[anjuta] Update French translation



commit 43c1e256d854dffc6a6d600162d4ccf439da5179
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date:   Fri Sep 14 11:35:16 2012 +0200

    Update French translation

 manuals/anjuta-manual/fr/fr.po | 8129 ++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 4036 insertions(+), 4093 deletions(-)
---
diff --git a/manuals/anjuta-manual/fr/fr.po b/manuals/anjuta-manual/fr/fr.po
index 49cbbf3..778dd51 100644
--- a/manuals/anjuta-manual/fr/fr.po
+++ b/manuals/anjuta-manual/fr/fr.po
@@ -6,2705 +6,2742 @@
 # G. Baylard <gerard b bbox fr>, 2010, 2011.
 # Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011.
 # Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2012.
+# Mickael Albertus <mickael albertus gmail com>, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: anjuta-help-master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-10 18:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-29 10:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-12 10:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-14 08:30+0200\n"
 "Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
-"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"Language-Team: franÃais <gnomefr traduc org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: C/widget-index.page:8(desc)
-msgid "All windows and dialogs."
-msgstr "Toutes les fenÃtres et toutes les boÃtes de dialogue."
-
-#: C/widget-index.page:11(name) C/run-run.page:15(name)
-#: C/run-parameters-dialog.page:15(name)
-#: C/project-wizard-template.page:13(name)
-#: C/project-wizard-create.page:14(name)
-#: C/project-manager-treeview.page:12(name)
-#: C/project-manager-target-remove.page:13(name)
-#: C/project-manager-target.page:16(name)
-#: C/project-manager-target-add.page:13(name)
-#: C/project-manager-source-remove.page:13(name)
-#: C/project-manager-source.page:16(name)
-#: C/project-manager-source-add.page:13(name)
-#: C/project-manager-root.page:16(name) C/project-manager.page:11(name)
-#: C/project-manager-package-remove.page:13(name)
-#: C/project-manager-package-add.page:15(name)
-#: C/project-manager-module-remove.page:14(name)
-#: C/project-manager-module-new.page:15(name)
-#: C/project-manager-module-add.page:14(name)
-#: C/project-manager-library-remove.page:14(name)
-#: C/project-manager-library.page:17(name)
-#: C/project-manager-library-add.page:14(name)
-#: C/project-manager-folder-remove.page:13(name)
-#: C/project-manager-folder.page:15(name)
-#: C/project-manager-folder-add.page:13(name) C/project-import.page:15(name)
-#: C/makefile-project-backend.page:12(name)
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:13(name)
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:13(name)
-#: C/directory-project-backend.page:12(name) C/debug-watch.page:13(name)
-#: C/debug-tips.page:13(name) C/debug-step.page:13(name)
-#: C/debug-stack.page:13(name) C/debug-run.page:15(name)
-#: C/debug-process-dialog.page:13(name) C/debug-local.page:13(name)
-#: C/debug-information.page:13(name) C/debug-expression.page:13(name)
-#: C/debug-execute.page:13(name) C/debug-data.page:13(name)
-#: C/debug-custom.page:13(name) C/debug-cpu.page:13(name)
-#: C/debug-breakpoint.page:13(name) C/debug-breakpoint-dialog.page:14(name)
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:14(name)
-#: C/autotools-build-plugin.page:12(name)
-#: C/autotools-build-install.page:15(name)
-#: C/autotools-build-distribute.page:15(name)
-#: C/autotools-build-configure.page:15(name)
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:15(name)
-#: C/autotools-build-compile.page:15(name)
-#: C/autotools-build-clean.page:15(name) C/autotools-build-build.page:15(name)
-#: C/autotools-project-target-type.page:12(name)
-#: C/autotools-project-target-edit.page:13(name)
-#: C/autotools-project-root-edit.page:14(name)
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:13(name)
-#: C/autotools-project-backend.page:12(name)
-msgid "SÃbastien Granjoux"
-msgstr "SÃbastien Granjoux"
-
-#: C/widget-index.page:12(email) C/run-run.page:16(email)
-#: C/run-parameters-dialog.page:16(email)
-#: C/project-wizard-template.page:14(email)
-#: C/project-wizard-create.page:15(email)
-#: C/project-manager-treeview.page:13(email)
-#: C/project-manager-target-remove.page:14(email)
-#: C/project-manager-target.page:17(email)
-#: C/project-manager-target-add.page:14(email)
-#: C/project-manager-source-remove.page:14(email)
-#: C/project-manager-source.page:17(email)
-#: C/project-manager-source-add.page:14(email)
-#: C/project-manager-root.page:17(email) C/project-manager.page:12(email)
-#: C/project-manager-package-remove.page:14(email)
-#: C/project-manager-package-add.page:16(email)
-#: C/project-manager-module-remove.page:15(email)
-#: C/project-manager-module-new.page:16(email)
-#: C/project-manager-module-add.page:15(email)
-#: C/project-manager-library-remove.page:15(email)
-#: C/project-manager-library.page:18(email)
-#: C/project-manager-library-add.page:15(email)
-#: C/project-manager-folder-remove.page:14(email)
-#: C/project-manager-folder.page:16(email)
-#: C/project-manager-folder-add.page:14(email) C/project-import.page:16(email)
-#: C/makefile-project-backend.page:13(email)
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:14(email)
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:14(email)
-#: C/directory-project-backend.page:13(email) C/debug-watch.page:14(email)
-#: C/debug-tips.page:14(email) C/debug-step.page:14(email)
-#: C/debug-stack.page:14(email) C/debug-run.page:16(email)
-#: C/debug-process-dialog.page:14(email) C/debug-local.page:14(email)
-#: C/debug-information.page:14(email) C/debug-expression.page:14(email)
-#: C/debug-execute.page:14(email) C/debug-data.page:14(email)
-#: C/debug-custom.page:14(email) C/debug-cpu.page:14(email)
-#: C/debug-breakpoint.page:14(email) C/debug-breakpoint-dialog.page:15(email)
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:15(email)
-#: C/autotools-build-plugin.page:13(email)
-#: C/autotools-build-install.page:16(email)
-#: C/autotools-build-distribute.page:16(email)
-#: C/autotools-build-configure.page:16(email)
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:16(email)
-#: C/autotools-build-compile.page:16(email)
-#: C/autotools-build-clean.page:16(email)
-#: C/autotools-build-build.page:16(email)
-#: C/autotools-project-target-type.page:13(email)
-#: C/autotools-project-target-edit.page:14(email)
-#: C/autotools-project-root-edit.page:15(email)
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:14(email)
-#: C/autotools-project-backend.page:13(email)
-msgid "seb sfo free fr"
-msgstr "seb sfo free fr"
-
-#: C/widget-index.page:16(title)
-msgid "Windows and dialogs"
-msgstr "FenÃtres et boÃtes de dialogue"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2009-2012\n"
+"GÃrard Baylard <gerard.b|@|bbox.fr>, 2010\n"
+"Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011\n"
+"Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2011, 2012\n"
+"Mickael Albertus <mickael albertus gmail com>, 2012"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:23(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/anjuta_logo.png' md5='82636133d39ac4a688facd76954b8b29'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/anjuta_logo.png' md5='82636133d39ac4a688facd76954b8b29'"
+
+#: C/index.page:7(info/desc)
+msgid "Help for Anjuta DevStudio."
+msgstr "Manuel de Anjuta DevStudio."
 
-#: C/run-run.page:11(desc)
-msgid "Start a program without the debugger."
-msgstr "DÃmarrer un programme sans le dÃbogueur."
+#: C/index.page:8(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Anjuta"
+msgstr "Anjuta"
 
-#: C/run-run.page:19(name) C/project-wizard-template.page:17(name)
-#: C/project-wizard-create.page:18(name)
-#: C/project-manager-target-remove.page:17(name)
-#: C/project-manager-target-add.page:17(name)
-#: C/project-manager-source-remove.page:17(name)
-#: C/project-manager-source-add.page:17(name) C/project-manager.page:15(name)
-#: C/project-manager-package-remove.page:17(name)
-#: C/project-manager-package-add.page:19(name)
-#: C/project-manager-module-remove.page:18(name)
-#: C/project-manager-module-new.page:19(name)
-#: C/project-manager-module-add.page:18(name)
-#: C/project-manager-library-remove.page:18(name)
-#: C/project-manager-library-add.page:18(name) C/project-import.page:19(name)
-#: C/makefile-project-backend.page:16(name) C/full-index.page:11(name)
-#: C/directory-project-backend.page:16(name) C/debug-watch.page:17(name)
-#: C/debug-tips.page:17(name) C/debug-step.page:17(name)
-#: C/debug-stack.page:17(name) C/debug-run.page:19(name)
-#: C/debug-process-dialog.page:17(name) C/debug-local.page:17(name)
-#: C/debug-information.page:17(name) C/debug-expression.page:17(name)
-#: C/debug-custom.page:17(name) C/debug-cpu.page:17(name)
-#: C/debug-breakpoint.page:17(name) C/debug-breakpoint-dialog.page:18(name)
-#: C/autotools-build-build.page:19(name)
-#: C/autotools-project-backend.page:16(name)
-msgid "Philip Chimento"
-msgstr "Philip Chimento"
+#: C/index.page:9(info/title)
+msgctxt "text"
+msgid "Anjuta DevStudio"
+msgstr "Anjuta DevStudio"
 
-#: C/run-run.page:20(email) C/project-wizard-template.page:18(email)
-#: C/project-wizard-create.page:19(email)
-#: C/project-manager-target-remove.page:18(email)
-#: C/project-manager-target-add.page:18(email)
-#: C/project-manager-source-remove.page:18(email)
-#: C/project-manager-source-add.page:18(email)
-#: C/project-manager.page:16(email)
-#: C/project-manager-package-remove.page:18(email)
-#: C/project-manager-package-add.page:20(email)
-#: C/project-manager-module-remove.page:19(email)
-#: C/project-manager-module-new.page:20(email)
-#: C/project-manager-module-add.page:19(email)
-#: C/project-manager-library-remove.page:19(email)
-#: C/project-manager-library-add.page:19(email)
-#: C/project-import.page:20(email) C/makefile-project-backend.page:17(email)
-#: C/full-index.page:12(email) C/directory-project-backend.page:17(email)
-#: C/debug-watch.page:18(email) C/debug-tips.page:18(email)
-#: C/debug-step.page:18(email) C/debug-stack.page:18(email)
-#: C/debug-run.page:20(email) C/debug-process-dialog.page:18(email)
-#: C/debug-local.page:18(email) C/debug-information.page:18(email)
-#: C/debug-expression.page:18(email) C/debug-custom.page:18(email)
-#: C/debug-cpu.page:18(email) C/debug-breakpoint.page:18(email)
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:19(email)
-#: C/autotools-build-build.page:20(email)
-#: C/autotools-project-backend.page:17(email)
-msgid "philip chimento gmail com"
-msgstr "philip chimento gmail com"
-
-#: C/run-run.page:24(title)
-msgid "Run a program"
-msgstr "ExÃcution d'un programme"
+#: C/index.page:13(credit/name) C/anjuta-code-assist.page:13(credit/name)
+#: C/anjuta-code-help.page:14(credit/name)
+#: C/anjuta-code-indentation.page:14(credit/name)
+#: C/anjuta-code-symbols.page:13(credit/name)
+#: C/anjuta-glade-signals.page:10(credit/name)
+#: C/anjuta-glade-start.page:10(credit/name)
+msgid "Johannes Schmid"
+msgstr "Johannes Schmid"
 
-#: C/run-run.page:26(p)
+#: C/index.page:22(page/title)
 msgid ""
-"If <app>Anjuta</app> is used to start a program it checks that it is up to "
-"date and builds it if needed."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/anjuta_logo.png"
+"\">Anjuta logo</media> Anjuta DevStudio"
 msgstr ""
-"Si <app>Anjuta</app> est utilisà pour dÃmarrer un programme, il s'assure "
-"qu'il est bien à jour et le construit si besoin."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/anjuta_logo.png"
+"\">Logo Anjuta</media> Anjuta DevStudio"
+
+#: C/index.page:28(section/title)
+msgid "Project Management"
+msgstr "Gestion du projet"
+
+#: C/index.page:32(section/title)
+msgid "Coding and code navigation"
+msgstr "Codage et parcours du code"
+
+#: C/index.page:36(section/title)
+msgid "Building Project"
+msgstr "Construction du projet"
+
+#: C/index.page:40(section/title)
+msgid "Debugging Program"
+msgstr "DÃbogage du programme"
+
+#: C/index.page:44(section/title)
+msgid "User interface editor"
+msgstr "Ãditeur d'interface utilisateur"
 
-#: C/run-run.page:31(p)
+#: C/index.page:48(section/title)
+msgid "Reference"
+msgstr "RÃfÃrence"
+
+#: C/anjuta-code-assist.page:9(info/desc)
+msgid "Configure and use the integrated editor features"
+msgstr "Configurer et utiliser les fonctions de l'Ãditeur intÃgrÃ"
+
+#: C/anjuta-code-assist.page:18(page/title)
+msgid "Autocompletion and calltips"
+msgstr "ComplÃtion automatique et aide des appels"
+
+#: C/anjuta-code-assist.page:21(section/title)
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "ComplÃtion automatique"
+
+#: C/anjuta-code-assist.page:22(section/p)
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Run</gui><gui>Run</gui></"
-"guiseq> or press <key>F3</key> to execute the current program."
+"Autocompletion automatically suggests functions and other code symbols after "
+"you start typing by trying to match existing symbols with the first "
+"characters typed. It will popup a drop-down menu where you can select a "
+"match by using the <key>Enter</key> key. Normally this happens automaticly "
+"after you typed the third (non-whitespace) character but you can also force "
+"it by using the <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Auto-Complete</gui></guiseq> "
+"menu item."
 msgstr ""
-"Dans le <gui>menu principal</gui>, choisissez <guiseq><gui>ExÃcuter</"
-"gui><gui>ExÃcuter</gui></guiseq> ou appuyez sur <key>F3</key> pour exÃcuter "
-"le programme actuel."
+"La complÃtion automatique suggÃre des fonctions et d'autres symboles du code "
+"dÃs le dÃbut de la frappe en essayant de faire correspondre les premiers "
+"caractÃres tapÃs avec les symboles existants. Un menu dÃroulant apparaÃt "
+"dans lequel vous pouvez sÃlectionner une correspondance en appuyant sur la "
+"touche <key>EntrÃe</key>. Normalement, cette opÃration se fait "
+"automatiquement dÃs que vous avez saisi trois caractÃres (hors espace), mais "
+"vous pouvez la forcer en utilisant l'ÃlÃment de menu <guiseq><gui>Ãdition</"
+"gui><gui>ComplÃtion automatique</gui></guiseq>."
 
