daÅnio mastelio stebÄtuvas"
 
@@ -719,15 +722,16 @@ msgstr "CPU daÅnio mastelio stebÄtuvas"
 msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
 msgstr "StebÄti CPU daÅnio mastelÄ"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:581 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:579
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
 msgid "Could not open help document"
 msgstr "Nepavyko atverti Åinyno dokumento"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:608
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:606
 msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
 msgstr "Åi pagalbinÄ programa rodo esamÄ CPU daÅnio mastelÄ."
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1006
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1004
 msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
 msgstr "Åi pagalbinÄ programa rodo esamÄ CPU daÅnÄ"
 
@@ -743,7 +747,7 @@ msgstr "Tekstas"
 msgid "Graphic and Text"
 msgstr "Grafikas ir tekstas"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:121
 msgid "Frequency Scaling Unsupported"
 msgstr "DaÅnio keitimas nepalaikomas"
 
@@ -756,12 +760,8 @@ msgid "CPU frequency scaling unsupported"
 msgstr "CPU daÅnio keitimas nepalaikomas"
 
 #: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
-msgid ""
-"You will not be able to modify the frequency of your machine.  Your machine "
-"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
-msgstr ""
-"NegalÄsite keisti kompiuterio daÅnio. Kompiuteris neteisingai "
-"sukonfigÅruotas arba neturi galimybÄs keisti daÅnÄ."
+msgid "You will not be able to modify the frequency of your machine.  Your machine may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr "NegalÄsite keisti kompiuterio daÅnio. Kompiuteris neteisingai sukonfigÅruotas arba neturi galimybÄs keisti daÅnÄ."
 
 #: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.gnome.cpufreqselector.policy.in.h:1
 msgid "Change CPU Frequency scaling"
@@ -769,10 +769,10 @@ msgstr "Keisti CPU daÅniÅ reguliavimÄ"
 
 #: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.gnome.cpufreqselector.policy.in.h:2
 msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
-msgstr ""
-"Norint keisti CPU daÅniÅ reguliavimÄ reikia turÄti administratoriaus teises."
+msgstr "Norint keisti CPU daÅniÅ reguliavimÄ reikia turÄti administratoriaus teises."
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355
+#: ../drivemount/drive-button.c:342
+#: ../drivemount/drive-button.c:355
 msgid "(mounted)"
 msgstr "(prijungtas)"
 
@@ -780,45 +780,49 @@ msgstr "(prijungtas)"
 msgid "(not mounted)"
 msgstr "(neprijungtas)"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:556
-#, c-format
-msgid "Cannot execute '%s'"
-msgstr "Negali Ävykdyti â%sâ"
+#: ../drivemount/drive-button.c:562
+msgid "Cannot start Nautilus File Manager"
+msgstr "Nepavyko paleisti Nautilus failÅ tvarkyklÄs"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:569
+msgid "Could not find Nautilus"
+msgstr "Nepavyko rasti Nautilus"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:879
+#: ../drivemount/drive-button.c:893
 msgid "_Play DVD"
 msgstr "_Rodyti DVD "
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:883
+#: ../drivemount/drive-button.c:897
 msgid "_Play CD"
 msgstr "_Groti CD"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:886
+#: ../drivemount/drive-button.c:900
 #, c-format
 msgid "_Open %s"
 msgstr "_Atverti %s"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:895
+#: ../drivemount/drive-button.c:908
 #, c-format
 msgid "Un_mount %s"
 msgstr "A_tjungti %s"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:902
+#: ../drivemount/drive-button.c:914
 #, c-format
 msgid "_Mount %s"
 msgstr "_Prijungti %s"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:910
+#: ../drivemount/drive-button.c:922
 #, c-format
 msgid "_Eject %s"
 msgstr "_IÅmesti %s"
 
-#: ../drivemount/drivemount.c:114
+#: ../drivemount/drivemount.c:103
 msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
 msgstr "Ätaisas duomenÅ laikmenÅ prijungimui ir atjungimui."
 
-#: ../drivemount/drivemount.c:173 ../drivemount/drivemount.c:210
-#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:164
+#: ../drivemount/drivemount.c:201
+#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:3
 msgid "Disk Mounter"
 msgstr "DiskÅ prijungimas"
 
@@ -830,11 +834,11 @@ msgstr "Intervalas tarp prijungimo vietÅ patikrinimÅ"
 msgid "Time in seconds between status updates"
 msgstr "Laiko tarpas sekundÄmis tarp bÅklÄs atnaujinimÅ"
 
-#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "Drive Mount Applet Factory"
 msgstr "DiskÅ prijungimo priedo gamykla"
 
-#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:3
+#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "Factory for drive mount applet"
 msgstr "DiskÅ prijungimo priedo gamykla"
 
@@ -842,17 +846,18 @@ msgstr "DiskÅ prijungimo priedo gamykla"
 msgid "Mount local disks and devices"
 msgstr "Prijungti vietinius diskus ir Ärenginius"
 
-#: ../geyes/geyes.c:191
+#: ../geyes/geyes.c:148
 msgid "A goofy set of eyes for the GNOME panel. They follow your mouse."
-msgstr ""
-"Keletas kvailÅ akiÅ GNOME skydeliui. JÅ Åvilgsnis seka jÅsÅ pelÄs ÅymiklÄ."
+msgstr "Keletas kvailÅ akiÅ GNOME skydeliui. JÅ Åvilgsnis seka jÅsÅ pelÄs ÅymiklÄ."
 
-#: ../geyes/geyes.c:391 ../geyes/geyes.c:422 ../geyes/geyes.c:424
+#: ../geyes/geyes.c:348
+#: ../geyes/geyes.c:379
+#: ../geyes/geyes.c:381
 #: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "Eyes"
 msgstr "Akys"
 
-#: ../geyes/geyes.c:425
+#: ../geyes/geyes.c:382
 msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
 msgstr "Akys ÅiÅri pelÄs Åymeklio kryptimis"
 
@@ -861,13 +866,13 @@ msgid "Directory in which the theme is located"
 msgstr "Aplankas, kuriame yra tema"
 
 #: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "A set of eyeballs for your panel"
-msgstr "Keletas akiÅ jÅsÅ skydeliui pagraÅinti"
-
-#: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:3
 msgid "Geyes Applet Factory"
 msgstr "Geyes Ätaiso gamykla"
 
+#: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Keletas akiÅ jÅsÅ skydeliui pagraÅinti"
+
 #: ../geyes/themes.c:127
 msgid "Can not launch the eyes applet."
 msgstr "Nepavyko paleisti akiÅ Ätaiso."
@@ -876,664 +881,50 @@ msgstr "Nepavyko paleisti akiÅ Ätaiso."
 msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
 msgstr "Äkeliant temÄ Ävyko lemtinga klaida."
 
-#: ../geyes/themes.c:303
+#: ../geyes/themes.c:301
 msgid "Geyes Preferences"
 msgstr "Geyes nustatymai"
 
-#: ../geyes/themes.c:337
+#: ../geyes/themes.c:334
 msgid "Themes"
 msgstr "Temos"
 
