[glade/glade-3-14: 34/36] Update French translation



commit 25dfef5207d107afae3d9896f069279560495c34
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date:   Thu Sep 13 19:52:09 2012 +0200

    Update French translation

 po/fr.po | 1960 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 1003 insertions(+), 957 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 2f403b2..185648b 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -27,10 +27,11 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: glade HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 03:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-20 10:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-07 00:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-13 19:49+0200\n"
 "Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -59,7 +60,7 @@ msgstr "SÃlectionner"
 
 #: ../src/glade.glade.h:2
 msgid "Select widgets in the workspace"
-msgstr "SÃlection de widgets dans l'espace de travail"
+msgstr "SÃlection de composants graphiques dans l'espace de travail"
 
 #: ../src/glade.glade.h:3
 msgid "Drag Resize"
@@ -67,7 +68,7 @@ msgstr "Glissement et redimensionnement"
 
 #: ../src/glade.glade.h:4
 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
-msgstr "Glisser et redimensionner des widgets dans l'espace de travail"
+msgstr "Glisser et redimensionner des composants dans l'espace de travail"
 
 #: ../src/glade.glade.h:5
 msgid "Margin Edit"
@@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "Modification des marges"
 
 #: ../src/glade.glade.h:6
 msgid "Edit widget margins"
-msgstr "Modifier les marges du widget"
+msgstr "Modifier les marges du composant"
 
 #: ../src/glade.glade.h:7
 msgid "Alignment Edit"
@@ -83,9 +84,9 @@ msgstr "Modification de l'alignement"
 
 #: ../src/glade.glade.h:8
 msgid "Edit widget alignment"
-msgstr "Modifier l'alignement du widget"
+msgstr "Modifier l'alignement du composant"
 
-#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrer"
 
@@ -102,11 +103,11 @@ msgid "Save the current project with a different name"
 msgstr "Enregistre le projet actuel sous un autre nom"
 
 #: ../src/glade.glade.h:13 ../src/glade-window.c:3074
-#: ../gladeui/glade-editor.c:409 ../gladeui/glade-widget.c:1251
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5114 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5141
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5160 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5198
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10092 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10664
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10818
+#: ../gladeui/glade-editor.c:409 ../gladeui/glade-widget.c:1259
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5205 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5251 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5289
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10121 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10690
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10844
 msgid "Properties"
 msgstr "PropriÃtÃs"
 
@@ -114,7 +115,7 @@ msgstr "PropriÃtÃs"
 msgid "Edit project properties"
 msgstr "Modifier les prÃfÃrences du projet"
 
-#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
@@ -194,7 +195,7 @@ msgstr "Nouveau"
 msgid "Create a new project"
 msgstr "CrÃe un nouveau projet"
 
-#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
 msgid "Open"
 msgstr "Ouvrir"
 
@@ -382,15 +383,15 @@ msgstr ""
 "Robert-Andrà Mauchin <zebob m pengzone org>\n"
 "Alain Lojewski <allomervan gmail com>"
 
-#: ../src/glade.glade.h:86 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5837
+#: ../src/glade.glade.h:86 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5913
 msgid "_File"
 msgstr "_Fichier"
 
-#: ../src/glade.glade.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5848
+#: ../src/glade.glade.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5924
 msgid "_Edit"
 msgstr "Ã_dition"
 
-#: ../src/glade.glade.h:88 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5857
+#: ../src/glade.glade.h:88 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5933
 msgid "_View"
 msgstr "_Affichage"
 
@@ -402,7 +403,7 @@ msgstr "_Apparence de la palette"
 msgid "_Projects"
 msgstr "_Projets"
 
-#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5861
+#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5937
 msgid "_Help"
 msgstr "Aid_e"
 
@@ -497,7 +498,7 @@ msgstr "Activer ÂÂ%sÂÂ"
 
 #. Name
 #: ../src/glade-window.c:581 ../gladeui/glade-base-editor.c:2023
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:411
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:502
 msgid "Name:"
 msgstr "NomÂ:"
 
@@ -633,7 +634,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/glade-window.c:2434
 #, c-format
 msgid "The project file %s has been externally modified"
-msgstr "Le fichier de projet %s a Ãtà modifià extÃrieurement depuis sa lecture"
+msgstr "Le fichier du projet %s a Ãtà modifià extÃrieurement depuis sa lecture"
 
 #: ../src/glade-window.c:2439
 msgid "Do you want to reload the project?"
@@ -657,7 +658,7 @@ msgstr "Affiche les informations de version et quitte"
 
 #: ../src/main.c:54
 msgid "Disable Devhelp integration"
-msgstr "DÃsactiver l'intÃgration Devhelp"
+msgstr "DÃsactiver l'intÃgration de Devhelp"
 
 #: ../src/main.c:57
 msgid "[FILE...]"
@@ -731,8 +732,8 @@ msgid ""
 "Error serializing configuration data to save (%s).\n"
 "No private data will be saved in this session"
 msgstr ""
-"Erreur lors la sÃrialisation des donnÃes de configuration à enregistrer (%"
-"s).\n"
+"Erreur lors la sÃrialisation des donnÃes de configuration à enregistrer "
+"(%s).\n"
 "Aucune donnÃe privÃe ne sera enregistrÃe durant cette session"
 
 #: ../gladeui/glade-app.c:550
@@ -774,7 +775,7 @@ msgstr "DÃtruire le fils %s de %s"
 msgid "Reorder %s's children"
 msgstr "RÃordonner les fils de %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1495 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1495 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
 msgid "Container"
 msgstr "Conteneur"
 
@@ -787,7 +788,7 @@ msgstr "L'objet conteneur que cet Ãditeur modifie actuellement"
 msgid "Hierarchy"
 msgstr "HiÃrarchie"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1775 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1775 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
 msgid "Label"
 msgstr "Ãtiquette"
 
@@ -820,7 +821,7 @@ msgid "Authentication"
 msgstr "Authentification"
 
 #. GTK_STOCK_DND
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Glisser-dÃposer"
 
@@ -851,19 +852,19 @@ msgstr "Image manquante"
 
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:343
 msgid "Stock"
-msgstr "Du catalogue"
+msgstr "Collection"
 
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:344
 msgid "A builtin stock item"
-msgstr "Un ÃlÃment du catalogue fourni"
+msgstr "Un ÃlÃment de la collection intÃgrÃe"
 
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:351
 msgid "Stock Image"
-msgstr "Image du catalogue"
+msgstr "Image de la collection"
 
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:352
 msgid "A builtin stock image"
-msgstr "Une image du catalogue fournie"
+msgstr "Une image de la collection intÃgrÃe"
 
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:496
 msgid "Objects"
@@ -909,7 +910,7 @@ msgstr "DÃfinition de plusieurs propriÃtÃs"
 msgid "Setting %s of %s"
 msgstr "Configuration de %s pour %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3032
+#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3036
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s to %s"
 msgstr "Configuration de %s pour %s à %s"
@@ -928,7 +929,7 @@ msgstr "plusieurs"
 #: ../gladeui/glade-command.c:1204
 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
 msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas supprimer un widget contenu dans un widget composite."
+"Vous ne pouvez pas supprimer un composant contenu dans un composant composite."
 
 #: ../gladeui/glade-command.c:1211
 #, c-format
@@ -992,7 +993,7 @@ msgstr "DÃfinition des mÃtadonnÃes i18n"
 #: ../gladeui/glade-command.c:2247
 #, c-format
 msgid "Locking %s by widget %s"
-msgstr "Verrouillage de %s par le widget %s"
+msgstr "Verrouillage de %s par le composant %s"
 
 #: ../gladeui/glade-command.c:2288
 #, c-format
@@ -1004,21 +1005,21 @@ msgstr "DÃverrouillage de %s"
 msgid "Unable to load image (%s)"
 msgstr "Impossible de charger l'image (%s)"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:640
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:639
 #, c-format
 msgid "Editing alignments of %s"
 msgstr "Modification des alignements de %s"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:714
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:713
 #, c-format
 msgid "Editing margins of %s"
 msgstr "Modification des marges de %s"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1928
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1918
 msgid "Design View"
 msgstr "Vue conception"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1929
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1919
 msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
 msgstr ""
 "La vue concepteur de Glade (GladeDesignView) qui contient cet agencement"
@@ -1030,15 +1031,15 @@ msgstr "Afficher les informations"
 #: ../gladeui/glade-editor.c:221
 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
 msgstr ""
-"Indique s'il faut afficher un bouton d'informations pour le widget chargÃ"
+"Indique s'il faut afficher un bouton d'informations pour le composant chargÃ"
 
 #: ../gladeui/glade-editor.c:228 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
 msgid "Widget"
-msgstr "Widget"
+msgstr "Composant graphique"
 
 #: ../gladeui/glade-editor.c:229
 msgid "The currently loaded widget in this editor"
-msgstr "Le widget chargà actuellement dans cet Ãditeur"
+msgstr "Le composant chargà actuellement dans cet Ãditeur"
 
 #. construct tab label widget
 #: ../gladeui/glade-editor.c:255 ../gladeui/glade-editor.c:497
@@ -1053,11 +1054,11 @@ msgstr "_Signaux"
 
 #: ../gladeui/glade-editor.c:340
 msgid "View documentation for the selected widget"
-msgstr "Voir la documentation pour le widget sÃlectionnÃ"
+msgstr "Voir la documentation pour le composant sÃlectionnÃ"
 
 #: ../gladeui/glade-editor.c:360
 msgid "Reset widget properties to their defaults"
-msgstr "RÃinitialisation des propriÃtÃs du widget aux valeurs par dÃfaut"
+msgstr "RÃinitialisation des propriÃtÃs du composant aux valeurs par dÃfaut"
 
 #. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
 #: ../gladeui/glade-editor.c:396
@@ -1071,7 +1072,7 @@ msgstr "_GÃnÃral"
 
 #: ../gladeui/glade-editor.c:494
 msgid "_Packing"
-msgstr "_Regroupement"
+msgstr "_Agencement"
 
 #: ../gladeui/glade-editor.c:495
 msgid "_Common"
@@ -1110,7 +1111,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gladeui/glade-editor.c:1267
 msgid "Reset Widget Properties"
-msgstr "RÃinitialisation des propriÃtÃs du widget"
+msgstr "RÃinitialisation des propriÃtÃs du composant"
 
 #. Checklist
 #: ../gladeui/glade-editor.c:1284
@@ -1136,61 +1137,61 @@ msgstr "_Description de la propriÃtÃÂ:"
 msgid "%s - %s Properties"
 msgstr "%s - PropriÃtÃs de %s"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:629
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630
 msgid "Property Class"
 msgstr "Classe de la propriÃtÃ"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:631
 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
 msgstr ""
 "La classe GladePropertyClass pour laquelle cette propriÃtà "
 "GladeEditorProperty a Ãtà crÃÃe"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:636
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637
 msgid "Use Command"
 msgstr "Utiliser la commande"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:638
 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
 msgstr ""
 "Indique si nous devons utiliser l'API de commandes pour la pile de annuler/"
-"refaire"
+"rÃtablir"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1116
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1120
 msgid "Select Fields"
 msgstr "SÃlectionner les champs"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1138
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1142
 msgid "_Select individual fields:"
 msgstr "_SÃlectionner les champs individuelsÂ:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1472
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1476
 msgid "Select Named Icon"
 msgstr "SÃlectionner une icÃne nommÃe"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1748
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1752
 msgid "Edit Text"
 msgstr "Ãditer le texte"
 
 #. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1778
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1782
 msgid "_Text:"
 msgstr "_TexteÂ:"
 
