[gtk+/composite-templates] Updated Lithuanian translation
- From: Juan Pablo Ugarte <jpu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+/composite-templates] Updated Lithuanian translation
- Date: Fri, 14 Sep 2012 21:22:17 +0000 (UTC)
commit f8591f1a95a8ccbcae3591261e5775716aba2877
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date: Tue Aug 28 22:17:30 2012 +0300
Updated Lithuanian translation
po-properties/lt.po | 337 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/lt.po | 94 ++++++++-------
2 files changed, 222 insertions(+), 209 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/lt.po b/po-properties/lt.po
index 3b59f9a..63a5052 100644
--- a/po-properties/lt.po
+++ b/po-properties/lt.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-20 17:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-20 23:25+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-26 14:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-28 22:16+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: LietuviÅ <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -134,8 +134,8 @@ msgstr "Årifto raiÅka"
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "ÅriftÅ ekrane raiÅka"
-#: ../gdk/gdkwindow.c:366
-#: ../gdk/gdkwindow.c:367
+#: ../gdk/gdkwindow.c:403
+#: ../gdk/gdkwindow.c:404
msgid "Cursor"
msgstr "Åymeklis"
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Tekstas, kuris iÅvedamas norint pademonstruoti pasirinktÄ ÅriftÄ"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1067
-#: ../gtk/gtkentry.c:894
+#: ../gtk/gtkentry.c:896
#: ../gtk/gtkmenubar.c:216
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:182
#: ../gtk/gtktoolbar.c:630
@@ -1022,12 +1022,10 @@ msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "Meniu juostos GMenuModel"
#: ../gtk/gtkapplication.c:754
-#| msgid "Active id"
msgid "Active window"
msgstr "Aktyvus langas"
#: ../gtk/gtkapplication.c:755
-#| msgid "The cell which currently has focus"
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Langas, kuris paskutinis buvo aktyvus"
@@ -1400,8 +1398,8 @@ msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the foc
msgstr "Ar âchild_displacement_x/_yâ savybÄs turÄtÅ taip pat keisti aktyvinimo staÄiakampÄ"
#: ../gtk/gtkbutton.c:539
-#: ../gtk/gtkentry.c:801
-#: ../gtk/gtkentry.c:1888
+#: ../gtk/gtkentry.c:803
+#: ../gtk/gtkentry.c:1931
msgid "Inner Border"
msgstr "Vidinis rÄmelis"
@@ -1768,7 +1766,6 @@ msgid "Cell background set"
msgstr "Langelio fonas nustatytas"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
-#| msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Ar langelio fono spalvÄ yra nustatyta"
@@ -1871,7 +1868,7 @@ msgstr "PaÅangos juostos reikÅmÄ"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350
-#: ../gtk/gtkentry.c:845
+#: ../gtk/gtkentry.c:847
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:174
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
@@ -2067,15 +2064,15 @@ msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkRGBA"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364
-#: ../gtk/gtkentry.c:759
+#: ../gtk/gtkentry.c:761
#: ../gtk/gtktexttag.c:296
-#: ../gtk/gtktextview.c:684
+#: ../gtk/gtktextview.c:686
msgid "Editable"
msgstr "Taisomas"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365
#: ../gtk/gtktexttag.c:297
-#: ../gtk/gtktextview.c:685
+#: ../gtk/gtktextview.c:687
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Ar tekstas gali bÅti keiÄiamas vartotojo"
@@ -2254,7 +2251,7 @@ msgid "How to align the lines"
msgstr "Kaip lygiuoti eilutes"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636
-#: ../gtk/gtkentry.c:1011
+#: ../gtk/gtkentry.c:1013
msgid "Placeholder text"
msgstr "TuÅÄios vietos tekstas"
@@ -2677,7 +2674,7 @@ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Ar iÅskleidÅiami meniu turÄtÅ turÄti meniu atkabinimo elementÄ"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:849
-#: ../gtk/gtkentry.c:784
+#: ../gtk/gtkentry.c:786
msgid "Has Frame"
msgstr "Turi rÄmelÄ"
@@ -2807,12 +2804,10 @@ msgid "The list of subproperties"
msgstr "Po-savybiÅ sÄraÅas"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
-#| msgid "Animation"
msgid "Animated"
msgstr "Animacija"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
-#| msgid "Set if the value is inherited by default"
msgid "Set if the value can be animated"
msgstr "Nustatyta, jei vertÄ gali bÅti animuota"