-#: ../geyes/themes.c:358
+#: ../geyes/themes.c:355
 msgid "_Select a theme:"
 msgstr "Pa_sirinkite temÄ:"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
-msgid "Alt+Control changes layout."
-msgstr "Alt+Control keiÄia iÅdÄstymÄ."
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
-msgid "Alt+Shift changes layout."
-msgstr "Alt+Shift keiÄia iÅdÄstymÄ."
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
-msgid "Arabic keymap"
-msgstr "ArabÅ iÅdÄstymas"
+#: ../gweather/gweather-about.c:50
+msgid "Â 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "Â 1999-2005 S. Papadimitriou ir kiti"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
-msgid "Armenian"
-msgstr "ArmenÅ"
+#: ../gweather/gweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Skydelio Ätaisas, skirtas vietinÄms oro sÄlygoms stebÄti."
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
-msgid "Basque"
-msgstr "BaskÅ"
+#: ../gweather/gweather-applet.c:115
+msgid "_Details"
+msgstr "_IÅsamiau"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
-msgid "Belgian"
-msgstr "BelgÅ"
+#: ../gweather/gweather-applet.c:118
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "_Atnaujinti"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
-msgid "Both Alt keys together change layout."
-msgstr "Abu Alt klaviÅai kartu keiÄia iÅdÄstymÄ"
+#: ../gweather/gweather-applet.c:329
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Weather Report"
+msgstr "OrÅ prognozÄ"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
-msgid "Both Ctrl keys together change layout."
-msgstr "Abu Ctrl klaviÅai kartu keiÄia iÅdÄstymÄ."
+#: ../gweather/gweather-applet.c:347
+#: ../gweather/gweather-applet.c:351
+msgid "GNOME Weather"
+msgstr "GNOME oras"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
-msgid "Both Shift keys together change layout."
-msgstr "Abu Shift klaviÅai kartu keiÄia iÅdÄstymÄ."
+#: ../gweather/gweather-applet.c:452
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "OrÅ prognozÄ"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
-msgid "Brazil Portuguese keymap"
-msgstr "BrazilÅ PortugalÅ iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
-msgid "Bulgarian Cyrillic"
-msgstr "BulgarÅ kirilica"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
-msgid "Bulgarian keymap"
-msgstr "BulgarÅ iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
-msgid "CapsLock key changes layout."
-msgstr "CapsLock klaviÅas keiÄia iÅdÄstymÄ."
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
-msgid "Control+Shift changes layout."
-msgstr "Control+Shift keiÄia iÅdÄstymÄ."
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
-msgid "Czech keymap"
-msgstr "ÄekÅ iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
-msgid "Danish keymap"
-msgstr "DanÅ iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
-msgid "Dutch keymap"
-msgstr "OlandÅ iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
-msgid "English keymap"
-msgstr "AnglÅ iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
-msgid "Estonian keymap"
-msgstr "EstÅ iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
-msgid "Finnish keymap"
-msgstr "SuomiÅ iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
-msgid "French Swiss"
-msgstr "PrancÅzÅ ÅveicariÅkas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
-msgid "French Swiss keymap"
-msgstr "PrancÅzÅ ÅveicariÅkas iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
-msgid "French keymap"
-msgstr "PrancÅzÅ iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
-msgid "French-Canadian 105-key"
-msgstr "PrancÅzÅ kanadietiÅkas 105 klaviÅÅ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
-msgid "GB 102-key"
-msgstr "DidÅiosios Britanijos 102 klaviÅÅ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
-msgid "GB 105-key"
-msgstr "DidÅiosios Britanijos 105 klaviÅÅ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
-msgid "Generic Keyboard"
-msgstr "StandartinÄ klaviatÅra"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
-msgid "Georgian Latin"
-msgstr "GruzinÅ lotyniÅkas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
-msgid "Georgian Russian layout"
-msgstr "GruzinÅ rusiÅkas iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
-msgid "Georgian keymap"
-msgstr "GruzinÅ iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
-msgid "German"
-msgstr "VokieÄiÅ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
-msgid "German Swiss with Euro"
-msgstr "VokieÄiÅ ÅveicariÅka su Euro"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
-msgid "German keymap"
-msgstr "VokieÄiÅ iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
-msgid "Greek keymap"
-msgstr "GraikÅ iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
-msgid "Hebrew keymap"
-msgstr "HebrajÅ iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
-msgid "Hungarian 101-key latin 1"
-msgstr "VengrÅ 101 klaviÅo latin1"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
-msgid "Hungarian 101-key latin 2"
-msgstr "VengrÅ 101 klaviÅo latin2"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
-msgid "Hungarian 105-key latin 1"
-msgstr "VengrÅ 105 klaviÅÅ latin1"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
-msgid "Hungarian 105-key latin 2"
-msgstr "VengrÅ 105 klaviÅÅ latin2"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
-msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
-msgstr "VengrÅ PC/AT 101 klaviatÅra"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
-msgid "Hungarian latin1"
-msgstr "VengrÅ latin1"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
-msgid "Icelandic keymap"
-msgstr "IslandÅ iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
-msgid "Italian keymap"
-msgstr "ItalÅ iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
-msgid "Japanese keymap"
-msgstr "JaponÅ iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
-msgid "Lao keymap"
-msgstr "Laoso iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
-msgid "Layout shift behavior"
-msgstr "IÅdÄstymÅ keitimo elgsena"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
-msgid "Left Alt key changes layout."
-msgstr "Kairysis Alt klaviÅas keiÄia iÅdÄstymÄ."
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
-msgid "Left Ctrl key changes group."
-msgstr "Kairysis Ctrl klaviÅas keiÄia grupÄ."
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
-msgid "Left Shift key changes group."
-msgstr "Kairysis Shift klaviÅas keiÄia grupÄ."
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
-msgid "Left Win-key changes layout."
-msgstr "Kairysis Win klaviÅas keiÄia iÅdÄstymÄ."
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
-msgid "Lithuanian keymap"
-msgstr "LietuviÅkas iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
-msgid "Macedonian"
-msgstr "MakedonieÄiÅ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
-msgid "Menu key changes layout."
-msgstr "Meniu klaviÅas keiÄia iÅdÄstymÄ."
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
-msgid "Mongolian alt keymap"
-msgstr "MongolÅ alt iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
-msgid "Mongolian keymap"
-msgstr "MongolÅ iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
-msgid "Mongolian phonetic keymap"
-msgstr "MongolÅ fonetinis iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
-msgid "Norwegian"
-msgstr "NorvegÅ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
-msgid "Plain Russian keymap"
-msgstr "Paprastas rusiÅkas iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
-msgid "Polish"
-msgstr "LenkÅ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
-msgid "Polish deadkeys"
-msgstr "LenkÅ Deadkeys"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugalija"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
-msgid "Portugal Deadkeys"
-msgstr "PortugalÅ Deadkeys"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
-msgid "Portuguese keymap"
-msgstr "PortugalÅ iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
-msgid "Right Alt key changes layout."
-msgstr "DeÅinysis Alt klaviÅas keiÄia iÅdÄstymÄ."
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
-msgid "Right Ctrl key changes group."
-msgstr "DeÅinysis Ctrl klaviÅas keiÄia iÅdÄstymÄ."
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
-msgid "Right Shift key changes group."
-msgstr "DeÅinysis Shift klaviÅas keiÄia grupÄ."
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
-msgid "Right Win-key changes layout."
-msgstr "DeÅinysis Win klaviÅas keiÄia iÅdÄstymÄ."
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
-msgid "Russian Cyrillic"
-msgstr "RusÅ kirilica"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
-msgid "Russian keymap"
-msgstr "RusÅ iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
-msgid "Serbian keymap"
-msgstr "SerbÅ iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
-msgid "Shift+CapsLock changes layout."
-msgstr "Shift+CapsLock keiÄia iÅdÄstymÄ."
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
-msgid "Slovak keymap"
-msgstr "SlovakÅ iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
-msgid "Slovenian"
-msgstr "SlovÄnÅ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
-msgid "Slovenian keymap"
-msgstr "SlovÄnÅ iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
-msgid "Spanish keymap"
-msgstr "IspanÅ iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
-msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
-msgstr "Sun (!ne PC!) type5 VengrÅ lotyniÅkas 2"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
-msgid "Swedish"
-msgstr "ÅvedÅ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
-msgid "Swedish keymap"
-msgstr "ÅvedÅ iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
-msgid "Swiss keymap"
-msgstr "ÅveicarÅ iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
-msgid "Thai"
-msgstr "TailandieÄiÅ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
-msgid "Thai Kedmanee"
-msgstr "Thai Kedmanee"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
-msgid "Thai keymap"
-msgstr "TajÅ iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
-msgid "Turkish \"F\" keyboard"
-msgstr "TurkÅ âFâ klaviatÅra"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
-msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
-msgstr "TurkÅ âQâ klaviatÅra"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
-msgid "Turkish keymap"
-msgstr "TurkÅ iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
-msgid "UK 105-key"
-msgstr "JungtinÄs KaralystÄs 105 klaviÅÅ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
-msgid "UK PC/AT keyboard"
-msgstr "JungtinÄs KaralystÄs PC/AT klaviatÅra"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
-msgid "US 101-key keyboard"
-msgstr "JAV 101 klaviÅo klaviatÅra"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
-msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
-msgstr "JAV 105 klaviÅÅ klaviatÅra (su windows klaviÅais)"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
-msgid "US 84-key"
-msgstr "JAV 84 klaviÅÅ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
-msgid "US DEC 450"
-msgstr "JAV DEC 450"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
-msgid "US IBM RS/6000"
-msgstr "JAV IBM RS/6000"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
-msgid "US International"
-msgstr "JAV tarptautinÄ"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
-msgid "US Macintosh"
-msgstr "JAV Macintosh"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
-msgid "US PC/AT 101 keyboard"
-msgstr "JAV PC/AT 101 klaviatÅra"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
-msgid "US Silicon Graphics 101-key"
-msgstr "JAV Silicon Graphics 101-klaviÅo"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
-msgid "US Sun type5"
-msgstr "JAV Sun type5"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
-msgid "Armenian Sun keymap"
-msgstr "ArmÄnÅ Sun iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
-msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
-msgstr "AzerbaidÅano turkiÅkas Sun iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
-msgid "Belarusian Sun keymap"
-msgstr "BaltarusiÅ Sun iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
-msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
-msgstr "BrazilÅ PortugalÅ Sun USB iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
-msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
-msgstr "BrazilÅ PortugalÅ Sun iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
-msgid "British Sun Type-4 keymap"
-msgstr "BritÅ Sun Type-4 iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
-msgid "British Sun USB keymap"
-msgstr "BritÅ Sun USB iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
-msgid "British Sun keymap"
-msgstr "BritÅ Sun iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
-msgid "Bulgarian Sun keymap"
-msgstr "BulgarÅ Sun iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
-msgid "Canadian Sun keymap"
-msgstr "KanadieÄiÅ Sun iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
-msgid "Czech Sun keymap"
-msgstr "ÄekÅ Sun iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
-msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
-msgstr "DanÅ Sun Type-4 iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
-msgid "Danish Sun USB keymap"
-msgstr "DanÅ Sun USB iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
-msgid "Danish Sun keymap"
-msgstr "DanÅ Sun iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
-msgid "Dutch Sun keymap"
-msgstr "OlandÅ Sun iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
-msgid "Estonian Sun keymap"
-msgstr "EstÅ Sun iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
-msgid "Finnish Sun keymap"
-msgstr "SuomiÅ Sun iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
-msgid "French Sun USB keymap"
-msgstr "PrancÅzÅ Sun USB iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
-msgid "French Sun keymap"
-msgstr "PrancÅzÅ Sun iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
-msgid "German Sun Type-4 keymap"
-msgstr "VokieÄiÅ Sun Type-4 iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
-msgid "German Sun USB keymap"
-msgstr "VokieÄiÅ Sun USB iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
-msgid "German Sun keymap"
-msgstr "VokieÄiÅ Sun iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
-msgid "Hebrew Sun keymap"
-msgstr "HebrajÅ Sun iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
-msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
-msgstr "VengrÅ latin2 Sun iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
-msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
-msgstr "VengrÅ type5 latin1 iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
-msgid "Icelandic Sun keymap"
-msgstr "IslandÅ Sun iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
-msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
-msgstr "ItalÅ Sun Type-4 iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
-msgid "Italian Sun USB keymap"
-msgstr "ItalÅ Sun USB iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
-msgid "Italian Sun keymap"
-msgstr "ItalÅ Sun iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
-msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
-msgstr "JaponÅ Sun Type-4 iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
-msgid "Japanese Sun keymap"
-msgstr "JaponÅ Sun iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
-msgid "Latvian Sun keymap"
-msgstr "LatviÅ Sun iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
-msgid "Lithuanian Sun keymap"
-msgstr "LietuviÅkas Sun iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
-msgid "Macedonian Sun keymap"
-msgstr "MakedonieÄiÅ Sun iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
-msgid "Norwegian Sun keymap"
-msgstr "NorvegÅ Sun iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
-msgid "Polish Sun keymap"
-msgstr "LenkÅ Sun iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
-msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
-msgstr "PortugalÅ Sun Type-4 iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
-msgid "Portuguese Sun keymap"
-msgstr "PortugalÅ Sun iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
-msgid "Romanian Sun keymap"
-msgstr "RumunÅ Sun iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
-msgid "Russian Sun keymap"
-msgstr "RusÅ Sun iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
-msgid "Serbian Sun standard keymap"
-msgstr "SerbÅ Sun standartinis iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
-msgid "Slovak Sun keymap"
-msgstr "SlovakÅ Sun iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
-msgid "Slovenian Sun keymap"
-msgstr "SlovÄnÅ Sun iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
-msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
-msgstr "IspanÅ Sun Type-4 iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
-msgid "Spanish Sun USB keymap"
-msgstr "IspanÅ Sun USB iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
-msgid "Spanish Sun keymap"
-msgstr "IspanÅ Sun iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
-msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
-msgstr "ÅvedÅ Sun Type-4 iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
-msgid "Swedish Sun USB keymap"
-msgstr "ÅvedÅ Sun USB iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
-msgid "Swedish Sun keymap"
-msgstr "ÅvedÅ Sun iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
-msgid "Swiss German Sun keymap"
-msgstr "ÅveicarÅ VokieÄiÅ Sun iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
-msgid "Thai Sun keymap"
-msgstr "TailandieÄiÅ Sun iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
-msgid "Turkish Sun keymap"
-msgstr "TurkÅ Sun iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
-msgid "US Sun Type-4 keymap"
-msgstr "US Sun Type-4 klaviatÅra"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
-msgid "US Sun USB keymap"
-msgstr "US Sun USB klaviatÅra"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
-msgid "US Sun type5 keymap"
-msgstr "US Sun type5 klaviatÅra"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
-msgid "Ukrainian Sun keymap"
-msgstr "UkrainieÄiÅ Sun iÅdÄstymas"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
-msgid "Vietnamese Sun keymap"
-msgstr "VietnamieÄiÅ Sun iÅdÄstymas"
-
-#: ../gweather/gweather-about.c:50
-msgid "Â 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
-msgstr "Â 1999-2005 S. Papadimitriou ir kiti"
-
-#: ../gweather/gweather-about.c:51
-msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
-msgstr "Skydelio Ätaisas, skirtas vietinÄms oro sÄlygoms stebÄti."
-
-#: ../gweather/gweather-applet.c:115
-msgid "_Details"
-msgstr "_IÅsamiau"
-
-#: ../gweather/gweather-applet.c:118 ../gweather/gweather-dialog.c:215
-msgid "_Update"
-msgstr "_Atnaujinti"
-
-#: ../gweather/gweather-applet.c:329
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:4
-msgid "Weather Report"
-msgstr "OrÅ prognozÄ"
-
-#: ../gweather/gweather-applet.c:347 ../gweather/gweather-applet.c:351
-msgid "GNOME Weather"
-msgstr "GNOME oras"
-
-#: ../gweather/gweather-applet.c:453
-msgid "Weather Forecast"
-msgstr "OrÅ prognozÄ"
-
-#: ../gweather/gweather-applet.c:465
+#: ../gweather/gweather-applet.c:464
 #, c-format
 msgid ""
 "City: %s\n"
@@ -1544,7 +935,7 @@ msgstr ""
 "Dangus: %s\n"
 "TemperatÅra: %s"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:515
+#: ../gweather/gweather-applet.c:513
 msgid "Updating..."
 msgstr "Atnaujinama..."
 
@@ -1552,91 +943,91 @@ msgstr "Atnaujinama..."
 msgid "Details"
 msgstr "IÅsami informacija"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:256
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:255
 msgid "City:"
 msgstr "Miestas:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:264
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:263
 msgid "Last update:"
 msgstr "Paskutinis atnaujinimas:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:272
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:271
 msgid "Conditions:"
 msgstr "SÄlygos:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:280
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:279
 msgid "Sky:"
 msgstr "Dangus:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:288
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:287
 msgid "Temperature:"
 msgstr "TemperatÅra:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:296
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:295
 msgid "Feels like:"
 msgstr "JauÄiama kaip:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:304
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:303
 msgid "Dew point:"
 msgstr "Rasos taÅkas:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:312
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:311
 msgid "Relative humidity:"
 msgstr "Santykinis drÄgnumas:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:320
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:319
 msgid "Wind:"
 msgstr "VÄjas:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:328
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:327
 msgid "Pressure:"
 msgstr "SlÄgis:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:336
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:335
 msgid "Visibility:"
 msgstr "Matomumas:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:344
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:343
 msgid "Sunrise:"
 msgstr "SaulÄtekis:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:352
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:351
 msgid "Sunset:"
 msgstr "SaulÄlydis:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:486
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:485
 msgid "Current Conditions"
 msgstr "DabartinÄs sÄlygos"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:503
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:502
 msgid "Forecast Report"
 msgstr "PrognozÄs ataskaita"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:503
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:502
 msgid "See the ForeCast Details"
 msgstr "ÅiÅrÄti iÅsamesnÄ prognozÄ"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:513
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:512
 msgid "Forecast"
 msgstr "PrognozÄ"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:521
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:520
 msgid "Radar Map"
 msgstr "Radarinis ÅemÄlapis"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:552
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:551
 msgid "_Visit Weather.com"
 msgstr "_Aplankyti Weather.com"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:553
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:552
 msgid "Visit Weather.com"
 msgstr "Aplankyti Weather.com"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:553
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:552
 msgid "Click to Enter Weather.com"
 msgstr "SpustelÄkite, jei norite aplankyti Weather.com"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:638
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:637
 msgid "Forecast not currently available for this location."
 msgstr "Åiuo metu prognozÄ Åiai vietovei yra neprieinama."
 