 #. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1812
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1816
 msgid "T_ranslatable"
 msgstr "T_raduisible"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1818 ../gladeui/glade-property.c:660
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1822 ../gladeui/glade-property.c:660
 msgid "Whether this property is translatable"
 msgstr "Indique si la propriÃtà peut Ãtre traduite"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1826
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830
 msgid "Conte_xt for translation:"
 msgstr "Conte_xte pour la traductionÂ:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1832
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836
 msgid ""
 "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
 "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
@@ -1200,81 +1201,100 @@ msgstr ""
 "signification de cette chaÃne par rapport à d'autres occurrences de la mÃme "
 "chaÃne"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1863
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1867
 msgid "Co_mments for translators:"
 msgstr "Co_mmentaires pour les traducteursÂ:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1978
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1982
 msgid "Select a file from the project resource directory"
 msgstr ""
 "SÃlectionnez un fichier à partir du rÃpertoire des ressources du projet"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2262
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2278
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2266
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2282
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2262
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2278
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2293
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2266
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2282
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2297
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2708
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1398 ../gladeui/glade-widget.c:1215
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2712
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1398 ../gladeui/glade-widget.c:1223
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717 ../gladeui/glade-property.c:627
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2721 ../gladeui/glade-property.c:627
 msgid "Class"
 msgstr "Classe"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2738
 #, c-format
 msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
 msgstr "Choisir des objects de type %s sans parent dans ce projet"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2735
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2739
 #, c-format
 msgid "Choose a parentless %s in this project"
 msgstr "Choisir un %s sans parent dans ce projet"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2738
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2742
 #, c-format
 msgid "Choose %s type objects in this project"
 msgstr "Choisir des objets de type %s dans ce projet"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2739
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2743
 #, c-format
 msgid "Choose a %s in this project"
 msgstr "Choisir un %s pour ce projet"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2809
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2951
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2813
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2955
 msgid "O_bjects:"
 msgstr "O_bjetsÂ:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2903
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2907
 msgid "_New"
 msgstr "_Nouveau"
 
 #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3058
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3062
 #, c-format
 msgid "Creating %s for %s of %s"
 msgstr "CrÃation de %s pour %s de %s"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3257
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3261
 msgid "Objects:"
 msgstr "ObjetsÂ:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:234
+msgid "Click to disable template class"
+msgstr "Cliquez pour dÃsactiver la classe modÃle"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:241
+msgid ""
+"Click to make this widget a template class (It will be renamed to 'this')"
+msgstr ""
+"Cliquez pour faire de ce composant une classe modÃle (il sera renommà ÂÂthisÂÂ)"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:499
 msgid "The Object's name"
 msgstr "Le nom de l'objet"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1244
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:526
+msgid "The template class name this widget defines"
+msgstr "Le nom de la classe modÃle que ce composant dÃfinit"
+
+#. Template class
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:529
+msgid "Template Class:"
+msgstr "Classe modÃleÂ:"
+
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1252
 msgid "Project"
 msgstr "Projet"
 
@@ -1284,7 +1304,7 @@ msgstr "Le projet en cours d'inspection"
 
 #: ../gladeui/glade-inspector.c:399
 msgid "< search widgets >"
-msgstr "< recherche de widgets >"
+msgstr "< recherche de composants >"
 
 #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484
 msgid "All Contexts"
@@ -1321,15 +1341,15 @@ msgstr "Tout supprimer"
 
 #: ../gladeui/glade-palette.c:646
 msgid "Widget selector"
-msgstr "SÃlecteur de widget"
+msgstr "SÃlecteur de composants"
 
 #: ../gladeui/glade-popup.c:409
 msgid "_Add widget here"
-msgstr "_Ajouter un widget ici"
+msgstr "_Ajouter un composant ici"
 
 #: ../gladeui/glade-popup.c:414 ../gladeui/glade-popup.c:591
 msgid "Add widget as _toplevel"
-msgstr "Ajouter un widget comme _premier niveau"
+msgstr "Ajouter un composant de _premier niveau"
 
 #: ../gladeui/glade-popup.c:424
 msgid "_Select"
@@ -1381,7 +1401,8 @@ msgid ""
 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"ExÃcutez ÂÂ%s --helpÂÂ pour voir une liste complÃte des options disponibles.\n"
+"ExÃcutez ÂÂ%s --helpÂÂ pour voir une liste complÃte des options "
+"disponibles.\n"
 
 #: ../gladeui/glade-previewer.c:94
 #, c-format
@@ -1402,7 +1423,7 @@ msgstr "Impossible de charger la dÃfinition du constructeurÂ: %s"
 #, c-format
 msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
 msgstr ""
-"La dÃfinition de l'interface utilisateur ne possÃde pas de widget "
+"La dÃfinition de l'interface utilisateur ne possÃde pas de composant "
 "prÃvisualisable.\n"
 
 #: ../gladeui/glade-previewer.c:159
@@ -1430,51 +1451,51 @@ msgstr "ErreurÂ: %s.\n"
 msgid "Broken pipe!\n"
 msgstr "Tube interrompuÂ!\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:977
+#: ../gladeui/glade-project.c:987
 msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
 msgstr "Indique si le projet a Ãtà modifià depuis son dernier enregistrement"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:983
+#: ../gladeui/glade-project.c:993
 msgid "Has Selection"
 msgstr "A une sÃlection"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:984
+#: ../gladeui/glade-project.c:994
 msgid "Whether project has a selection"
 msgstr "Indique si le projet a une sÃlection"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:990
+#: ../gladeui/glade-project.c:1000
 msgid "Path"
 msgstr "Chemin"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:991
+#: ../gladeui/glade-project.c:1001
 msgid "The filesystem path of the project"
 msgstr "Le chemin du projet dans le systÃme de fichiers"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:997
+#: ../gladeui/glade-project.c:1007
 msgid "Read Only"
 msgstr "Lecture seule"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:998
+#: ../gladeui/glade-project.c:1008
 msgid "Whether project is read-only"
 msgstr "Indique si le projet est en lecture seule"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1004
+#: ../gladeui/glade-project.c:1014
 msgid "Add Item"
 msgstr "Ajout d'ÃlÃment"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1005
+#: ../gladeui/glade-project.c:1015
 msgid "The current item to add to the project"
 msgstr "L'ÃlÃment actuel à ajouter au projet"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1011
+#: ../gladeui/glade-project.c:1021
 msgid "Pointer Mode"
 msgstr "Mode pointeur"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1012
+#: ../gladeui/glade-project.c:1022
 msgid "The currently effective GladePointerMode"
 msgstr "Le mode de pointage GladePointerMode actuellement en vigueur"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1189
+#: ../gladeui/glade-project.c:1199
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load %s.\n"
@@ -1484,18 +1505,18 @@ msgstr ""
 "Les catalogues requis suivants sont indisponiblesÂ: %s"
 
 #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1472
+#: ../gladeui/glade-project.c:1483
 #, c-format
 msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
 msgstr "%s cible Gtk+ %d.%d"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1511
+#: ../gladeui/glade-project.c:1522
 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
 msgstr ""
 "ParticuliÃrement parce qu'il existe un objet qui ne peut pas Ãtre construit "
 "avec le type "
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1516
+#: ../gladeui/glade-project.c:1527
 #, c-format
 msgid ""
 "Specially because there are %d objects that can not be build with types "
@@ -1503,11 +1524,11 @@ msgstr ""
 "ParticuliÃrement parce qu'il existe %d objets qui ne peuvent pas Ãtre "
 "construits avec les types "
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1523
+#: ../gladeui/glade-project.c:1534
 msgid " and "
 msgstr " et "
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1541
+#: ../gladeui/glade-project.c:1552
 #, c-format
 msgid ""
 "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
@@ -1517,11 +1538,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Mais cette version de Glade est pour GTK+ 3 seulement.\n"
 "Assurez-vous dans un premier temps que vous pouvez exÃcuter ce projet avec "
-"Glade 3.8 sans widget dÃconseillÃ.\n"
+"Glade 3.8 sans composant dÃconseillÃ.\n"
 "%s"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1684 ../gladeui/glade-project.c:1721
-#: ../gladeui/glade-project.c:1958 ../gladeui/glade-project.c:4095
+#: ../gladeui/glade-project.c:1696 ../gladeui/glade-project.c:1733
+#: ../gladeui/glade-project.c:1970 ../gladeui/glade-project.c:4101
 #, c-format
 msgid "%s document properties"
 msgstr "PropriÃtÃs du document %s"
@@ -1530,23 +1551,23 @@ msgstr "PropriÃtÃs du document %s"
 #. Verify code here (versioning, incompatability checks)
 #. ******************************************************************
 #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2051
+#: ../gladeui/glade-project.c:2063
 #, c-format
 msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
-msgstr "Ce widget a Ãtà introduit dans %s %d.%dÂ; le projet cible %s %d.%d"
+msgstr "Ce composant a Ãtà introduit dans %s %d.%dÂ; le projet cible %s %d.%d"
 
 #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2055
+#: ../gladeui/glade-project.c:2067
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr "[%s] La classe d'objet ÂÂ%s a Ãtà introduite dans %s %d.%d\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2057
+#: ../gladeui/glade-project.c:2069
 msgid "This widget is deprecated"
-msgstr "Ce widget est dÃconseillÃ."
+msgstr "Ce composant est dÃconseillÃ."
 
 #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2060
+#: ../gladeui/glade-project.c:2072
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
 msgstr "[%s] La classe d'objet ÂÂ%sÂÂ de %s %d.%d est dÃconseillÃe\n"
@@ -1557,149 +1578,150 @@ msgstr "[%s] La classe d'objet ÂÂ%sÂÂ de %s %d.%d est dÃconseillÃe\n"
 #.
 #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2070
+#: ../gladeui/glade-project.c:2082
 #, c-format
 msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
-"Cette propriÃtà a Ãtà introduite dans %s %d.%d alors que le projet cible %s %"
-"d.%d"
+"Cette propriÃtà a Ãtà introduite dans %s %d.%d alors que le projet cible %s "
+"%d.%d"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2074
+#: ../gladeui/glade-project.c:2086
 #, c-format
 msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
-"[%s] La propriÃtà ÂÂ%s de la classe d'objet ÂÂ%s a Ãtà introduite dans %s %"
-"d.%d\n"
+"[%s] La propriÃtà ÂÂ%s de la classe d'objet ÂÂ%s a Ãtà introduite dans "
+"%s %d.%d\n"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2078
+#: ../gladeui/glade-project.c:2090
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
-"[%s] La propriÃtà de regroupement ÂÂ%s de la classe d'objet ÂÂ%s a Ãtà "
+"[%s] La propriÃtà d'agencement ÂÂ%s de la classe d'objet ÂÂ%s a Ãtà "
 "introduite dans %s %d.%d\n"
 
 #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2082
+#: ../gladeui/glade-project.c:2094
 #, c-format
 msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
-"[%s] Le signal ÂÂ%s de la classe d'objet ÂÂ%s a Ãtà introduit dans %s %d.%"
-"d\n"
+"[%s] Le signal ÂÂ%s de la classe d'objet ÂÂ%s a Ãtà introduit dans %s %d."
+"%d\n"
 
 #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2087
+#: ../gladeui/glade-project.c:2099
 #, c-format
 msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
 "Ce signal a Ãtà introduit dans %s %d.%dÂalors que le projet cible %s %d.%d"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2315
+#: ../gladeui/glade-project.c:2327
 msgid "Details"
 msgstr "DÃtails"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2331
+#: ../gladeui/glade-project.c:2343
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
 msgstr "Le projet ÂÂ%sÂÂ contient des erreurs. Enregistrer quand mÃmeÂ?"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2332
+#: ../gladeui/glade-project.c:2344
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
 msgstr ""
-"Le projet ÂÂ%sÂÂ a des widgets dÃconseillÃs et/ou des incohÃrences de version."
+"Le projet ÂÂ%sÂÂ a des composants dÃconseillÃs et/ou des incohÃrences de "
+"version."
 