@@ -2882,7 +2877,7 @@ msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Buferio turinys"
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365
-#: ../gtk/gtkentry.c:925
+#: ../gtk/gtkentry.c:927
msgid "Text length"
msgstr "Teksto ilgis"
@@ -2891,345 +2886,370 @@ msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Åiuo metu buferyje esanÄio teksto ilgis"
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380
-#: ../gtk/gtkentry.c:767
+#: ../gtk/gtkentry.c:769
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksimalus ilgis"
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381
-#: ../gtk/gtkentry.c:768
+#: ../gtk/gtkentry.c:770
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Maksimalus simboliÅ skaiÄius Åiame lauke. 0 jei neribojamas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:731
+#: ../gtk/gtkentry.c:733
msgid "Text Buffer"
msgstr "Teksto buferis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:732
+#: ../gtk/gtkentry.c:734
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Teksto buferis, kuriame saugomas tekstas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:739
+#: ../gtk/gtkentry.c:741
#: ../gtk/gtklabel.c:821
msgid "Cursor Position"
msgstr "Åymeklio vieta"
-#: ../gtk/gtkentry.c:740
+#: ../gtk/gtkentry.c:742
#: ../gtk/gtklabel.c:822
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Esama Äterpimo Åymeklio vieta simboliais"
-#: ../gtk/gtkentry.c:749
+#: ../gtk/gtkentry.c:751
#: ../gtk/gtklabel.c:831
msgid "Selection Bound"
msgstr "PaÅymÄjimo Riba"
-#: ../gtk/gtkentry.c:750
+#: ../gtk/gtkentry.c:752
#: ../gtk/gtklabel.c:832
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Kito paÅymÄjimo galo vieta simboliais"
-#: ../gtk/gtkentry.c:760
+#: ../gtk/gtkentry.c:762
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Ar Ävesties lauko turinys gali bÅti keiÄiamas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:776
+#: ../gtk/gtkentry.c:778
msgid "Visibility"
msgstr "Matomumas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:777
+#: ../gtk/gtkentry.c:779
msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
msgstr "FALSE iÅveda ânematomÄ simbolÄâ vietoj paprasto teksto (slaptaÅodÅio veiksena)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:785
+#: ../gtk/gtkentry.c:787
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE paÅalina iÅorinÄ ÄraÅo rÄmelÄ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:802
+#: ../gtk/gtkentry.c:804
msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "RÄmelis tarp teksto ir kadro. Nepaiso inner-border stiliaus savybÄs"
-#: ../gtk/gtkentry.c:810
-#: ../gtk/gtkentry.c:1412
+#: ../gtk/gtkentry.c:812
+#: ../gtk/gtkentry.c:1455
msgid "Invisible character"
msgstr "Nematomas simbolis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:811
-#: ../gtk/gtkentry.c:1413
+#: ../gtk/gtkentry.c:813
+#: ../gtk/gtkentry.c:1456
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Simbolis naudojamas paslÄpti ÄraÅo turinÄ (âslaptaÅodÅio veiksenojeâ)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:818
+#: ../gtk/gtkentry.c:820
msgid "Activates default"
msgstr "Aktyvina numatytÄjÄ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:819
+#: ../gtk/gtkentry.c:821
msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed"
msgstr "Ar aktyvinti numatytÄjÄ objektÄ (pvz., kaip numatytÄjÄ mygtukÄ dialoge), kai paspaudÅiamas Enter klaviÅas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:825
+#: ../gtk/gtkentry.c:827
msgid "Width in chars"
msgstr "Plotis simboliais"
-#: ../gtk/gtkentry.c:826
+#: ../gtk/gtkentry.c:828
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Kokiam simboliÅ kiekiui palikti vietos laukelyje"
-#: ../gtk/gtkentry.c:835
+#: ../gtk/gtkentry.c:837
msgid "Scroll offset"
msgstr "Perslinkimo Åingsnis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:836
+#: ../gtk/gtkentry.c:838
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Kiek pikseliÅ ÄraÅas perslenkamas Ä kairÄ nuo ekrano"
-#: ../gtk/gtkentry.c:846
+#: ../gtk/gtkentry.c:848
msgid "The contents of the entry"
msgstr "ÄraÅo turinys"
-#: ../gtk/gtkentry.c:861
+#: ../gtk/gtkentry.c:863
#: ../gtk/gtkmisc.c:103
msgid "X align"
msgstr "X lygiuotÄ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:862
+#: ../gtk/gtkentry.c:864
#: ../gtk/gtkmisc.c:104
msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
msgstr "Horizontali lygiuotÄ, nuo 0 (kairÄ) iki 1 (deÅinÄ). RTL iÅdÄstymams atvirkÅÄiai."