@@ -1665,16 +1056,16 @@ msgstr "Adreso Ävesties elementas"
 msgid "Enter the URL"
 msgstr "Äveskite URL"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:317
-msgid ""
-"Failed to load the Locations XML database.  Please report this as a bug."
+#: ../gweather/gweather-pref.c:315
+msgid "Failed to load the Locations XML database.  Please report this as a bug."
 msgstr "Nepavyko Äkelti vietoviÅ XML duomenÅ bazÄs. PraneÅkite apie klaidÄ"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:807
+#: ../gweather/gweather-pref.c:805
 msgid "Weather Preferences"
 msgstr "Oro sÄlygÅ stebyklÄs nustatymai"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:839 ../gweather/gweather-pref.c:1024
+#: ../gweather/gweather-pref.c:836
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1021
 msgid "_Automatically update every:"
 msgstr "_AutomatiÅkai atnaujinti kas:"
 
@@ -1682,479 +1073,571 @@ msgstr "_AutomatiÅkai atnaujinti kas:"
 #. * Units settings page.
 #.
 #. Temperature Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:852
+#: ../gweather/gweather-pref.c:849
 msgid "_Temperature unit:"
 msgstr "_TemperatÅros vienetai:"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:861 ../gweather/gweather-pref.c:881
-#: ../gweather/gweather-pref.c:907 ../gweather/gweather-pref.c:935
+#: ../gweather/gweather-pref.c:858
+#: ../gweather/gweather-pref.c:878
+#: ../gweather/gweather-pref.c:904
+#: ../gweather/gweather-pref.c:932
 msgid "Default"
 msgstr "Numatytieji"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:862
+#: ../gweather/gweather-pref.c:859
 msgid "Kelvin"
 msgstr "Kelvino"
 
 #. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
-#: ../gweather/gweather-pref.c:864
+#: ../gweather/gweather-pref.c:861
 msgid "Celsius"
 msgstr "Celsijaus"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:865
+#: ../gweather/gweather-pref.c:862
 msgid "Fahrenheit"
 msgstr "Farenheito"
 
 #. Speed Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:872
+#: ../gweather/gweather-pref.c:869
 msgid "_Wind speed unit:"
 msgstr "_VÄjo greiÄio vienetai:"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:883
+#: ../gweather/gweather-pref.c:880
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:885
+#: ../gweather/gweather-pref.c:882
 msgid "km/h"
 msgstr "km/h"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:887
+#: ../gweather/gweather-pref.c:884
 msgid "mph"
 msgstr "mph"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:889
+#: ../gweather/gweather-pref.c:886
 msgid "knots"
 msgstr "mazgai"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:891
+#: ../gweather/gweather-pref.c:888
 msgid "Beaufort scale"
 msgstr "Boforto skalÄ"
 
 #. Pressure Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:898
+#: ../gweather/gweather-pref.c:895
 msgid "_Pressure unit:"
 msgstr "_SlÄgio vienetai:"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:909
+#: ../gweather/gweather-pref.c:906
 msgid "kPa"
 msgstr "kPa"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:911
+#: ../gweather/gweather-pref.c:908
 msgid "hPa"
 msgstr "hPa"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:913
+#: ../gweather/gweather-pref.c:910
 msgid "mb"
 msgstr "mb"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:915
+#: ../gweather/gweather-pref.c:912
 msgid "mmHg"
 msgstr "mmHg"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:917
+#: ../gweather/gweather-pref.c:914
 msgid "inHg"
 msgstr "colHg"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:919
+#: ../gweather/gweather-pref.c:916
 msgid "atm"
 msgstr "atm"
 
 #. Distance Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:926
+#: ../gweather/gweather-pref.c:923
 msgid "_Visibility unit:"
 msgstr "_Matomumo vienetai:"
 
 #. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:937
+#: ../gweather/gweather-pref.c:934
 msgid "meters"
 msgstr "metrai"
 
 #. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:939
+#: ../gweather/gweather-pref.c:936
 msgid "km"
 msgstr "km"
 
 #. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:941
+#: ../gweather/gweather-pref.c:938
 msgid "miles"
 msgstr "mylios"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:975
+#: ../gweather/gweather-pref.c:972
 msgid "Enable _radar map"
 msgstr "Äjungti _radarinÄ ÅemÄlapÄ"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:989
+#: ../gweather/gweather-pref.c:986
 msgid "Use _custom address for radar map"
 msgstr "Naudoti _pasirinktinÄ adresÄ radaro ÅemÄlapiui"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1006
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1003
 msgid "A_ddress:"
 msgstr "A_dresas:"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1020
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1017
 msgid "Update"
 msgstr "Atnaujinimas"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1044
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1041
 msgid "minutes"
 msgstr "minutÄ (-ÄiÅ)"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1060
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1057
 msgid "Display"
 msgstr "Rodymas"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1075
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1072
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
 msgid "General"
 msgstr "Pagrindiniai"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1088
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1085
 msgid "_Select a location:"
 msgstr "_Pasirinkite vietovÄ:"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1113
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1110
 msgid "_Find:"
 msgstr "_Rasti:"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1120
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1117
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Rasti _kitÄ"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1142
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1139
 msgid "Location"
 msgstr "VietovÄ"
 
 #: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Factory for creating the weather applet."
-msgstr "Gamykla oro Ätaisui sukurti."
-
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "Gweather Applet Factory"
 msgstr "Gweather Ätaiso gamykla"
 
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:3
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Gamykla oro Ätaisui sukurti."
+
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:4
 msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
 msgstr "StebÄkite esamas oro sÄlygas ir prognozes"
 
-#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:1
+#| msgid "Geyes Applet Factory"
+msgid "Invest Applet Factory"
+msgstr "InvesticijÅ Ätaiso gamykla"
+
+#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#| msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgid "Factory for creating the invest applet."
+msgstr "Gamykla investicijÅ Ätaisui sukurti."
+
+#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:3
 #: ../invest-applet/invest/about.py:17
 msgid "Invest"
 msgstr "Investuokite"
 
-#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:4
 #: ../invest-applet/invest/about.py:20
 msgid "Track your invested money."
 msgstr "StebÄkite savo investicijas."
 
-#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:4
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Atnaujinti"
-
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
-msgid "1 Year"
-msgstr "1 metai"
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:112
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Finansinis grafikas"
 
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
-msgid "10"
-msgstr "10"
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "_SlenkanÄios eilutÄs simbolis: "
 
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
-msgid "100"
-msgstr "100"
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "Automatinis at_naujinimas"
 
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
-msgid "20"
-msgstr "20"
+msgid "Today"
+msgstr "Åiandien"
 
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
-msgid "200"
-msgstr "200"
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 dienos"
 
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
 msgid "3 Months"
 msgstr "3 mÄnesiai"
 
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
-msgid "5"
-msgstr "5"
+msgid "6 Months"
+msgstr "6 mÄnesiai"
 
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
-msgid "5 Days"
-msgstr "5 dienos"
+msgid "1 Year"
+msgstr "1 metai"
 
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
 msgid "5 Years"
 msgstr "5 metai"
 
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
-msgid "50"
-msgstr "50"
+msgid "Maximum"
+msgstr "DidÅiausias"
 
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
-msgid "6 Months"
-msgstr "6 mÄnesiai"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
-msgid "Auto _refresh"
-msgstr "Automatinis at_naujinimas"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide13.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Bollinger_bands
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
-msgid "Bollinger"
-msgstr "BolindÅeris"
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "_Grafiko stilius: "
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
-msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
-msgstr "AtsiÅsti grafikÄ iÅ <b>Yahoo!</b>"
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide11.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Slankusis vidurkis: "
 
 #. see http://biz.yahoo.com/charts/guide12.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average#Exponential_moving_average
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
 msgid "Exponential moving average: "
 msgstr "Eksponentinis slankusis vidurkis: "
 
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
-msgid "Fast stoch"
-msgstr "Greita stochastika"
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
-msgid "Financial Chart"
-msgstr "Finansinis grafikas"
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+msgid "10"
+msgstr "10"
 
-#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
-msgid "Indicators: "
-msgstr "Indikatoriai: "
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/MACD
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
-msgid "MACD"
-msgstr "MACD"
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+msgid "20"
+msgstr "20"
 
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
-msgid "MFI"
-msgstr "MFI"
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "50"
+msgstr "50"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
-msgid "Maximum"
-msgstr "DidÅiausias"
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "100"
+msgstr "100"
 
-#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide11.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
-msgid "Moving average: "
-msgstr "Slankusis vidurkis: "
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "200"
+msgstr "200"
 
 #. see http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_analysis#Overlays
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
 msgid "Overlays: "
 msgstr "Perdengimai: "
 
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:33
-msgid "ROC"
-msgstr "ROC"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
-msgid "RSI"
-msgstr "RSI"
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide13.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Bollinger_bands
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "Bollinger"
+msgstr "BolindÅeris"
 
 #. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide16.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Parabolic_SAR
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
 msgid "SAR"
 msgstr "SAR"
 
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:39
-msgid "Slow stoch"
-msgstr "LÄta stochastika"
-
 #. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide6.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Stock_split
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:41
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
 msgid "Splits"
 msgstr "Padalinimai"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:42
-msgid "Today"
-msgstr "Åiandien"
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide20.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+msgid "Volumes"
+msgstr "Kiekiai"
+
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:33
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Indikatoriai: "
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
 
 #. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:44
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
 msgid "Vol"
 msgstr "Kiek"
 
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:39
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:41
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "LÄta stochastika"
+
 #. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:46
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:43
 msgid "Vol+MA"
 msgstr "Kiekiai+MA"
 
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide20.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:48
-msgid "Volumes"
-msgstr "Kiekiai"
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:45
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:47
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Greita stochastika"
 
 #. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Williams_%25R
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:51
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:50
 #, no-c-format
 msgid "W%R"
 msgstr "W%R"
 
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/MACD
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:52
-msgid "_Graph style: "
-msgstr "_Grafiko stilius: "
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
 
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53
+#| msgid "minute"
+#| msgid_plural "minutes"
+msgid "Line"
+msgstr "EilutÄ"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54
+msgid "Bar"
+msgstr "Juosta"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:55
+#| msgid "Command line"
+msgid "Candle"
+msgstr "ÅvakÄ"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:56
+msgid "Scale: "
+msgstr "SkalÄ:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:57
+msgid "Linear"
+msgstr "TiesinÄ"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:58
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "LogaritminÄ"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:59
 msgid "_Options"
 msgstr "_Parinktys"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54
-msgid "_Ticker symbol: "
-msgstr "_SlenkanÄios eilutÄs simbolis: "
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:60
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "AtsiÅsti grafikÄ iÅ <b>Yahoo!</b>"
 
 #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
-"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>Pastaba:</b> ÄraÅai vÄluoja bent 15 minuÄiÅ.\n"
-"<b>Åaltinis: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Invest nustatymai"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:2
+msgid "label"
+msgstr "uÅraÅas"
 
 #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Stocks"
+msgstr "Akcijos"
+
+#. Instead of adding a single stock to the list of stocks, the 'Add Group' button adds a group (kind of a sub folder) to which numerous stocks can be added. A group here refers to a group of stocks.
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+#| msgid "_Groups"
+msgctxt " "
+msgid "Add Group"
+msgstr "PridÄti grupÄ"
+
+#. An index value (for instance the NASDAQ Composite) is based on a number of stocks. This option allows to also show the quotes of the stocks an index is based on.
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:7
+msgid "Show stocks of index values"
+msgstr "Rodyti akcijÅ indeksÅ vertes"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:8
+msgid "An index value, for instance the <i>NASDAQ Composite</i> (^IXIC), is based on a number of stocks. This option allows to also show the quotes of the <i><b>stocks</b></i> an index is based on."
+msgstr "Indekso vertÄ, pavyzdÅiui <i>NASDAQ Composite</i> (^IXIC) , yra grindÅiama keliomis akcijomis. Tai leidÅia taip pat rodyti <i><b>akcijas</b></i>, kuriomis grindÅiamas indeksas."
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:9
+msgid "Hide charts in quotes list"
+msgstr "SlÄpti grafikus iÅ sÄraÅo"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:10
+msgid "A small chart image is shown next to each quote. The retrieval of each chart image causes network traffic. Hiding charts reduces the network bandwidth demand significantly."
+msgstr "MaÅas grafiko paveikslÄlis rodomas kiekvienai vertei. Kiekvieno paveikslÄlio gavimas sukelio tinklo srautÄ. GrafikÅ slÄpimas reikÅmingai sumaÅina tinklo srautÄ."
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:11
+msgid "<i><small><b>Source:</b> <a href=\"http://finance.yahoo.com/\";>Yahoo! Finance</a> (at least 15 minutes delayed)</small></i>"
+msgstr "<i><small><b>Åaltinis:</b> <a href=\"http://finance.yahoo.com/\";>Yahoo! Finance</a> (rodoma su bent 15 minuÄiÅ delsa)</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:12
 msgid "Currency"
 msgstr "Valiuta"
 
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
-msgid "Invest Preferences"
-msgstr "Invest nustatymai"
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:13
+msgid "Type the target currency to which all stock quotes will be converted to."
+msgstr "Tikslo valiuda, Ä kuriÄ bus konvertuojamos visos akcijÅ vertÄs."
 