-#: C/run-run.page:37(p)
+#: C/anjuta-code-assist.page:31(note/p)
 msgid ""
-"The current program and several parameters can be set on the <gui>parameter</"
-"gui> dialog. See <link xref=\"run-parameters-dialog\"/> for more information."
+"Anjuta supports autocompletion for code written in C/C++, Vala, Javascript "
+"and Python. Note that autocompletion can only work if anjuta knows about the "
+"symbols used. If you are using C/C++ libraries that are not configured using "
+"<cmd>pkg-config</cmd> and/or not added to the project configuration, anjuta "
+"won't be able to find those symbols and autocompletion might not work."
 msgstr ""
-"Le programme actuel et plusieurs paramÃtres peuvent Ãtre dÃfinis dans la "
-"boÃte de dialogue <gui>ParamÃtres du programme</gui>. Consultez <link xref="
-"\"run-parameters-dialog\"/> pour plus d'informations."
+"Anjuta gÃre la complÃtion automatique pour le code Ãcrit en C/C++, Vala, "
+"Javascript et Python. Notez que la complÃtion automatique ne fonctionne que "
+"si Anjuta connaÃt les symboles utilisÃs. Si vous vous servez de "
+"bibliothÃques C/C++ qui ne sont pas configurÃes avec <cmd>pkg-config</cmd> "
+"et/ou qui ne sont pas ajoutÃes à la configuration du projet, Anjuta ne "
+"pourra pas trouver ces symboles et la complÃtion automatique ne marchera pas."
 
-#: C/run-run.page:42(p)
+#: C/anjuta-code-assist.page:38(note/p)
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Run</gui><gui>Program "
-"Parameters...</gui></guiseq> to display the dialog."
+"In addition some syntax might be too complex for the integrated parser and "
+"it might not be able to detect which completion is required"
 msgstr ""
-"Dans le <gui>menu principal</gui>, choisissez <guiseq><gui>ExÃcuter</"
-"gui><gui>ParamÃtres du programme...</gui></guiseq> pour afficher la boÃte de "
-"dialogue."
+"En outre, une partie de la syntaxe risque d'Ãtre trop complexe pour "
+"l'analyseur intÃgrà et il est possible qu'il n'arrive pas à dÃtecter la "
+"complÃtion requise."
 
-#: C/run-run.page:49(p)
+#: C/anjuta-code-assist.page:44(section/title)
+msgid "Effective coding using calltips"
+msgstr "Codage efficace avec l'aide des appels"
+
+#: C/anjuta-code-assist.page:46(section/p)
 msgid ""
-"If your program needs data files, you probably have to install it at least "
-"one time before running it. See <link xref=\"autotools-build-install\"/> for "
-"more information."
+"As it is usually quite hard to remember the signature of every method or "
+"function used in a project, the editor will automatically display a small "
+"tooltip whenever you type '(' after a function name and show you the "
+"signature."
 msgstr ""
-"Si le programme a besoin de fichiers de donnÃes, il vous faut probablement "
-"les installer avant de l'exÃcuter. Consultez <link xref=\"autotools-build-"
-"install\"/> pour plus d'informations."
+"Comme il est trÃs difficile de se souvenir de la signature de toutes les "
+"mÃthodes ou fonctions utilisÃes dans un projet, l'Ãditeur affiche une "
+"infobulle chaque fois que vous saisissez une parenthÃse ÂÂ(ÂÂ aprÃs un nom "
+"de fonction, et vous affiche la signature d'appel."
 
-#: C/run-parameters-dialog.page:11(desc)
-msgid "Run parameters dialog"
-msgstr "BoÃte de dialogue des paramÃtres du programme"
+#: C/anjuta-code-help.page:9(info/desc)
+msgid "Quickly find the information you need in the API documentation"
+msgstr "Rechercher rapidement de l'information dans la documentation API"
 
-#: C/run-parameters-dialog.page:20(title)
-msgid "Run Parameters Dialog"
-msgstr "BoÃte de dialogue ÂÂParamÃtres du programmeÂÂ"
+#: C/anjuta-code-help.page:19(page/title)
+msgid "Using the API reference"
+msgstr "Utilisation de la rÃfÃrence des API"
+
+#: C/anjuta-code-help.page:22(section/title)
+msgid "Browsing the API reference"
+msgstr "Consultation de la rÃfÃrence des API"
 
-#: C/run-parameters-dialog.page:22(p)
+#: C/anjuta-code-help.page:24(section/p)
 msgid ""
-"The <gui>run parameter</gui> dialog allows you to define the current program "
-"and several parameters."
+"For a quick access to the API reference of libraries, anjuta features an "
+"integrated API browser. If not already done it can be activated in the "
+"preferences (<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>) in "
+"<guiseq><gui>General</gui><gui>Plugins</gui></guiseq> by choosing the "
+"<app>DevHelp</app> plugin."
 msgstr ""
-"La boÃte de dialogue <gui>ParamÃtres du programme</gui> vous permet de "
-"dÃfinir le programme actuel et plusieurs paramÃtres."
-
-#: C/run-parameters-dialog.page:27(gui)
-#: C/autotools-project-target-type.page:46(title)
-msgid "Program"
-msgstr "Programme"
+"Afin d'accÃder rapidement à la rÃfÃrences des API des bibliothÃques, anjuta "
+"comporte un navigateur d'API intÃgrÃ. Si ce n'est pas dÃjà fait, vous pouvez "
+"l'activer dans les prÃfÃrences (<guiseq><gui>Ãdition</gui><gui>PrÃfÃrences</"
+"gui></guiseq>) dans <guiseq><gui>GÃnÃral</gui><gui>Greffons</gui></guiseq> "
+"et en choisissant le greffon <app>DevHelp</app>."
 
-#: C/run-parameters-dialog.page:28(p)
+#: C/anjuta-code-help.page:30(section/p)
 msgid ""
-"This is the program that will be executed if you run a program with or "
-"without the debugger. The drop-down list allows you to select programs "
-"created by the current project, but you can click on the <gui>Browse</gui> "
-"button to choose any other program."
+"The API reference has two windows, one for searching for a specific symbol "
+"and the browser for viewing the help documents."
 msgstr ""
-"C'est le programme qui est exÃcutà quand vous le lancez avec ou sans le "
-"dÃbogueur. La liste dÃroulante vous permet de sÃlectionner les programmes "
-"crÃÃs par le projet actuel, mais vous pouvez cliquer sur le bouton "
-"<gui>Parcourir</gui> pour choisir un autre programme."
+"La rÃfÃrence des API possÃde deux fenÃtres, l'une pour rechercher un symbole "
+"particulier et l'autre, le navigateur, pour afficher la documentation d'aide."
 
-#: C/run-parameters-dialog.page:34(gui) C/debug-stack.page:83(title)
-msgid "Arguments"
-msgstr "ParamÃtres"
+#: C/anjuta-code-help.page:36(section/title)
+msgid "Jump to the API reference using shortcuts in the editor"
+msgstr ""
+"AccÃs à la rÃfÃrence des API en utilisant des raccourcis dans l'Ãditeur"
 
-#: C/run-parameters-dialog.page:35(p)
+#: C/anjuta-code-help.page:38(section/p)
 msgid ""
-"These are the command line arguments used by your program. The drop-down "
-"list keeps an history of the last arguments used."
+"In case you are unsure how a specific function used in existing code works, "
+"simply place the cursor on the function name and use <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>F1</key></keyseq> (or <guiseq><gui>Help</gui><gui>Context-Help</"
+"gui></guiseq>) to jump to the documentation."
 msgstr ""
-"Ce sont les paramÃtres de la ligne de commande utilisÃs par votre programme. "
-"La liste dÃroulante conserve un historique des derniers paramÃtres utilisÃs."
-
-#: C/run-parameters-dialog.page:40(gui)
-msgid "Working Directory"
-msgstr "RÃpertoire de travail"
+"Si vous n'Ãtes pas certain de la faÃon dont une fonction particuliÃre du "
+"code existant fonctionne, placez simplement le curseur sur le nom de la "
+"fonction et saisissez <keyseq><key>Maj</key><key>F1</key></keyseq> (ou "
+"cliquez sur <guiseq><gui>Aide</gui><gui>Aide contextuelle</gui></guiseq> "
+"pour accÃder à la documentation."
 
-#: C/run-parameters-dialog.page:41(p)
-msgid ""
-"The working directory is the current directory when your program will be run."
+#: C/anjuta-code-indentation.page:9(info/desc)
+msgid "Configure and use automatic indentation for a consistent coding style"
 msgstr ""
-"Le rÃpertoire de travail est le rÃpertoire actuel oà votre programme est "
-"exÃcutÃ."
+"Configurer et utiliser l'indentation automatique pour obtenir un style de "
+"code cohÃrent"
+
+#: C/anjuta-code-indentation.page:19(page/title)
+msgid "Auto-indentation"
+msgstr "Indentation automatique"
 
-#: C/run-parameters-dialog.page:45(gui)
-msgid "Environment Variables"
-msgstr "Variables d'environnement"
+#: C/anjuta-code-indentation.page:22(section/title)
+msgid "Configuring and using auto-indentation"
+msgstr "Configuration et utilisation de l'indentation automatique"
+
+#: C/anjuta-code-indentation.page:25(section/title)
+msgid "Manual configuration"
+msgstr "Configuration manuelle"
 
-#: C/run-parameters-dialog.page:46(p)
+#: C/anjuta-code-indentation.page:27(section/p)
 msgid ""
-"You can click on the drop-down section, to display all environment variables "
-"that will be accessible by your program. By default, it includes all the "
-"current environment variables, they are displayed in light gray."
+"Automatic indentation is configured in the preferences (<guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>) in the tab corresponding to the used "
+"programming language. The indentation width for several types of statements "
+"can be set there."
 msgstr ""
-"Cliquez sur la section dÃroulante pour afficher toutes les variables "
-"d'environnement accessibles à votre programme. Par dÃfaut, elle inclut "
-"toutes les variables d'environnement actuelles, celles-ci sont affichÃes en "
-"gris clair."
+"L'indentation automatique est configurÃe dans les prÃfÃrences "
+"(<guiseq><gui>Ãdition</gui><gui>PrÃfÃrences</gui></guiseq>), dans l'onglet "
+"correspondant au langage de programmation utilisÃ. La largeur d'indentation "
+"pour diffÃrents types d'instructions peut Ãtre dÃfinie ici."
 
-#: C/run-parameters-dialog.page:50(p)
+#: C/anjuta-code-indentation.page:32(section/p)
 msgid ""
-"You can click on the <gui>New</gui> button to add a new environment variable."
+"The big disadvantage of manually configuring indentation is that all "
+"developers working on a project must use the same settings or it will result "
+"if different styles used in the same files. For a better solution, see the "
+"next section."
 msgstr ""
-"Cliquez sur le bouton <gui>Nouveau</gui> pour ajouter une nouvelle variable "
-"d'environnement."
+"Le grand inconvÃnient de configurer l'indentation manuellement est que les "
+"diffÃrents programmeurs travaillant sur un projet doivent utiliser le mÃme "
+"paramÃtrage, sinon cela aboutira à des styles diffÃrents au sein d'un mÃme "
+"fichier. Pour une meilleure solution, reportez-vous à la section suivante."
 
-#: C/run-parameters-dialog.page:52(p)
+#: C/anjuta-code-indentation.page:38(note/p)
 msgid ""
-"You can click on the <gui>Edit</gui> button to change the value of the "
-"selected environment variable."
+"Unless explicitely changed in the preferences the indentation settings found "
+"in the Modeline of a file will be used instead of the configured settings to "
+"keep the file consistent."
 msgstr ""
-"Cliquez sur <gui>Ãdition</gui> pour modifier la valeur de la variable "
-"d'environnement sÃlectionnÃe."
+"à moins que ce ne soit explicitement indiquà dans les prÃfÃrences, les "
+"rÃglages d'indentation trouvÃs dans les modificateurs d'un fichier sont "
+"utilisÃs à la place des rÃglages configurÃs de faÃon à conserver la "
+"compatibilità du fichier."
+
+#: C/anjuta-code-indentation.page:45(section/title)
+msgid "Modelines"
+msgstr "Modificateurs"
 
-#: C/run-parameters-dialog.page:54(p)
+#: C/anjuta-code-indentation.page:47(section/p)
 msgid ""
-"You can click on the <gui>Delete</gui> button to remove the selected "
-"environment variable."
+"Modelines are used to help editors to automatically detect the indentation "
+"mode which should be used for a particular file. They are especially useful "
+"if many developers work on the same project and use different environments."
 msgstr ""
-"Cliquez sur <gui>Supprimer</gui> pour supprimer la variable d'environnement "
-"sÃlectionnÃe."
+"Les modificateurs aident les Ãditeurs de fichiers à dÃtecter automatiquement "
+"le mode d'indentation utilisà pour un fichier particulier. Ils sont trÃs "
+"utiles quand plusieurs programmeurs travaillent sur un mÃme projet avec des "
+"environnements diffÃrents."
 