-#: ../gtk/gtkentry.c:878
+#: ../gtk/gtkentry.c:880
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Sujungti kelias eilutes"
-#: ../gtk/gtkentry.c:879
+#: ../gtk/gtkentry.c:881
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Ar sujungti keliÅ eiluÄiÅ ÄdÄjimus Ä vienÄ eilutÄ."
-#: ../gtk/gtkentry.c:895
+#: ../gtk/gtkentry.c:897
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr "Kokio tipo ÅeÅÄlÄ pieÅti aplink Ävesties laukelÄ, kai nustatyta âhas-frameâ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:910
-#: ../gtk/gtktextview.c:764
+#: ../gtk/gtkentry.c:912
+#: ../gtk/gtktextview.c:766
msgid "Overwrite mode"
msgstr "PerraÅymo veiksena"
-#: ../gtk/gtkentry.c:911
+#: ../gtk/gtkentry.c:913
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Ar Ävedamas tekstas pakeiÄia esamÄ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:926
+#: ../gtk/gtkentry.c:928
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Åiuo metu Ä laukÄ Ävesto teksto ilgis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:941
+#: ../gtk/gtkentry.c:943
msgid "Invisible character set"
msgstr "Nematomas simbolis nustatytas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:942
+#: ../gtk/gtkentry.c:944
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Ar nustatytas nematomas simbolis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:960
+#: ../gtk/gtkentry.c:962
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Caps Lock ÄspÄjimas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:961
+#: ../gtk/gtkentry.c:963
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr "Ar Ävedant slaptaÅodÄ bus rodomas ÄspÄjimas, esant Äjungtam Caps Lock"
-#: ../gtk/gtkentry.c:975
+#: ../gtk/gtkentry.c:977
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Eigos dalis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:976
+#: ../gtk/gtkentry.c:978
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Jau atlikta uÅduoties dalis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:993
+#: ../gtk/gtkentry.c:995
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Eigos indikatoriaus Åingsnis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:994
+#: ../gtk/gtkentry.c:996
msgid "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr "Dalis, kuria reikia padidinti eigos indikatoriaus juostÄ kiekvienam kreipiniui Ä gtk_entry_progress_pulse()"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1012
+#: ../gtk/gtkentry.c:1014
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "Rodyti tekstÄ Ävedimo lauke kai jis tuÅÄias ir neaktyvus"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1026
+#: ../gtk/gtkentry.c:1028
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Pagrindinis pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1027
+#: ../gtk/gtkentry.c:1029
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Pirminis pixbuf elementui"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1041
+#: ../gtk/gtkentry.c:1043
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Antrinis pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1042
+#: ../gtk/gtkentry.c:1044
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Antrinis pixbuf elementui"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1056
+#: ../gtk/gtkentry.c:1058
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Pirminis standartinis ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1057
+#: ../gtk/gtkentry.c:1059
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Standartinis ID pirminei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1071
+#: ../gtk/gtkentry.c:1073
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Antrinis standartinis ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1072
+#: ../gtk/gtkentry.c:1074
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "Standartinis ID naudojamas su Standartinis ID antrinei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1086
+#: ../gtk/gtkentry.c:1088
msgid "Primary icon name"
msgstr "Pirminis piktogramos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1087
+#: ../gtk/gtkentry.c:1089
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Piktogramos pavadinimas pirminei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1101
+#: ../gtk/gtkentry.c:1103
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Antrinis piktogramos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1102
+#: ../gtk/gtkentry.c:1104
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Piktogramos pavadinimas antrinei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1116
