[nautilus] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus] Updated Galician translations
- Date: Fri, 14 Sep 2012 23:53:44 +0000 (UTC)
commit 4cb5d63babba6f8996c193f59c549ee34c2308c5
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Sat Sep 15 01:53:27 2012 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 188 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 119 insertions(+), 69 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index f702c06..a281b50 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-master-po-gl-54706\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-14 00:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-14 00:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-15 01:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-15 01:53+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
"Language: gl\n"
@@ -61,7 +61,8 @@ msgstr "X"
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:311
+#: ../eel/eel-editable-label.c:311 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6170
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6171
msgid "Text"
msgstr "Texto"
@@ -129,7 +130,7 @@ msgstr "Pode deter esta operaciÃn premendo en Cancelar."
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (Unicode incorrecto)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:101
+#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:103
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:274
#: ../src/nautilus-pathbar.c:298 ../src/nautilus-places-sidebar.c:566
@@ -335,50 +336,50 @@ msgstr "Estabelecer como _fondo de pantalla"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1219
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1221
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:356
msgid "This file cannot be mounted"
msgstr "Non foi posÃbel montar este ficheiro"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1264
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1266
msgid "This file cannot be unmounted"
msgstr "Non foi posÃbel montar este ficheiro"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1298
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1300
msgid "This file cannot be ejected"
msgstr "Non foi posÃbel extraer este ficheiro"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1331
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1333
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:534
msgid "This file cannot be started"
msgstr "Non à posÃbel iniciar este ficheiro"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1383
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1414
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1385
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1416
msgid "This file cannot be stopped"
msgstr "Non à posÃbel deter este ficheiro"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1825
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1827
#, c-format
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "Os nomes de ficheiro non poden levar barras"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1843
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1845
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "Non foi posÃbel atopar o ficheiro"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1871
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1873
#, c-format
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "Non à posÃbel renomear os ficheiros de nivel superior"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1894
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1896
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop icon"
msgstr "Non à posÃbel renomear a icona de escritorio"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1923
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1925
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop file"
msgstr "Non à posÃbel renomear o ficheiro de escritorio"
@@ -395,80 +396,80 @@ msgstr "Non à posÃbel renomear o ficheiro de escritorio"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4439
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
msgid "%R"
msgstr "%R"
# (pofilter) variables: do not translate: %p
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4440
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
msgid "%-I:%M %P"
msgstr "%-I:%M %P"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4443
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4444
msgid "%b %-e"
msgstr "%b %-e"
# (pofilter) variables: do not translate: %p
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4443
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4445
msgid "%b %-d %Y"
msgstr "%-d %b %Y"
# (pofilter) variables: do not translate: %p
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4444
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4446
msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %e de %b de %Y %I:%M:%S %p"
# (pofilter) variables: do not translate: %p
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4445
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "%a, %b %e %Y %T"
msgstr "%a, %e de %b de %Y %T"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4944
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4946
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "Non se lle permite definir os permisos"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5239
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5241
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "Non se lle permite definir un propietario"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5257
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5259
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "O propietario especificado Â%s non existe"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5521
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5523
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "Non se lle permite definir un grupo"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5539
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5541
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "O grupo especificado Â%s non existe"
#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5673
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5675
msgid "Me"
msgstr "Eu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5697
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5699
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
msgstr[0] "%'u elemento"
msgstr[1] "%'u elementos"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5698
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5700
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
msgstr[0] "%'u cartafol"
msgstr[1] "%'u cartafoles"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5699
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5701
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
@@ -476,55 +477,111 @@ msgstr[0] "%'u ficheiro"
msgstr[1] "%'u ficheiros"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6092
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6108
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6097
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6113
msgid "? items"
msgstr "? elementos"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6098
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6103
msgid "? bytes"
msgstr "? bytes"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6113
-msgid "unknown type"
-msgstr "tipo descoÃecido"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6116
-msgid "unknown MIME type"
-msgstr "tipo MIME descoÃecido"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6120
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6200
+msgid "Unknown"
+msgstr "DescoÃecido"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6130
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6134
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1173
msgid "unknown"
msgstr "descoÃecido"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6181
-msgid "program"
-msgstr "programa"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6164
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6172
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6223
+msgid "Program"
+msgstr "Programa"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6165
+msgid "Audio"
+msgstr "Son"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6166
+msgid "Font"
+msgstr "Tipo de letra"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6167
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:716
+msgid "Image"
+msgstr "Imaxe"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6168
+msgid "Archive"
+msgstr "Arquivo"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6169
+msgid "Markup"
+msgstr "Marcado"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6173
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:418
+msgid "Video"
+msgstr "VÃdeo"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6174
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contactos"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6175
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6176
+msgid "Document"
+msgstr "Documentos"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6177
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:484
+msgid "Presentation"
+msgstr "PresentaciÃn"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6178
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:468
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Folla de cÃlculo"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6225
+msgid "Binary"
+msgstr "Binario"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6201
-msgid "link"
-msgstr "ligazÃn"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6229
+msgid "Folder"
+msgstr "Cartafol"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6260
+msgid "Link"
+msgstr "LigazÃn"
#. Note to localizers: convert file type string for file
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6207
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6266
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:124
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "LigazÃn para %s"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6223
-msgid "link (broken)"
-msgstr "ligazÃn (danada)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6282
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6296
+msgid "Link (broken)"
+msgstr "ligazÃn (rota)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141
#, c-format
@@ -2610,7 +2667,7 @@ msgstr "_Executar"
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Non hai ningÃn marcador definido"
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:711 ../src/nautilus-places-sidebar.c:274
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:710 ../src/nautilus-places-sidebar.c:274
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
@@ -3367,10 +3424,6 @@ msgstr "Produciuse un erro ao cargar a informaciÃn da imaxe"
msgid "Loading..."
msgstr "Cargandoâ"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:716
-msgid "Image"
-msgstr "Imaxe"
-
#: ../src/nautilus-list-model.c:376
msgid "(Empty)"
msgstr "(Baleiro)"
@@ -4060,10 +4113,6 @@ msgstr "Documentos"
msgid "Music"
msgstr "MÃsica"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:418
-msgid "Video"
-msgstr "VÃdeo"
-
#: ../src/nautilus-query-editor.c:434
msgid "Picture"
msgstr "Imaxe"
@@ -4072,14 +4121,6 @@ msgstr "Imaxe"
msgid "Illustration"
msgstr "IlustraciÃn"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:468
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Folla de cÃlculo"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:484
-msgid "Presentation"
-msgstr "PresentaciÃn"
-
#: ../src/nautilus-query-editor.c:493
msgid "Pdf / Postscript"
msgstr "Pdf / Postscript"
@@ -5513,6 +5554,15 @@ msgstr "ContÃn fotos e mÃsica"
msgid "Open with:"
msgstr "Abrir con:"
+#~ msgid "unknown type"
+#~ msgstr "tipo descoÃecido"
+
+#~ msgid "unknown MIME type"
+#~ msgstr "tipo MIME descoÃecido"
+
+#~ msgid "link"
+#~ msgstr "ligazÃn"
+
#~ msgid "Security Context"
#~ msgstr "Contexto de seguranza"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]