-#: C/run-parameters-dialog.page:56(p)
+#: C/anjuta-code-indentation.page:51(section/p)
 msgid ""
-"When a variable has not the same value as in the current environment, it is "
-"displayed in black."
+"Anjuta supports modelines in the two formats used by <app>Vim</app> and "
+"<app>Emacs</app>."
 msgstr ""
-"Quand une variable n'a pas la mÃme valeur que dans l'environnement actuel, "
-"elle s'affiche en noir."
+"Anjuta prend en charge les modificateurs des deux formats utilisÃs par "
+"<app>Vim</app> et <app>Emacs</app>."
 
-#: C/run-parameters-dialog.page:60(gui)
-msgid "Run in Terminal"
-msgstr "ExÃcution dans un terminal"
+#: C/anjuta-code-indentation.page:59(section/title)
+msgid "Indenting blocks of code"
+msgstr "Indentation de blocs de code"
 
-#: C/run-parameters-dialog.page:61(p)
+#: C/anjuta-code-indentation.page:61(section/p)
 msgid ""
-"This has to be checked to run the program in a terminal allowing you to "
-"provide inputs and see its outputs using the standard Unix streams. It is "
-"not necessary for programs having a graphical interface."
+"Normally new lines are approprietely indented automatically but you can "
+"indent existing lines or all selected code with the <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Auto-Indent</gui></guiseq> menu item."
 msgstr ""
-"Cochez cette case pour exÃcuter le programme dans un terminal permettant de "
-"saisir des donnÃes et de les visualiser avec les flux Unix standards. Ce "
-"n'est pas nÃcessaire pour les programmes possÃdant une interface graphique."
+"Normalement, les nouvelles lignes sont indentÃes correctement de faÃon "
+"automatique, mais vous pouvez indenter les lignes existantes ou le code "
+"sÃlectionnà grÃce à l'ÃlÃment de menu <guiseq><gui>Ãdition</"
+"gui><gui>Indentation automatique</gui></guiseq>."
 
-#: C/project-wizard-template.page:9(desc)
-msgid "Project wizard template."
-msgstr "Assistant de modÃle de projet."
+#: C/anjuta-code-symbols.page:9(info/desc)
+msgid "Efficient ways to nagivate through source code"
+msgstr "MÃthodes efficaces de navigation dans le code source"
 
-#: C/project-wizard-template.page:22(title)
-msgid "Project wizard template"
-msgstr "Assistant de modÃle de projet"
+#: C/anjuta-code-symbols.page:18(page/title)
+msgid "Code navigation using the symbol browser"
+msgstr "Parcours du code en utilisant le navigateur de symboles"
 
-#: C/project-wizard-template.page:24(p)
-msgid ""
-"A project template is composed of a bunch of files which can be processed by "
-"a powerful template processing engine called <app>autogen</app>. A project "
-"template file has a <file>.wiz</file> extension, and describes all the "
-"project properties and files needed."
-msgstr ""
-"Un modÃle de projet se compose d'un ensemble de fichiers qui peuvent Ãtre "
-"traitÃs par un puissant moteur de gestion de modÃle appelÃ<app>autogen</"
-"app>. Un fichier modÃle de projet a une extension <file>.wiz</file> et "
-"dÃcrit toutes les propriÃtÃs du projet ainsi que les fichiers nÃcessaires."
+#: C/anjuta-code-symbols.page:21(section/title)
+msgid "Using the symbol browser"
+msgstr "Utilisation du navigateur de symboles"
 
-#: C/project-wizard-template.page:31(p)
+#: C/anjuta-code-symbols.page:22(section/p)
 msgid ""
-"This <file>.wiz</file> file looks like a XML file and is documented <link "
-"href=\"http://library.gnome.org/devel/libanjuta/stable/project-wizard-format.";
-"html\">here</link>."
+"The symbol browser allows you to get an overview over the symbols used in "
+"your project. Symbols refers to variables, functions/methods and classes "
+"here and the exact definition depends on the programming language used."
 msgstr ""
-"Ce fichier <file>.wiz</file> ressemble à un fichier XML et est prÃsentà de "
-"faÃon dÃtaillÃe <link href=\"http://library.gnome.org/devel/libanjuta/stable/";
-"project-wizard-format.html\">ici</link>."
-
-#: C/project-wizard-create.page:10(desc)
-msgid "Create a new project from scratch."
-msgstr "CrÃer un projet à partir de rien."
+"Le navigateur de symboles vous permet d'obtenir un aperÃu des symboles "
+"utilisÃs dans votre projet. Ici, les symboles se rapportent à des variables, "
+"des fonctions/mÃthodes et des classes et leur dÃfinition exacte dÃpend du "
+"langage de programmation utilisÃ."
 
-#: C/project-wizard-create.page:23(title)
-msgid "Create a Project"
-msgstr "CrÃation d'un projet"
+#: C/anjuta-code-symbols.page:26(section/p)
+msgid "The symbol browser has three tabs:"
+msgstr "Le navigateur de symboles comporte trois ongletsÂ:"
 
-#: C/project-wizard-create.page:25(p)
-msgid ""
-"New projects are created from templates. <app>Anjuta</app> will ask you for "
-"various information, like the type of the project, its name and more."
+#: C/anjuta-code-symbols.page:28(item/p)
+msgid "<gui>File</gui> shows the symbols of the current file in the editor"
 msgstr ""
-"Les nouveaux projets sont crÃÃs à partir de modÃles. <app>Anjuta</app> vous "
-"demande diverses informations, comme le type du projet, son nom et bien "
-"d'autres choses encore."
+"<gui>Fichier</gui> affiche les symboles du fichier actuel dans l'Ãditeur"
 
-#: C/project-wizard-create.page:32(p)
-msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>File</gui><gui>New</"
-"gui><gui>Project</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>Fichier</gui> "
-"<gui>Nouveau</gui><gui>Projet</gui></guiseq>."
+#: C/anjuta-code-symbols.page:29(item/p)
+msgid "<gui>Project</gui> shows all symbols of the project"
+msgstr "<gui>Projet</gui> affiche tous les symboles du projet"
 
-#: C/project-wizard-create.page:36(p)
+#: C/anjuta-code-symbols.page:30(item/p)
 msgid ""
-"Or from the drop-down list of the <gui>New</gui> button in the <gui>top tool "
-"bar</gui>, select <gui>Project</gui> to start the project wizard."
+"<gui>Search</gui> lets you search the symbols in the project (use "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> to jump directly to the search "
+"box)"
 msgstr ""
-"D'une autre faÃon, dans la liste dÃroulante du bouton <gui>Nouveau</gui> "
-"dans la <gui>barre d'outils supÃrieure</gui>, sÃlectionnez <gui>Projet</gui> "
-"pour dÃmarrer l'assistant de projet."
+"<gui>Rechercher</gui> vous permet de rechercher les symboles dans le projet "
+"(appuyez sur <keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> pour aller "
+"directement à la boÃte de dialogue de recherche)."
 
-#: C/project-wizard-create.page:44(p)
-msgid ""
-"Select the icon representing the type of the project you want to create and "
-"click on <gui>Forward</gui>."
+#: C/anjuta-code-symbols.page:34(section/p)
+msgid "Double click on jumps to the definition of the symbol in the editor."
 msgstr ""
-"SÃlectionnez l'icÃne reprÃsentant le type de projet que vous voulez crÃer et "
-"cliquez sur <gui>Continuer</gui>."
+"Un double clic sur un symbole permet de se rendre là oà celui-ci est dÃfini "
+"dans l'Ãditeur."
 
-#: C/project-wizard-create.page:49(p)
-msgid ""
-"Leave the mouse over a project icon for a second and a small pop-up message "
-"will appear showing more information about this type of project."
-msgstr ""
-"En laissant le pointeur de souris sur une icÃne de projet pendant quelques "
-"instants, un message d'aide apparaÃt donnant des informations sur le type de "
-"projet."
+#: C/anjuta-code-symbols.page:38(section/title)
+msgid "Navigating in the editor"
+msgstr "Navigation dans l'Ãditeur"
 
-#: C/project-wizard-create.page:57(p)
+#: C/anjuta-code-symbols.page:39(section/p)
 msgid ""
-"Depending on the selected project type, you will have to enter different "
-"information. When you are done, click on <gui>Forward</gui>."
+"In the <gui>Goto</gui> popup-menu of the editor there two items that help "
+"you to quickly navigate through the source code:"
 msgstr ""
-"Selon le type de projet sÃlectionnÃ, vous devez saisir des informations "
-"diffÃrentes. Une fois rÃalisÃ, cliquez sur <gui>Continuer</gui>."
+"Dans le menu surgissant <gui>Aller Ã</gui> de l'Ãditeur, il y a deux "
+"ÃlÃments qui vous aident à naviguer rapidement dans le code sourceÂ:"
 
-#: C/project-wizard-create.page:61(p)
-msgid ""
-"All informations are grouped in pages, typically you will have to fill two "
-"or three pages. You can go back at any time using the button <gui>Back</gui>."
-msgstr ""
-"Toutes les informations sont regroupÃes par pages et il vous faut souvent "
-"renseigner deux ou trois pages. Vous pouvez toujours revenir en arriÃre en "
-"utilisant le bouton <gui>PrÃcÃdent</gui>."
+#: C/anjuta-code-symbols.page:43(item/p)
+msgid "<gui>Symbol definition</gui>"
+msgstr "<gui>DÃfinition du symbole</gui>"
 
-#: C/project-wizard-create.page:67(p)
-msgid ""
-"Keep the mouse over the button or typing area for a second to get a small "
-"pop-up message with more details about the corresponding setting."
-msgstr ""
-"Laissez le pointeur de souris sur un bouton ou une zone de saisie pendant "
-"quelques instants pour obtenir un petit message d'aide donnant plus de "
-"dÃtails sur les paramÃtres correspondants."
+#: C/anjuta-code-symbols.page:44(item/p)
+msgid "<gui>Symbol declaration</gui>"
+msgstr "<gui>DÃclaration du symbole</gui>"
 
-#: C/project-wizard-create.page:75(p)
+#: C/anjuta-code-symbols.page:47(section/p)
 msgid ""
-"After filling out all the information pages, you will get a summary page "
-"listing the main information about your project. Nothing has been written to "
-"your disk yet at this point. Click on <gui>Apply</gui> to save the project "
-"and open it in <app>Anjuta</app>."
+"If you want to go back to the position in the editor where you used the "
+"shown items in the <gui>Goto</gui> menu you can use the <gui>Previous "
+"history</gui> (and <gui>Next history</gui>) items in the same menu."
 msgstr ""
-"AprÃs avoir renseignà toutes les pages, vous obtenez une page de rÃsumà "
-"affichant les principales informations sur ce projet. Rien n'a encore Ãtà "
-"Ãcrit sur votre disque jusque-lÃ. Cliquez sur <gui>Appliquer</gui> pour "
-"enregistrer le projet et l'ouvrir dans <app>Anjuta</app>."
+"Vous pouvez revenir à votre position de dÃpart avant le <gui>Aller Ã</gui> "
+"en utilisant les ÃlÃments <gui>Historique prÃcÃdent</gui> et <gui>Historique "
+"suivant</gui> du mÃme menu."
 
-#: C/project-wizard-create.page:85(p)
-msgid ""
-"Each project type corresponds to a template. <app>Anjuta</app> already "
-"includes several templates but you can add custom ones and even write your "
-"own."
-msgstr ""
-"Chaque type de projet correspond à un modÃle. <app>Anjuta</app> inclut dÃjà "
-"plusieurs modÃles mais vous pouvez ajouter des projets personnalisÃs et mÃme "
-"Ãcrire les vÃtres."
+#: C/anjuta-glade-signals.page:15(page/title)
+msgid "Autoconnecting signals"
+msgstr "Connexion automatique de signaux"
 
-#: C/project-manager-treeview.page:8(desc)
-msgid "Display project's content."
-msgstr "Afficher le contenu du projet."
+#: C/anjuta-glade-signals.page:18(section/title)
+msgid "Add signals to the signal editor"
+msgstr "Ajout de signaux à l'Ãditeur de signaux"
 
-#: C/project-manager-treeview.page:17(title)
-msgid "View a Project"
-msgstr "Affichage d'un projet"
+#: C/anjuta-glade-signals.page:22(section/title)
+msgid "Create the signal handler"
+msgstr "CrÃation du gestionnaire de signal"
 
-#: C/project-manager-treeview.page:19(p)
-msgid ""
-"A project is represented by a tree, the root item corresponds to the project "
-"while children represent programs, libraries, directories and source files. "
-"Each item can have properties allowing to set more details like project "
-"version, compiler flags or installation directories. These item are divided "
-"in several categories, depending on the backend not all are available:"
-msgstr ""
-"Un projet est reprÃsentà sous forme d'arborescence, l'ÃlÃment racine "
-"correspond au projet alors que les enfants reprÃsentent les programmes, les "
-"bibliothÃques, les dossiers et les fichiers source. Chaque ÃlÃment peut "
-"possÃder des propriÃtÃs permettant de dÃfinir plus de dÃtails comme la "
-"version du projet, les drapeaux de compilation ou les dossiers "
-"d'installation. Ces ÃlÃments sont divisÃs en plusieurs catÃgories, mais "
-"suivant le moteur, toutes ne sont pas disponiblesÂ:"
+#: C/anjuta-glade-signals.page:25(section/title)
+msgid "C"
+msgstr "C"
 
-#: C/project-manager-treeview.page:28(title)
-msgid "Root"
-msgstr "Racine"
+#: C/anjuta-glade-signals.page:29(section/title)
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
 
-#: C/project-manager-treeview.page:29(p)
-msgid ""
-"There is only one node of this kind. It represents the project itself. It is "
-"the place where you can set project wide properties like the project name or "
-"the project version."
-msgstr ""
-"Il n'y a qu'un seul nÅud de ce type. Il reprÃsente le projet lui-mÃme. Il "
-"est l'endroit oà vous pouvez dÃfinir les propriÃtÃs gÃnÃrales du projet "
-"comme son nom ou sa version."
+#: C/anjuta-glade-signals.page:33(section/title)
+msgid "Vala"
+msgstr "Vala"
 
-#: C/project-manager-treeview.page:34(title)
-msgid "Module"
-msgstr "Module"
+#: C/anjuta-glade-start.page:15(page/title)
+msgid "Getting started with the user interface editor"
+msgstr "Prise en main de l'Ãditeur d'interface utilisateur"
 