+#: ../gtk/gtkentry.c:1118
msgid "Primary GIcon"
msgstr "PirminÄ GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1117
+#: ../gtk/gtkentry.c:1119
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon pirminei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1131
+#: ../gtk/gtkentry.c:1133
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "AntrinÄ GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1132
+#: ../gtk/gtkentry.c:1134
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon antrinei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1146
+#: ../gtk/gtkentry.c:1148
msgid "Primary storage type"
msgstr "Pirminis atminties tipas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1147
+#: ../gtk/gtkentry.c:1149
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Atvaizdavimas naudojamas pirminei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1162
+#: ../gtk/gtkentry.c:1164
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Numatytojo Antrinis atminties tipas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1163
+#: ../gtk/gtkentry.c:1165
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Atvaizdavimas naudojamas antrinei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1184
+#: ../gtk/gtkentry.c:1186
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "PirminÄ piktograma - aktyvinama"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1185
+#: ../gtk/gtkentry.c:1187
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Ar pirminÄ piktograma yra aktyvinama"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1205
+#: ../gtk/gtkentry.c:1207
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "AntrinÄ piktograma â aktyvinama"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1206
+#: ../gtk/gtkentry.c:1208
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Ar antrinÄ piktograma yra aktyvinama"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1228
+#: ../gtk/gtkentry.c:1230
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "PirminÄ piktograma â jautri"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1229
+#: ../gtk/gtkentry.c:1231
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Ar pirminÄ piktograma yra jautri"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1250
+#: ../gtk/gtkentry.c:1252
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "AntrinÄ piktograma â jautri"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1251
+#: ../gtk/gtkentry.c:1253
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Ar antrinÄ piktograma yra jautri"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1267
+#: ../gtk/gtkentry.c:1269
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "PirminÄs piktogramos paaiÅkinimo tekstas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1268
-#: ../gtk/gtkentry.c:1304
+#: ../gtk/gtkentry.c:1270
+#: ../gtk/gtkentry.c:1306
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "PirminÄs piktogramos paaiÅkinimo teksto turinys"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1284
+#: ../gtk/gtkentry.c:1286
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "AntrinÄs piktogramos paaiÅkinimo tekstas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1285
-#: ../gtk/gtkentry.c:1323
+#: ../gtk/gtkentry.c:1287
+#: ../gtk/gtkentry.c:1325
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "AntrinÄs piktogramos paaiÅkinimo teksto turinys"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1303
+#: ../gtk/gtkentry.c:1305
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "PirminÄs piktogramos paaiÅkinimo teksto Åenklinimas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1322
+#: ../gtk/gtkentry.c:1324
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "AntrinÄs piktogramos paaiÅkinimo teksto Åenklinimas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1342
-#: ../gtk/gtktextview.c:792
+#: ../gtk/gtkentry.c:1344
+#: ../gtk/gtktextview.c:794
msgid "IM module"
msgstr "Ävesties metodo modulis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1343
-#: ../gtk/gtktextview.c:793
+#: ../gtk/gtkentry.c:1345
+#: ../gtk/gtktextview.c:795
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "KurÄ Ävesties metodo modulÄ naudoti"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1357
+#: ../gtk/gtkentry.c:1359
msgid "Completion"
msgstr "UÅbaigimas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1358
+#: ../gtk/gtkentry.c:1360