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
-msgid "Stocks"
-msgstr "Akcijos"
+#. name, stock_id, label, accellerator, tooltip, callback
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:24
+#| msgid "_About"
+msgid "About"
+msgstr "Apie"
 
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
-msgid "label"
-msgstr "uÅraÅas"
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:25
+#| msgid "_Help"
+msgid "Help"
+msgstr "Åinynas"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:26
+#| msgid "_Preferences"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nustatymai"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:27
+#| msgid "_Refresh"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atnaujinti"
 
 #. a) We aren't configured yet
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:50
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:60
 msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
 msgstr "<b>NeÄvedÄte akcijÅ informacijos</b>"
 
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:65
 msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
 msgstr "<b>AkcijÅ verÄiÅ negauta</b>"
 
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:56
-msgid ""
-"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
-"servers are down. Try again later."
-msgstr ""
-"Nepavyko susisiekti su serveriu. Kompiuteris iÅjungtas arba serveriai "
-"nepasiekiami. Bandykite vÄliau."
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:66
+msgid "The server could not be contacted. The computer is either offline or the servers are down. Try again later."
+msgstr "Nepavyko susisiekti su serveriu. Kompiuteris iÅjungtas arba serveriai nepasiekiami. Bandykite vÄliau."
 
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:161
 #, python-format
 msgid "Financial Chart - %s"
 msgstr "Finansinis grafikas â %s"
 
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:228
 msgid "Opening Chart"
 msgstr "Atveriamas grafikas"
 
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:243
 msgid "Chart downloaded"
 msgstr "Grafikas parsiÅstas"
 
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:245
 msgid "Chart could not be downloaded"
 msgstr "Grafiko parsiÅsti nepavyko"
 
-#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
-msgid "Invest Applet"
-msgstr "Invest Ätaisas"
-
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
 msgid "Symbol"
 msgstr "Simbolis"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
 msgid "Label"
 msgstr "UÅraÅas"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
 msgid "Amount"
 msgstr "Kiekis"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
 msgid "Price"
 msgstr "Kaina"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
 msgid "Commission"
 msgstr "Komisiniai"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
 msgid "Currency Rate"
 msgstr "Valiutos kursas"
 
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:244
+msgid "Stock Group"
+msgstr "AkcijÅ grupÄ"
+
+#. translators: Asks the user to confirm deletion of a group of stocks
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:269
+#| msgid "Delete this sticky note?"
+msgid "Delete entire stock group?"
+msgstr "IÅtrinti visÄ akcijÅ grupÄ?"
+
+#. translators: stocks can be grouped together into a "stock group".
+#. The user wants to delete a group, but the group still contains stocks.
+#. By deleting the group, also all stocks will be removed from configuration
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:277
+msgid ""
+"This removes all stocks contained in this stock group!\n"
+"Do you really want to remove this stock group?"
+msgstr ""
+"Tai paÅalina visas akcijas iÅ Åios grupÄs!\n"
+"Ar tikrai norite paÅalinti ÅiÄ akcijÅ grupÄ?"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:284
 msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
 msgstr "Invest nepavyko prisijungti prie Yahoo! Finance"
 
-#. Translators: %s is an hour (%H:%M)
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134 ../invest-applet/invest/quotes.py:163
-#, python-format
-msgid "Updated at %s"
-msgstr "Atnaujinta %s"
-
 #. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign.
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:153
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:327
 #, python-format
 msgid "Average change: %s"
 msgstr "Vidutinis pokytis: %s"
 
 #. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third value is the percentage of the change, formatted using user's locale.
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:162
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:336
 #, python-format
 msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
 msgstr "PozicijÅ balansas: %s %s (%s)"
 
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:338
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "Atnaujinta %s"
+
 #. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
 #. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
 #. for "last price". Gain is referring to the gain since the
 #. stock was purchased.
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
 msgid "Ticker"
 msgstr "Skydelis"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
 msgid "Last"
 msgstr "Paskutinis"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
 msgid "Change %"
 msgstr "Pokytis %"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
 msgid "Chart"
 msgstr "Grafikas"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
 msgid "Gain"
 msgstr "Augimas"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
 msgid "Gain %"
 msgstr "Augimas %"
 
@@ -2167,27 +1650,23 @@ msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
 msgstr "Deskbar (atnaujinimas nuo Mini-Commander)"
 
 #: ../mini-commander/src/about.c:48
-msgid ""
-"This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
-"completion, command history, and changeable macros."
-msgstr ""
-"Åis GNOME Ätaisas Ädeda Ä skydelÄ komandÅ eilutÄ. Jame yra komandÅ "
-"pabaigimas, komandÅ istorija ir keiÄiamos makro komandos."
+msgid "This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command completion, command history, and changeable macros."
+msgstr "Åis GNOME Ätaisas Ädeda Ä skydelÄ komandÅ eilutÄ. Jame yra komandÅ pabaigimas, komandÅ istorija ir keiÄiamos makro komandos."
 
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:362
 msgid "No items in history"
 msgstr "ÄraÅÅ istorijoje nÄra"
 
 #. build file select dialog
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:488
 msgid "Start program"
 msgstr "Paleisti programÄ"
 
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:541
 msgid "Command line"
 msgstr "KomandinÄ eilutÄ"
 
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:542
 msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
 msgstr "Äveskite Äia komandÄ â GNOME jÄ Ävykdys"
 
@@ -2209,9 +1688,7 @@ msgstr "Nustatyti numatytÄjÄ sÄraÅo reikÅmÄ %s\n"
 #: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
 #, c-format
 msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
-msgstr ""
-"Yra nustatyta GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL, todÄl schemas nebus "
-"diegiamos\n"
+msgstr "Yra nustatyta GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL, todÄl schemas nebus diegiamos\n"
 
 #: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
 #, c-format
@@ -2229,205 +1706,201 @@ msgid "Error syncing config data: %s"
 msgstr "Klaida suvienodinant nustatymÅ duomenis: %s "
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
-msgid "List of GConfValue entries containing strings for the macro commands."
-msgstr "GConfValue elementÅ, turinÄiÅ makrokomandÅ eilutes, sÄraÅas."
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "MakrokomandÅ ÅablonÅ sÄraÅas"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
 msgid "List of GConfValue entries containing strings for the macro patterns."
 msgstr "GConfValue elementÅ, turinÄiÅ makrokomandÅ ÅablonÅ eilutes, sÄraÅas"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
 msgid "Macro command list"
 msgstr "MakrokomandÅ sÄraÅas"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
-msgid "Macro pattern list"
-msgstr "MakrokomandÅ ÅablonÅ sÄraÅas"
+msgid "List of GConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "GConfValue elementÅ, turinÄiÅ makrokomandÅ eilutes, sÄraÅas."
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
-msgid "Add New Macro"
-msgstr "PridÄti naujÄ makrokomandÄ"
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "KomandinÄs eilutÄs nustatymai"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
 msgid "Auto Completion"
 msgstr "Automatinis uÅbaigimas"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Ko_manda:"
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "L_eisti istorija paremtÄ auto-papildymÄ"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
-msgid "Colors"
-msgstr "Spalvos"
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4
+msgid "Size"
+msgstr "Dydis"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
-msgid "Command Line Preferences"
-msgstr "KomandinÄs eilutÄs nustatymai"
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Plotis:"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
-msgid "Command line _background:"
-msgstr "KomandinÄs eilutÄs _fonas:"
+#: ../multiload/properties.c:524
+msgid "pixels"
+msgstr "taÅkÅ"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
-msgid "Command line _foreground:"
-msgstr "KomandinÄs eilutÄs _priekinis planas:"
+#: ../multiload/properties.c:569
+msgid "Colors"
+msgstr "Spalvos"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
-msgid "E_nable history-based auto completion"
-msgstr "L_eisti istorija paremtÄ auto-papildymÄ"
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "_Naudoti numatytÄsias temos spalvas"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "KomandinÄs eilutÄs _priekinis planas:"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
-msgid "Macros"
-msgstr "Makrokomandos"
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "KomandinÄs eilutÄs _fonas:"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
 msgid "Pick a color"
 msgstr "Pasirinkite spalvÄ"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
-msgid "Size"
-msgstr "Dydis"
-
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Makrokomandos:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
 msgid "_Add Macro..."
 msgstr "_PridÄti makrokomandÄ..."
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
 msgid "_Delete Macro"
 msgstr "_PaÅalinti makrokomandÄ"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
-msgid "_Macros:"
-msgstr "_Makrokomandos:"
-
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Åablonas:"
+msgid "Macros"
+msgstr "Makrokomandos"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
-msgid "_Use default theme colors"
-msgstr "_Naudoti numatytÄsias temos spalvas"
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "PridÄti naujÄ makrokomandÄ"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Plotis:"
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Åablonas:"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
-msgid "pixels"
-msgstr "taÅkÅ"
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Ko_manda:"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
-msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
-msgstr ""
-"Bandyti automatiÅkai uÅbaigti vesti komandÄ remiantis ÄvestÅ komandÅ "
-"retrospektyva."
+msgid "Show handle"
+msgstr "Rodyti rankenÄlÄ"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
-msgid "Background color, blue component"
-msgstr "Fono spalva, mÄlynas komponentas"
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "Rodyti rankenÄ, kad bÅtÅ galima atkabinti ÄtaisÄ nuo skydelio."
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
-msgid "Background color, green component"
-msgstr "Fono spalva, Åalias komponentas"
+msgid "Show frame"
+msgstr "Rodyti rÄmelÄ"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
-msgid "Background color, red component"
-msgstr "Fono spalva, raudonas komponentas"
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Rodyti aplink ÄtaisÄ rÄmelÄ."
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
-msgid "Foreground color, blue component"
-msgstr "Pirmo plano spalva, mÄlynas komponentas"
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "AutomatiÅkai uÅbaigti remiantis retrospektyva"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
-msgid "Foreground color, green component"
-msgstr "Pirmo plano spalva, Åalias komponentas"
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "Bandyti automatiÅkai uÅbaigti vesti komandÄ remiantis ÄvestÅ komandÅ retrospektyva."
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
-msgid "Foreground color, red component"
-msgstr "Pirmo plano spalva, raudonas komponentas"
+msgid "Width"
+msgstr "Plotis"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
-msgid "History list"
-msgstr "Åurnalas"
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Priedo plotis"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
-msgid "List of GConfValue entries containing strings for history entries."
-msgstr "GConfValue elementÅ, turinÄiÅ istorijos Åurnalo eilutes, sÄraÅas."
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
 msgid "Not used anymore"
 msgstr "Daugiau nebenaudojamas"
 
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Naudoti numatytasias temos spalvas"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Naudoti temos spalvas vietoje pasirinktÅ."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Pirmo plano spalva, raudonas komponentas"
+
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
-msgid "Perform history autocompletion"
-msgstr "AutomatiÅkai uÅbaigti remiantis retrospektyva"
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "Priekinio plano spalvos raudonas komponentas."
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
-msgid "Show a frame surrounding the applet."
-msgstr "Rodyti aplink ÄtaisÄ rÄmelÄ."
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Pirmo plano spalva, Åalias komponentas"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
-msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
-msgstr "Rodyti rankenÄ, kad bÅtÅ galima atkabinti ÄtaisÄ nuo skydelio."
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "Priekinio plano spalvos Åalias komponentas."
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
-msgid "Show frame"
-msgstr "Rodyti rÄmelÄ"
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Pirmo plano spalva, mÄlynas komponentas"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
-msgid "Show handle"
-msgstr "Rodyti rankenÄlÄ"
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "Priekinio plano spalvos mÄlynas komponentas."
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
-msgid "The blue component of the background color."
-msgstr "Fono spalvos mÄlynas elementas."
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Fono spalva, raudonas komponentas"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
-msgid "The blue component of the foreground color."
-msgstr "Priekinio plano spalvos mÄlynas komponentas."
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "Fono spalvos raudonas komponentas."
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
-msgid "The green component of the background color."
-msgstr "Fono spalvos Åalias komponentas."
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Fono spalva, Åalias komponentas"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
-msgid "The green component of the foreground color."
-msgstr "Priekinio plano spalvos Åalias komponentas."
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "Fono spalvos Åalias komponentas."
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
-msgid "The red component of the background color."
-msgstr "Fono spalvos raudonas komponentas."
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Fono spalva, mÄlynas komponentas"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
-msgid "The red component of the foreground color."
-msgstr "Priekinio plano spalvos raudonas komponentas."
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "Fono spalvos mÄlynas elementas."
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
-"mini-commander-global/macro_patterns."
-msgstr ""
-"Åis kiekvienam Ätaisui atskiras raktas yra nebenaudojamas dÄl naujo, "
-"globalaus rakto, /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+msgid "History list"
+msgstr "Åurnalas"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
-msgid "Use the default theme colors"
-msgstr "Naudoti numatytasias temos spalvas"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
-msgid "Use theme colors instead of custom ones."
-msgstr "Naudoti temos spalvas vietoje pasirinktÅ."
+msgid "List of GConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "GConfValue elementÅ, turinÄiÅ istorijos Åurnalo eilutes, sÄraÅas."
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
-msgid "Width"
-msgstr "Plotis"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
-msgid "Width of the applet"
-msgstr "Priedo plotis"
+msgid "This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr "Åis kiekvienam Ätaisui atskiras raktas yra nebenaudojamas dÄl naujo, globalaus rakto, /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
 #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
@@ -2451,27 +1924,27 @@ msgstr "NorÄdami gauti pastarÅjÅ komandÅ sÄraÅÄ, spauskite ÅÄ mygtukÄ"
 msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
 msgstr "KomandinÄ eilutÄ buvo iÅjungta sistemos administratoriaus"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:361
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:360
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "Command Line"
 msgstr "KomandinÄ eilutÄ"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:406
 msgid "Mini-Commander applet"
 msgstr "Mini-Commander Ätaisas"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:408
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
 msgid "This applet adds a command line to the panel"
 msgstr "Åis Ätaisas Ä skydelÄ Ädeda komandinÄ eilutÄ"
 