-#: C/project-manager-treeview.page:35(p)
-msgid ""
-"This is a set of packages used in autotools project. They appear as children "
-"of the root node to represent all modules defined and as children of each "
-"target using them. For more details, see <link xref=\"project-manager-module-"
-"new\"/>."
-msgstr ""
-"Ceci est un ensemble de paquets utilisÃs dans le projet autotools. Ils "
-"apparaissent comme les enfants du nÅud racine pour reprÃsenter tous les "
-"modules dÃfinis et comme enfants de chaque cible les utilisant. Pour de plus "
-"amples dÃtails, consultez <link xref=\"project-manager-module-new\"/>."
+#: C/anjuta-glade-start.page:18(section/title)
+msgid "Start the user-interface editor"
+msgstr "DÃmarrage de l'Ãditeur d'interface utilisateur"
 
-#: C/project-manager-treeview.page:41(title)
-msgid "Package"
-msgstr "Paquet"
+#: C/anjuta-glade-start.page:21(section/title)
+msgid "Create a new user-interface file"
+msgstr "CrÃation d'un nouveau fichier d'interface utilisateur"
 
-#: C/project-manager-treeview.page:42(p)
-msgid ""
-"This is a packaged library used in autotools project. They appear as "
-"children of each module. For more details, see <link xref=\"project-manager-"
-"library\"/>."
-msgstr ""
-"Ceci sont les paquets d'une bibliothÃque utilisÃs dans le projet autotools. "
-"Ils apparaissent comme les enfants de chaque module. Pour plus de dÃtails, "
-"consultez <link xref=\"project-manager-library\"/>."
+#: C/anjuta-glade-start.page:25(section/title)
+msgid "Open an existing user-interface file"
+msgstr "Ouverture d'un fichier d'interface utilisateur existant"
 
-#: C/project-manager-treeview.page:47(title)
-msgid "Folder"
-msgstr "Dossier"
+#: C/anjuta-glade-start.page:31(section/title)
+msgid "Add widgets"
+msgstr "Ajout de composants graphiques"
 
-#: C/project-manager-treeview.page:48(p)
-msgid ""
-"This is used to group targets allowing to set common properties. They are "
-"often implemented by sub directories. For more details, see <link xref="
-"\"project-manager-folder\"/>."
-msgstr ""
-"Ceci est utilisà pour regrouper des cibles permettant de dÃfinir des "
-"propriÃtÃs communes. Elles sont souvent implÃmentÃes comme des sous-"
-"dossiers. Pour plus de dÃtails, consultez <link xref=\"project-manager-folder"
-"\"/>."
+#: C/anjuta-glade-start.page:34(section/title)
+msgid "Organize widgets in containers"
+msgstr "Organisation des composants graphiques en conteneurs"
 
-#: C/project-manager-treeview.page:53(title)
-msgid "Target"
-msgstr "Cible"
+#: C/anjuta-glade-start.page:38(section/title)
+msgid "Common widgets and what they are used for"
+msgstr "Composants graphiques habituels et nature de leur utilisation"
 
-#: C/project-manager-treeview.page:54(p)
-msgid ""
-"It groups files and define how they are used. There are several kinds of "
-"targets, by example program, library or data, corresponding to different use "
-"of the child files. They often represent generated project files like "
-"compiled programs or libraries. For more details see <link xref=\"project-"
-"manager-target\"/>."
-msgstr ""
-"Elle regroupe des fichiers et dÃfinit la maniÃre dont ils sont utilisÃs. Il "
-"existe plusieurs sortes de cibles, comme par exemple des cibles programme, "
-"bibliothÃque ou de donnÃes et elles correspondent à des utilisations "
-"diffÃrentes des fichiers enfants. Elles reprÃsentent souvent des fichiers de "
-"projets gÃnÃrÃs comme des programmes compilÃs ou des bibliothÃques. Pour "
-"plus de dÃtails, consultez <link xref=\"project-manager-target\"/>."
+#: C/anjuta-glade-start.page:44(section/title)
+msgid "Add widget properties"
+msgstr "Ajout de propriÃtÃs aux composants graphiques"
 
-#: C/project-manager-treeview.page:61(p)
-msgid ""
-"You can drag and drop targets at the beginning of the project tree view to "
-"create a shortcut allowing to access them more easily. By default all "
-"program targets are already put here."
-msgstr ""
-"Vous pouvez faire glisser et dÃposer les cibles en haut de la vue "
-"arborescente du projet pour crÃer un raccourci permettant un accÃs plus "
-"aisÃ. Par dÃfaut, toutes les cibles programmes sont placÃes ici."
+#: C/anjuta-glade-start.page:48(section/title)
+msgid "Generating code for widgets"
+msgstr "Ãcriture de code pour les composants graphiques"
 
-#: C/project-manager-treeview.page:68(title)
-msgid "Source"
-msgstr "Source"
+#: C/anjuta-glade-start.page:51(section/title)
+#: C/introduction.page:7(info/title) C/introduction.page:12(page/title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
 
-#: C/project-manager-treeview.page:69(p)
+#: C/anjuta-glade-start.page:52(section/p)
 msgid ""
-"Each source file is represented by a item in the project view. The use of "
-"each file depends on its parent target. All children of a program target are "
-"compiled to generate it. While children of a data target are only copied to "
-"a directory when the project is installed. For more details see <link xref="
-"\"project-manager-source\"/>."
+"In a GUI program, sometimes, some widgets are only important for generating "
+"events (eg: static buttons) while other ones are needed to get or show data "
+"to the user (eg: a text entry). In this later case, some code has to be "
+"generated so that these widgets can be accessed at runtime. With the glade "
+"plug-in, <app>Anjuta</app> is able to automatically generate such code."
 msgstr ""
-"Chaque fichier source est reprÃsentà par un ÃlÃment dans la vue du projet. "
-"L'utilisation de chaque fichier dÃpend de sa cible parente. Tous les enfants "
-"d'une cible programme sont compilÃs pour le gÃnÃrer. Ã l'opposÃ, les enfants "
-"d'une cible de donnÃes ne sont copiÃs dans un dossier qu'Ã l'installation du "
-"projet. Pour plus de dÃtails, consultez <link xref=\"project-manager-source"
-"\"/>."
-
-#: C/project-manager-target-remove.page:9(desc)
-msgid "Remove a target from a project."
-msgstr "Retirer une cible d'un projet."
+"Dans un programme d'interface utilisateur, certains composants graphiques ne "
+"sont importants que pour crÃer des ÃvÃnements (comme des boutons statiques) "
+"alors que d'autres sont nÃcessaires pour obtenir ou afficher des donnÃes à "
+"l'utilisateur (comme un champ de saisie). Dans ce dernier cas, il faut "
+"gÃnÃrer du code afin que ces composants graphiques puissent Ãtre accessibles "
+"au moment de l'exÃcution. Avec le greffon ÂÂgladeÂÂ, <app>Anjuta</app> peut "
+"Ãcrire automatiquement ce code."
 
-#: C/project-manager-target-remove.page:22(title)
-msgid "Remove a Target"
-msgstr "Suppression d'une cible"
+#: C/anjuta-glade-start.page:62(section/title)
+msgid "Automatic generation"
+msgstr "Ãcriture automatique"
 
-#: C/project-manager-target-remove.page:26(p)
+#: C/anjuta-glade-start.page:63(section/p)
 msgid ""
-"Select the target you want to remove in the <gui>project view</gui>, click "
-"on the right mouse button to make the <gui>project context menu</gui> appear "
-"and select <gui>Remove</gui>."
+"To automatically generate code for a widget, some conditions must be met: "
+"the glade plug-in must be running and the source file that will hold the "
+"code must be opened. To make sure that the glade plug-in is running, it is "
+"enough to open the <file>.ui</file> file that holds the UI for the current "
+"project. By default, the file that will hold the code for the widgets is the "
+"same one where callbacks will be created (eg: <file>application.c</file>). "
+"Both files can easily be found in the project file list and are "
+"automatically created by the project template."
 msgstr ""
-"SÃlectionnez la cible que vous voulez supprimer dans la <gui>vue projet</"
-"gui>, cliquez sur le bouton droit de la souris pour afficher le <gui>menu "
-"contextuel du projet</gui>, puis sÃlectionnez <gui>Retirer</gui>."
+"Il y a certaines conditions à respecter pour Ãcrire automatiquement le code "
+"d'un composant graphiqueÂ: le greffon ÂÂglade doit Ãtre activà et le "
+"fichier source qui contiendra le code doit Ãtre ouvert. Pour Ãtre certain "
+"que le greffon glade est lancÃ, ouvrez simplement le fichier <file>.ui</"
+"file> qui contient l'interface utilisateur du projet actuel. Par dÃfaut, le "
+"fichier qui contient le code des composants graphiques est le mÃme que celui "
+"qui reÃoit les rappels (comme <file>application.c</file>). Les deux fichiers "
+"sont facilement accessibles dans la liste des fichiers du projet et sont "
+"crÃÃs automatiquement par le gÃnÃrateur de modÃles de projets."
 
-#: C/project-manager-target-remove.page:32(p)
+#: C/anjuta-glade-start.page:73(section/p)
 msgid ""
-"Confirm the removal. The target and all its properties will be removed from "
-"the project file. All its files stay untouched on your hard disk."
+"Once the glade plug-in is running and the file that will hold the code is "
+"being viewed, simply double click a widget in the glade inspector. The file "
+"being viewed will then be scanned for some marker comments (/* ANJUTA: "
+"Widgets declaration for application.ui - DO NOT REMOVE */ and /* ANJUTA: "
+"Widgets initialization for application.ui - DO NOT REMOVE */) and, if found, "
+"code will be added right after such comments. So, for this feature to work "
+"correctly, it is important not to modify such marker comments."
 msgstr ""
-"Confirmez la suppression. La cible et toutes ses propriÃtÃs sont alors "
-"supprimÃes du fichier projet. Tous ses fichiers restent intacts sur votre "
-"disque dur."
-
-#: C/project-manager-target.page:12(desc)
-msgid "Add, edit or remove targets from a project."
-msgstr "Ajouter, modifier ou retirer des cibles d'un projet."
+"DÃs que le greffon glade est lancà et que le fichier de destination du code "
+"est ouvert, faites seulement un double clic sur un composant graphique de "
+"l'inspecteur glade. Le fichier ouvert est alors analysà pour rechercher des "
+"lignes de commentaires (/* ANJUTA: Widgets declaration for application.ui - "
+"DO NOT REMOVE */ et /* ANJUTA: Widgets initialization for application.ui - "
+"DO NOT REMOVE */) et, si la recherche est positive, le code est ajoutà juste "
+"aprÃs ces commentaires. Donc, pour que cette fonction se dÃroule "
+"correctement, il est important de ne pas modifier ces lignes de commentaires."
 
-#: C/project-manager-target.page:21(title)
-msgid "Manage Targets"
-msgstr "Gestion des cibles"
+#: C/autotools-project-backend.page:8(info/desc)
+msgid "Autotools project backend."
+msgstr "Moteur de gestion de projet autotools."
 
-#: C/project-manager-target-add.page:9(desc)
-msgid "Add a target to a project."
-msgstr "Ajouter une cible à un projet."
+#: C/autotools-project-backend.page:12(credit/name)
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:13(credit/name)
+#: C/autotools-project-root-edit.page:14(credit/name)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:13(credit/name)
+#: C/autotools-project-target-type.page:12(credit/name)
+#: C/autotools-build-build.page:15(credit/name)
+#: C/autotools-build-clean.page:15(credit/name)
+#: C/autotools-build-compile.page:15(credit/name)
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:15(credit/name)
+#: C/autotools-build-configure.page:15(credit/name)
+#: C/autotools-build-distribute.page:15(credit/name)
+#: C/autotools-build-install.page:15(credit/name)
+#: C/autotools-build-plugin.page:12(credit/name)
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:14(credit/name)
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:14(credit/name)
+#: C/debug-breakpoint.page:13(credit/name) C/debug-cpu.page:13(credit/name)
+#: C/debug-custom.page:13(credit/name) C/debug-data.page:13(credit/name)
+#: C/debug-execute.page:13(credit/name)
+#: C/debug-expression.page:13(credit/name)
+#: C/debug-information.page:13(credit/name) C/debug-local.page:13(credit/name)
+#: C/debug-process-dialog.page:13(credit/name)
+#: C/debug-run.page:15(credit/name) C/debug-stack.page:13(credit/name)
+#: C/debug-step.page:13(credit/name) C/debug-tips.page:13(credit/name)
+#: C/debug-watch.page:13(credit/name)
+#: C/directory-project-backend.page:12(credit/name)
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:13(credit/name)
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:13(credit/name)
+#: C/makefile-project-backend.page:12(credit/name)
+#: C/project-import.page:15(credit/name)
+#: C/project-manager-folder-add.page:13(credit/name)
+#: C/project-manager-folder.page:15(credit/name)
+#: C/project-manager-folder-remove.page:13(credit/name)
+#: C/project-manager-library-add.page:14(credit/name)
+#: C/project-manager-library.page:17(credit/name)
+#: C/project-manager-library-remove.page:14(credit/name)
+#: C/project-manager-module-add.page:14(credit/name)
+#: C/project-manager-module-new.page:15(credit/name)
+#: C/project-manager-module-remove.page:14(credit/name)
+#: C/project-manager-package-add.page:15(credit/name)
+#: C/project-manager-package-remove.page:13(credit/name)
+#: C/project-manager.page:11(credit/name)
+#: C/project-manager-root.page:16(credit/name)
+#: C/project-manager-source-add.page:13(credit/name)
+#: C/project-manager-source.page:16(credit/name)
+#: C/project-manager-source-remove.page:13(credit/name)
+#: C/project-manager-target-add.page:13(credit/name)
+#: C/project-manager-target.page:16(credit/name)
+#: C/project-manager-target-remove.page:13(credit/name)
+#: C/project-manager-treeview.page:12(credit/name)
+#: C/project-wizard-create.page:14(credit/name)
+#: C/project-wizard-template.page:13(credit/name)
+#: C/run-parameters-dialog.page:15(credit/name) C/run-run.page:15(credit/name)
+#: C/widget-index.page:11(credit/name)
+msgid "SÃbastien Granjoux"
+msgstr "SÃbastien Granjoux"
 