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Papildomas uÅbaigimo objektas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1372
+#: ../gtk/gtkentry.c:1381
+#: ../gtk/gtkimcontext.c:332
+#: ../gtk/gtktextview.c:812
+msgid "Purpose"
+msgstr "Paskirtis"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1382
+#: ../gtk/gtkimcontext.c:333
+#: ../gtk/gtktextview.c:813
+#| msgid "Pulse of the spinner"
+msgid "Purpose of the text field"
+msgstr "Tekstinio lauko paskirtis"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1398
+#: ../gtk/gtkimcontext.c:340
+#: ../gtk/gtktextview.c:829
+msgid "hints"
+msgstr "patarimai"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1399
+#: ../gtk/gtkimcontext.c:341
+#: ../gtk/gtktextview.c:830
+msgid "Hints for the text field behaviour"
+msgstr "Tekstinio lauko elgsenos patarimai"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1415
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Piktogramos paÅviesinimas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1373
+#: ../gtk/gtkentry.c:1416
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "Ar aktyvinamos piktogramos turi bÅti paÅviesintos, kai virÅ jÅ yra pelÄs Åymeklis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1390
+#: ../gtk/gtkentry.c:1433
msgid "Progress Border"
msgstr "PaÅangos juostos rÄmelis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1391
+#: ../gtk/gtkentry.c:1434
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "RÄmelis aplink paÅangos juostÄ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1889
+#: ../gtk/gtkentry.c:1932
msgid "Border between text and frame."
msgstr "RÄmelis tarp teksto ir kadro."
@@ -3889,7 +3909,7 @@ msgid "Width of border around the action area"
msgstr "RÄmelio aplink veiksmo sritÄ plotis"
#: ../gtk/gtkinvisible.c:101
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:178
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:179
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:442
#: ../gtk/gtkwindow.c:787
@@ -3911,7 +3931,7 @@ msgstr "ÅymÄs teksto stiliaus atributÅ sÄraÅas"
#: ../gtk/gtklabel.c:755
#: ../gtk/gtktexttag.c:404
-#: ../gtk/gtktextview.c:701
+#: ../gtk/gtktextview.c:703
msgid "Justification"
msgstr "AbipusÄ lygiuotÄ"
@@ -4012,17 +4032,14 @@ msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Åiuo metu uÅpildytas vertÄs lygmuo lygmenÅ juostoje"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:886
-#| msgid "The minimum value of the adjustment"
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Minimalus vertÄs lygmuo juostai"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:887
-#| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Minimalus vertÄs lygmuo, kurÄ gali rodyti juosta"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:900
-#| msgid "The maximum value of the adjustment"
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Maksimalus vertÄs lygmuo juostai"
@@ -4031,32 +4048,26 @@ msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "DidÅiausia vertÄ, kuriÄ gali parodyti juosta"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:920
-#| msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "VertÄs indikatoriaus veiksena"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:921
-#| msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "VertÄs indikatoriaus, rodomo juostoje, veiksena"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:936
-#| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgid "Minimum height for filling blocks"
msgstr "Minimalus uÅpildanÄiÅ blokÅ aukÅtis"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:937
-#| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
msgstr "Minimalus aukÅtis blokams, kurie uÅpildo juostÄ"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:950
-#| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgid "Minimum width for filling blocks"
msgstr "Minimalus uÅpildanÄiÅ blokÅ plotis"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:951
-#| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr "Minimalus plotis blokams, kurie uÅpildo juostÄ"
@@ -4154,41 +4165,39 @@ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Tarpas tarp meniu ÅeÅÄliÅ ir meniu elementÅ"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:469
-#| msgid "Submenu"
-msgid "menu"
-msgstr "meniu"
+msgid "popup"
+msgstr "iÅÅokantis langas"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:470
-#| msgid "The dropdown menu"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:486
msgid "The dropdown menu."
msgstr "IÅskleidÅiamas meniu."