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Mini-Commander"
-msgstr "KomandinÄ eilutÄ"
-
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "MiniCommander Applet Factory"
 msgstr "MiniCommander Ätaiso gamykla"
 
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "KomandinÄ eilutÄ"
+
 #: ../mini-commander/src/preferences.c:401
 msgid "You must specify a pattern"
 msgstr "Turite nurodyti raÅtÄ"
@@ -2488,57 +1961,49 @@ msgstr "Turite nurodyti komandÄ"
 msgid "You may not specify duplicate patterns"
 msgstr "Negalite nurodyti dubliuotÅ raÅtÅ"
 
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:779
 msgid "Pattern"
 msgstr "RaÅtas"
 
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:789
 msgid "Command"
 msgstr "Komanda"
 
-#: ../mixer/applet.c:184
+#: ../mixer/applet.c:179
 msgid "Volume Applet"
 msgstr "Garsumo Ätaisas"
 
 #. tooltip over applet
-#: ../mixer/applet.c:200 ../mixer/applet.c:221 ../null_applet/null_applet.c:44
-#: ../null_applet/null_applet.c:46
+#: ../mixer/applet.c:195
+#: ../mixer/applet.c:216
+#: ../mixer/org.gnome.applets.MixerApplet.panel-applet.in.in.h:1
+#: ../null_applet/null_applet.c:55
+#: ../null_applet/null_applet.c:57
 msgid "Volume Control"
 msgstr "Garsumo valdymas"
 
-#: ../mixer/applet.c:384
+#: ../mixer/applet.c:378
 msgid "_Open Volume Control"
 msgstr "_Atverti garso valdymÄ"
 
-#: ../mixer/applet.c:398
+#: ../mixer/applet.c:392
 msgid "Mu_te"
 msgstr "_Nutildyti"
 
-#: ../mixer/applet.c:564
-msgid ""
-"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
-"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
-"that you don't have a sound card configured."
-msgstr ""
-"Garsumo valdymo programa nerado jokiÅ kontroliuotinÅ elementÅ ir/arba "
-"ÄrenginiÅ. Tai reiÅkia, kad neturite ÄdiegtÅ reikiamÅ GStreamer ÄskiepiÅ, "
-"arba garso plokÅtÄ yra nesukonfigÅruota."
+#: ../mixer/applet.c:558
+msgid "The volume control did not find any elements and/or devices to control. This means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or that you don't have a sound card configured."
+msgstr "Garsumo valdymo programa nerado jokiÅ kontroliuotinÅ elementÅ ir/arba ÄrenginiÅ. Tai reiÅkia, kad neturite ÄdiegtÅ reikiamÅ GStreamer ÄskiepiÅ, arba garso plokÅtÄ yra nesukonfigÅruota."
 
-#: ../mixer/applet.c:568
-msgid ""
-"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
-"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
-msgstr ""
-"Galite paÅalinti garso kontrolÄ iÅ skydelio paspaudÄ deÅinÄjÄ klaviÅÄ ant "
-"garsiakalbio piktogramos, esanÄios skydelyje, ir meniu pasirinkÄ âPaÅalinti "
-"iÅ skydelioâ."
+#: ../mixer/applet.c:562
+msgid "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr "Galite paÅalinti garso kontrolÄ iÅ skydelio paspaudÄ deÅinÄjÄ klaviÅÄ ant garsiakalbio piktogramos, esanÄios skydelyje, ir meniu pasirinkÄ âPaÅalinti iÅ skydelioâ."
 
-#: ../mixer/applet.c:754
+#: ../mixer/applet.c:745
 #, c-format
 msgid "Failed to start Volume Control: %s"
 msgstr "Nepavyko paleisti Garsumo valdymo: %s"
 
-#: ../mixer/applet.c:1203
+#: ../mixer/applet.c:1160
 #, c-format
 msgid "%s: muted"
 msgstr "%s: nutildytas"
@@ -2547,29 +2012,29 @@ msgstr "%s: nutildytas"
 #. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
 #. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
 #. * most likely want to keep this as-is.
-#: ../mixer/applet.c:1209
+#: ../mixer/applet.c:1166
 #, c-format
 msgid "%s: %d%%"
 msgstr "%s: %d%%"
 
-#: ../mixer/applet.c:1445
+#: ../mixer/applet.c:1402
 #, c-format
 msgid "Failed to display help: %s"
 msgstr "Nepavyko parodyti Åinyno: %s"
 
-#: ../mixer/applet.c:1458
+#: ../mixer/applet.c:1415
 msgid "Volume control for your GNOME Panel."
 msgstr "Garsumo valdymas GNOME skydelyje."
 
-#: ../mixer/applet.c:1459
+#: ../mixer/applet.c:1416
 msgid "Using GStreamer 0.10."
 msgstr "Naudojama GStreamer 0.10"
 
-#: ../mixer/dock.c:218
+#: ../mixer/dock.c:219
 msgid "Mute"
 msgstr "Nutildyti"
 
-#: ../mixer/dock.c:224
+#: ../mixer/dock.c:225
 msgid "Volume Control..."
 msgstr "Garsumo valdymas..."
 
@@ -2590,12 +2055,16 @@ msgstr "IÅsaugota tyli bÅklÄ"
 msgid "Saved volume to restore on startup"
 msgstr "IÅsaugotas garsumo lygis atstatomas paleidmo metu"
 
+#: ../mixer/org.gnome.applets.MixerApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Reguliuoti garsumÄ"
+
 #. make window look cute
 #: ../mixer/preferences.c:90
 msgid "Volume Control Preferences"
 msgstr "Garsumo valdymo nustatymai"
 
-#: ../mixer/preferences.c:103
+#: ../mixer/preferences.c:102
 msgid "Select the device and track to control."
 msgstr "Pasirinkite valdomÄ ÄrenginÄ ir takelÄ."
 
@@ -2607,12 +2076,13 @@ msgstr "_Aktyvuoti"
 msgid "_Deactivate"
 msgstr "_Deaktyvuoti"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:148 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
+#: ../modemlights/modem-applet.c:148
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
 msgid "_Properties"
 msgstr "_SavybÄs"
 
 #: ../modemlights/modem-applet.c:184
-#: ../modemlights/org.gnome.applets.ModemApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#: ../modemlights/org.gnome.applets.ModemApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "Modem Monitor"
 msgstr "Modemo stebyklÄ"
 
@@ -2630,31 +2100,20 @@ msgid "Not connected"
 msgstr "Neprijungta"
 
 #: ../modemlights/modem-applet.c:752
-msgid ""
-"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
-"privileges"
-msgstr ""
-"Norint prisijungti prie Interneto paslaugÅ tiekÄjo, reikalingos "
-"administratoriaus privilegijos"
+msgid "To connect to your Internet service provider, you need administrator privileges"
+msgstr "Norint prisijungti prie Interneto paslaugÅ tiekÄjo, reikalingos administratoriaus privilegijos"
 
 #: ../modemlights/modem-applet.c:753
-msgid ""
-"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
-"privileges"
-msgstr ""
-"Norint atsijungti nuo Interneto paslaugÅ tiekÄjo, reikalingos "
-"administratoriaus privilegijos"
+msgid "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator privileges"
+msgstr "Norint atsijungti nuo Interneto paslaugÅ tiekÄjo, reikalingos administratoriaus privilegijos"
 
 #: ../modemlights/modem-applet.c:828
 msgid "The entered password is invalid"
 msgstr "Ävestas slaptaÅodis yra netinkamas"
 
 #: ../modemlights/modem-applet.c:830
-msgid ""
-"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
-"\"caps lock\" key"
-msgstr ""
-"Patikrinkite ar ÄvedÄte teisingai, ir ar neaktyvavote âCaps Lockâ klaviÅo"
+msgid "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the \"caps lock\" key"
+msgstr "Patikrinkite ar ÄvedÄte teisingai, ir ar neaktyvavote âCaps Lockâ klaviÅo"
 
 #: ../modemlights/modem-applet.c:932
 msgid "Do you want to connect?"
@@ -2677,78 +2136,80 @@ msgid "Could not launch network configuration tool"
 msgstr "Nepavyko paleisti tinklo konfigÅravimo Ärankio"
 
 #: ../modemlights/modem-applet.c:997
-msgid ""
-"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
-"permissions"
-msgstr ""
-"Patikrinkite ar jis Ädiegtas teisingame kelyje, ir ar turite teises jÄ "
-"paleisti"
+msgid "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct permissions"
+msgstr "Patikrinkite ar jis Ädiegtas teisingame kelyje, ir ar turite teises jÄ paleisti"
 
 #: ../modemlights/modem-applet.c:1020
 msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
 msgstr "Ätaisas skirtas aktyvuoti ir stebÄti telefoninio ryÅio prijungimÄ."
 
 #: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
-msgid "Connecting with Internet Service Provider"
-msgstr "Jungiamasi prie Interneto paslaugÅ tiekÄjo"
-
-#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
 msgid "Enter password"
 msgstr "Äveskite slaptaÅodÄ"
 
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Root password required"
+msgstr "Reikalingas administratoriaus slaptaÅodis"
+
 #: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
 msgid "Password:"
 msgstr "SlaptaÅodis:"
 
 #: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
-msgid "Root password required"
-msgstr "Reikalingas administratoriaus slaptaÅodis"
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "Jungiamasi prie Interneto paslaugÅ tiekÄjo"
 
-#: ../modemlights/org.gnome.applets.ModemApplet.panel-applet.in.in.h:1
+#: ../modemlights/org.gnome.applets.ModemApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
 msgstr "Aktyvuoti ir stebÄti telefoninio ryÅio prisijungimÄ"
 
 #: ../multiload/main.c:56
-msgid ""
-"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
-"space use, plus network traffic."
-msgstr ""
-"Sistemos apkrovos stebyklÄ, galinti grafiÅkai rodyti procesoriaus, RAM, swap "
-"failo ir tinklo apkrovÄ."
+msgid "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap space use, plus network traffic."
+msgstr "Sistemos apkrovos stebyklÄ, galinti grafiÅkai rodyti procesoriaus, RAM, swap failo ir tinklo apkrovÄ."
+
+#: ../multiload/main.c:129
+#| msgid "System Monitor"
+msgid "Start system-monitor"
+msgstr "Paleisti sistemos stebyklÄ"
 
-#: ../multiload/main.c:124
+#: ../multiload/main.c:150
 #, c-format
 msgid "There was an error executing '%s': %s"
 msgstr "Ävyko klaida vykdant â%sâ: %s"
 
-#: ../multiload/main.c:252 ../multiload/properties.c:596
+#: ../multiload/main.c:278
+#: ../multiload/properties.c:594
 msgid "Processor"
 msgstr "Procesorius"
 
-#: ../multiload/main.c:254 ../multiload/properties.c:604
+#: ../multiload/main.c:280
+#: ../multiload/properties.c:602
 msgid "Memory"
 msgstr "Atmintis"
 
-#: ../multiload/main.c:256 ../multiload/properties.c:612
+#: ../multiload/main.c:282
+#: ../multiload/properties.c:610
 msgid "Network"
 msgstr "Tinklas"
 
-#: ../multiload/main.c:258 ../multiload/properties.c:619
+#: ../multiload/main.c:284
+#: ../multiload/properties.c:617
 msgid "Swap Space"
 msgstr "Swap talpa"
 
-#: ../multiload/main.c:260 ../multiload/main.c:339
+#: ../multiload/main.c:286
+#: ../multiload/main.c:365
 msgid "Load Average"
 msgstr "Apkrovos vidurkis"
 
-#: ../multiload/main.c:262
+#: ../multiload/main.c:288
 msgid "Disk"
 msgstr "Diskas"
 
 #. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
 #. please assume that they always are.
 #.
-#: ../multiload/main.c:278
+#: ../multiload/main.c:304
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:\n"
@@ -2759,13 +2220,13 @@ msgstr ""
 "%u%% naudojama programÅ\n"
 "%u%% naudojama kaip podÄlis"
 
-#: ../multiload/main.c:286
+#: ../multiload/main.c:312
 #, c-format
 msgid "The system load average is %0.02f"
 msgstr "Sistemos apkrovos vidurkis yra %0.02f"
 
 #. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
-#: ../multiload/main.c:294
+#: ../multiload/main.c:320
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:\n"
@@ -2776,7 +2237,7 @@ msgstr ""
 "Gaunama %s\n"
 "SiunÄiama %s"
 
-#: ../multiload/main.c:310
+#: ../multiload/main.c:336
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:\n"
@@ -2794,158 +2255,154 @@ msgstr[2] ""
 "%s:\n"
 "naudojama %u%% "
 
-#: ../multiload/main.c:335
+#: ../multiload/main.c:361
 msgid "CPU Load"
 msgstr "CPU apkrova"
 