 #. translators: refers to an unknown object named '%s' of type '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2357
+#: ../gladeui/glade-project.c:2369
 #, c-format
 msgid "Unknown object %s with type %s\n"
 msgstr "Objet %s inconnu de type %s\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3710
+#: ../gladeui/glade-project.c:3716
 #, c-format
 msgid "Unsaved %i"
 msgstr "%i non enregistrÃ"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3769
+#: ../gladeui/glade-project.c:3775
 #, c-format
 msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
 msgstr ""
-"Le projet %s n'a pas de widgets dÃconseillÃs ou d'incohÃrences de version."
+"Le projet %s n'a pas de composants dÃconseillÃs ou d'incohÃrences de version."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3906
+#: ../gladeui/glade-project.c:3912
 msgid "Image resources are loaded locally:"
 msgstr "Les ressources image sont chargÃes localementÂ:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3923
+#: ../gladeui/glade-project.c:3929
 msgid "From the project directory"
 msgstr "Ã partir du rÃpertoire du projet"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3934
+#: ../gladeui/glade-project.c:3940
 msgid "From a project relative directory"
 msgstr "Ã partir d'un rÃpertoire relatif au projet"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3950
+#: ../gladeui/glade-project.c:3956
 msgid "From this directory"
 msgstr "Ã partir de ce rÃpertoire"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3955
+#: ../gladeui/glade-project.c:3961
 msgid "Choose a path to load image resources"
 msgstr "Choisissez un chemin pour charger les ressources image"
 
 #. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:3980
+#: ../gladeui/glade-project.c:3986
 msgid "Toolkit versions required:"
 msgstr "Versions de toolkit nÃcessairesÂ:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4076
+#: ../gladeui/glade-project.c:4082
 msgid "Verify versions and deprecations:"
 msgstr "VÃrification des versions et des ÃlÃments dÃconseillÃsÂ:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4463
+#: ../gladeui/glade-project.c:4469
 #, c-format
 msgid "(internal %s)"
 msgstr "(%s interne)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4468
+#: ../gladeui/glade-project.c:4474
 #, c-format
 msgid "(%s child)"
 msgstr "(fils de %s)"
 
 #. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:4476
+#: ../gladeui/glade-project.c:4482
 #, c-format
 msgid "(%s of %s)"
 msgstr "(%s de %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4703 ../gladeui/glade-project.c:4756
-#: ../gladeui/glade-project.c:4919
+#: ../gladeui/glade-project.c:4709 ../gladeui/glade-project.c:4762
+#: ../gladeui/glade-project.c:4925
 msgid "No widget selected."
-msgstr "Aucun widget sÃlectionnÃ."
+msgstr "Aucun composant sÃlectionnÃ."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4720 ../gladeui/glade-project.c:4753
+#: ../gladeui/glade-project.c:4726 ../gladeui/glade-project.c:4759
 msgid "Unknown widgets ignored."
-msgstr "Widgets inconnus ignorÃs."
+msgstr "Composants inconnus ignorÃs."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4805
+#: ../gladeui/glade-project.c:4811
 msgid "Unable to paste to the selected parent"
 msgstr "Impossible de coller vers le parent sÃlectionnÃ"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4816
+#: ../gladeui/glade-project.c:4822
 msgid "Unable to paste to multiple widgets"
-msgstr "Impossible de coller vers plusieurs widgets"
+msgstr "Impossible de coller vers plusieurs composants"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4832
+#: ../gladeui/glade-project.c:4838
 msgid "No widget on the clipboard"
-msgstr "Aucun widget dans le presse-papiers"
+msgstr "Aucun composant dans le presse-papiers"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4877
+#: ../gladeui/glade-project.c:4883
 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
-msgstr "Un seul widget à la fois peut Ãtre collà vers ce conteneur"
+msgstr "Un seul composant à la fois peut Ãtre collà vers ce conteneur"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4889
+#: ../gladeui/glade-project.c:4895
 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
 msgstr "Quantità insuffisante de substituants dans le conteneur de destination"
 
@@ -1785,7 +1807,7 @@ msgstr "DonnÃes utilisateur"
 msgid "The user data for this signal"
 msgstr "Les donnÃes utilisateur pour ce signal"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1299
+#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1307
 msgid "Support Warning"
 msgstr "Avertissement de prise en charge"
 
@@ -1794,7 +1816,7 @@ msgid "The versioning support warning for this signal"
 msgstr "L'avertissement de prise en charge de version pour ce signal"
 
 #: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1259
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
 msgid "After"
 msgstr "AprÃs"
 
@@ -1830,11 +1852,11 @@ msgstr "Intervertir"
 
 #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1407
 msgid "Glade Widget"
-msgstr "Widget glade"
+msgstr "Composant glade"
 
 #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1408
 msgid "The glade widget to edit signals"
-msgstr "Le widget glade pour modifier les signaux"
+msgstr "Le composant glade pour modifier les signaux"
 
 #: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165
 #, c-format
@@ -1852,7 +1874,7 @@ msgid ""
 "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
 "Add a %s first."
 msgstr ""
-"Impossible d'ajouter directement un widget %s non dÃfilable dans un ÂÂ%sÂÂ.\n"
+"Impossible d'ajouter directement un composant %s non dÃfilable dans un ÂÂ%sÂÂ.\n"
 "Ajoutez d'abord un ÂÂ%sÂÂ."
 
 #: ../gladeui/glade-utils.c:469
@@ -1877,7 +1899,7 @@ msgstr "Impossible d'afficher le lienÂ:"
 
 #. Reset the column
 #: ../gladeui/glade-utils.c:1587 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:823
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
 msgid "None"
 msgstr "Aucune"
 
@@ -1893,8 +1915,8 @@ msgstr "Pointeur de structure GladeWidgetActionClass"
 msgid "Whether this action is sensitive"
 msgstr "Indique si cette action est sensible"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1304
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1312
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
 msgid "Visible"
 msgstr "Visible"
 
@@ -1935,9 +1957,9 @@ msgstr "Nom gÃnÃrique"
 
 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420
 msgid "Used to generate names of new widgets"
-msgstr "Utilisà pour gÃnÃrer les noms des nouveaux widgets"
+msgstr "Utilisà pour gÃnÃrer les noms des nouveaux composants"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1426 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1426 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nom de l'icÃne"
 
@@ -1951,7 +1973,7 @@ msgstr "Catalogue"
 
 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434
 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
-msgstr "Le nom du catalogue de widgets par lequel a Ãtà dÃclarÃe cette classe"
+msgstr "Le nom du catalogue de composants par lequel a Ãtà dÃclarÃe cette classe"
 
 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1440
 msgid "Book"
@@ -1959,7 +1981,7 @@ msgstr "Livre"
 
 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441
 msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
-msgstr "Espace de noms de recherche DevHelp pour cette classe de widget"
+msgstr "Espace de noms de recherche DevHelp pour cette classe de composant"
 
 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447
 msgid "Special Child Type"
@@ -1970,136 +1992,144 @@ msgid ""
 "Holds the name of the packing property to depict special children for this "
 "container class"
 msgstr ""
-"Contient le nom de la propriÃtà de regroupement pour reprÃsenter les fils "
+"Contient le nom de la propriÃtà d'agencement pour reprÃsenter les fils "
 "spÃciaux de cette classe conteneur"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
 msgid "Cursor"
 msgstr "Curseur"
 
 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1456
 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
-msgstr "Un curseur pour insÃrer des widgets dans l'interface utilisateur"
+msgstr "Un curseur pour insÃrer des composants dans l'interface utilisateur"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1216
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1224
 msgid "The name of the widget"
-msgstr "Le nom du widget"
+msgstr "Le nom du composant"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1220
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1228
 msgid "Internal name"
 msgstr "Nom interne"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1221
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1229
 msgid "The internal name of the widget"
-msgstr "Le nom interne du widget"
+msgstr "Le nom interne du composant"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1225
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1233
 msgid "Anarchist"
 msgstr "Anarchiste"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1226
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1234
 msgid ""
 "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
 msgstr "Indique si ce fils composite est un fils ancÃtre ou un fils anarchiste"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1232
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1240
 msgid "Object"
 msgstr "Objet"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1233
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1241
 msgid "The object associated"
 msgstr "L'objet associÃ"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1238
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1246
 msgid "Adaptor"
 msgstr "Adaptateur"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1239
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1247
 msgid "The class adaptor for the associated widget"
-msgstr "L'adaptateur de classe pour le widget associÃ"
+msgstr "L'adaptateur de classe pour le composant associÃ"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1245
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1253
 msgid "The glade project that this widget belongs to"
-msgstr "Le projet Glade auquel ce widget appartient"
+msgstr "Le projet Glade auquel ce composant appartient"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1252
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1260
 msgid "A list of GladeProperties"
 msgstr "Une liste de GladeProperties"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1256 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1264 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
 msgid "Parent"
 msgstr "Parent"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1257
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1265
 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
-msgstr "Un pointeur vers le widget parent GladeWidget"
+msgstr "Un pointeur vers le composant parent GladeWidget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1262
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1270
 msgid "Internal Name"
 msgstr "Nom interne"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1263
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1271
 msgid "A generic name prefix for internal widgets"
-msgstr "Un prÃfixe de nom gÃnÃrique pour les widgets internes"
+msgstr "Un prÃfixe de nom gÃnÃrique pour les composants internes"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1267
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1275
 msgid "Template"
 msgstr "ModÃle"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1268
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1276
 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
-msgstr "Un modÃle GladeWidget comme base d'un nouveau widget"
+msgstr "Un modÃle GladeWidget comme base d'un nouveau composant"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1273
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1281
 msgid "Exact Template"
 msgstr "ModÃle exact"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1275
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1283
 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
 msgstr ""
 "Indique s'il faut crÃer une copie exacte lors de l'utilisation d'un modÃle"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1279
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1287
 msgid "Reason"
 msgstr "Raison"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1280
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1288
 msgid "A GladeCreateReason for this creation"
 msgstr "Une GladeCreateReason pour cette crÃation"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1287
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1295
 msgid "Toplevel Width"
 msgstr "Largeur du niveau supÃrieur"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1288
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1296
 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr ""
-"La largeur du widget lorsqu'il est au plus haut niveau dans l'agencement "
+"La largeur du composant lorsqu'il est au plus haut niveau dans l'agencement "
 "GladeDesignLayout"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1293
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1301
 msgid "Toplevel Height"
 msgstr "Hauteur du niveau supÃrieur"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1294
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1302
 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr ""
-"La hauteur du widget lorsqu'il est au plus haut niveau dans l'agencement "
+"La hauteur du composant lorsqu'il est au plus haut niveau dans l'agencement "
 "GladeDesignLayout"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1300
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1308
 msgid "A warning string about version mismatches"
 msgstr "Une chaÃne d'avertissement en cas d'incohÃrences de version"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1305
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1313
 msgid "Wether the widget is visible or not"
-msgstr "Indique si le widget est visible ou pas"
+msgstr "Indique si le composant est visible ou pas"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1317 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+msgid "Template Class"
+msgstr "Classe modÃle"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1318
+msgid "The class name this template defines"
+msgstr "Le nom de la classe que ce modÃle dÃfinit"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
 msgid "Actions"
 msgstr "Actions"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
 msgid "Applications"
 msgstr "Applications"
 
@@ -2163,8 +2193,8 @@ msgid "Setting %s to not use action appearance"
 msgstr "Configuration de %s pour ne pas utiliser l'apparence de l'action"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10660 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10693
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10686 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10719
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
 msgid "Action"
 msgstr "Action"
 