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:485
-#| msgid "TreeMenu model"
+msgid "menu"
+msgstr "meniu"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:501
msgid "menu-model"
msgstr "menu-modelis"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:486
-#| msgid "The dropdown menu"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:502
msgid "The dropdown menu's model."
msgstr "IÅskleidÅiamo meniu modelis."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:499
-#| msgid "Image widget"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:515
msgid "align-widget"
msgstr "lygiavimo-elementas"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:500
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:516
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "TÄvinis elementas, su kuriuo turi lygiuosi meniu."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:514
-#| msgid "Direction"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:530
msgid "direction"
msgstr "kryptis"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:515
-#| msgid "The direction the arrow should point"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:531
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Kryptis, Ä kuriÄ rodyklÄ turÄtÅ rodyti."
@@ -4457,24 +4466,24 @@ msgstr "Y apvalkalas"
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Tarpas pridedamas objekto virÅuje ir apaÄioje, pikseliais"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:465
msgid "Parent"
msgstr "Pirminis"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164
msgid "The parent window"
msgstr "Pirminis langas"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:170
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
msgid "Is Showing"
msgstr "Rodomas"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:172
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Ar rodomas dialogo langas"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:179
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:180
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "Ekranas, kuriame bus rodomas Åis langas."
@@ -6497,7 +6506,7 @@ msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This prope
msgstr "Årifto dydio mastelis lyginant su standartiniu Årifto dydÅiu. Åi savybÄ prisitaiko prie temos pakeitimo ir t.t. Ji yra naudotina. Pango posistemÄ apraÅo dalÄ masteliÅ kaip pvz. PANGO_SCALE_X_LARGE"
#: ../gtk/gtktexttag.c:405
-#: ../gtk/gtktextview.c:702
+#: ../gtk/gtktextview.c:704
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Kairys, deÅinys arba vidurinis lygiavimas"
@@ -6510,7 +6519,7 @@ msgid "Left margin"
msgstr "KairÄ paraÅtÄ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:432
-#: ../gtk/gtktextview.c:711
+#: ../gtk/gtktextview.c:713
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "KairÄs paraÅtÄs plotis pikseliais"
@@ -6519,17 +6528,17 @@ msgid "Right margin"
msgstr "DeÅinÄ paraÅtÄ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:442
-#: ../gtk/gtktextview.c:721
+#: ../gtk/gtktextview.c:723
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "DeÅinÄs paraÅtÄs plotis pikseliais"
#: ../gtk/gtktexttag.c:452
-#: ../gtk/gtktextview.c:730
+#: ../gtk/gtktextview.c:732
msgid "Indent"
msgstr "Ätraukti"
#: ../gtk/gtktexttag.c:453
-#: ../gtk/gtktextview.c:731
+#: ../gtk/gtktextview.c:733
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Pastraipos atitraukimo dydis, pikseliais"
@@ -6542,7 +6551,7 @@ msgid "Pixels above lines"
msgstr "TaÅkai virÅ eiluÄiÅ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:474
-#: ../gtk/gtktextview.c:655
+#: ../gtk/gtktextview.c:657
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "TuÅÄia erdvÄ taÅkais virÅ pastraipÅ"
@@ -6551,7 +6560,7 @@ msgid "Pixels below lines"
msgstr "TaÅkai Åemiau eiluÄiÅ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:484
-#: ../gtk/gtktextview.c:665
+#: ../gtk/gtktextview.c:667
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "TuÅÄia erdvÄ taÅkais Åemiau pastraipÅ"
@@ -6560,22 +6569,22 @@ msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "TaÅkai lauÅymo viduje"
#: ../gtk/gtktexttag.c:494
-#: ../gtk/gtktextview.c:675
+#: ../gtk/gtktextview.c:677
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "TaÅkai sudarantys tarpÄ tarp lauÅomÅ pastraipos eiluÄiÅ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:521
-#: ../gtk/gtktextview.c:693
+#: ../gtk/gtktextview.c:695
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "NelauÅyti eiluÄiÅ, lauÅyti jas ÅodÅiais ar lauÅyti jas simboliais"