-#: C/project-manager-target-add.page:22(title)
-msgid "Add a Target"
-msgstr "Ajout d'une cible"
+#: C/autotools-project-backend.page:16(credit/name)
+#: C/autotools-build-build.page:19(credit/name)
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:18(credit/name)
+#: C/debug-breakpoint.page:17(credit/name) C/debug-cpu.page:17(credit/name)
+#: C/debug-custom.page:17(credit/name) C/debug-expression.page:17(credit/name)
+#: C/debug-information.page:17(credit/name) C/debug-local.page:17(credit/name)
+#: C/debug-process-dialog.page:17(credit/name)
+#: C/debug-run.page:19(credit/name) C/debug-stack.page:17(credit/name)
+#: C/debug-step.page:17(credit/name) C/debug-tips.page:17(credit/name)
+#: C/debug-watch.page:17(credit/name)
+#: C/directory-project-backend.page:16(credit/name)
+#: C/full-index.page:11(credit/name)
+#: C/makefile-project-backend.page:16(credit/name)
+#: C/project-import.page:19(credit/name)
+#: C/project-manager-library-add.page:18(credit/name)
+#: C/project-manager-library-remove.page:18(credit/name)
+#: C/project-manager-module-add.page:18(credit/name)
+#: C/project-manager-module-new.page:19(credit/name)
+#: C/project-manager-module-remove.page:18(credit/name)
+#: C/project-manager-package-add.page:19(credit/name)
+#: C/project-manager-package-remove.page:17(credit/name)
+#: C/project-manager.page:15(credit/name)
+#: C/project-manager-source-add.page:17(credit/name)
+#: C/project-manager-source-remove.page:17(credit/name)
+#: C/project-manager-target-add.page:17(credit/name)
+#: C/project-manager-target-remove.page:17(credit/name)
+#: C/project-wizard-create.page:18(credit/name)
+#: C/project-wizard-template.page:17(credit/name)
+#: C/run-run.page:19(credit/name)
+msgid "Philip Chimento"
+msgstr "Philip Chimento"
 
-#: C/project-manager-target-add.page:24(p)
-msgid ""
-"A target groups files together and defines their use. It is used to "
-"represent a program, with all its source files as its children or only group "
-"data files those should be installed at the same place."
-msgstr ""
-"Une cible regroupe des fichiers et dÃfinit leur utilisation. Elle sert à "
-"reprÃsenter un programme avec tous ses fichiers sources comme enfants, ou "
-"regroupe seulement les fichiers de donnÃes qui doivent Ãtre installÃs au "
-"mÃme endroit."
+#: C/autotools-project-backend.page:21(page/title)
+msgid "GNU Autotools project backend plugin"
+msgstr "Greffon moteur de gestion de projet GNU Autotools"
 
-#: C/project-manager-target-add.page:30(p)
+#: C/autotools-project-backend.page:23(page/p)
 msgid ""
-"Select the directory where you want to add the new target in the "
-"<gui>project view</gui>, click on the right mouse button to make the "
-"<gui>project context menu</gui> appear and select <gui>New Target</gui>."
+"This is the most common project format on Linux. It has been designed to "
+"distribute source code packages on a wide range of Unix-like systems. If you "
+"have ever installed a program using <cmd>configure</cmd>, <cmd>make</cmd> "
+"and <cmd>make install</cmd>, you probably have already used it as a user."
 msgstr ""
-"SÃlectionnez le rÃpertoire dans lequel vous voulez ajouter la nouvelle cible "
-"dans la <gui>vue projet</gui>, cliquez sur le bouton droit de la souris pour "
-"afficher le <gui>menu contextuel du projet</gui>, puis sÃlectionnez "
-"<gui>Nouvelle cible</gui>."
+"Il est le format de projet le plus rÃpandu sous Linux. Il a Ãtà prÃvu pour "
+"distribuer des paquets de code source pour un vaste Ãventail de systÃmes "
+"basÃs sur Unix. S'il vous est arrivà d'installer un programme avec "
+"<cmd>configure</cmd>, <cmd>make</cmd> et <cmd>make install</cmd>, vous "
+"l'avez probablement dÃjà utilisÃ."
 
-#: C/project-manager-target-add.page:34(p)
+#: C/autotools-project-backend.page:31(page/p)
 msgid ""
-"Or from the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Project</gui><gui>New "
-"Target...</gui></guiseq>."
+"It is typically a bit more difficult to use as a developer. However, it is "
+"the default backend for <app>Anjuta</app>, which has features that make it "
+"easier to use. All the project manager's features are enabled when using it. "
+"You should be able to maintain a project using the Autotools backend without "
+"writing a line in <file>configure.ac</file> or any <file>Makefile.am</file> "
+"files."
 msgstr ""
-"D'une autre faÃon dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez "
-"<guiseq><gui>Projet</gui><gui>Nouvelle cible</gui></guiseq>."
+"Il est typiquement un peu plus compliquà d'utilisation en tant que "
+"dÃveloppeur. Cependant, c'est le moteur par dÃfaut dans <app>Anjuta</app>, "
+"qui possÃde des fonctions le rendant plus facile à mettre en Åuvre. Pendant "
+"son utilisation, toutes les fonctions de gestion de projet sont activÃes et "
+"vous devez donc pouvoir mener à bien un projet avec le moteur Autotools sans "
+"avoir à Ãcrire une seule ligne dans <file>configure.ac</file> ou dans "
+"<file>Makefile.am</file>."
 
-#: C/project-manager-target-add.page:38(p)
+#: C/autotools-project-backend.page:41(note/p)
 msgid ""
-"You can select another directory in the bottom <gui>directory tree view</"
-"gui>."
+"Autotools files give more information than a makefile, but the backend does "
+"not support all the possible tricks. If you find a project that cannot be "
+"read correctly, filing a <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?";
+"product=anjuta\">bug report</link> will be appreciated. In the meantime, as "
+"a workaround, you can use the directory project backend instead. It is much "
+"more limited but should find all source files."
 msgstr ""
-"Vous pouvez sÃlectionner un autre rÃpertoire dans la partie infÃrieure de la "
-"<gui>vue arborescente des rÃpertoires</gui>."
+"Les fichiers autotools donnent plus d'informations qu'un makefile, mais le "
+"moteur ne prend pas en charge toutes les astuces possibles. Si vous trouvez "
+"un projet qui ne peut pas Ãtre lu correctement, merci d'envoyer un <link "
+"href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=anjuta\";>rapport "
+"d'anomalie</link>. Pendant ce temps, comme alternative, vous pouvez utiliser "
+"le moteur de projet du rÃpertoire. Il est beaucoup plus limitÃ, mais doit "
+"pouvoir trouver tous les fichiers source."
 
-#: C/project-manager-target-add.page:40(p)
-msgid ""
-"Enter a target name and select the type of the target in the drop-down list "
-"below. Depending on your project backend, various types of target are "
-"possible, see at the bottom."
-msgstr ""
-"Saisissez un nom de cible et sÃlectionnez le type de cible dans la liste "
-"dÃroulante en-dessous. Selon votre moteur de gestion de projet, diffÃrents "
-"types de cible sont possibles, comme ci-dessous."
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:9(info/desc)
+msgid "Edit autotools folder properties."
+msgstr "Modifier les propriÃtÃs du dossier autotools."
 
-#: C/project-manager-target-add.page:45(p)
-msgid ""
-"Target names are typically restricted to letters, digits and the underscore, "
-"so it's safer to avoid other characters."
-msgstr ""
-"Les noms de cibles sont habituellement restreints aux lettres, chiffres et "
-"le caractÃre de soulignement. Aussi vaut-il mieux Ãviter d'utiliser d'autres "
-"caractÃres."
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:18(page/title)
+msgid "Edit an Autotools Folder"
+msgstr "Modification d'un dossier autotools"
 
-#: C/project-manager-target-add.page:50(p)
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:20(page/p)
 msgid ""
-"When you have chosen the target name, type and parent, click on the "
-"<gui>Add</gui> button to create this new target."
+"These properties allows you to define common properties for all targets "
+"belonging to this folder."
 msgstr ""
-"Quand vous avez choisi le nom, le type et le parent de la cible, cliquez sur "
-"le bouton <gui>Ajouter</gui> pour crÃer cette nouvelle cible."
+"Ces propriÃtÃs vous permettent d'attribuer des propriÃtÃs communes à toutes "
+"les cibles appartenant à ce dossier."
 
-#: C/project-manager-source-remove.page:9(desc)
-msgid "Remove files from a project."
-msgstr "Retirer des fichiers d'un projet."
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:25(item/title)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:30(item/title)
+msgid "<gui>C compiler flags</gui>"
+msgstr "<gui>Drapeaux du compilateur C</gui>"
 
-#: C/project-manager-source-remove.page:22(title)
-msgid "Remove Files"
-msgstr "Suppression de fichiers"
-
-#: C/project-manager-source-remove.page:26(p)
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:26(item/p)
 msgid ""
-"Select the file you want to remove in the <gui>project view</gui>, click on "
-"the right mouse button to make the <gui>project context menu</gui> appear "
-"and select <gui>Remove</gui>."
+"The flags to pass to the C compiler if a per target value is not defined."
 msgstr ""
-"SÃlectionnez le fichier que vous voulez retirer dans la <gui>vue projet</"
-"gui>, cliquez sur le bouton droit de la souris pour afficher le <gui>menu "
-"contextuel du projet</gui>, puis sÃlectionnez <gui>Retirer</gui>."
+"Les drapeaux à transmettre au compilateur C si une valeur individuelle n'est "
+"pas dÃfinie pour les cibles."
 
-#: C/project-manager-source-remove.page:32(p)
-msgid ""
-"Confirm the removal. The file will only be removed from the project, not "
-"from your disk."
-msgstr ""
-"Confirmez la suppression. Le fichier est retirà du projet mais n'est pas "
-"supprimà de votre disque."
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:30(item/title)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:35(item/title)
+msgid "<gui>C preprocessor flags</gui>"
+msgstr "<gui>Drapeaux du prÃ-processeur C</gui>"
 
-#: C/project-manager-source-remove.page:38(p)
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:31(item/p)
 msgid ""
-"You can select several files at the same time by keeping the <key>Ctrl</key> "
-"key pressed or select a range using the <key>Shift</key> key."
+"These flags are passed to every compilation that invokes the C preprocessor. "
+"This value is ignored if these flags are defined for the target."
 msgstr ""
-"Vous pouvez sÃlectionner plusieurs fichiers en mÃme temps en maintenant la "
-"touche <key>Ctrl</key> enfoncÃe, ou sÃlectionner une sÃrie avec la touche "
-"<key>Maj</key>."
-
-#: C/project-manager-source.page:12(desc)
-msgid "Add or remove files from a project."
-msgstr "Ajouter ou retirer des fichiers d'un projet."
-
-#: C/project-manager-source.page:21(title)
-msgid "Manage Files"
-msgstr "Gestion des fichiers"
-
-#: C/project-manager-source-add.page:9(desc)
-msgid "Add existing files to a project."
-msgstr "Ajouter des fichiers existants à un projet."
+"Ces drapeaux sont transmis à chaque compilation faisant appel au prÃ-"
+"processeur C. Cette valeur est ignorÃe si ces drapeaux sont dÃjà dÃfinis "
+"pour la cible."
 
-#: C/project-manager-source-add.page:22(title)
-msgid "Add Files"
-msgstr "Ajout de fichiers"
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:36(item/title)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:41(item/title)
+msgid "<gui>C++ compiler flags</gui>"
+msgstr "<gui>Drapeaux du compilateur C++</gui>"
 
-#: C/project-manager-source-add.page:26(p)
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:37(item/p)
 msgid ""
-"Select the target where you want to add the new source files in the "
-"<gui>project view</gui>, click on the right mouse button to make the "
-"<gui>project context menu</gui> appear and select <gui>Add Source File</gui>."
+"The flags to pass to the C++ compiler flags if a per target value is not "
+"defined."
 msgstr ""
-"SÃlectionnez la cible dans laquelle vous voulez ajouter le nouveau fichier "
-"source dans la <gui>vue projet</gui>, cliquez sur le bouton droit de la "
-"souris pour afficher le <gui>menu contextuel du projet</gui>, puis "
-"sÃlectionnez <gui>Ajouter un fichier source</gui>."
+"Les drapeaux à transmettre au compilateur C++ si une valeur individuelle "
+"n'est pas dÃfinie pour les cibles."
+
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:41(item/title)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:58(item/title)
+msgid "<gui>Fortran compiler flags</gui>"
+msgstr "<gui>Drapeaux du compilateur Fortran</gui>"
 
-#: C/project-manager-source-add.page:31(p)
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:42(item/p)
 msgid ""
-"Or from the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Project</gui><gui>Add "
-"Source File...</gui></guiseq>"
+"The flags to pass to the Fortran 9x compiler if a per target value is not "
+"defined."
 msgstr ""
-"D'une autre faÃon, dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez "
-"<guiseq><gui>Projet</gui> <gui>Ajouter un fichier source</gui></guiseq>."
+"Les drapeaux à transmettre au compilateur Fortran 9x si une valeur "
+"individuelle n'est pas dÃfinie pour les cibles."
 
-#: C/project-manager-source-add.page:35(p)
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:46(item/title)
+msgid "<gui>Installation directories</gui>"
+msgstr "<gui>RÃpertoires d'installation</gui>"
+
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:47(item/p)
 msgid ""
-"You can select another target in the top <gui>target chooser button</gui>."
+"This defines installation directories. It is needed if you want to install "
+"files in custom directories."
 msgstr ""
-"Vous pouvez sÃlectionner une autre cible en agissant sur le <gui>bouton de "
-"choix des cibles</gui> situà en haut."
+"Ceci dÃfinit les rÃpertoires d'installation. C'est nÃcessaire si vous "
+"souhaitez installer les fichiers dans des dossiers personnalisÃs."
 