@@ -2293,7 +2323,7 @@ msgstr "Utilisation d'un fils personnalisà pour %s"
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a stock button"
-msgstr "Utilisation d'un bouton du catalogue pour %s"
+msgstr "Utilisation d'un bouton de la collection pour %s"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349
 #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219
@@ -2311,7 +2341,7 @@ msgstr "Ajouter un contenu de bouton personnalisÃ"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408
 msgid "Stock button"
-msgstr "Bouton de catalogue"
+msgstr "Bouton de la collection"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413
 msgid "Label with optional image"
@@ -2378,7 +2408,7 @@ msgstr "Utilisation d'un tampon externe pour %s"
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
-msgstr "Utilisation d'une icÃne principale du catalogue pour %s"
+msgstr "Utilisation d'une icÃne principale de la collection pour %s"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350
 #, c-format
@@ -2393,7 +2423,7 @@ msgstr "Utilisation d'une icÃne principale à partir d'un fichier pour %s"
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
-msgstr "Utilisation d'une icÃne secondaire du catalogue pour %s"
+msgstr "Utilisation d'une icÃne secondaire de la collection pour %s"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428
 #, c-format
@@ -2406,16 +2436,16 @@ msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
 msgstr "Utilisation d'une icÃne secondaire à partir d'un fichier pour %s"
 
 #. Text...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10143
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10271
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10172
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10300
 msgid "Text"
 msgstr "Texte"
 
 #. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10177
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10305 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
 msgid "Progress"
-msgstr "Avancement"
+msgstr "Progression"
 
 #. Primary icon...
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576
@@ -2471,196 +2501,196 @@ msgstr "Redimensionnable"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1047
 msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
-msgstr "Indique si ce conteneur permet le redimensionnement des widgets fils"
+msgstr "Indique si ce conteneur permet le redimensionnement des composants fils"
 
 #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Taille d'icÃne"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
-"Taille symbolique à utiliser pour l'icÃne du catalogue, l'ensemble d'icÃnes "
-"ou l'icÃne nommÃe"
+"Taille symbolique à utiliser pour l'icÃne de la collection, l'ensemble "
+"d'icÃnes ou l'icÃne nommÃe"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:814
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:885
 #, c-format
 msgid "Removing parent of %s"
 msgstr "Suppression du parent de %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:877
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:948
 #, c-format
 msgid "Adding parent %s for %s"
 msgstr "Ajout du parent %s pour %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:978
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1049
 #, c-format
 msgid "Adding %s to Size Group %s"
-msgstr "Ajout de %s au groupe de taille %s"
+msgstr "Ajout de %s au groupe taille %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:982
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1053
 #, c-format
 msgid "Adding %s to a new Size Group"
-msgstr "Ajout de %s à un nouveau groupe de taille"
+msgstr "Ajout de %s à un nouveau groupe taille"
 
 #. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1040
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1111
 msgid "New Size Group"
-msgstr "Nouveau groupe de taille"
+msgstr "Nouveau groupe taille"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1087
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1170
 msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
 msgstr "Impossible d'ajouter une fenÃtre de premier niveau à un conteneur."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1098
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1181
 #, c-format
 msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
-msgstr "Les fils des widgets de type %s ne peuvent Ãtre que des widgets."
+msgstr "Les fils des composants de type %s ne peuvent Ãtre que des composants."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1109
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192
 #, c-format
 msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
-msgstr "Il faut des substituants pour ajouter des fils aux widgets de type %s."
+msgstr "Il faut des substituants pour ajouter des fils aux composants de type %s."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1454
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1565
 #, c-format
 msgid "Ordering children of %s"
 msgstr "Classement des fils de %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1959 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1967
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2078
 #, c-format
 msgid "Insert placeholder to %s"
 msgstr "InsÃrer un substituant dans %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1975
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2086
 #, c-format
 msgid "Remove placeholder from %s"
-msgstr "Enlever une substituant de %s"
+msgstr "Enlever un substituant de %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3061 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3068
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3177 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3184
 #, c-format
 msgid "Insert page on %s"
 msgstr "InsÃrer une page dans %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3076
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3192
 #, c-format
 msgid "Remove page from %s"
 msgstr "Enlever une page de %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4541
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4632
 msgid "This property only applies to stock images"
-msgstr "Cette propriÃtà ne s'applique qu'aux images de catalogue"
+msgstr "Cette propriÃtà ne s'applique qu'aux images de la collection"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4544
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4635
 msgid "This property only applies to named icons"
 msgstr "Cette propriÃtà ne s'applique qu'aux icÃnes nommÃes"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4932
 msgid "<separator>"
 msgstr "<sÃparateur>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4855
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4946
 msgid "<custom>"
 msgstr "<personnalisÃ>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4893
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4984
 msgid "Children cannot be added to a separator."
 msgstr "Des fils ne peuvent pas Ãtre ajoutÃs à un sÃparateur."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4901
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4992
 msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
 msgstr ""
 "Des fils ne peuvent pas Ãtre ajoutÃs à un menu SÃlecteur de fichiers rÃcents."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4910
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5001
 #, c-format
 msgid "%s already has a menu."
 msgstr "%s possÃde dÃjà un menu."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4920
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5011
 #, c-format
 msgid "%s item already has a submenu."
 msgstr "L'ÃlÃment %s possÃde dÃjà un sous-menu."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5201
 msgid "Tool Item"
 msgstr "ÃlÃment outil"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5124 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5147
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5215 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238
 msgid "Packing"
-msgstr "Regroupement"
+msgstr "Agencement"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5228 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
 msgid "Tool Item Group"
 msgstr "Groupe d'ÃlÃments outil"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5247 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
 msgid "Recent Chooser Menu"
 msgstr "Menu SÃlecteur de fichiers rÃcents"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5282 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
 msgid "Menu Item"
 msgstr "ÃlÃment de menu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5242
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5325 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5333
 msgid "Normal item"
 msgstr "ÃlÃment normal"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5235 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5243
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5326 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5334
 msgid "Image item"
 msgstr "ÃlÃment image"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5236 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5244
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5327 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5335
 msgid "Check item"
 msgstr "ÃlÃment cochable"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5237 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5245
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5328 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5336
 msgid "Radio item"
 msgstr "ÃlÃment radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5246
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5329 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5337
 msgid "Separator item"
 msgstr "ÃlÃment sÃparateur"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6091
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6280 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6289
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5338 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6167
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6356 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6365
 msgid "Recent Menu"
 msgstr "Menu de fichiers rÃcents"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5330
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5370 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5421
 msgid "Edit Menu Bar"
 msgstr "Modifier la barre de menus"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5281 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5332
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5372 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5423
 msgid "Edit Menu"
 msgstr "Modifier le menu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5428
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5510
 #, c-format
 msgid "An object of type %s cannot have any children."
 msgstr "Un objet de type %s ne peut pas possÃder de fils."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6342
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
 msgid "Button"
 msgstr "Bouton"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6069 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6267
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10694
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6343
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10178 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10306
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10720
 msgid "Toggle"
-msgstr "Ã deux Ãtats"
+msgstr "Inverseur"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6081
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6268
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6278 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6287
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10695
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6157
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6165 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6344
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6354 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6363
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10721
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6269
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6147 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
@@ -2668,135 +2698,135 @@ msgstr "Menu"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6148 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
 msgid "Custom"
 msgstr "PersonnalisÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6288
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6158
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6166 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6347
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6355 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6364
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
 msgid "Separator"
 msgstr "SÃparateur"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6078 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6154 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6162
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6351 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6079 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6087
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6276 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6285
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6155 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6163
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6352 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
 msgid "Image"
 msgstr "Image"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6080 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6088
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6277 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6286
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6156 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6164
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6353 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6362
 msgid "Check"
 msgstr "Ã cocher"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6112
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6188
 msgid "Tool Bar Editor"
 msgstr "Ãditeur de barre d'outils"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6338
 msgid "Group"
 msgstr "Groupe"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6309
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6385
 msgid "Tool Palette Editor"
 msgstr "Ãditeur de palette d'outils"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7053
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7117
 msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
 msgstr "Cette propriÃtà ne s'applique pas lorsque ÂÂÃcourter est dÃfini."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7072
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7136
 msgid "This property does not apply when Angle is set."
 msgstr "Cette propriÃtà ne s'applique pas lorsque ÂÂAngle est dÃfini."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7950
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8003
 msgid "Introduction page"
 msgstr "Page d'introduction"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7954
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8007
 msgid "Content page"
 msgstr "Page de contenu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7958
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8011
 msgid "Confirmation page"
 msgstr "Page de confirmation"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9572
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9607
 #, c-format
 msgid "%s is set to load %s from the model"
 msgstr "%s est configurà pour charger %s à partir du modÃle"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9574
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9609
 #, c-format
 msgid "%s is set to manipulate %s directly"
 msgstr "%s est configurà pour manipuler %s directement"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10116 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
 msgid "Tree View Column"
 msgstr "Colonne de vue arborescente"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10116 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
 msgid "Cell Renderer"
 msgstr "Afficheur de cellule"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10093
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10122
 msgid "Properties and Attributes"
 msgstr "PropriÃtÃs et attributs"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10099
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10128
 msgid "Common Properties and Attributes"
 msgstr "PropriÃtÃs et attributs communs"
 
 #. Accelerator
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10173 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Raccourci"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10174 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10302
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
 msgid "Combo"
 msgstr "CombinÃe"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10274
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10175 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10303
 msgid "Spin"
 msgstr "Compteur"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10147 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10275
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10176 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10304
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
 # http://learnpygtk.org/pygtktutorial/spinner.html
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10179 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10307
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
 msgid "Spinner"
-msgstr "Curseur animÃ"
+msgstr "Indicateur d'activitÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10183
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10212
 msgid "Icon View Editor"
 msgstr "Ãditeur de vue en icÃnes"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10188
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10217
 msgid "Combo Editor"
 msgstr "Ãditeur de boÃte combinÃe"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10193
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10222
 msgid "Entry Completion Editor"
 msgstr "Ãditeur de complÃtion de zone de saisie"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10268
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10297
 msgid "Column"
 msgstr "Colonne"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10291
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10320
 msgid "Tree View Editor"
 msgstr "Ãditeur de vue arborescente"
 
@@ -2804,7 +2834,7 @@ msgstr "Ãditeur de vue arborescente"
 #. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
 #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
 #.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10384
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10413
 msgid ""
 "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
 msgstr ""
@@ -2812,24 +2842,24 @@ msgstr ""
 "arborescente paramÃtrÃe en mode hauteur fixe"
 
 #. --------------------------- GtkAction ---------------------------------
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10498
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10524
 msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
 msgstr ""
 "Le raccourci ne peut Ãtre dÃfini qu'Ã l'intÃrieur d'un groupe d'actions."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10696
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10722
 msgid "Recent"
 msgstr "RÃcent"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10704
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10730
 msgid "Action Group Editor"
-msgstr "Ãditeur de groupe d'actions"
+msgstr "Ãditeur du groupe d'actions"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10814 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10844
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10840 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10870
 msgid "Tag"
 msgstr "Balise"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10852
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10878
 msgid "Text Tag Table Editor"
 msgstr "Ãditeur de tableau de balises de texte"
 
@@ -2863,8 +2893,8 @@ msgid ""
 "First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
 "that icon in the treeview."
 msgstr ""
-"Ajoutez d'abord un nom du catalogue dans la zone ci-dessous, puis ajoutez et "
-"dÃfinissez des sources pour cette icÃne dans la vue arborescente."
+"Ajoutez d'abord un nom de la collection dans la zone ci-dessous, puis "
+"ajoutez et dÃfinissez des sources pour cette icÃne dans la vue arborescente."
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713
 #, c-format
@@ -2873,8 +2903,8 @@ msgid ""
 "will only ever load them in the runtime from your project directory)."
 msgstr ""
 "Saisissez un nom de fichier ou un chemin complet ou relatif pour cette "
-"source de ÂÂ%s (Glade ne va le charger qu'au moment de l'exÃcution à partir "
-"du rÃpertoire du projet)."
+"source de ÂÂ%s (Glade ne va le charger qu'au moment de l'exÃcution à "
+"partir du rÃpertoire du projet)."
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
 #, c-format
@@ -2893,8 +2923,8 @@ msgstr "DÃfinit la direction de texte pour cette source de ÂÂ%sÂÂ"
 #, c-format
 msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
 msgstr ""
-"DÃfinit si vous souhaitez indiquer une taille d'icÃne pour cette source de ÂÂ%"
-"sÂÂ"
+"DÃfinit si vous souhaitez indiquer une taille d'icÃne pour cette source de "
+"ÂÂ%sÂÂ"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741
 #, c-format
@@ -2911,7 +2941,7 @@ msgstr "DÃfinit si vous souhaitez indiquer un Ãtat pour cette source de ÂÂ%s
 msgid "Set the state for this source of '%s'"
 msgstr "DÃfinit l'Ãtat pour cette source de ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
 msgid "File Name"
 msgstr "Nom de fichier"
 