#: ../gtk/gtktexttag.c:530
-#: ../gtk/gtktextview.c:740
+#: ../gtk/gtktextview.c:742
msgid "Tabs"
msgstr "Tabai"
#: ../gtk/gtktexttag.c:531
-#: ../gtk/gtktextview.c:741
+#: ../gtk/gtktextview.c:743
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "SpecialÅs Åio teksto lapai"
@@ -6712,63 +6721,63 @@ msgstr "Pastraipos fonas nustatytas"
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Ar Åi Åyma keiÄia pastraipos fono spalvÄ"
-#: ../gtk/gtktextview.c:654
+#: ../gtk/gtktextview.c:656
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Pikseliai virÅ eiluÄiÅ"
-#: ../gtk/gtktextview.c:664
+#: ../gtk/gtktextview.c:666
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Pikseliai Åemiau eiluÄiÅ"
-#: ../gtk/gtktextview.c:674
+#: ../gtk/gtktextview.c:676
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Pikseliai tarp eiluÄiÅ"
-#: ../gtk/gtktextview.c:692
+#: ../gtk/gtktextview.c:694
msgid "Wrap Mode"
msgstr "LauÅymo veiksena"
-#: ../gtk/gtktextview.c:710
+#: ../gtk/gtktextview.c:712
msgid "Left Margin"
msgstr "KairÄ paraÅtÄ"
-#: ../gtk/gtktextview.c:720
+#: ../gtk/gtktextview.c:722
msgid "Right Margin"
msgstr "DeÅinÄ paraÅtÄ"
-#: ../gtk/gtktextview.c:748
+#: ../gtk/gtktextview.c:750
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Åymeklis matomas"
-#: ../gtk/gtktextview.c:749
+#: ../gtk/gtktextview.c:751
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Jei Äterpimo Åymeklis yra rodomas"
-#: ../gtk/gtktextview.c:756
+#: ../gtk/gtktextview.c:758
msgid "Buffer"
msgstr "Buferis"
-#: ../gtk/gtktextview.c:757
+#: ../gtk/gtktextview.c:759
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "IÅvedamas buferis"
-#: ../gtk/gtktextview.c:765
+#: ../gtk/gtktextview.c:767
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Ar Ävedamas tekstas pakeiÄia esamas vertes"
-#: ../gtk/gtktextview.c:772
+#: ../gtk/gtktextview.c:774
msgid "Accepts tab"
msgstr "Leisti tabuliacijÄ"
-#: ../gtk/gtktextview.c:773
+#: ../gtk/gtktextview.c:775
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Ar Tab klaviÅas turi Ävesti tabuliacijos simbolÄ"
-#: ../gtk/gtktextview.c:808
+#: ../gtk/gtktextview.c:846
msgid "Error underline color"
msgstr "Klaidinga pabraukimo spalva"
-#: ../gtk/gtktextview.c:809
+#: ../gtk/gtktextview.c:847
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Spalva, kuria spalvinti klaidas rodanÄius pabraukimus"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index b8c4041..40d5557 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-19 22:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-20 23:17+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-26 14:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-28 22:15+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: LietuviÅ <>\n"
"Language: lt\n"
@@ -767,7 +767,6 @@ msgid "Failed to look for applications online"
msgstr "Nepavyko rasti programÅ internete"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188
-#| msgid "Find applications online"
msgid "_Find applications online"
msgstr "_IeÅkoti programÅ internete"
@@ -835,7 +834,7 @@ msgstr "Susijusios programos"
msgid "Other Applications"
msgstr "Kitos programos"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:1529
+#: ../gtk/gtkapplication.c:1552
#, c-format
msgid ""
"%s cannot quit at this time:\n"
@@ -846,7 +845,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:335
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333
#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
msgid "Application"
@@ -1352,17 +1351,17 @@ msgstr "_DeÅinÄ:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Popieriaus paraÅtÄs"
-#: ../gtk/gtkentry.c:8784
-#: ../gtk/gtktextview.c:8262
+#: ../gtk/gtkentry.c:8848
+#: ../gtk/gtktextview.c:8316
msgid "Input _Methods"
msgstr "Ävesties _metodai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:8798
-#: ../gtk/gtktextview.c:8276
+#: ../gtk/gtkentry.c:8862
+#: ../gtk/gtktextview.c:8330
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Äterpti _Unicode valdymo simbolÄ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:10272
+#: ../gtk/gtkentry.c:10336
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock Äjungtas"
@@ -1742,17 +1741,17 @@ msgstr "Nepavyko Äkelti piktogramos"
msgid "Simple"
msgstr "Paprastasis"
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:600
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608
msgctxt "input method menu"
msgid "System"
msgstr "Sistemos numatytasis"