-#: C/project-manager-source-add.page:39(p)
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:51(item/title)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:76(item/title)
+msgid "<gui>Java compiler flags</gui>"
+msgstr "<gui>Drapeaux du compilateur Java</gui>"
+
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:52(item/p)
 msgid ""
-"In the file chooser below, select the files you want to add. Then click on "
-"the <gui>Add</gui> button to add those files to your project. You can select "
-"several files at the same time keeping <key>Ctrl</key> key pressed or using "
-"the <key>Shift</key> to select a range of files."
+"The flags to pass to the Java compiler if a per target value is not defined."
 msgstr ""
-"Dans le sÃlecteurs de fichiers ci-dessous, sÃlectionnez les fichiers que "
-"vous souhaitez ajouter. Puis cliquez sur le bouton <gui>Ajouter</gui> pour "
-"les ajouter à votre projet. Vous pouvez choisir plusieurs fichiers en mÃme "
-"temps en maintenant la touche <key>Ctrl</key> enfoncÃe, ou sÃlectionner une "
-"sÃrie avec la touche <key>Maj</key>."
+"Les drapeaux à transmettre au compilateur Java si une valeur individuelle "
+"n'est pas dÃfinie pour les cibles."
+
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:56(item/title)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:87(item/title)
+msgid "<gui>Lex/Flex compiler flags</gui>"
+msgstr "<gui>Drapeaux du compilateur Lex/Flex</gui>"
 
-#: C/project-manager-source-add.page:48(p)
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:57(item/p)
 msgid ""
-"You can add files in sub-directories of the project. Most project formats "
-"require the files to be under the project directory. Added source files "
-"outside the project directory are automatically copied inside to fulfill "
-"this requirement."
+"The flags to pass to the scanner generator Lex or Flex if a per target value "
+"is not defined."
 msgstr ""
-"Vous pouvez ajouter des fichiers dans les sous-rÃpertoires du projet. La "
-"plupart des formats de projets imposent la prÃsence des fichiers dans le "
-"dossier du projet. Les fichiers source ajoutÃs à l'extÃrieur du dossier du "
-"projet sont automatiquement copiÃs à l'intÃrieur pour satisfaire ce critÃre."
+"Les drapeaux à transmettre au gÃnÃrateur de scanner Lex ou Flex si une "
+"valeur individuelle n'est pas dÃfinie pour les cibles."
 
-#: C/project-manager-root.page:12(desc)
-msgid "Edit project properties."
-msgstr "Modifier les propriÃtÃs du projet."
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:61(item/title)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:100(item/title)
+msgid "<gui>Linker flags</gui>"
+msgstr "<gui>Drapeaux de l'Ãditeur de liens </gui>"
 
-#: C/project-manager-root.page:21(title)
-msgid "Edit a Project"
-msgstr "Modification d'un projet"
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:62(item/p)
+msgid "The flags to pass to the linker if a per target value is not defined."
+msgstr ""
+"Les drapeaux à transmettre à l'Ãditeur de liens si une valeur individuelle "
+"n'est pas dÃfinie pour les cibles."
 
-#. Include page in index
-#: C/project-manager.page:7(desc)
-msgid "Project manager."
-msgstr "Gestionnaire de projet."
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:65(item/title)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:111(item/title)
+msgid "<gui>Objective C compiler flags</gui>"
+msgstr "<gui>Drapeaux du compilateur Objective C</gui>"
 
-#: C/project-manager.page:20(title)
-msgid "Project manager plugin"
-msgstr "Greffon gestionnaire de projet"
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:66(item/p)
+msgid ""
+"The flags to pass to the Objective C compiler if a per target value is not "
+"defined."
+msgstr ""
+"Les drapeaux à transmettre au compilateur Objective C si une valeur "
+"individuelle n'est pas dÃfinie pour les cibles."
 
-#: C/project-manager.page:22(p)
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:70(item/title)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:117(item/title)
+msgid "<gui>Vala compiler flags</gui>"
+msgstr "<gui>Drapeaux du compilateur Vala</gui>"
+
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:71(item/p)
 msgid ""
-"<app>Anjuta</app> supports several already existing project formats through "
-"plugin backends. The main one is the autotools format commonly used on Linux."
+"The flags to pass to the Vala compiler if a per target value is not defined."
 msgstr ""
-"<app>Anjuta</app> accepte plusieurs formats de projet dÃjà existants grÃce "
-"aux moteurs de gestion sous forme de greffons. Le principal est le format "
-"autotools communÃment utilisà sous Linux."
+"Les drapeaux à transmettre au compilateur Vala si une valeur individuelle "
+"n'est pas dÃfinie pour les cibles."
+
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:75(item/title)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:123(item/title)
+msgid "<gui>Yacc/Bison compiler flags</gui>"
+msgstr "<gui>Drapeaux du compilateur Yacc/Bison</gui>"
 
-#: C/project-manager.page:28(p)
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:76(item/p)
 msgid ""
-"Whatever the underlying backend, the graphical interface is the same but "
-"some functions might be disabled."
+"The flags to pass to the parser generator Bison or Yacc if a per target "
+"value is not defined."
 msgstr ""
-"Quelle que soit le moteur de gestion sous-jacent, l'interface graphique est "
-"la mÃme, mais certaines fonctions peuvent Ãtre dÃsactivÃes."
+"Les drapeaux à transmettre aux gÃnÃrateurs d'analyses Bison ou Yacc si une "
+"valeur individuelle n'est pas dÃfinie pour les cibles."
 
-#: C/project-manager.page:34(title)
-msgid "Project Backend Plugin"
-msgstr "Greffon moteur de gestion de projet"
+#: C/autotools-project-root-edit.page:10(info/desc)
+msgid "Edit autotools project properties."
+msgstr "Modifier les propriÃtÃs du projet autotools."
 
-#: C/project-manager-package-remove.page:9(desc)
-msgid "Remove a library from a module."
-msgstr "Supprimer une bibliothÃques d'un module."
+#: C/autotools-project-root-edit.page:19(page/title)
+msgid "Edit Autotools Project Properties"
+msgstr "Modification des propriÃtÃs du projet Autotools"
 
-#: C/project-manager-package-remove.page:22(title)
-msgid "Remove a Package"
-msgstr "Suppression d'un paquet"
+#: C/autotools-project-root-edit.page:21(page/p)
+msgid "These are the properties of the root item."
+msgstr "Voici les propriÃtÃs de l'ÃlÃment racine."
 
-#: C/project-manager-package-remove.page:26(p)
-msgid ""
-"Select the package you want to remove in the <gui>project view</gui> , click "
-"on the right mouse button to make the <gui>project context menu</gui> appear "
-"and select <gui>Remove</gui>."
-msgstr ""
-"SÃlectionnez le paquet que vous voulez supprimer dans la <gui>vue projet</"
-"gui>, cliquez sur le bouton droit de la souris pour afficher le <gui>menu "
-"contextuel du projet</gui>, puis sÃlectionnez <gui>Retirer</gui>."
+#: C/autotools-project-root-edit.page:25(item/title)
+msgid "<gui>Name</gui>"
+msgstr "<gui>Nom</gui>"
 
-#: C/project-manager-package-remove.page:32(p)
-msgid ""
-"Confirm the removal. This package will be removed from the project file."
-msgstr "Confirmez la suppression. Ce paquet est retirà du fichier projet."
+#: C/autotools-project-root-edit.page:26(item/p)
+msgid "The name of your project. It can contains space."
+msgstr "Le nom de votre projet. Il peut contenir des espaces."
 
-#: C/project-manager-package-add.page:11(desc)
-msgid "Add a library in a module."
-msgstr "Ajouter une bibliothÃques dans un module."
+#: C/autotools-project-root-edit.page:29(item/title)
+msgid "<gui>Version</gui>"
+msgstr "<gui>Version</gui>"
 
-#: C/project-manager-package-add.page:24(title)
-msgid "Add a Package"
-msgstr "Ajout d'un paquet"
+#: C/autotools-project-root-edit.page:30(item/p)
+msgid "This is the project version."
+msgstr "C'est la version du projet."
 
-#: C/project-manager-package-add.page:28(p)
-msgid ""
-"Select the module where you want to add the new library in the <gui>project "
-"view</gui>, click on the right mouse button to make the <gui>project context "
-"menu</gui> appear and select <gui>New Library</gui>."
-msgstr ""
-"SÃlectionnez le module dans lequel vous voulez ajouter la nouvelle "
-"bibliothÃque dans la <gui>vue projet</gui>, cliquez avec le bouton droit de "
-"la souris pour afficher le <gui>menu contextuel du projet</gui>, puis "
-"sÃlectionnez <gui>Nouvelle bibliothÃque</gui>."
+#: C/autotools-project-root-edit.page:33(item/title)
+msgid "<gui>Bug report URL</gui>"
+msgstr "<gui>URL de rapport d'anomalie</gui>"
 
-#: C/project-manager-package-add.page:33(p)
-#: C/project-manager-module-new.page:48(p)
+#: C/autotools-project-root-edit.page:34(item/p)
 msgid ""
-"Or from the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Project</gui><gui>New "
-"Library...</gui></guiseq>."
+"This is an URL allowing to send bug report, by example an email address or a "
+"link to a bug tracker. It is optional."
 msgstr ""
-"D'une autre faÃon, dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez "
-"<guiseq><gui>Projet</gui> <gui>Nouvelle bibliothÃque...</gui></guiseq>."
+"C'est un URL permettant de soumettre un rapport d'anomalie, par exemple une "
+"adresse Ãlectronique ou un lien vers un outil de suivi de bogues. Il est "
+"facultatif."
 
-#: C/project-manager-package-add.page:37(p)
+#: C/autotools-project-root-edit.page:38(item/title)
+msgid "<gui>Package name</gui>"
+msgstr "<gui>Nom du paquet</gui>"
+
+#: C/autotools-project-root-edit.page:39(item/p)
 msgid ""
-"In the list of all packaged libraries, check the additional libraries "
-"wanted. Check that expected module name is selected in the bottom text box. "
-"Then click on the <gui>Add</gui> button to update the module."
+"This is the name of distribution package, it shouldn't contain spaces. It is "
+"optional."
 msgstr ""
-"Dans la liste de tous les paquets de bibliothÃques, cochez les bibliothÃques "
-"additionnelles dÃsirÃes. Assurez-vous que le nom de module est sÃlectionnà "
-"dans la boÃte de texte infÃrieure puis, cliquez sur le bouton <gui>Ajouter</"
-"gui> pour mettre à jour le module."
+"C'est le nom de la distribution, il ne doit pas contenir d'espace. Il est "
+"facultatif."
+
+#: C/autotools-project-root-edit.page:43(item/title)
+msgid "<gui>URL</gui>"
+msgstr "<gui>URL</gui>"
+
+#: C/autotools-project-root-edit.page:44(item/p)
+msgid "This is the home page of the project. It is optional."
+msgstr "Ceci est la page d'accueil du projet. Elle est facultative."
 
-#: C/project-manager-package-add.page:43(p)
+#: C/autotools-project-root-edit.page:48(page/p)
 msgid ""
-"Read the <link xref=\"project-manager-module-add\">next page</link> to find "
-"out how to add the module to your target."
+"In addition, the root item works as a folder and has all its properties. See "
+"<link xref=\"autotools-project-folder-edit\"/> to see the list."
 msgstr ""
-"Lisez la <link xref=\"project-manager-module-add\">page suivante</link> pour "
-"apprendre comment ajouter le module à votre cible."
+"De plus, l'ÃlÃment racine se comporte comme un dossier et en possÃde toutes "
+"les propriÃtÃs. Consultez la liste <link xref=\"autotools-project-folder-edit"
+"\"/>."
 
-#: C/project-manager-module-remove.page:10(desc)
-msgid "Remove a set of libraries from a target."
-msgstr "Supprimer un ensemble de bibliothÃques d'une cible."
+#: C/autotools-project-target-edit.page:9(info/desc)
+msgid "Edit autotools target properties."
+msgstr "Modifier les propriÃtÃs de la cible autotools."
 
-#: C/project-manager-module-remove.page:23(title)
-msgid "Remove a Module"
-msgstr "Suppression d'un module"
+#: C/autotools-project-target-edit.page:18(page/title)
+msgid "Edit an Autotools Target"
+msgstr "Modification d'une cible Autotools"
 
-#: C/project-manager-module-remove.page:27(p)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:20(page/p)
 msgid ""
-"Select the library you want to remove in the <gui>project view</gui>, click "
-"on the right mouse button to make the <gui>project context menu</gui> "
-"appear, and select <gui>Remove</gui>."
+"Here is a list of all target properties used in autotools project. Some of "
+"them are not available on all targets."
 msgstr ""
-"SÃlectionnez la bibliothÃque que vous voulez retirer dans la <gui>vue "
-"projet</gui>, cliquez le bouton droit de la souris pour afficher le "
-"<gui>menu contextuel du projet</gui>, puis sÃlectionnez <gui>Retirer</gui>."
-
-#: C/project-manager-module-remove.page:33(p)
-msgid "Confirm the removal. This library will be removed from the target."
-msgstr "Confirmez la suppression. La bibliothÃque est retirÃe de la cible."
+"Voici une liste de toutes les propriÃtÃs de cible utilisÃes dans le projet "
+"autotools. Certaines ne sont pas disponibles pour toutes les cibles."
 
-#: C/project-manager-module-new.page:11(desc)
-msgid "Create a set of libraries."
-msgstr "CrÃer un ensemble de bibliothÃques."
+#: C/autotools-project-target-edit.page:25(item/title)
+msgid "<gui>Build for check only</gui>"
+msgstr "<gui>Construire pour vÃrification seulement</gui>"
 
-#: C/project-manager-module-new.page:24(title)
-msgid "Create a Module"
-msgstr "CrÃation d'un module"
+#: C/autotools-project-target-edit.page:26(item/p)
+msgid ""
+"If checked, this target is not installed and has to be built only when "
+"running checks."
+msgstr ""
+"Si cochÃe, cette cible n'est pas installÃe et doit Ãtre construite seulement "
+"au moment des vÃrifications."
 