@@ -2919,7 +2949,7 @@ msgstr "Nom de fichier"
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an image from stock"
-msgstr "Utilisation d'une image du catalogue pour %s"
+msgstr "Utilisation d'une image de la collection pour %s"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244
@@ -2950,11 +2980,11 @@ msgstr "DÃfinir la taille d'image"
 #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a stock item"
-msgstr "Utilisation d'un ÃlÃment du catalogue pour %s"
+msgstr "Utilisation d'un ÃlÃment de la collection pour %s"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301
 msgid "Stock Item:"
-msgstr "ÃlÃment de catalogueÂ:"
+msgstr "ÃlÃment de la collectionÂ:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333
 msgid "Custom label and image:"
@@ -3065,7 +3095,7 @@ msgstr "Utilisation d'une Ãtiquette textuelle standard pour %s"
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a custom label widget"
-msgstr "Utilisation d'un widget d'Ãtiquette personnalisà pour %s"
+msgstr "Utilisation d'un composant d'Ãtiquette personnalisà pour %s"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230
 msgid "Group Header"
@@ -3103,7 +3133,7 @@ msgstr "Assembler"
 msgid "Reverse"
 msgstr "Inverser"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
 msgid "Scale"
 msgstr "Ãchelle"
 
@@ -3138,7 +3168,7 @@ msgstr "Ãditer sÃparÃment"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4
 msgid "Remove Parent"
-msgstr "Enlever le parent"
+msgstr "Retirer le parent"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5
 msgid "Add Parent"
@@ -3186,245 +3216,261 @@ msgstr "Ã volets"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
 msgid "Add to Size Group"
-msgstr "Ajouter au groupe de taille"
+msgstr "Ajouter au groupe taille"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+msgid "Style Classes"
+msgstr "Classes de style"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
 msgid "Fill"
 msgstr "Remplir"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
 msgid "Start"
 msgstr "DÃbut"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
 msgid "Center"
 msgstr "Centre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
 msgid "All"
 msgstr "Tout"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exposition"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
 msgid "Pointer Motion"
 msgstr "Mouvement du pointeur"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
 msgid "Pointer Motion Hint"
 msgstr "Indication du mouvement du pointeur"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
 msgid "Button Motion"
 msgstr "Mouvement du bouton"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
 msgid "Button 1 Motion"
 msgstr "Mouvement du bouton 1"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
 msgid "Button 2 Motion"
 msgstr "Mouvement du bouton 2"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
 msgid "Button 3 Motion"
 msgstr "Mouvement du bouton 3"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
 msgid "Button Press"
-msgstr "Appui d'un bouton"
+msgstr "Appui sur un bouton"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
 msgid "Button Release"
 msgstr "RelÃchement d'un bouton"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
 msgid "Key Press"
-msgstr "Appui d'une touche"
+msgstr "Appui sur une touche"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
 msgid "Key Release"
 msgstr "RelÃchement d'une touche"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
 msgid "Enter Notify"
 msgstr "Notification d'entrÃe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
 msgid "Leave Notify"
 msgstr "Notification de sortie"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
 msgid "Focus Change"
 msgstr "Changement du focus"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
 msgid "Structure"
 msgstr "Structure"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
 msgid "Property Change"
 msgstr "Changement de propriÃtÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
 msgid "Visibility Notify"
 msgstr "Notification de visibilitÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
 msgid "Proximity In"
 msgstr "Dans la proximitÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
 msgid "Proximity  Out"
 msgstr "Hors de la proximitÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
 msgid "Substructure"
 msgstr "Sous-structure"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
 msgid "Scroll"
 msgstr "DÃfilement"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+msgid "Touch"
+msgstr "Toucher"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "DÃfilement doux"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
 msgid "All Events"
 msgstr "Tous les ÃvÃnements"
 
 #. Accelerators
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
 msgid "Accelerators"
 msgstr "Raccourcis"
 
 #. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
 msgid "Accessible Name"
 msgstr "Nom accessible"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
 msgid "Accessible Description"
 msgstr "Description accessible"
 
 #. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
 msgid "Controlled By"
 msgstr "ContrÃlà par"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
 msgid "Controller For"
 msgstr "ContrÃleur pour"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
 msgid "Labelled By"
 msgstr "Ãtiquetà par"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
 msgid "Label For"
 msgstr "Ãtiquette pour"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
 msgid "Member Of"
 msgstr "Membre de"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
 msgid "Node Child Of"
 msgstr "Fils nÅud de"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
 msgid "Flows To"
 msgstr "EnchaÃne vers"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
 msgid "Flows From"
 msgstr "EnchaÃne depuis"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
 msgid "Subwindow Of"
 msgstr "Sous-fenÃtre de"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
 msgid "Embeds"
 msgstr "Incorpore"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
 msgid "Embedded By"
 msgstr "Incorporà par"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
 msgid "Popup For"
 msgstr "Popup pour"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
 msgid "Parent Window Of"
 msgstr "FenÃtre parente de"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
 msgid "Described By"
 msgstr "DÃcrit par"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
 msgid "Description For"
 msgstr "Description pour"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+msgid "A list of style class names to apply to this widget"
+msgstr "Une liste des noms de classes de style à appliquer à ce composant"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
 msgid "A list of accelerator keys"
-msgstr "Une liste de touches de raccourcis"
+msgstr "Une liste des touches de raccourcis"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
 msgstr ""
 "Nom d'une instance d'objet formatà pour Ãtre accessible par les aides "
 "techniques"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
 msgstr ""
 "Description d'un objet, formatÃe pour Ãtre accessible par les aides "
 "techniques"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
 msgstr "Indique un objet contrÃlà par un ou plusieurs objets de destination"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
 msgstr ""
 "Indique un objet qui est un contrÃleur pour un ou plusieurs objets de "
 "destination"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
 msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
 msgstr ""
 "Indique un objet qui est Ãtiquetà par un ou plusieurs objets de destination"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
 msgstr ""
 "Indique un objet qui est une Ãtiquette pour un ou plusieurs objets de "
 "destination"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
 msgid ""
 "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
 msgstr ""
 "Indique un objet qui est membre d'un groupe d'un ou plusieurs objets de "
 "destination"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
 msgid ""
 "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
 "cell in the same column is expanded and identifies that cell"
 msgstr ""
 "Indique un objet qui est une cellule d'une table arborescente qui est "
-"affichà parce qu'une cellule dans la mÃme colonne est Ãtendue et identifie "
+"affichÃe parce qu'une cellule dans la mÃme colonne est Ãtendue et identifie "
 "cette cellule"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
 msgid ""
 "Indicates that the object has content that flows logically to another "
 "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3432,7 +3478,7 @@ msgstr ""
 "Indique que l'objet a un contenu qui s'enchaÃne logiquement vers un autre "
 "objet AtkObject de faÃon sÃquentielle, (par exemple un enchaÃnement de texte)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
 msgid ""
 "Indicates that the object has content that flows logically from another "
 "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3440,7 +3486,7 @@ msgstr ""
 "Indique que l'objet a un contenu qui s'enchaÃne logiquement depuis un autre "
 "objet AtkObject de faÃon sÃquentielle, (par exemple un enchaÃnement de texte)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
 msgid ""
 "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
 "connection in the UI hierarchy to that component"
@@ -3448,7 +3494,7 @@ msgstr ""
 "Indique une sous-fenÃtre liÃe à un composant mais qui n'a pas d'autre "
 "connexion vers ce composant dans la hiÃrarchie de l'interface utilisateur"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
 msgid ""
 "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
 "this object's content flows around another's content"
@@ -3457,23 +3503,23 @@ msgstr ""
 "c'est-Ã-dire que le contenu de cet objet s'enchaÃne autour du contenu d'un "
 "autre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
 msgid ""
 "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
 "embedded in another object"
 msgstr ""
-"Inverse d'ÂÂIncorporeÂÂ, indique que le contenu de cet objet est visuellement "
-"incorporà dans un autre objet"
+"Inverse d'ÂÂIncorporeÂÂ, indique que le contenu de cet objet est "
+"visuellement incorporà dans un autre objet"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
 msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
 msgstr "Indique qu'un objet est un popup pour un autre objet"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
 msgstr "Indique qu'un objet est une fenÃtre parente d'un autre objet"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
 msgid ""
 "Indicates that another object provides descriptive information about this "
 "object; more verbose than 'Labelled By'"
@@ -3481,7 +3527,7 @@ msgstr ""
 "Indique qu'un autre objet fournit une information descriptive à propos de "
 "cet objetÂ; plus verbeux que ÂÂÃtiquetà parÂÂ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
 msgid ""
 "Indicates that an object provides descriptive information about another "
 "object; more verbose than 'Label For'"
@@ -3489,845 +3535,845 @@ msgstr ""
 "Indique qu'un objet fournit une information descriptive à propos d'un autre "
 "objetÂ; plus verbeux que ÂÂÃtiquette pourÂÂ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
 msgid "Queue"
 msgstr "File d'attente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
 msgid "Immediate"
 msgstr "ImmÃdiat"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
 msgid "Insert Before"
 msgstr "InsÃrer avant"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
 msgid "Insert After"
 msgstr "InsÃrer aprÃs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
 msgid "Remove Slot"
-msgstr "Enlever l'emplacement"
+msgstr "Retirer l'emplacement"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
 msgid "Number of items"
 msgstr "Nombre d'ÃlÃments"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
 msgid "The number of items in the box"
 msgstr "Le nombre d'ÃlÃments dans la boÃte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
 msgid "Horizontal Box"
 msgstr "BoÃte horizontale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
 msgid "Vertical Box"
 msgstr "BoÃte verticale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
 msgid "Window"
 msgstr "FenÃtre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
 msgid "North West"
 msgstr "Nord ouest"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
 msgid "North East"
 msgstr "Nord est"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
 msgid "West"
 msgstr "Ouest"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
 msgid "East"
 msgstr "Est"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
 msgid "South West"
 msgstr "Sud ouest"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
 msgid "South"
 msgstr "Sud"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
 msgid "South East"
 msgstr "Sud est"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
 msgid "Static"
 msgstr "Statique"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
 msgid "Dialog"
 msgstr "BoÃte de dialogue"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Barre d'outils"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
 msgid "Splash Screen"
 msgstr "Ãcran de dÃmarrage"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
 msgid "Utility"
 msgstr "Utilitaire"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
 msgid "Dock"
 msgstr "Dock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
 msgid "Desktop"
 msgstr "Bureau"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
 msgid "Drop Down Menu"
 msgstr "Menu dÃroulant"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
 msgid "Popup Menu"
 msgstr "Menu contextuel"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Infobulle"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
 msgid "Notification"
 msgstr "Notification"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
 msgid "Top Level"
 msgstr "Niveau supÃrieur"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
 msgid "Popup"
 msgstr "Popup"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
 msgid "Offscreen"
 msgstr "Hors Ãcran"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
 msgid "Mouse"
 msgstr "Souris"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
 msgid "Always Center"
 msgstr "Toujours centrer"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
 msgid "Center on Parent"
 msgstr "Centrer sur le parent"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
 msgid "Offscreen Window"
 msgstr "FenÃtre hors Ãcran"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
 msgid "Menu Shell"
-msgstr "Squelette de menu"
+msgstr "Squelette du menu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
 msgid "The position of the menu item in the menu shell"
-msgstr "La position de l'ÃlÃment de menu dans le squelette de menu"
+msgstr "La position de l'ÃlÃment de menu dans le squelette du menu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
 msgid "Edit&#8230;"
 msgstr "Modifierâ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
 msgid "Use Underline"
 msgstr "Utiliser soulignÃ"
 