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:610
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618
msgctxt "input method menu"
msgid "None"
msgstr "Joks"
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:693
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701
#, c-format
msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
@@ -1784,7 +1783,6 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtk-launch.c:85
#, c-format
-#| msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "Klaida skaitant komandÅ eilutÄs parinktis: %s\n"
@@ -1798,7 +1796,6 @@ msgstr "Daugiau informacijos gausite ÄvykdÄ â%s --helpâ"
#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
#: ../gtk/gtk-launch.c:98
#, c-format
-#| msgid "Find applications online"
msgid "%s: missing application name"
msgstr "%s: trÅksta programos pavadinimo"
@@ -1806,7 +1803,6 @@ msgstr "%s: trÅksta programos pavadinimo"
#. is the application name.
#: ../gtk/gtk-launch.c:122
#, c-format
-#| msgid "Could not run application"
msgid "%s: no such application %s"
msgstr "%s: nÄra tokios programos %s"
@@ -1904,52 +1900,61 @@ msgstr "GTK+ parinktys"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Rodyti GTK+ parinktis"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:518
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:532
msgid "Co_nnect"
msgstr "Prisi_jungti"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:588
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr "Jungtis _anonimiÅkai"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:606
+#| msgid "Co_nnect"
+msgid "Connect As"
+msgstr "Prisijungti kaip"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:597
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr "_Vartotojo vardas:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:615
+#| msgid "Connect _anonymously"
+msgid "_Anonymous"
+msgstr "_Anonimas"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Vartotojo vardas:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:624
+msgid "Registered U_ser"
+msgstr "Registruotas na_udotojas"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:637
-msgid "_Domain:"
-msgstr "S_ritis:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:635
+#| msgid "_Username:"
+msgid "_Username"
+msgstr "Na_udotojo vardas"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643
-msgid "_Password:"
-msgstr "_SlaptaÅodis:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:640
+#| msgid "_Domain:"
+msgid "_Domain"
+msgstr "S_ritis"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:661
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:646
+#| msgid "_Password:"
+msgid "_Password"
+msgstr "_SlaptaÅodis"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:668
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "_NeÄsiminti slaptaÅodÅio"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:678
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Äsiminti slaptaÅodÄ iki _atsijungsite"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:688
msgid "Remember _forever"
msgstr "Äsiminti _visam laikui"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1070
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1077
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "NeÅinoma programa (PID %d)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1253
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1260
msgid "Unable to end process"
msgstr "Nepavyko uÅbaigti proceso"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1290
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1297
msgid "_End Process"
msgstr "_UÅbaigti procesÄ"
@@ -3152,9 +3157,9 @@ msgstr "Su_maÅinti"
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:342
-#: ../gtk/gtkswitch.c:397
-#: ../gtk/gtkswitch.c:591
+#: ../gtk/gtkswitch.c:337
+#: ../gtk/gtkswitch.c:392
+#: ../gtk/gtkswitch.c:586
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "Äjungta"
@@ -3162,9 +3167,9 @@ msgstr "Äjungta"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:350
-#: ../gtk/gtkswitch.c:398
-#: ../gtk/gtkswitch.c:620
+#: ../gtk/gtkswitch.c:345
+#: ../gtk/gtkswitch.c:393
+#: ../gtk/gtkswitch.c:615
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "IÅjungta"
@@ -4737,7 +4742,6 @@ msgid "Unspecified profile"
msgstr "Nenurodytas profilis"
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249
-#| msgid "output.%s"
msgid "output"
msgstr "iÅvestis"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]