-#: C/project-manager-module-new.page:26(p)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:31(item/p)
 msgid ""
-"On Linux, most libraries are distributed with additional data stored in a "
-"<app>pkg-config</app> file. This file contains information like the other "
-"libraries needed, the C compiler and the linker flags needed to use that "
-"library. This file, the header files and the library files themselves is "
-"called a package."
+"The flags to pass to the C compiler when compiling target source files. This "
+"value overrides the one eventually defined in the parent folder."
 msgstr ""
-"Sous Linux, la plupart des bibliothÃques sont distribuÃes avec des donnÃes "
-"additionnelles stockÃes dans un fichier <app>pkg-config</app>. Ce fichier "
-"indique par exemple les autres bibliothÃques, le compilateur C et les "
-"drapeaux de l'Ãditeur de lien qui sont nÃcessaires pour pouvoir utiliser "
-"cette bibliothÃque. Ce fichier, les fichiers d'en-tÃte et les fichiers "
-"bibliothÃques eux-mÃmes constituent un paquet."
+"Les drapeaux à transmettre au compilateur C pendant la construction des "
+"fichiers source de la cible. Cette valeur outrepasse celle Ãventuellement "
+"dÃfinie dans le dossier parent."
 
-#: C/project-manager-module-new.page:32(p)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:36(item/p)
 msgid ""
-"<app>Anjuta</app> provides an simple interface to use such library. If the "
-"library you need is not one of these, check the <link xref=\"project-manager-"
-"library-add\">Add non-packaged libraries</link> page."
+"These flags are passed to every compilation that invokes the C preprocessor. "
+"This value overrides the one eventually defined in the parent folder."
 msgstr ""
-"<app>Anjuta</app> fournit une interface simple pour utiliser ce type de "
-"bibliothÃque. Si vous avez besoin d'une bibliothÃque qui n'est pas de ce "
-"type, consultez la page <link xref=\"project-manager-library-add\">Ajouter "
-"des bibliothÃques hors paquet</link>."
+"Ces drapeaux sont transmis à chaque compilation faisant appel au prÃ-"
+"processeur C. Cette valeur outrepasse celle Ãventuellement dÃfinie dans le "
+"dossier parent."
 
-#: C/project-manager-module-new.page:37(p)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:42(item/p)
 msgid ""
-"A package cannot be added directly to your program; you first need to create "
-"a module for it, which is just a group of packages."
+"The flags to pass to the C++ compiler flags when compiling target source "
+"files. This value overrides the one eventually defined in the parent folder."
 msgstr ""
-"Une bibliothÃque ne peut pas Ãtre ajoutÃe directement à votre programme, "
-"pour cela, vous devez d'abord crÃer un module qui est juste un regroupement "
-"de bibliothÃques."
+"Les drapeaux à transmettre au compilateur C++ pendant la construction des "
+"fichiers source de la cible. Cette valeur outrepasse celle Ãventuellement "
+"dÃfinie dans le dossier parent."
 
-#: C/project-manager-module-new.page:42(p)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:47(item/title)
+msgid "<gui>Do not install</gui>"
+msgstr "<gui>Ne pas installer</gui>"
+
+#: C/autotools-project-target-edit.page:48(item/p)
 msgid ""
-"Select the program where you want to add the new library in the <gui>project "
-"view</gui>, click on the right mouse button to make the <gui>project context "
-"menu</gui> appear, and select <gui>Add Library</gui>. Then click on the "
-"<gui>New Library</gui> button on this dialog."
+"If checked, this target is not installed. It can be used for utilities used "
+"to build other target or programs used only by developers."
 msgstr ""
-"SÃlectionnez le programme oà vous voulez ajouter la nouvelle bibliothÃque "
-"dans la <gui>vue projet</gui>, cliquez le bouton droit de la souris pour "
-"afficher le <gui>menu contextuel du projet</gui>, puis sÃlectionnez "
-"<gui>Ajouter une bibliothÃque</gui>. Cliquez ensuite sur le bouton "
-"<gui>Nouvelle bibliothÃque</gui> dans cette boÃte de dialogue."
+"Si cochÃe, cette cible n'est pas installÃe. Elle ne peut servir qu'aux "
+"dÃveloppeurs comme utilitaire pour construire d'autres cibles ou programmes."
 
-#: C/project-manager-module-new.page:52(p)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:53(item/title)
+msgid "<gui>Do not use prefix</gui>"
+msgstr "<gui>Ne pas utiliser le prÃfixe</gui>"
+
+#: C/autotools-project-target-edit.page:54(item/p)
 msgid ""
-"You will get a list of all the packaged libraries installed on your system. "
-"You can check one or more libraries."
+"If checked, do not add prefix to manual page and executable. Such prefix are "
+"used to provide alternative of system tools."
 msgstr ""
-"Vous obtenez une liste des paquets de bibliothÃques installÃs sur votre "
-"systÃme. Vous pouvez cocher une ou plusieurs bibliothÃques."
+"Si cochÃ, ne pas ajouter le prÃfixe à la page du manuel et à l'exÃcutable. "
+"Ce type de prÃfixe est utilisà pour fournir une alternative aux outils "
+"systÃme."
 
-#: C/project-manager-module-new.page:55(p)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:59(item/p)
 msgid ""
-"If the library you want does not appear here, perhaps it is because it is "
-"not installed on your system. Launch the application you use to install new "
-"programs and search for the library name. The package you need often has a "
-"\"dev\" or \"devel\" suffix and should include header files and a <app>pkg-"
-"config</app> file with a <file>.pc</file> extension."
+"The flags to pass to the Fortran 9x compiler when compiling target source "
+"files. This value overrides the one eventually defined in the parent folder."
 msgstr ""
-"Si la bibliothÃque dont vous avez besoin n'est pas lÃ, c'est probablement "
-"qu'elle n'est pas installÃe sur votre systÃme. Lancez l'application que vous "
-"utilisez pour installer des nouveaux programmes et recherchez la "
-"bibliothÃque. Le paquet voulu a souvent une extension ÂÂ.devÂÂ ou ÂÂ.develÂÂ "
-"et devrait inclure les fichiers d'en-tÃte (header) et un fichier <app>pkg."
-"config</app> avec une extension <file>.pc</file>."
+"Les drapeaux à transmettre au compilateur Fortran 9x pendant la construction "
+"des fichiers source de la cible. Cette valeur outrepasse celle "
+"Ãventuellement dÃfinie dans le dossier parent."
 
-#: C/project-manager-module-new.page:63(p)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:64(item/title)
+msgid "<gui>Include in distribution</gui>"
+msgstr "<gui>Inclure dans la distribution</gui>"
+
+#: C/autotools-project-target-edit.page:65(item/p)
+msgid "If checked, include the target in the distribution package."
+msgstr "Si cochÃ, inclut la cible dans le paquet de la distribution."
+
+#: C/autotools-project-target-edit.page:68(item/title)
+msgid "<gui>Installation directory</gui>"
+msgstr "<gui>RÃpertoire d'installation</gui>"
+
+#: C/autotools-project-target-edit.page:69(item/p)
 msgid ""
-"After selecting one library, a module name will be automatically generated "
-"but you can change it. When you are done, click on the <gui>Add</gui> button "
-"to create the new module with the selected libraries."
+"It defines where the target is installed. It is not directly the directory "
+"where the files are installed but the name of one of the standard directory "
+"variable (bindir, sbindir, libdir, libexecdir, datadir, pkgdatadir, "
+"pkglibexecdir, includedir, mandir, infodir, docdir) or a custom variable "
+"defined in the folder properties."
 msgstr ""
-"Une fois la bibliothÃque sÃlectionnÃe, un nom de module est automatiquement "
-"gÃnÃrÃ, mais vous pouvez le modifier. Cela fait, cliquez sur le bouton "
-"<gui>Ajouter</gui> pour crÃer le nouveau module avec les bibliothÃques "
-"sÃlectionnÃes."
+"Cela dÃfinit l'emplacement oà la cible est installÃe. Ce n'est pas "
+"directement le dossier oà les fichiers sont installÃs, mais le nom de l'une "
+"des variables standard de dossier (bindir, sbindir, libdir, libexecdir, "
+"datadir, pkgdatadir, pkglibexecdir, includedir, mandir, infodir, docdir) ou "
+"une variable personnalisÃe dÃfinie dans les propriÃtÃs du dossier."
 
-#: C/project-manager-module-new.page:69(p)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:77(item/p)
 msgid ""
-"Read the <link xref=\"project-manager-module-add\">next page</link> to find "
-"out how to add this new module to your target."
+"The flags to pass to the Java compiler when compiling target source files. "
+"This value overrides the one eventually defined in the parent folder."
 msgstr ""
-"Lisez la <link xref=\"project-manager-module-add\">page suivante</link> pour "
-"apprendre comment ajouter ce nouveau module à votre cible."
-
-#: C/project-manager-module-add.page:10(desc)
-msgid "Add a set of libraries to a target."
-msgstr "Ajouter un ensemble de bibliothÃques à une cible."
+"Les drapeaux à transmettre au compilateur Java pendant la construction des "
+"fichiers source de la cible. Cette valeur outrepasse celle Ãventuellement "
+"dÃfinie dans le dossier parent."
 
-#: C/project-manager-module-add.page:23(title)
-msgid "Add a Module"
-msgstr "Ajout d'un module"
+#: C/autotools-project-target-edit.page:82(item/title)
+msgid "<gui>Keep target path</gui>"
+msgstr "<gui>Conserver le chemin de la cible</gui>"
 
-#: C/project-manager-module-add.page:25(p)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:83(item/p)
 msgid ""
-"Packages cannot be added directly to a target. You need to put them into a "
-"module first and add this module to the target. See <link xref=\"project-"
-"manager-module-new\"/> to know how to do create a module."
+"If checked, keep the hierarchy of the project directory when installing "
+"files."
 msgstr ""
-"Les paquets ne peuvent pas Ãtre ajoutÃs directement à une cible. Il faut "
-"d'abord les placer dans un module, puis ajouter ce module à la cible. "
-"Consultez <link xref=\"project-manager-module-new\"/> pour apprendre comment "
-"crÃer un module."
+"Si cochÃ, prÃserve la hiÃrarchie du dossier du projet pendant l'installation "
+"des fichiers."
 
-#: C/project-manager-module-add.page:31(p)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:88(item/p)
 msgid ""
-"Select the program where you want to add the new library in the <gui>project "
-"view</gui>, click on the right mouse button to make the <gui>project context "
-"menu</gui> appear and select <gui>Add Library</gui>."
+"The flags to pass to the scanner generator Lex or Flex when generating "
+"target source files. This value overrides the one eventually defined in the "
+"parent folder."
 msgstr ""
-"SÃlectionnez le programme dans lequel vous voulez ajouter la nouvelle "
-"bibliothÃque dans la <gui>vue projet</gui>, cliquez sur le bouton droit de "
-"la souris pour afficher le <gui>menu contextuel du projet</gui>, puis "
-"sÃlectionnez <gui>Ajouter une bibliothÃque</gui>."
+"Les drapeaux à transmettre au gÃnÃrateur d'analyse Lex ou Flex pendant la "
+"crÃation des fichiers source de la cible. Cette valeur outrepasse celle "
+"Ãventuellement dÃfinie dans le dossier parent."
 
-#: C/project-manager-module-add.page:35(p)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:93(item/title)
+msgid "<gui>Libraries</gui>"
+msgstr "<gui>BibliothÃques</gui>"
+
+#: C/autotools-project-target-edit.page:94(item/p)
 msgid ""
-"Or from the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Project</gui><gui>Add "
-"Library...</gui></guiseq>."
+"Specify additional libraries used by the target. Useful for adding non "
+"package libraries. See <link xref=\"project-manager-library\">Add non-"
+"packaged libraries</link> page for more details."
 msgstr ""
-"D'une autre faÃon dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez "
-"<guiseq><gui>Projet</gui> <gui>Ajouter une bibliothÃque...</gui></guiseq>."
+"DÃfinit les bibliothÃques supplÃmentaires utilisÃes par la cible. Ceci est "
+"utile pour ajouter des bibliothÃques hors paquet. Consultez la page <link "
+"xref=\"project-manager-library\">Ajouter des bibliothÃques hors paquet</"
+"link> pour plus de dÃtails."
 
-#: C/project-manager-module-add.page:39(p)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:101(item/p)
 msgid ""
-"You need to select the target where you want to add the module in the "
-"<gui>target button</gui> above, and select the module that you want to add "
-"in the <gui>module view</gui> below. If you select a library inside a "
-"module, the parent module will be added."
+"The flags to pass to the linker when linking the target. This value "
+"overrides the one eventually defined in the parent folder."
 msgstr ""
-"Vous devez choisir la cible oà vous voulez ajouter le module, dans le "
-"<gui>bouton cible</gui> au-dessus et sÃlectionner le module à ajouter dans "
-"la <gui>vue module</gui> en-dessous. Si vous sÃlectionnez une bibliothÃque à "
-"l'intÃrieur d'un module, le module parent est ajoutÃ."
+"Les drapeaux à transmettre à l'Ãditeur de liens pendant la liaison de la "
+"cible. Cette valeur outrepasse celle Ãventuellement dÃfinie dans le dossier "
+"parent."
+
+#: C/autotools-project-target-edit.page:105(item/title)
+msgid "<gui>Manual section</gui>"
+msgstr "<gui>Section du manuel</gui>"
 
-#: C/project-manager-module-add.page:43(p)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:106(item/p)
 msgid ""
-"When you are done, click on the <gui>Add</gui> button to add the module."
+"Specify the section of the manual where to add man page. Valid section name "
+"are the digits â0â through â9â, and the letters âlâ and ânâ."
 msgstr ""
-"Quand vous Ãtes prÃt, cliquez sur le bouton <gui>Ajouter</gui> pour ajouter "
-"le module."
-
-#: C/project-manager-library-remove.page:10(desc)
-msgid "Remove a custom library from a target."
-msgstr "Supprimer une bibliothÃque personnalisÃe d'une cible."
+"DÃfinit la section du manuel oà ajouter la page man. Les caractÃres valides "
+"pour le nom de la section sont les chiffres ÂÂ0ÂÂ Ã ÂÂ9ÂÂ et les lettres "
+"ÂÂlÂÂ et ÂÂnÂÂ."
 