 #. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
 msgid "Related Action"
 msgstr "Action liÃe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
 msgid "Use Action Appearance"
 msgstr "Utiliser l'apparence de l'action"
 
 #. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
 msgid "Click"
 msgstr "Clic"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
 msgid "Set the description of the Click atk action"
 msgstr "DÃfinit la description de l'action de clic atk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
 msgid "Image Menu Item"
 msgstr "ÃlÃment de menu image"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
 msgid "Stock Item"
-msgstr "ÃlÃment de catalogue"
+msgstr "ÃlÃment de la collection"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
 msgid "Accel Group"
-msgstr "Groupe de raccourcis"
+msgstr "Groupe raccourcis"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
 msgid "The stock item for this menu item"
-msgstr "L'ÃlÃment du catalogue pour cet ÃlÃment de menu"
+msgstr "L'ÃlÃment de la collection pour cet ÃlÃment de menu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
 msgid "Check Menu Item"
-msgstr "ÃlÃment de menu cochable"
+msgstr "ÃlÃment de menu case à cocher"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
 msgid "Radio Menu Item"
-msgstr "ÃlÃment de menu radio"
+msgstr "ÃlÃment de menu bouton de radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
 msgid "Separator Menu Item"
 msgstr "ÃlÃment sÃparateur de menu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
 msgid "Menu Bar"
-msgstr "Barre de menus"
+msgstr "Barre de menu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
 msgid "Left to Right"
 msgstr "De gauche à droite"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
 msgid "Right to Left"
 msgstr "De droite à gauche"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
 msgid "Top to Bottom"
 msgstr "De haut en bas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
 msgid "Bottom to Top"
 msgstr "De bas en haut"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
 msgid "Tool Bar"
 msgstr "Barre d'outils"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
 msgid "Icons only"
 msgstr "IcÃnes uniquement"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
 msgid "Text only"
 msgstr "Texte uniquement"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
 msgid "Text below icons"
 msgstr "Texte en dessous des icÃnes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Texte à cÃtà des icÃnes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
 msgid "The position of the tool item in the toolbar"
-msgstr "La position de l'ÃlÃment d'outil dans la barre d'outils"
+msgstr "La position de l'ÃlÃment de l'outil dans la barre d'outils"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
 msgid "Tool Palette"
 msgstr "Palette d'outils"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
 msgid "Invalid"
 msgstr "Non valide"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
 msgid "Small Toolbar"
 msgstr "Petite barre d'outils"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
 msgid "Large Toolbar"
 msgstr "Grande barre d'outils"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
 msgid "Drag & Drop"
 msgstr "Glisser-dÃposer"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
 msgid "The position of the tool item group in the palette"
-msgstr "La position du groupe d'ÃlÃments d'outil dans la barre d'outils"
+msgstr "La position du groupe d'ÃlÃments de l'outil dans la barre d'outils"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
 msgid "Middle"
 msgstr "Milieu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
 msgid "Half"
 msgstr "MoitiÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
 msgid "Separator Tool Item"
 msgstr "ÃlÃment sÃparateur de barre d'outils"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
 msgid "Tool Button"
 msgstr "Bouton outil"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
 msgid ""
 "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
 "an icon factory)"
 msgstr ""
-"L'icÃne de catalogue affichÃe sur l'ÃlÃment (choisissez un ÃlÃment du "
-"catalogue GTK+ ou d'une fabrique d'icÃnes)"
+"L'icÃne d'une collection affichÃe sur l'ÃlÃment (choisissez un ÃlÃment de la "
+"collection GTK+ ou d'une fabrique d'icÃnes)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
 msgid "Toggle Tool Button"
-msgstr "Bouton à deux Ãtats de barre d'outils"
+msgstr "Bouton inverseur de barre d'outils"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
 msgid "Radio Tool Button"
-msgstr "Bouton d'outil radio"
+msgstr "Bouton outil radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
 msgid "Menu Tool Button"
-msgstr "Bouton d'outil de menu"
+msgstr "Bouton outil de menu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
 msgid "Handle Box"
 msgstr "PoignÃe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
 msgid "Right"
 msgstr "Droite"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
 msgid "Top"
 msgstr "Haut"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
 msgid "In"
 msgstr "Dans"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
 msgid "Out"
 msgstr "Dehors"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
 msgid "Etched In"
-msgstr "Relief"
+msgstr "Relief activÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
 msgid "Etched Out"
-msgstr "Sans relief"
+msgstr "Relief dÃsactivÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
 msgid "Word"
 msgstr "Mot"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
 msgid "Character"
-msgstr "CaractÃre"
+msgstr "CaractÃres"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
 msgid "Word Character"
-msgstr "CaractÃre de mot"
+msgstr "CaractÃres du mot"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
 msgid "The pango attributes for this label"
 msgstr "Les attributs Pango pour cette Ãtiquette"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
 msgid "Text Entry"
 msgstr "Saisie de texte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
 msgid "Primary Stock Icon"
-msgstr "IcÃne du catalogue principale"
+msgstr "IcÃne de la collection principale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
 msgid "Secondary Stock Icon"
-msgstr "IcÃne du catalogue secondaire"
+msgstr "IcÃne de la collection secondaire"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
 msgid "Primary Icon Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf de l'icÃne principale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
 msgid "Secondary Icon Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf de l'icÃne secondaire"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
 msgid "Primary Icon Name"
 msgstr "Nom de l'icÃne principale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
 msgid "Secondary Icon Name"
 msgstr "Nom de l'icÃne secondaire"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
 msgid "Primary Icon Activatable"
 msgstr "Activation de l'icÃne principale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
 msgid "Secondary Icon Activatable"
 msgstr "Activation de l'icÃne secondaire"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
 msgid "Primary Icon Sensitive"
 msgstr "Sensibilità de l'icÃne principale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
 msgid "Secondary Icon Sensitive"
 msgstr "Sensibilità de l'icÃne secondaire"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Fraction d'avancement"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
 msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr "Pas du ÂÂpulseÂÂ d'avancement"
+msgstr "Pas du bloc d'avancement"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
 msgid "Invisible Char Set"
-msgstr "Jeu de caractÃres invisible"
+msgstr "Jeu de caractÃres invisibles"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
 msgid "Primary Icon Tooltip Text"
 msgstr "Texte d'infobulle de l'icÃne principale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
 msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
 msgstr "Texte d'infobulle de l'icÃne secondaire"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
 msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
 msgstr "Balisage d'infobulle de l'icÃne principale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
-msgstr "Balisage d'infobulle de l'icÃne secondaire"
+msgstr "Balisage de l'infobulle de l'icÃne secondaire"
 
 #. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
 msgid "Activate"
 msgstr "Activation"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
 msgid "Set the description of the Activate atk action"
 msgstr "DÃfinit la description de l'action d'activation atk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
 msgid "Text View"
 msgstr "Vue texte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
 msgid "Stock Button"
-msgstr "Bouton de catalogue"
+msgstr "Bouton de la collection"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
 msgid "Response ID"
 msgstr "Identifiant de rÃponse"
 
 #. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
 msgid "Press"
 msgstr "Appui"
 
 #. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
 msgid "Release"
 msgstr "RelÃchement"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
 msgid "The stock item for this button"
-msgstr "L'ÃlÃment du catalogue pour ce bouton"
+msgstr "L'ÃlÃment de la collection pour ce bouton"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
 msgid "The response ID of this button in a dialog"
 msgstr "L'identifiant de rÃponse de ce bouton dans une boÃte de dialogue"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
 msgid "Set the description of the Press atk action"
 msgstr "DÃfinit la description de l'action d'appui atk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
 msgid "Set the description of the Release atk action"
 msgstr "DÃfinit la description de l'action de relÃchement atk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
 msgid "Toggle Button"
-msgstr "Bouton à deux Ãtats"
+msgstr "Bouton d'inversion"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
 msgid "Check Button"
 msgstr "Case à cocher"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
 msgid "Spin Button"
 msgstr "Bouton compteur"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
 msgid "Always"
 msgstr "Toujours"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
 msgid "If Valid"
 msgstr "Si valide"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
 msgid "Radio Button"
 msgstr "Bouton radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
 msgid "Switch"
 msgstr "Interrupteur"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
 msgid "File Chooser Button"
 msgstr "Bouton du sÃlecteur de fichiers"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
 msgid "Select Folder"
 msgstr "SÃlectionner un dossier"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
 msgid "Create Folder"
 msgstr "CrÃer un dossier"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
 msgid "Scale Button"
 msgstr "Bouton d'Ãchelle"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
 msgid "Volume Button"
 msgstr "Bouton de volume"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
 msgid "File Chooser Widget"
-msgstr "Widget de sÃlection de fichiers"
+msgstr "Composant du sÃlecteur de fichiers"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
 msgid "Application Chooser Widget"
-msgstr "Widget du sÃlecteur d'application"
+msgstr "Composant du sÃlecteur d'application"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
 msgid "Color Button"
 msgstr "Bouton de couleur"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
 msgid "Font Button"
 msgstr "Bouton de police"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
 msgid "Combo Box"
 msgstr "BoÃte combinÃe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatique"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
 msgid "On"
-msgstr "ActivÃ"
+msgstr "AllumÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
 msgid "Off"
-msgstr "DÃsactivÃ"
+msgstr "Ãteint"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
 msgid "Combo Box Text"
 msgstr "Texte de boÃte combinÃe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
 msgid "Items"
 msgstr "ÃlÃments"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
 msgid "The list of items to show in the combo box"
 msgstr "La liste des ÃlÃments à afficher dans la boÃte combinÃe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
 msgid "Application Chooser Button"
 msgstr "Bouton du sÃlecteur d'application"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
 msgid "Progress Bar"
-msgstr "Barre d'avancement"
+msgstr "Barre de progression"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
 msgid "Continuous"
 msgstr "Continu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
 msgid "Discrete"
 msgstr "Discret"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
 msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
-msgstr "Une taille symbolique d'icÃne pour l'icÃne du catalogue"
+msgstr "Une taille symbolique d'icÃne pour la collection d'icÃnes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
 msgid "Dialog Box"
 msgstr "BoÃte de dialogue"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
 msgid "Insert Row"
 msgstr "InsÃrer une ligne"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
 msgid "Before"
 msgstr "Avant"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
 msgid "Insert Column"
 msgstr "InsÃrer une colonne"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
 msgid "Remove Row"
-msgstr "Enlever la ligne"
+msgstr "Retirer la ligne"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
 msgid "Remove Column"
-msgstr "Enlever la colonne"
+msgstr "Retirer la colonne"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
 msgid "Expand"
 msgstr "Expansion"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
 msgid "Shrink"
 msgstr "RÃtrÃcissement"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
 msgid "Grid"
 msgstr "Grille"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
 msgid "Rows"
 msgstr "Lignes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
 msgid "Columns"
 msgstr "Colonnes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
 msgid "The number of rows for this grid"
 msgstr "Le nombre de lignes de cette grille"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
 msgid "The number of columns for this grid"
 msgstr "Le nombre de colonnes de cette grille"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
 msgid "Horizontal Panes"
 msgstr "Panneaux horizontaux"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
 msgid "Vertical Panes"
 msgstr "Panneaux verticaux"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
 msgid "Notebook"
 msgstr "Bloc-notes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
 msgid "Insert Page Before"
 msgstr "InsÃrer une page avant"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
 msgid "Insert Page After"
 msgstr "InsÃrer une page aprÃs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
 msgid "Remove Page"
-msgstr "Enlever la page"
+msgstr "Retirer la page"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
 msgid "Number of pages"
 msgstr "Nombre de pages"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
 msgstr "DÃfinit la page actuelle (uniquement pour l'Ãdition)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
 msgid "The number of pages in the notebook"
-msgstr "Le nombre de pages dans le bloc-notes"
+msgstr "Le nombre de pages du bloc-notes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
 msgid "Range"
 msgstr "Intervalle"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
 msgid "Discontinuous"
 msgstr "Discontinu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
 msgid "Delayed"
 msgstr "RetardÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
 msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Curseur horizontal"
+msgstr "Ãchelle horizontale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
 msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Curseur vertical"
+msgstr "Ãchelle verticale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendrier"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
 msgid "Scrollbar"
 msgstr "Barre de dÃfilement"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
 msgid "Horizontal Scrollbar"
 msgstr "Barre de dÃfilement horizontale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
 msgid "Vertical Scrollbar"
 msgstr "Barre de dÃfilement verticale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
 msgid "Button Box"
 msgstr "BoÃte à boutons"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
 msgid "Default"
 msgstr "Par dÃfaut"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
 msgid "Spread"
 msgstr "Extension"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
 msgid "Edge"
 msgstr "Bord"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
 msgid "Horizontal Button Box"
 msgstr "BoÃte à boutons horizontale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
 msgid "Vertical Button Box"
 msgstr "BoÃte à boutons verticale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
 msgid "Horizontal Separator"
 msgstr "SÃparateur horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
 msgid "Vertical Separator"
 msgstr "SÃparateur vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
 msgid "Status Bar"
 msgstr "Barre d'Ãtat"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
 msgid "Accel Label"
 msgstr "Ãtiquette de raccourci"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
 msgid "Arrow"
 msgstr "FlÃche"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
 msgid "Up"
 msgstr "Haut"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
 msgid "Down"
 msgstr "Bas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
 msgid "Layout"
 msgstr "Disposition"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
 msgid "Fixed"
 msgstr "FixÃ"
 