-#: ../multiload/main.c:336
+#: ../multiload/main.c:362
 msgid "Memory Load"
 msgstr "Atminties apkrova"
 
-#: ../multiload/main.c:337
+#: ../multiload/main.c:363
 msgid "Net Load"
 msgstr "Tinklo apkrovimas"
 
-#: ../multiload/main.c:338
+#: ../multiload/main.c:364
 msgid "Swap Load"
 msgstr "Swap apkrova"
 
-#: ../multiload/main.c:340
+#: ../multiload/main.c:366
 msgid "Disk Load"
 msgstr "Disko apkrova"
 
-#: ../multiload/main.c:436
+#: ../multiload/main.c:462
 msgid "_Open System Monitor"
 msgstr "_Atverti sistemos stebyklÄ"
 
-#: ../multiload/main.c:464
-#: ../multiload/org.gnome.applets.MultiLoadApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:490
+#: ../multiload/org.gnome.applets.MultiLoadApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "System Monitor"
 msgstr "Sistemos stebyklÄ"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
-msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
-msgstr "Ätaiso atnaujinimo daÅnis milisekundÄmis"
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Äjungti CPU apkrovos grafikÄ"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
-msgid "Background color for disk load graph"
-msgstr "Disko apkrovos grafiko fono spalva"
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Äjungti atminties apkrovos grafikÄ"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
-msgid "CPU graph background color"
-msgstr "CPU grafiko fono spalva"
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Äjungti tinklo apkrovos grafikÄ"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
-msgid "Enable CPU load graph"
-msgstr "Äjungti CPU apkrovos grafikÄ"
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Äjungti swap apkrovos grafikÄ"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
-msgid "Enable disk load graph"
-msgstr "Äjungti disko apkrovos grafikÄ"
-
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
 msgid "Enable load average graph"
 msgstr "Äjungti vidutinÄs apkrovos grafikÄ"
 
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Äjungti disko apkrovos grafikÄ"
+
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
-msgid "Enable memory load graph"
-msgstr "Äjungti atminties apkrovos grafikÄ"
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Ätaiso atnaujinimo daÅnis milisekundÄmis"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
-msgid "Enable network load graph"
-msgstr "Äjungti tinklo apkrovos grafikÄ"
+msgid "Graph size"
+msgstr "Grafiko dydis"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
-msgid "Enable swap load graph"
-msgstr "Äjungti swap apkrovos grafikÄ"
+msgid "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical panels, this is the height of the graphs."
+msgstr "Horizontaliems skydeliams, grafikÅ plotis taÅkais. Vertikaliems skydeliams, tai yra grafikÅ aukÅtis."
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
-"panels, this is the height of the graphs."
-msgstr ""
-"Horizontaliems skydeliams, grafikÅ plotis taÅkais. Vertikaliems skydeliams, "
-"tai yra grafikÅ aukÅtis."
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "Grafiko, susijusio su vartotojo CPU veikla, spalva"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
-msgid "Graph color for buffer memory"
-msgstr "Buferio atminties grafiko spalva"
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "Grafiko, susijusio su sistemos CPU veikla, spalva"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
-msgid "Graph color for cached memory"
-msgstr "SparÄiosios atmintinÄs grafiko spalva"
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "Grafiko, susijusio su nice CPU veikla, spalva"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
-msgid "Graph color for disk read"
-msgstr "Disko skaitymo grafiko spalva"
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "CPU veiklos, susijusios su iowait, grafiko spalva"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
-msgid "Graph color for disk write"
-msgstr "Disko raÅymo grafiko spalva"
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "CPU grafiko fono spalva"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
-msgid "Graph color for input network activity"
-msgstr "Tinklo gaunamÅ duomenÅ grafiko spalva"
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "Grafiko, susijusio su vartotojo naudojama atmintimi, spalva"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
-msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
-msgstr "CPU veiklos, susijusios su iowait, grafiko spalva"
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "Bendrai naudojamos atminties grafiko spalva"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
-msgid "Graph color for load average"
-msgstr "VidutinÄs apkrovos grafiko spalva"
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "Buferio atminties grafiko spalva"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
-msgid "Graph color for loopback network usage"
-msgstr "âLoopbackâ tinklo grafiko spalva"
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "SparÄiosios atmintinÄs grafiko spalva"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
-msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
-msgstr "Grafiko, susijusio su nice CPU veikla, spalva"
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Atminties grafiko fono spalva"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
-msgid "Graph color for output network activity"
-msgstr "Tinklo siunÄiamÅ duomenÅ grafiko spalva"
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "Tinklo gaunamÅ duomenÅ grafiko spalva"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
-msgid "Graph color for shared memory"
-msgstr "Bendrai naudojamos atminties grafiko spalva"
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "Tinklo siunÄiamÅ duomenÅ grafiko spalva"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
-msgid "Graph color for system-related CPU activity"
-msgstr "Grafiko, susijusio su sistemos CPU veikla, spalva"
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "âLoopbackâ tinklo grafiko spalva"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
-msgid "Graph color for user-related CPU activity"
-msgstr "Grafiko, susijusio su vartotojo CPU veikla, spalva"
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Tinklo grafiko fono spalva"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
-msgid "Graph color for user-related memory usage"
-msgstr "Grafiko, susijusio su vartotojo naudojama atmintimi, spalva"
-
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
 msgid "Graph color for user-related swap usage"
 msgstr "Grafiko, susijusio su vartotojo swap naudojimu, spalva"
 
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "MainÅ srities grafiko fono spalva"
+
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
-msgid "Graph size"
-msgstr "Grafiko dydis"
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "VidutinÄs apkrovos grafiko spalva"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
 msgid "Load graph background color"
 msgstr "Apkrovos grafiko fono spalva"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
-msgid "Memory graph background color"
-msgstr "Atminties grafiko fono spalva"
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "Disko skaitymo grafiko spalva"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
-msgid "Network graph background color"
-msgstr "Tinklo grafiko fono spalva"
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "Disko raÅymo grafiko spalva"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
-msgid "Swap graph background color"
-msgstr "MainÅ srities grafiko fono spalva"
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Disko apkrovos grafiko fono spalva"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
 msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
@@ -2956,220 +2413,170 @@ msgstr "Darbastalio apraÅymo failas, vykdytinas kaip sistemos monitorius"
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
 
-#: ../multiload/org.gnome.applets.MultiLoadApplet.panel-applet.in.in.h:1
+#: ../multiload/org.gnome.applets.MultiLoadApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "A system load indicator"
 msgstr "Sistemos apkrovos indikatorius"
 
-#: ../multiload/properties.c:357
+#: ../multiload/properties.c:355
 msgid "Monitored Resources"
 msgstr "Stebimi iÅtekliai"
 
-#: ../multiload/properties.c:382
+#: ../multiload/properties.c:380
 msgid "_Processor"
 msgstr "_Procesorius"
 
-#: ../multiload/properties.c:395
+#: ../multiload/properties.c:393
 msgid "_Memory"
 msgstr "_Atmintis"
 
-#: ../multiload/properties.c:408
+#: ../multiload/properties.c:406
 msgid "_Network"
 msgstr "_Tinklas"
 
-#: ../multiload/properties.c:421
+#: ../multiload/properties.c:419
 msgid "S_wap Space"
 msgstr "_MainÅ srities vieta"
 
-#: ../multiload/properties.c:434
+#: ../multiload/properties.c:432
 msgid "_Load"
 msgstr "_Apkrova"
 
-#: ../multiload/properties.c:447
+#: ../multiload/properties.c:445
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "_Standusis diskas"
 
-#: ../multiload/properties.c:463
+#: ../multiload/properties.c:461
 msgid "Options"
 msgstr "Nustatymai"
 
-#: ../multiload/properties.c:493
+#: ../multiload/properties.c:491
 msgid "System m_onitor width: "
 msgstr "Sistemos stebÄtuvo plotis:"
 
-#: ../multiload/properties.c:495
+#: ../multiload/properties.c:493
 msgid "System m_onitor height: "
 msgstr "Sistemos stebÄtuvo aukÅtis:"
 
-#: ../multiload/properties.c:534
+#: ../multiload/properties.c:532
 msgid "Sys_tem monitor update interval: "
 msgstr "Sis_temos stebÄtuvo atnaujinimo intervalas:"
 
-#: ../multiload/properties.c:560
+#: ../multiload/properties.c:558
 msgid "milliseconds"
 msgstr "milisekundÅiÅ"
 
-#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+#: ../multiload/properties.c:596
+#: ../multiload/properties.c:604
 msgid "_User"
 msgstr "_Naudotojas"
 
-#: ../multiload/properties.c:599
+#: ../multiload/properties.c:597
 msgid "S_ystem"
 msgstr "S_istema"
 
-#: ../multiload/properties.c:600
+#: ../multiload/properties.c:598
 msgid "N_ice"
 msgstr "N_ice"
 
-#: ../multiload/properties.c:601
+#: ../multiload/properties.c:599
 msgid "I_OWait"
 msgstr "I_OLaukimas"
 
-#: ../multiload/properties.c:602
+#: ../multiload/properties.c:600
 msgid "I_dle"
 msgstr "Ne_veikli"
 
-#: ../multiload/properties.c:607
+#: ../multiload/properties.c:605
 msgid "Sh_ared"
 msgstr "Be_ndra"
 
-#: ../multiload/properties.c:608
+#: ../multiload/properties.c:606
 msgid "_Buffers"
 msgstr "_Buferiai"
 
-#: ../multiload/properties.c:609
+#: ../multiload/properties.c:607
 msgid "Cach_ed"
 msgstr "K_eÅuota"
 
-#: ../multiload/properties.c:610
+#: ../multiload/properties.c:608
 msgid "F_ree"
 msgstr "L_aisva"
 
-#: ../multiload/properties.c:614
+#: ../multiload/properties.c:612
 msgid "_In"
 msgstr "_Ä"
 
-#: ../multiload/properties.c:615
+#: ../multiload/properties.c:613
 msgid "_Out"
 msgstr "_IÅ"
 
-#: ../multiload/properties.c:616
+#: ../multiload/properties.c:614
 msgid "_Local"
 msgstr "_Vietinis"
 
-#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
-#: ../multiload/properties.c:633
+#: ../multiload/properties.c:615
+#: ../multiload/properties.c:625
+#: ../multiload/properties.c:631
 msgid "_Background"
 msgstr "_Fonas"
 
-#: ../multiload/properties.c:621
+#: ../multiload/properties.c:619
 msgid "_Used"
 msgstr "_UÅimta"
 
-#: ../multiload/properties.c:622
+#: ../multiload/properties.c:620
 msgid "_Free"
 msgstr "_Laisva"
 
-#: ../multiload/properties.c:624
+#: ../multiload/properties.c:622
 msgid "Load"
 msgstr "Apkrova"
 
-#: ../multiload/properties.c:626
+#: ../multiload/properties.c:624
 msgid "_Average"
 msgstr "_Vidurkis"
 
-#: ../multiload/properties.c:629
+#: ../multiload/properties.c:627
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Standusis diskas"
 
-#: ../multiload/properties.c:631
+#: ../multiload/properties.c:629
 msgid "_Read"
 msgstr "_Skaitymas"
 
-#: ../multiload/properties.c:632
+#: ../multiload/properties.c:630
 msgid "_Write"
 msgstr "_RaÅymas"
 
-#: ../multiload/properties.c:657
+#: ../multiload/properties.c:655
 msgid "System Monitor Preferences"
 msgstr "Sistemos stebÄtuvo nustatymai"
 
-#: ../null_applet/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1
-msgid "CD Player (Deprecated)"
-msgstr "CD grotuvas (pasenÄs)"
-
-#: ../null_applet/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:2
-msgid "Panel applet for playing audio CDs"
-msgstr "Skydelio Ätaisas CD grojimui"
-
-#: ../null_applet/GNOME_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
-msgid "Alert you when new mail arrives"
-msgstr "PerspÄti, kai gaunamas naujas paÅtas"
-
-#: ../null_applet/GNOME_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
-msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
-msgstr "Inbox stebyklÄ (nenaudojama)"
-
-#: ../null_applet/GNOME_MixerApplet.server.in.h:1
-msgid "Adjust the sound volume"
-msgstr "Reguliuoti garsumÄ"
-
-#: ../null_applet/GNOME_MixerApplet.server.in.h:2
-msgid "Volume Control (Deprecated)"
-msgstr "Garsumo valdymas (pasenÄs)"
-
-#: ../null_applet/GNOME_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for deprecating applets"
-msgstr "ÄtaisÅ sendinimo gamykla"
-
-#: ../null_applet/GNOME_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
-msgid "Null Applet Factory"
-msgstr "Null Ätaiso gamykla"
-
-#: ../null_applet/GNOME_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
-msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
-msgstr "StebÄti bevielio tinklo ryÅio kokybei"
-
-#: ../null_applet/GNOME_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
-msgid "Wireless Link Monitor"
-msgstr "Bevielio ryÅio stebÄtuvas"
-
-#: ../null_applet/GNOME_KeyboardApplet.server.in.h:1
-msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
-msgstr "KlaviatÅros indikatorius (nebenaudotinas)"
-
-#: ../null_applet/GNOME_KeyboardApplet.server.in.h:2
-msgid "Keyboard layout indicator"
-msgstr "KlaviatÅros iÅdÄstymo indikatorius"
-
-#: ../null_applet/null_applet.c:40
+#: ../null_applet/null_applet.c:51
 msgid "Inbox Monitor"
 msgstr "PraneÅimÅ stebyklÄ"
 
-#: ../null_applet/null_applet.c:42
+#: ../null_applet/null_applet.c:53
 msgid "CD Player"
 msgstr "CD grotuvas"
 
-#: ../null_applet/null_applet.c:48
+#: ../null_applet/null_applet.c:59
 msgid "Keyboard Indicator"
 msgstr "KlaviatÅros indikatorius"
 
-#: ../null_applet/null_applet.c:151
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
 msgid "Some panel items are no longer available"
 msgstr "Kai kurie skydelio elementai yra daugiau nebeprieinami"
 
-#: ../null_applet/null_applet.c:152
-msgid ""
-"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
-"available in the GNOME desktop."
-msgstr ""
-"Vienas ar keletas skydelio elementÅ (ÄtaisÅ) yra daugiau nebeprieinami GNOME "
-"aplinkoje."
+#: ../null_applet/null_applet.c:158
+msgid "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer available in the GNOME desktop."
+msgstr "Vienas ar keletas skydelio elementÅ (ÄtaisÅ) yra daugiau nebeprieinami GNOME aplinkoje."
 
