[gsettings-desktop-schemas] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gsettings-desktop-schemas] Updated Polish translation
- Date: Fri, 14 Sep 2012 15:32:07 +0000 (UTC)
commit 492d549a0ad00a702c45ce503c71a774374cf79f
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Fri Sep 14 17:32:03 2012 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 15 +++++++++------
1 files changed, 9 insertions(+), 6 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 92bee69..9b3a56a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-04 15:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-04 15:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-14 17:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-14 17:31+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -713,11 +713,11 @@ msgstr "BieÅÄce ÅrÃdÅo wprowadzania"
msgid ""
"The zero-based index into the input sources list specifying the current one "
"in effect. The value is automatically capped to remain in the range [0, "
-"sources_length)."
+"sources_length) as long as the sources list isn't empty."
msgstr ""
"Indeks listy ÅrÃdeÅ wprowadzania oparty na zerze, okreÅlajÄcy obecnie "
"dziaÅajÄce ÅrÃdÅo. WartoÅÄ jest automatycznie ograniczana, aby zmieÅciÄ siÄ "
-"w zakresie [0, sources_length)."
+"w zakresie [0, sources_length), dopÃki lista ÅrÃdeÅ nie jest pusta."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "List of input sources"
@@ -729,14 +729,17 @@ msgid ""
"tuple of 2 strings. The first string is the type and can be one of 'xkb' or "
"'ibus'. For 'xkb' sources the second string is 'xkb_layout+xkb_variant' or "
"just 'xkb_layout' if a XKB variant isn't needed. For 'ibus' sources the "
-"second string is the IBus engine name."
+"second string is the IBus engine name. An empty list means that the X "
+"server's current XKB layout and variant won't be touched and IBus won't be "
+"used."
msgstr ""
"Lista dostÄpnych identyfikatorÃw ÅrÃdeÅ wprowadzania. KaÅde ÅrÃdÅo jest "
"okreÅlone jako krotka dwÃch ciÄgÃw. Pierwszy ciÄg jest typem i moÅe wynosiÄ "
"\"xkb\" lub \"ibus\". Dla ÅrÃdeÅ typu \"xkb\" drugim ciÄgiem jest "
"\"xkb_layout+xkb_variant\" lub po prostu \"xkb_layout\", jeÅli wariant XKB "
"nie jest wymagany. Dla ÅrÃdeÅ typu \"ibus\" drugim ciÄgiem jest nazwa "
-"mechanizmu iBus."
+"mechanizmu iBus. Pusta lista oznacza, Åe bieÅÄcy ukÅad i wariant XKB serwera "
+"X nie bÄdzie modyfikowany, a iBus nie bÄdzie uÅywany."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "List of XKB options"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]