 # The number of pixels between rows of icons
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
 msgid "Drawing Area"
 msgstr "Zone de dessin"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
 msgid "Info Bar"
-msgstr "Barre d'info"
+msgstr "Barre d'informations"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
 msgid "Info"
-msgstr "Info"
+msgstr "Informations"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
 msgid "Warning"
 msgstr "Avertissement"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
 msgid "Question"
 msgstr "Question"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
 msgid "Other"
 msgstr "Autres"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
 msgid "Never"
 msgstr "Jamais"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
 msgid "Top Left"
 msgstr "En haut à gauche"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
 msgid "Bottom Left"
 msgstr "En bas à gauche"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
 msgid "Top Right"
 msgstr "En haut à droite"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
 msgid "Bottom Right"
 msgstr "En bas à droite"
 
@@ -4335,15 +4381,15 @@ msgstr "En bas à droite"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
 msgid "About Dialog"
-msgstr "BoÃte de dialogue ÂÂÃ proposÂÂ"
+msgstr "BoÃte de dialogue à propos"
 
 #. NOT AVAILABLES ON WIN32
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
@@ -4351,7 +4397,7 @@ msgstr "Inconnu"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
 msgid "GPL 2.0"
 msgstr "GPL 2.0"
 
@@ -4359,7 +4405,7 @@ msgstr "GPL 2.0"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
 msgid "GPL 3.0"
 msgstr "GPL 3.0"
 
@@ -4367,7 +4413,7 @@ msgstr "GPL 3.0"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
 msgid "LGPL 2.1"
 msgstr "LGPL 2.1"
 
@@ -4375,7 +4421,7 @@ msgstr "LGPL 2.1"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
 msgid "LGPL 3.0"
 msgstr "LGPL 3.0"
 
@@ -4383,7 +4429,7 @@ msgstr "LGPL 3.0"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
 msgid "BSD"
 msgstr "BSD"
 
@@ -4391,7 +4437,7 @@ msgstr "BSD"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
 msgid "MIT X11"
 msgstr "MIT X11"
 
@@ -4399,11 +4445,11 @@ msgstr "MIT X11"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
 msgid "Artistic"
 msgstr "Artistique"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
 msgid ""
 "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
 "show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -4414,83 +4460,83 @@ msgstr ""
 "linguistique spÃcifiquement utilisÃe. Sinon, vous devriez lister tous les "
 "traducteurs et marquer cette chaÃne comme non traduisible"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
 msgid "Color Selection Dialog"
-msgstr "FenÃtre de sÃlection des couleurs"
+msgstr "BoÃte de dialogue de sÃlection de couleurs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
 msgid "File Chooser Dialog"
 msgstr "BoÃte de dialogue du sÃlecteur de fichiers"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
 msgid "Font Selection Dialog"
-msgstr "FenÃtre de sÃlection de police"
+msgstr "BoÃte de dialogue de sÃlection de police"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
 msgid "Application Chooser Dialog"
 msgstr "BoÃte de dialogue du sÃlecteur d'application"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
 msgid "Message Dialog"
 msgstr "BoÃte de dialogue de message"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
 msgid "Ok"
 msgstr "Valider"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
 msgid "Yes, No"
 msgstr "Oui, Non"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
 msgid "Ok, Cancel"
 msgstr "Valider, Annuler"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
 msgid "Color Selection"
 msgstr "SÃlecteur de couleurs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
 msgid "Font Selection"
 msgstr "SÃlecteur de polices"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
 msgid "Assistant"
 msgstr "Assistant"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Nombre de pages"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
 msgid "Initially Complete"
 msgstr "Complet initialement"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
 msgid "Content"
 msgstr "Contenu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
 msgid "Intro"
 msgstr "Introduction"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
 msgid "Confirm"
 msgstr "Confirmer"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
 msgid "Summary"
 msgstr "RÃsumÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
 msgid "Number of pages in this assistant"
 msgstr "Le nombre de pages dans cet assistant"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
 msgid ""
 "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
 "input."
@@ -4498,687 +4544,687 @@ msgstr ""
 "Indique si cette page est marquÃe initialement comme complÃte quelle que "
 "soit la saisie de l'utilisateur."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
 msgid "The page position in the Assistant"
 msgstr "La position de la page dans l'assistant"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
 msgid "Link Button"
 msgstr "Bouton de lien"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
 msgid "Recent Chooser"
 msgstr "SÃlecteur de fichiers rÃcents"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
 msgid "Most Recently Used first"
 msgstr "Le plus rÃcemment utilisà en premier"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
 msgid "Least Recently Used first"
 msgstr "Le moins rÃcemment utilisà en premier"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
 msgid "Recent Chooser Dialog"
 msgstr "BoÃte de dialogue SÃlecteur de fichiers rÃcents"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
 msgid "Size Group"
-msgstr "Groupe de taille"
+msgstr "Groupe taille"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
 msgid "Widgets"
-msgstr "Widgets"
+msgstr "Composants graphiques"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
 msgid "Both"
 msgstr "Les deux"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
 msgid "List of widgets in this group"
-msgstr "Liste de widgets dans ce groupe"
+msgstr "Liste des composants de ce groupe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
 msgid "Window Group"
-msgstr "Groupe de fenÃtres"
+msgstr "Groupe fenÃtre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Ajustement"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
 msgid "An accelerator key for this action"
-msgstr "Une touche de raccourci pour cette action"
+msgstr "Un raccourci clavier pour cette action"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
 msgid "Toggle Action"
-msgstr "Action de basculement"
+msgstr "Action ÂÂinversion Â"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
 msgid "Radio Action"
-msgstr "Action de bouton radio"
+msgstr "Action ÂÂbouton de radioÂÂ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
 msgid "Recent Action"
 msgstr "Action rÃcente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
 msgid "Action Group"
-msgstr "Groupe d'actions"
+msgstr "Groupe action"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
 msgid "Entry Completion"
 msgstr "ComplÃtion de zone de saisie"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
 msgid "Icon Factory"
 msgstr "Fabrique d'icÃnes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
 msgid "Icon Sources"
 msgstr "Sources d'icÃnes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
 msgid "A list of sources for this icon factory"
 msgstr "Une liste de sources pour ce constructeur d'icÃne"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
 msgid "List Store"
-msgstr "Stockage de liste"
+msgstr "Magasin de listes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
 msgid "Data"
 msgstr "DonnÃes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
 msgid "Enter a list of column types for this data store"
-msgstr "Saisissez une liste de types de colonnes pour ce stockage de donnÃes"
+msgstr "Saisissez une liste de types de colonnes pour ce magasin de donnÃes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
 msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
 msgstr "Saisissez une liste de valeurs à appliquer à chaque ligne"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
 msgid "Tree Store"
-msgstr "Stockage d'arborescence"
+msgstr "Magasin Arborescent"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
 msgid "Tree Model Filter"
-msgstr "Filtre de modÃle d'arborescence"
+msgstr "Filtre du modÃle arborescent"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
 msgid "Tree Model Sort"
-msgstr "ModÃle d'arborescence triÃ"
+msgstr "Tri du modÃle arborescent"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
 msgid "Tree Selection"
-msgstr "SÃlection d'arborescence"
+msgstr "SÃlection arborescente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+msgid "Single"
+msgstr "Unique"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+msgid "Browse"
+msgstr "Parcourir"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+msgid "Multiple"
+msgstr "Plusieurs"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
 msgid "Tree View"
 msgstr "Vue arborescente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
 msgid "Horizontal and Vertical"
 msgstr "Horizontal et vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
 msgid "Ascending"
 msgstr "Croissant"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
 msgid "Descending"
 msgstr "DÃcroissant"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
 msgid "Grow Only"
 msgstr "Uniquement grandir"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
 msgid "Icon View"
 msgstr "Vue en icÃnes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
-msgid "Single"
-msgstr "Unique"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
-msgid "Browse"
-msgstr "Parcourir"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
-msgid "Multiple"
-msgstr "Plusieurs"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
 msgid "Cell Background Color name column"
-msgstr "Colonne de nom de couleur d'arriÃre-plan de cellule"
+msgstr "Colonne nom de couleur d'arriÃre-plan de cellule"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
 msgid "Cell Background Color column"
-msgstr "Colonne de couleur d'arriÃre-plan de cellule"
+msgstr "Colonne couleur d'arriÃre-plan de cellule"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
 msgid "Cell Background RGBA column"
-msgstr "Colonne de couleur RVBA d'arriÃre-plan de cellule"
+msgstr "Colonne couleur RVBA d'arriÃre-plan de cellule"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
 msgid "Width column"
-msgstr "Colonne de largeur"
+msgstr "Colonne largeur"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
 msgid "Height column"
-msgstr "Colonne de hauteur"
+msgstr "Colonne hauteur"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Remplissage horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
 msgid "Horizontal Padding column"
-msgstr "Colonne du remplissage horizontal"
+msgstr "Colonne remplissage horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Remplissage vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
 msgid "Vertical Padding column"
-msgstr "Colonne du remplissage vertical"
+msgstr "Colonne remplissage vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Alignement horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
 msgid "Horizontal Alignment column"
-msgstr "Colonne d'alignement horizontal"
+msgstr "Colonne alignement horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Alignement vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
 msgid "Vertical Alignment column"
-msgstr "Colonne d'alignement vertical"
+msgstr "Colonne alignement vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
 msgid "Sensitive column"
-msgstr "Colonne de sensibilitÃ"
+msgstr "Colonne sensibilitÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
 msgid "Visible column"
-msgstr "Colonne de visibilitÃ"
+msgstr "Colonne visibilitÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
 msgid "The column in the model to load the value from"
-msgstr "La colonne du modÃle dont il faut charger la valeur"
+msgstr "La colonne du modÃle dont il faut rÃcupÃrer la valeur"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
 msgid "Text Renderer"
 msgstr "Afficheur de texte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
 msgid "Alignment column"
-msgstr "Colonne d'alignement"
+msgstr "Colonne alignement"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
 msgid "Attributes column"
-msgstr "Colonne des attributs"
+msgstr "Colonne attribut"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
 msgid "Background Color Name column"
-msgstr "Colonne de nom de couleur d'arriÃre-plan"
+msgstr "Colonne nom de couleur d'arriÃre-plan"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
 msgid "Background Color column"
-msgstr "Colonne de couleur d'arriÃre-plan"
+msgstr "Colonne couleur d'arriÃre-plan"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
 msgid "Editable column"
-msgstr "Colonne d'Ãdition"
+msgstr "Colonne Ãdition"
 