-#: ../null_applet/null_applet.c:154
+#: ../null_applet/null_applet.c:160
 msgid "These items will now be removed from your configuration:"
 msgstr "Åie elementai dabar bus paÅalinti iÅ konfigÅracijos:"
 
-#: ../null_applet/null_applet.c:157
+#: ../null_applet/null_applet.c:163
 msgid "You will not receive this message again."
 msgstr "Åi ÅinutÄ Jums daugiau nebus rodoma."
 
@@ -3182,349 +2589,307 @@ msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
 msgstr "Tomboy (sklandus lipniÅ raÅteliÅ atnaujinimas)"
 
 #: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
-msgstr "Kurkite, ÅiÅrÄkite ir tvarkykite lipnius darbastalio raÅtelius"
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "LipniÅ raÅteliÅ priedo gamykla"
 
 #: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:2
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:148
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:429
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:146
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:427
 msgid "Sticky Notes"
 msgstr "LipnÅs raÅteliai"
 
 #: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:3
-msgid "Sticky Notes Applet Factory"
-msgstr "LipniÅ raÅteliÅ priedo gamykla"
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Kurkite, ÅiÅrÄkite ir tvarkykite lipnius darbastalio raÅtelius"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:630
 msgid "This note is locked."
 msgstr "Åis raÅtelis yra uÅrakintas."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:634
 msgid "This note is unlocked."
 msgstr "Åis raÅtelis yra atrakintas."
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
-msgid "Behavior"
-msgstr "Veikimas"
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33
+msgid "_New Note"
+msgstr "_Naujas raÅtelis"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
-msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
-msgstr "Pasirinkite pagrindo spalvÄ, naudotinÄ visuose lipniuose raÅteliuose"
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "_PaÅalinti raÅtelÄ..."
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
-msgid "Choose a color for the note"
-msgstr "Pasirinkite raÅtelio spalvÄ"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
-msgid "Choose a font for the note"
-msgstr "Pasirinkite raÅtelio ÅriftÄ"
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "_UÅrakinti raÅtelÄ"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
-msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
-msgstr "Pasirinkite ÅriftÄ, naudotinÄ visuose lipniuose raÅteliuose"
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "LipniÅ raÅteliÅ nustatymai"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
-msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
-msgstr "Pasirinkite, jeigu raÅteliai yra matomi visose darbo erdvÄse"
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "Numatytosios raÅtelio savybÄs"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
-msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
-msgstr ""
-"Pasirinkite, jeigu visuose raÅteliuose priverstinai naudojamas numatytasis "
-"stilius"
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Pasirinkite ÅriftÄ, naudotinÄ visuose lipniuose raÅteliuose"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
-msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
-msgstr ""
-"Pasirinkite, ar norite paslÄpti visus raÅtelius, kuomet pasirenkama "
-"darbastalyje"
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Pasirinkite numatytÄjÄ lipnaus raÅtelio ÅriftÄ"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
-msgid "Close note"
-msgstr "UÅverti raÅtelÄ"
+msgid "_Font:"
+msgstr "Åri_ftas:"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
-msgid "Default Note Properties"
-msgstr "Numatytosios raÅtelio savybÄs"
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Naudoti sistemos temos Åri_ftÄ"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
-msgid "Delete all sticky notes?"
-msgstr "IÅtrinti visus lipnius raÅtelius?"
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "RaÅtelio sp_alva:"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
-msgid "Delete this sticky note?"
-msgstr "IÅtrinti ÅÄ lipnÅ raÅtelÄ?"
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "Årifto spa_lva:"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
-msgid "Font C_olor:"
-msgstr "Årifto s_palva:"
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Pasirinkite pagrindo spalvÄ, naudotinÄ visuose lipniuose raÅteliuose"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
-msgid "Font Co_lor:"
-msgstr "Årifto spa_lva:"
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Pasirinkite numatytÄjÄ lipnaus raÅtelio spalvÄ"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
-msgid "Force _default color and font on notes"
-msgstr "Priverstinai nau_doti numatytÄjÄ ÅriftÄ ir spalvas"
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Naudoti sistemos temos _spalvÄ"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
-msgid "H_eight:"
-msgstr "_AukÅtis:"
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Nurodykite numatytÄjÄ naujÅ raÅteliÅ aukÅtÄ (taÅkais)"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
-msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
-msgstr "PaslÄpti raÅtelius spustelÄjus _darbastalyje"
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Nurodykite numatytÄjÄ naujÅ raÅteliÅ plotÄ (taÅkais)"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
-msgid "Lock/Unlock note"
-msgstr "UÅrakinti/atrakinti raÅtelÄ"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
-msgid "Note C_olor:"
-msgstr "RaÅtelio sp_alva:"
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_AukÅtis:"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
-msgid "Note _Color:"
-msgstr "RaÅtelio _spalva:"
+msgid "Behavior"
+msgstr "Veikimas"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
-msgid "Pick a color for the sticky note"
-msgstr "Pasirinkite lipnaus raÅtelio spalvÄ"
+msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
+msgstr "PaslÄpti raÅtelius spustelÄjus _darbastalyje"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
-msgid "Pick a default sticky note color"
-msgstr "Pasirinkite numatytÄjÄ lipnaus raÅtelio spalvÄ"
+msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
+msgstr "Pasirinkite, ar norite paslÄpti visus raÅtelius, kuomet pasirenkama darbastalyje"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
-msgid "Pick a default sticky note font"
-msgstr "Pasirinkite numatytÄjÄ lipnaus raÅtelio ÅriftÄ"
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Priverstinai nau_doti numatytÄjÄ ÅriftÄ ir spalvas"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
-msgid "Pick a font for the sticky note"
-msgstr "Pasirinkite lipnaus raÅtelio ÅriftÄ"
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "Pasirinkite, jeigu visuose raÅteliuose priverstinai naudojamas numatytasis stilius"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
-msgid "Properties"
-msgstr "SavybÄs"
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "_Patalpinti visuose darbalaukiuose"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
-msgid "Resize note"
-msgstr "Pakeisti raÅtelio dydÄ"
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Pasirinkite, jeigu raÅteliai yra matomi visose darbo erdvÄse"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
-msgid "Specify a title for the note"
-msgstr "Nurodykite raÅtelio antraÅtÄ"
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "IÅtrinti ÅÄ lipnÅ raÅtelÄ?"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
-msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
-msgstr "Nurodykite numatytÄjÄ naujÅ raÅteliÅ aukÅtÄ (taÅkais)"
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "Veiksmas negali bÅti atÅauktas."
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
-msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
-msgstr "Nurodykite numatytÄjÄ naujÅ raÅteliÅ plotÄ (taÅkais)"
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "IÅtrinti visus lipnius raÅtelius?"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
-msgid "Sticky Note"
-msgstr "Lipnus raÅtelis"
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_PaÅalinti visus"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
-msgid "Sticky Note Properties"
-msgstr "LipniÅ raÅteliÅ savybÄs"
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Lipnus raÅtelis"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
-msgid "Sticky Notes Preferences"
-msgstr "LipniÅ raÅteliÅ nustatymai"
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "UÅrakinti/atrakinti raÅtelÄ"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
-msgid "This cannot be undone."
-msgstr "Veiksmas negali bÅti atÅauktas."
+msgid "Close note"
+msgstr "UÅverti raÅtelÄ"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
-msgid "Use co_lor from the system theme"
-msgstr "Naudoti sistemos temos _spalvÄ"
+msgid "Resize note"
+msgstr "Pakeisti raÅtelio dydÄ"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
-msgid "Use default co_lor"
-msgstr "Naudoti numatytÄjÄ spa_lvÄ"
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "LipniÅ raÅteliÅ savybÄs"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
-msgid "Use default fo_nt"
-msgstr "Naudoti numatytÄjÄ Å_riftÄ"
+msgid "Properties"
+msgstr "SavybÄs"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
-msgid "Use fo_nt from the system theme"
-msgstr "Naudoti sistemos temos Åri_ftÄ"
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Pasirinkite raÅtelio ÅriftÄ"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
-msgid "_Delete All"
-msgstr "_PaÅalinti visus"
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Pasirinkite lipnaus raÅtelio ÅriftÄ"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
-msgid "_Delete Note..."
-msgstr "_PaÅalinti raÅtelÄ..."
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Naudoti numatytÄjÄ Å_riftÄ"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
-msgid "_Font:"
-msgstr "Åri_ftas:"
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Pasirinkite raÅtelio spalvÄ"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
-msgid "_Lock Note"
-msgstr "_UÅrakinti raÅtelÄ"
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Pasirinkite lipnaus raÅtelio spalvÄ"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33
-msgid "_New Note"
-msgstr "_Naujas raÅtelis"
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "RaÅtelio _spalva:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "Årifto s_palva:"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
-msgid "_Put notes on all workspaces"
-msgstr "_Patalpinti visuose darbalaukiuose"
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Naudoti numatytÄjÄ spa_lvÄ"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Nurodykite raÅtelio antraÅtÄ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
 msgid "_Title:"
 msgstr "_AntraÅtÄ:"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
-"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
-"is valid."
-msgstr ""
-"StandartiÅkai, lipniems raÅteliams yra priskiriama dabartinÄ data kaip "
-"pavadinimas kai tik jie sukuriami. Naudojamas Åis formatas; viskas kas gali "
-"bÅti apdorojama strftime() funkcijos tinka."
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Numatytasis naujÅ raÅteliÅ plotis"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
-msgid "Date format of note's title"
-msgstr "Datos formatas raÅtelio antraÅtÄje"
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Numatytasis naujÅ raÅteliÅ plotis taÅkais."
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
-msgid "Default color for font"
-msgstr "Numatytoji Årifto spalva"
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Numatytasis naujÅ raÅteliÅ aukÅtis"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
-msgid "Default color for new notes"
-msgstr "Numatytoji naujÅ raÅteliÅ spalva"
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Numatytasis naujÅ raÅteliÅ aukÅtis taÅkais."
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
-"specification, for example \"#30FF50\"."
-msgstr ""
-"Numatytoji lipniÅ raÅteliÅ spalva. Ji turÄtÅ bÅti nurodyta ÅeÅioliktaine "
-"HTML iÅraiÅka, pvz., â#30FF50â."
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Numatytoji naujÅ raÅteliÅ spalva"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
-"specification, for example \"#000000\"."
-msgstr ""
-"Numatytoji naujÅ lipniÅ raÅteliÅ Årifto spalva. Ji turÄtÅ bÅti nurodyta "
-"ÅeÅioliktaine HTML iÅraiÅka, pvz., â#000000â."
+msgid "Default color for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr "Numatytoji lipniÅ raÅteliÅ spalva. Ji turÄtÅ bÅti nurodyta ÅeÅioliktaine HTML iÅraiÅka, pvz., â#30FF50â."
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
-msgid "Default font for new notes"
-msgstr "Numatytasis naujÅ raÅteliÅ Åriftas"
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Numatytoji Årifto spalva"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
-"example \"Sans Italic 10\"."
-msgstr ""
-"Numatytasis naujÅ lipniÅ raÅteliÅ Åriftas. Tai turÄtÅ bÅti Pango Årifto "
-"vardas, pvz., âSans Italic 10â."
+msgid "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example \"#000000\"."
+msgstr "Numatytoji naujÅ lipniÅ raÅteliÅ Årifto spalva. Ji turÄtÅ bÅti nurodyta ÅeÅioliktaine HTML iÅraiÅka, pvz., â#000000â."
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
-msgid "Default height for new notes"
-msgstr "Numatytasis naujÅ raÅteliÅ aukÅtis"
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Numatytasis naujÅ raÅteliÅ Åriftas"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
-msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
-msgstr "Numatytasis naujÅ raÅteliÅ aukÅtis taÅkais."
+msgid "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr "Numatytasis naujÅ lipniÅ raÅteliÅ Åriftas. Tai turÄtÅ bÅti Pango Årifto vardas, pvz., âSans Italic 10â."
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
-msgid "Default width for new notes"
-msgstr "Numatytasis naujÅ raÅteliÅ plotis"
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "LipniÅ raÅteliÅ darbo erdviÅ lipnumas"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
-msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
-msgstr "Numatytasis naujÅ raÅteliÅ plotis taÅkais."
+msgid "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the desktop, or not."
+msgstr "Nurodo, ar lipnÅs raÅteliai yra matomi VISOSE darbo erdvÄse darbastalyje, ar ne"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
-msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
-msgstr "TuÅti raÅteliai visada iÅtrinami nepraÅant patvirtinimo."
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "LipniÅ raÅteliÅ uÅrakinimo bÅsena"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
-"for all sticky notes."
-msgstr ""
-"Jeigu Åis nustatymas yra atjungtas, bus naudojama vartotojo parinkta spalva "
-"kaip numatytoji spalva visiems lipniems lapeliams."
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "Nurodo, ar lipnÅs raÅteliai yra uÅrakinti (ne redaguojami) ar ne."
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
-"for all sticky notes."
-msgstr ""
-"Jeigu Åis nustatymas yra atjungtas, bus naudojmas vartotojo parinktas "
-"Åriftas kaip numatytasis Åriftas visuose lipniuose lapaliuose."
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Datos formatas raÅtelio antraÅtÄje"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
-"automatically hide all the open notes."
-msgstr ""
-"Jei Åi parinktis Äjungta, spustelÄjus darbastalÄ ar jame esantÄ elementÄ, "
-"automatiÅkai bus paslÄpti visi atverti raÅteliai."
+msgid "By default, sticky notes are given the current date as the title when they are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() is valid."
+msgstr "StandartiÅkai, lipniems raÅteliams yra priskiriama dabartinÄ data kaip pavadinimas kai tik jie sukuriami. Naudojamas Åis formatas; viskas kas gali bÅti apdorojama strftime() funkcijos tinka."
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
-"assigned to individual notes will be ignored."
-msgstr ""
-"Jeigu Åi parinktis yra Äjungta, bus nepaisoma paskiriems raÅteliams "
-"priskirtÅ pasirinktiniÅ spalvÅ ir ÅriftÅ."
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Ar naudoti numatytÄsias sistemos spalvas"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
-msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
-msgstr "Nurodo, ar lipnÅs raÅteliai yra uÅrakinti (ne redaguojami) ar ne."
+msgid "If this option is disabled, a custom color can be used as the default color for all sticky notes."
+msgstr "Jeigu Åis nustatymas yra atjungtas, bus naudojama vartotojo parinkta spalva kaip numatytoji spalva visiems lipniems lapeliams."
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
-"desktop, or not."
-msgstr ""
-"Nurodo, ar lipnÅs raÅteliai yra matomi VISOSE darbo erdvÄse darbastalyje, ar "
-"ne"
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Ar naudoti numatytÄjÄ sistemos ÅriftÄ"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
-msgid "Sticky notes' locked state"
-msgstr "LipniÅ raÅteliÅ uÅrakinimo bÅsena"
+msgid "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font for all sticky notes."
+msgstr "Jeigu Åis nustatymas yra atjungtas, bus naudojmas vartotojo parinktas Åriftas kaip numatytasis Åriftas visuose lipniuose lapaliuose."
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
-msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
-msgstr "LipniÅ raÅteliÅ darbo erdviÅ lipnumas"
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "Ar priverstinai naudoti numatytÄjÄ ÅriftÄ ir spalvas visuose raÅteliuose"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
-msgstr "Ar klausti patvirtinimo iÅtrinant raÅtelÄ"
+msgid "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr "Jeigu Åi parinktis yra Äjungta, bus nepaisoma paskiriems raÅteliams priskirtÅ pasirinktiniÅ spalvÅ ir ÅriftÅ."
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
-msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
-msgstr ""
-"Ar priverstinai naudoti numatytÄjÄ ÅriftÄ ir spalvas visuose raÅteliuose"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
 msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
 msgstr "Ar paslÄpti visus raÅtelius, kuomet paÅymimas darbastalis"
 