 # "colonne d'abrÃviation" ???
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
 msgid "Ellipsize column"
-msgstr "Colonne d'Ãcourtement"
+msgstr "Colonne Ãcourtement"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
 msgid "Family column"
-msgstr "Colonne de famille"
+msgstr "Colonne famille"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
 msgid "Font column"
-msgstr "Colonne de police"
+msgstr "Colonne police"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
 msgid "Font Description column"
-msgstr "Colonne de description de police"
+msgstr "Colonne description de police"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
 msgid "Foreground Color Name column"
-msgstr "Colonne du nom de couleur de premier plan"
+msgstr "Colonne nom de couleur de premier plan"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
 msgid "Foreground Color column"
-msgstr "Colonne de couleur de premier plan"
+msgstr "Colonne couleur de premier plan"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
 msgid "Language column"
-msgstr "Colonne de langue"
+msgstr "Colonne langue"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
 msgid "Markup column"
-msgstr "Colonne de balisage"
+msgstr "Colonne balisage"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
 msgid "Rise column"
-msgstr "Colonne d'ÃlÃvation"
+msgstr "Colonne ÃlÃvation"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
 msgid "Scale column"
-msgstr "Colonne d'Ãchelle"
+msgstr "Colonne Ãchelle"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
 msgid "Single Paragraph Mode column"
 msgstr "Colonne du mode paragraphe unique"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
 msgid "Size column"
-msgstr "Colonne de taille"
+msgstr "Colonne taille"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
 msgid "Data column"
-msgstr "Colonne de donnÃes"
+msgstr "Colonne donnÃes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
 msgid "Ultra Condensed"
 msgstr "Ultra condensÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
 msgid "Extra Condensed"
 msgstr "TrÃs condensÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
 msgid "Condensed"
 msgstr "CondensÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
 msgid "Semi Condensed"
 msgstr "Demi-condensÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
 msgid "Semi Expanded"
 msgstr "Demi-Ãtendu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
 msgid "Expanded"
 msgstr "DÃveloppÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
 msgid "Extra Expanded"
 msgstr "TrÃs dÃveloppÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
 msgid "Ultra Expanded"
 msgstr "Ultra Ãtendu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
 msgid "Stretch column"
-msgstr "Colonne d'Ãtirement"
+msgstr "Colonne Ãtirement"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
 msgid "Strikethrough column"
-msgstr "Colonne du trait pour barrer"
+msgstr "Colonne trait pour barrer"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
 msgid "Oblique"
 msgstr "Oblique"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
 msgid "Italic"
 msgstr "Italique"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
 msgid "Style column"
-msgstr "Colonne de style"
+msgstr "Colonne style"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
 msgid "Text column"
-msgstr "Colonne de texte"
+msgstr "Colonne texte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
 msgid "Double"
 msgstr "Double"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
 msgid "Low"
 msgstr "Bas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
 msgid "Underline column"
-msgstr "Colonne de soulignement"
+msgstr "Colonne soulignement"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
 msgid "Small Capitals"
 msgstr "Petites capitales"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
 msgid "Variant column"
-msgstr "Colonne de variante"
+msgstr "Colonne variante"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
 msgid "Weight column"
-msgstr "Colonne de graisse"
+msgstr "Colonne gras"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
 msgid "Width in Characters column"
-msgstr "Colonne de largeur en caractÃres"
+msgstr "Colonne largeur de caractÃres"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
 msgid "Wrap Mode column"
-msgstr "Colonne du mode de coupure"
+msgstr "Colonne mode de coupure"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
 msgid "Wrap Width column"
-msgstr "Colonne de largeur de coupure"
+msgstr "Colonne largeur de coupure"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
 msgid "Background RGBA column"
-msgstr "Colonne de couleur RVBA d'arriÃre-plan"
+msgstr "Colonne couleur RVBA d'arriÃre-plan"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
 msgid "Foreground RGBA column"
-msgstr "Colonne de couleur RVBA de premier plan"
+msgstr "Colonne couleur RVBA de premier plan"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Largeur maximale en caractÃres"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
 msgid "Accelerator Renderer"
-msgstr "Afficheur de raccourci"
+msgstr "Afficheur de raccourcis"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
 msgid "Gtk"
 msgstr "Gtk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
 msgid "Accelerator Mode column"
-msgstr "Colonne du mode de raccourci"
+msgstr "Colonne mode de raccourci"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
 msgid "Shift Key"
 msgstr "Touche majuscule"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
 msgid "Lock Key"
 msgstr "Touche verrouillage"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
 msgid "Control Key"
 msgstr "Touche contrÃle"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
 msgid "Alt Key"
 msgstr "Touche Alt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
 msgid "Fifth Key"
 msgstr "CinquiÃme touche"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
 msgid "Sixth Key"
 msgstr "SixiÃme touche"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
 msgid "Seventh Key"
 msgstr "SeptiÃme touche"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
 msgid "Eighth Key"
 msgstr "HuitiÃme touche"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
 msgid "First Mouse Button"
 msgstr "Premier bouton de souris"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
 msgid "Second Mouse Button"
 msgstr "DeuxiÃme bouton de souris"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
 msgid "Third Mouse Button"
 msgstr "TroisiÃme bouton de souris"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
 msgid "Forth Mouse Button"
 msgstr "QuatriÃme bouton de souris"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
 msgid "Fifth Mouse Button"
 msgstr "CinquiÃme bouton de souris"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
 msgid "Super Modifier"
 msgstr "Modificateur super"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
 msgid "Hyper Modifier"
 msgstr "Modificateur hyper"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
 msgid "Meta Modifier"
 msgstr "Modificateur mÃta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
 msgid "Release Modifier"
 msgstr "Modificateur de relÃchement"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
 msgid "All Modifiers"
 msgstr "Tous les modificateurs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
 msgid "Accelerator Modifiers column"
-msgstr "Colonne des modificateurs de raccourci"
+msgstr "Colonne modificateurs de raccourci"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
 msgid "Keycode column"
-msgstr "Colonne de code de touche"
+msgstr "Colonne codes des touches"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
 msgid "Combo Renderer"
 msgstr "Afficheur de boÃte combinÃe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
 msgid "Has Entry column"
-msgstr "A une colonne de saisie"
+msgstr "Colonne ÂÂHas entryÂÂ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
 msgid "Model column"
-msgstr "Colonne de modÃle"
+msgstr "Colonne modÃle"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
 msgid "Text Column column"
-msgstr "Colonne de colonne de texte"
+msgstr "Colonne de la colonne texte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
 msgid "Spin Renderer"
 msgstr "Afficheur de bouton compteur"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
 msgid "Adjustment column"
-msgstr "Colonne d'ajustement"
+msgstr "Colonne ajustement"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
 msgid "Climb Rate column"
-msgstr "Colonne de taux de progression"
+msgstr "Colonne taux de progression"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
 msgid "Digits column"
-msgstr "Colonne des chiffres"
+msgstr "Colonne chiffres"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
 msgid "Pixbuf Renderer"
 msgstr "Afficheur de pixbuf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
 msgid "Follow State column"
-msgstr "Colonne de suivi d'Ãtat"
+msgstr "Colonne suivi d'Ãtat"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
 msgid "Icon Name column"
-msgstr "Colonne de nom d'icÃne"
+msgstr "Colonne nom d'icÃne"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
 msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Colonne de pixbuf"
+msgstr "Colonne pixbuf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
 msgid "Pixbuf Expander Closed column"
 msgstr "Colonne du pixbuf d'extension fermÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
 msgid "Pixbuf Expander Open column"
 msgstr "Colonne du pixbuf d'extension ouvert"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
 msgid "Stock Detail column"
-msgstr "Colonne du dÃtail de catalogue"
+msgstr "Colonne dÃtail de la collection"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
 msgid "Stock column"
-msgstr "Colonne de catalogue"
+msgstr "Colonne collection"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
 msgid "Stock Size column"
-msgstr "Colonne de taille de catalogue"
+msgstr "Colonne taille de la collection"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
 msgid "Progress Renderer"
-msgstr "Afficheur de barre d'avancement"
+msgstr "Afficheur de barre de progression"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
 msgid "Orientation column"
-msgstr "Colonne d'orientation"
+msgstr "Colonne orientation"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
 msgid "Pulse column"
-msgstr "Colonne de ÂÂpulseÂÂ"
+msgstr "Colonne ÂÂpulseÂÂ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
 msgid "Text Horizontal Alignment column"
-msgstr "Colonne d'alignement horizontal de texte"
+msgstr "Colonne alignement horizontal de texte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
 msgid "Text Vertical Alignment column"
-msgstr "Colonne d'alignement vertical de texte"
+msgstr "Colonne alignement vertical de texte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
 msgid "Value column"
-msgstr "Colonne de valeur"
+msgstr "Colonne valeur"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
 msgid "Inverted column"
 msgstr "Colonne inversÃe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
 msgid "Spinner Renderer"
-msgstr "Afficheur de curseur animÃ"
+msgstr "Afficheur d'indicateur d'activitÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
 msgid "Active column"
 msgstr "Colonne active"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
 msgid "Toggle Renderer"
 msgstr "Afficheur de bouton à deux Ãtats"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
 msgid "Activatable column"
-msgstr "Colonne d'activation"
+msgstr "Colonne activation"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
 msgid "Inconsistent column"
-msgstr "Colonne d'incohÃrence"
+msgstr "Colonne incohÃrence"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
 msgid "Indicator Size column"
-msgstr "Colonne de taille d'indicateur"
+msgstr "Colonne taille d'indicateur"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
 msgid "Radio column"
-msgstr "Colonne radio"
+msgstr "Colonne bouton de radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
 msgid "Status Icon"
 msgstr "IcÃne d'Ãtat"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Tampon de texte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
 msgid "Entry Buffer"
 msgstr "Tampon de saisie"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
 msgid "Text Tag"
 msgstr "Balise de texte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
 msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Tableau de balises de texte"
+msgstr "Tableau des balises de texte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
 msgid "File Filter"
 msgstr "Filtre de fichier"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
 msgid "Mime Types"
 msgstr "Types MIME"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
 msgid "Patterns"
 msgstr "Motifs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
 msgid "The list of mime types to add to the filter"
 msgstr "La liste des types MIME Ã ajouter au filtre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
 msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
 msgstr "La liste des motifs de nom de fichier à ajouter au filtre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
 msgid "Recent Filter"
 msgstr "Filtre de fichiers rÃcents"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
 msgid "The list of application names to add to the filter"
 msgstr "La liste des noms d'applications à ajouter au filtre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Gestionnaire de fichiers rÃcents"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
 msgid "Toplevels"
 msgstr "Niveaux supÃrieurs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
 msgid "Containers"
 msgstr "Conteneurs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
 msgid "Control and Display"
 msgstr "ContrÃle et affichage"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
 msgid "Composite Widgets"
-msgstr "Widgets composites"
+msgstr "Composants composites"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Divers"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]