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "If this option is enabled, selecting the desktop in any way will automatically hide all the open notes."
+msgstr "Jei Åi parinktis Äjungta, spustelÄjus darbastalÄ ar jame esantÄ elementÄ, automatiÅkai bus paslÄpti visi atverti raÅteliai."
+
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
-msgid "Whether to use the default system color"
-msgstr "Ar naudoti numatytÄsias sistemos spalvas"
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Ar klausti patvirtinimo iÅtrinant raÅtelÄ"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
-msgid "Whether to use the default system font"
-msgstr "Ar naudoti numatytÄjÄ sistemos ÅriftÄ"
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "TuÅti raÅteliai visada iÅtrinami nepraÅant patvirtinimo."
 
 #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:36
 msgid "Hi_de Notes"
@@ -3538,7 +2903,7 @@ msgstr "_PaÅalinti raÅtelius"
 msgid "_Lock Notes"
 msgstr "_UÅrakinti raÅtelius"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:622
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:620
 #, c-format
 msgid "%d note"
 msgid_plural "%d notes"
@@ -3546,23 +2911,24 @@ msgstr[0] "%d raÅtelis"
 msgstr[1] "%d raÅteliai"
 msgstr[2] "%d raÅteliÅ"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:623
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:621
 msgid "Show sticky notes"
 msgstr "Rodyti lipnius raÅtelius"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:421
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:379
 msgid "Sticky Notes for the GNOME Desktop Environment"
 msgstr "LipnÅs raÅteliai skirti GNOME darbo aplinkai"
 
 #: ../trashapplet/org.gnome.applets.TrashApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Go to Trash"
-msgstr "Eiti Ä ÅiukÅlinÄ"
-
-#: ../trashapplet/org.gnome.applets.TrashApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "Trash"
 msgstr "ÅiukÅlinÄ"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:69 ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+#: ../trashapplet/org.gnome.applets.TrashApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Eiti Ä ÅiukÅlinÄ"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:69
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:343
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_IÅvalyti ÅiukÅlinÄ"
 
@@ -3582,7 +2948,7 @@ msgstr[2] "ÅiukÅlinÄje yra %d elementÅ"
 msgid "No Items in Trash"
 msgstr "ÅiukÅlinÄje nieko nÄra"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:378
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while spawning nautilus:\n"
@@ -3591,58 +2957,45 @@ msgstr ""
 "IÅkvieÄiant nautiliÅ, Ävyko klaida:\n"
 "%s"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
-msgid ""
-"A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
-"or drag and drop items into the trash."
-msgstr ""
-"Skydelyje esanti GNOME ÅiukÅlinÄ. Galite jÄ naudoti norÄdami pamatyti "
-"iÅmestus failus arba ant jos uÅvilkti ir paleisti norimus iÅtrinti "
-"elementus."
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:426
+msgid "A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash or drag and drop items into the trash."
+msgstr "Skydelyje esanti GNOME ÅiukÅlinÄ. Galite jÄ naudoti norÄdami pamatyti iÅmestus failus arba ant jos uÅvilkti ir paleisti norimus iÅtrinti elementus."
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:451
 msgid "Delete Immediately?"
 msgstr "IÅtrinti tuojau pat?"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:480
 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
 msgstr "Perkelti elementÅ Ä ÅiukÅlinÄ nepavyko, ar norite juos iÅkart iÅtrinti?"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
-msgid ""
-"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
-msgstr ""
-"Kai kuriÅ elementÅ nepavyko perkelti Ä ÅiukÅlinÄ, ar norite juos iÅkart "
-"iÅtrinti?"
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:485
+msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "Kai kuriÅ elementÅ nepavyko perkelti Ä ÅiukÅlinÄ, ar norite juos iÅkart iÅtrinti?"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:617
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:615
 msgid "Trash Applet"
 msgstr "ÅiukÅlinÄs Ätaisas"
 
 #. Translators: the %s in this string should be read as %d.
-#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:73
 #, c-format
 msgid "Removing item %s of %s"
 msgstr "Åalinamas %s elementas iÅ %s"
 
 #. Translators: %s is a file name
-#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:99
 #, c-format
 msgid "Removing: %s"
 msgstr "Åalinama: %s"
 
-#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:322
 msgid "Empty all of the items from the trash?"
 msgstr "IÅ ÅiukÅlinÄs iÅvalyti visus elementus?"
 
-#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
-msgid ""
-"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"Jeigu pasirinksite iÅvalyti ÅiukÅlinÄ, visi elementai joje bus negrÄÅtamai "
-"prarasti. TurÄkite omenyje, kad taip pat galite iÅtrinti kiekvienÄ elementÄ "
-"atskirai."
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:329
+msgid "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
+msgstr "Jeigu pasirinksite iÅvalyti ÅiukÅlinÄ, visi elementai joje bus negrÄÅtamai prarasti. TurÄkite omenyje, kad taip pat galite iÅtrinti kiekvienÄ elementÄ atskirai."
 
 #: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
 msgid "Emptying the Trash"
@@ -3652,153 +3005,3 @@ msgstr "Valoma ÅiukÅlinÄ"
 msgid "From:"
 msgstr "Nuo:"
 
-#~ msgid "Keyboard _Preferences"
-#~ msgstr "KlaviatÅros _nustatymai"
-
-#~ msgid "Pl_ugins"
-#~ msgstr "Ä_skiepiai"
-
-#~ msgid "Show Current _Layout"
-#~ msgstr "Rodyti esamÄ _iÅdÄstymÄ"
-
-#~ msgid "_Groups"
-#~ msgstr "_GrupÄs"
-
-#~ msgid "Keyboard applet factory"
-#~ msgstr "KlaviatÅros Ätaiso gamykla"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "NeÅinomas"
-
-#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
-#~ msgstr "KlaviatÅros iÅdÄstymas â%sâ"
-
-#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
-#~ msgstr "AutorinÄs teisÄs (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
-
-#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for GNOME"
-#~ msgstr "KlaviatÅros iÅdÄstymo indikatoriaus Ätaisas skirtas GNOME"
-
-#~ msgid "Keyboard Layout"
-#~ msgstr "KlaviatÅros iÅdÄstymas"
-
-#~ msgid "<b>Appearance</b>"
-#~ msgstr "<b>IÅvaizda</b>"
-
-#~ msgid "    "
-#~ msgstr "    "
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "<b>Colors</b>"
-#~ msgstr "<b>Spalvos</b>"
-
-#~ msgid "<b>Size</b>"
-#~ msgstr "<b>Dydis</b>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reikalingas root slaptaÅodis</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "This cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>PaÅalinti visus lipnius raÅtelius?</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Åio veiksmo nebus galima atÅaukti."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "This cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>PaÅalinti ÅÄ lipnÅ raÅtelÄ?</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Åio veiksmo nebus galima atÅaukti."
-
-#~ msgid "<b>Properties</b>"
-#~ msgstr "<b>SavybÄs</b>"
-
-#~ msgid "<b>From:</b>"
-#~ msgstr "<b>IÅ:</b>"
-
-#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Valoma ÅiukÅlinÄ</b></big>"
-
-#~ msgid "(not connected)"
-#~ msgstr "(neprijungtas)"
-
-#~ msgid "Mount Error"
-#~ msgstr "Klaida prijungiant"
-
-#~ msgid "Unmount Error"
-#~ msgstr "Klaida atjungiant"
-
-#~ msgid "Eject Error"
-#~ msgstr "Klaida iÅmetant"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Klaida"
-
-#~ msgid "Using GStreamer 0.8."
-#~ msgstr "Naudojama GStreamer 0.8"
-
-#~ msgid "-"
-#~ msgstr "-"
-
-#~ msgid "+"
-#~ msgstr "+"
-
-#~ msgid "Graph color for PLIP network activity"
-#~ msgstr "PLIP tinklo veiklos grafiko spalva"
-
-#~ msgid "Graph color for SLIP network activity"
-#~ msgstr "SLIP tinklo veiklos grafiko spalva"
-
-#~ msgid "_SLIP"
-#~ msgstr "_SLIP"
-
-#~ msgid "PL_IP"
-#~ msgstr "PL_IP"
-
-#~ msgid "_Ethernet"
-#~ msgstr "_Ethernet"
-
-#~ msgid "Othe_r"
-#~ msgstr "Kito_kia"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Atverti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "1d\n"
-#~ "5d\n"
-#~ "3m\n"
-#~ "6m\n"
-#~ "1y\n"
-#~ "3y"
-#~ msgstr ""
-#~ "1d\n"
-#~ "5d\n"
-#~ "3mÄn\n"
-#~ "6mÄn\n"
-#~ "1m\n"
-#~ "3m"
-
-#~ msgid ""
-#~ "l\n"
-#~ "b\n"
-#~ "c"
-#~ msgstr ""
-#~ "l\n"
-#~ "b\n"
-#~ "c"
-
-#~ msgid "Downloading Chart"
-#~ msgstr "AtsiunÄiamas grafikas"
-
-#~ msgid "Reading Chart chunk"
-#~ msgstr "Skaitoma grafiko dalis"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]