-#: C/project-manager-library-remove.page:23(title)
-msgid "Remove a Custom Library"
-msgstr "Suppression d'une bibliothÃque personnalisÃe"
+#: C/autotools-project-target-edit.page:112(item/p)
+msgid ""
+"The flags to pass to the Objective C compiler when compiling target source "
+"files. This value overrides the one eventually defined in the parent folder."
+msgstr ""
+"Les drapeaux à transmettre au compilateur Objective C pendant la compilation "
+"des fichiers source de la cible. Cette valeur outrepasse celle "
+"Ãventuellement dÃfinie dans le dossier parent."
 
-#: C/project-manager-library-remove.page:27(p)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:118(item/p)
 msgid ""
-"Select the target that has the library you want to remove in the "
-"<gui>project view</gui>, click on the right mouse button to make the "
-"<gui>project context menu</gui> appear and select <gui>Properties</gui>."
+"The flags to pass to the Vala compiler when compiling target source files. "
+"This value overrides the one eventually defined in the parent folder."
 msgstr ""
-"SÃlectionnez la bibliothÃque que vous voulez retirer dans la <gui>vue "
-"projet</gui>, cliquez sur le bouton droit de la souris pour afficher le "
-"<gui>menu contextuel du projet</gui>, puis sÃlectionnez <gui>PropriÃtÃs</"
-"gui>."
+"Les drapeaux à transmettre au compilateur Vala pendant la compilation des "
+"fichiers source de la cible. Cette valeur outrepasse celle Ãventuellement "
+"dÃfinie dans le dossier parent."
 
-#: C/project-manager-library-remove.page:33(p)
+#: C/autotools-project-target-edit.page:124(item/p)
 msgid ""
-"Remove the library from the <gui>C preprocessor flags</gui> and <gui>Linker "
-"flags</gui> properties. Click on the <gui>Apply</gui> button to write the "
-"changes to the project files."
+"The flags to pass to the parser generator Bison or Yacc when generating "
+"target source files. This value overrides the one eventually defined in the "
+"parent folder."
 msgstr ""
-"Supprimez la bibliothÃque des propriÃtÃs <gui>Drapeaux du prÃprocesseur C</"
-"gui> et <gui>Drapeaux de l'Ãditeur de liens</gui>. Cliquez sur le bouton "
-"<gui>Appliquer</gui> pour inscrire les changements dans les fichiers du "
-"projet."
+"Les drapeaux à transmettre aux gÃnÃrateurs d'analyse Bison ou Yacc pendant "
+"la crÃation des fichiers source de la cible. Cette valeur outrepasse celle "
+"Ãventuellement dÃfinie dans le dossier parent."
 
-#: C/project-manager-library.page:13(desc)
-msgid "Add or remove libraries to project targets."
-msgstr "Ajouter ou retirer des bibliothÃques des cibles d'un projet."
+#: C/autotools-project-target-type.page:8(info/desc)
+msgid "Autotools target type."
+msgstr "Type de cible autotools."
 
-#: C/project-manager-library.page:22(title)
-msgid "Manage Libraries"
-msgstr "Gestion des bibliothÃques"
+#: C/autotools-project-target-type.page:17(page/title)
+msgid "Autotools project type"
+msgstr "Type de projet autotools"
 
-#: C/project-manager-library-add.page:10(desc)
-msgid "Add a custom library to a target."
-msgstr "Ajouter une bibliothÃque personnalisÃe à une cible."
+#: C/autotools-project-target-type.page:19(page/p)
+msgid "There are different types of target available."
+msgstr "Il y a plusieurs types diffÃrents de cibles disponibles."
 
-#: C/project-manager-library-add.page:23(title)
-msgid "Add a Custom Library"
-msgstr "Ajout d'une bibliothÃque personnalisÃe"
+#: C/autotools-project-target-type.page:23(item/title)
+msgid "Shared Library (Libtool)"
+msgstr "BibliothÃque partagÃe (Libtool)"
 
-#: C/project-manager-library-add.page:25(p)
+#: C/autotools-project-target-type.page:24(item/p)
 msgid ""
-"It is easier to use a packaged library, which is common on Linux, so check "
-"if it is the case <link xref=\"project-manager-module-new\">here</link>. But "
-"else you can still use the library as explained below."
+"It represents a library shared by several programs which is linked at run "
+"time. It is the most common kind of libraries on Linux. It is called dynamic "
+"link library on Windows."
 msgstr ""
-"Comme il est d'usage sous Linux, il est plus aisà d'utiliser un paquet de "
-"bibliothÃque, donc vÃrifiez si cela est possible <link xref=\"project-"
-"manager-module-new\">ici</link>. Sinon, suivez la procÃdure ci-dessous."
+"Elle reprÃsente une bibliothÃque partagÃe par plusieurs programmes qui est "
+"connectÃe au moment de l'exÃcution. C'est la plus rÃpandue des bibliothÃques "
+"sous Linux. Sous Windows, elle se nomme ÂÂbibliothÃque de liaison "
+"dynamiqueÂÂ."
 
-#: C/project-manager-library-add.page:29(p)
+#: C/autotools-project-target-type.page:27(item/p)
 msgid ""
-"In order to use a library in C, you need to tell the compiler where the "
-"header files are, and tell the linker where to find the needed libraries. "
-"The issue is that your program will not compile on another computer if the "
-"header and the libraries are elsewhere."
+"It uses the Libtool package. Its name must start with 'lib' and has the '."
+"la' extension."
 msgstr ""
-"Pour utiliser une bibliothÃque en C, vous devez indiquer au compilateur oà "
-"se trouvent les fichiers d'en-tÃte (header) et à l'Ãditeur de lien (linker) "
-"oà se trouvent les bibliothÃques nÃcessaires. Le problÃme est que votre "
-"programme ne pourra pas Ãtre compilà sur un autre ordinateur si les fichiers "
-"d'en-tÃte et les bibliothÃques sont situÃs ailleurs."
+"Elle utilise le paquet ÂÂLibtoolÂÂ. Son nom doit commencer par ÂÂlibÂÂ et se "
+"termine par l'extension ÂÂ.laÂÂ."
 
-#: C/project-manager-library-add.page:36(p)
-msgid ""
-"Select the directory containing the program where you want to add the "
-"library in the <gui>project view</gui>, click on the right mouse button to "
-"make the <gui>project context menu</gui> appear and select <gui>Properties</"
-"gui>."
-msgstr ""
-"SÃlectionnez le rÃpertoire contenant le programme dans lequel vous voulez "
-"ajouter la bibliothÃque dans la <gui>vue projet</gui>, cliquez sur le bouton "
-"droit de la souris pour afficher le <gui>menu contextuel du projet</gui>, "
-"puis sÃlectionnez <gui>PropriÃtÃs</gui>."
+#: C/autotools-project-target-type.page:31(item/title)
+msgid "Module (Libtool)"
+msgstr "Module (Libtool)"
 
-#: C/project-manager-library-add.page:41(p)
-#: C/project-manager-library-add.page:65(p)
+#: C/autotools-project-target-type.page:32(item/p)
 msgid ""
-"Or from the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Project</"
-"gui><gui>Properties</gui></guiseq>. By default, it edits the properties of "
-"the currently selected item in the project view. You can select a different "
-"item in the drop-down list button."
+"It represents a library, often named a plugin, linked at run time "
+"explicitely by the program itself. It is used to only load the code "
+"corresponding to the used features."
 msgstr ""
-"D'une autre faÃon, dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez "
-"<guiseq><gui>Projet</gui><gui>PropriÃtÃs</gui></guiseq>. Par dÃfaut, ces "
-"propriÃtÃs sont celles de l'ÃlÃment actif sÃlectionnà dans la vue projet. "
-"Vous pouvez sÃlectionner un autre ÃlÃment dans la liste du menu dÃroulant."
+"Il reprÃsente une bibliothÃque souvent appelÃe ÂÂgreffonÂÂ qui est connectÃe "
+"au moment de l'exÃcution explicitement par le programme lui-mÃme. Il sert "
+"seulement à charger le code correspondant aux fonctions utilisÃes."
 
-#: C/project-manager-library-add.page:47(p)
+#: C/autotools-project-target-type.page:35(item/p)
 msgid ""
-"If the header files are installed in a standard location (<file>/usr/"
-"include</file>) you don't have to set this. If not, you need to add <input>-"
-"I<var>include_path</var></input> in the <gui>C preprocessor flags</gui> "
-"property if you are using <app>gcc</app> as your compiler. You can add "
-"several paths separated with spaces. These options will be used for all "
-"targets inside this directory."
+"It uses the Libtool package. Its name does not need the 'lib' prefix but "
+"must have the '.la' extension."
 msgstr ""
-"Si les fichiers d'en-tÃte (header) sont installÃs dans un emplacement "
-"standard (<file>/usr/include</file>), vous n'avez pas besoin de faire ce "
-"rÃglage. Sinon, vous devez ajouter <input>-I<var>include_path</var></input> "
-"dans la propriÃtà <gui>Drapeaux du prÃprocesseur C</gui> si vous utilisez le "
-"compilateur <app>gcc</app>. Vous pouvez ajouter plusieurs chemins en les "
-"sÃparant par des espaces. Ces options seront utilisÃes pour toutes les "
-"cibles de ce rÃpertoire."
+"Il utilise le paquet ÂÂLibtoolÂÂ. Son nom ne nÃcessite pas l'usage du "
+"prÃfixe ÂÂlibÂÂ mais doit comporter l'extension ÂÂ.laÂÂ."
+
+#: C/autotools-project-target-type.page:39(item/title)
+msgid "Static Library (Libtool)"
+msgstr "BibliothÃque statique (Libtool)"
 
-#: C/project-manager-library-add.page:55(p)
+#: C/autotools-project-target-type.page:40(item/p)
 msgid ""
-"You might have to expand the <gui>More options</gui> button to see this. "
-"Click on the <gui>Apply</gui> button when you are done."
+"It represents a library linked with the program at compile time. Only the "
+"function used are kept inside the generated executable."
 msgstr ""
-"Il se peut que vous deviez cliquer sur le bouton <gui>Plus d'options</gui> "
-"pour afficher cela. Quand vous Ãtes prÃt, cliquez sur le bouton "
-"<gui>Appliquer</gui>."
+"Elle reprÃsente une bibliothÃque connectÃe au programme au moment de la "
+"compilation. Seules les fonctions utilisÃes sont inclues dans l'exÃcutable "
+"gÃnÃrÃ."
 
-#: C/project-manager-library-add.page:59(p)
+#: C/autotools-project-target-type.page:42(item/p)
 msgid ""
-"Next, you need to add the library to a target. Select the target where you "
-"want to add the library in the <gui>project view</gui>, click on the right "
-"mouse button to make the <gui>project context menu</gui> appear and select "
-"<gui>Properties</gui>."
+"It uses the Libtool package. Its name must start with 'lib' and has the '.a' "
+"extension."
 msgstr ""
-"Ensuite, vous devez ajouter la bibliothÃque à la cible. SÃlectionnez le "
-"programme dans lequel vous voulez ajouter la bibliothÃque dans la <gui>Vue "
-"projet</gui>, cliquez sur le bouton droit de la souris pour afficher le "
-"<gui>menu contextuel du projet</gui>, puis sÃlectionnez <gui>PropriÃtÃs</"
-"gui>."
+"Elle utilise le paquet ÂÂLibtoolÂÂ. Son nom doit commencer par ÂÂlibÂÂ et "
+"comporte l'extension ÂÂ.laÂÂ."
+
+#: C/autotools-project-target-type.page:46(item/title)
+msgid "Program"
+msgstr "Programme"
 
-#: C/project-manager-library-add.page:71(p)
+#: C/autotools-project-target-type.page:47(item/p)
 msgid ""
-"You need to set the <gui>Linker flags</gui> property, adding <input>-"
-"l<var>library_name</var></input> if your compiler is <app>gcc</app>. "
-"<var>library_name</var> is the name of the library file without the "
-"<file>lib</file> prefix and without the <file>.a</file> or <file>.so</file> "
-"extension."
+"It represents compiled program by example from C souces files. All children "
+"represent the source files compiled to generate the program."
 msgstr ""
-"Vous devez paramÃtrer la propriÃtà <gui>Drapeaux de l'Ãditeur de liens</"
-"gui>, en ajoutant <input>-l<var>library_name</var></input> si votre "
-"compilateur est <app>gcc</app>. <var>library_name</var> est le nom du "
-"fichier de bibliothÃque sans le prÃfixe <file>lib</file> et sans l'extension "
-"<file>.a</file> ou <file>.so</file>."
+"Elle reprÃsente le programme compilÃ, par exemple à partir des fichiers "
+"sources C. Tous les enfants reprÃsentent les fichiers source compilÃs pour "
+"gÃnÃrer le programme."
+
+#: C/autotools-project-target-type.page:52(item/title)
+msgid "Python module"
+msgstr "Module Python"
+
+#: C/autotools-project-target-type.page:53(item/p)
+msgid "It represents a program written in Python."
+msgstr "Il reprÃsente un programme Ãcrit en Python."
+
+#: C/autotools-project-target-type.page:56(item/title)
+msgid "Java module"
+msgstr "Module Java"
+
+#: C/autotools-project-target-type.page:57(item/p)
+msgid "It represents a progran written in Java."
+msgstr "Il reprÃsente un programme Ãcrit en Java."
 
-#: C/project-manager-library-add.page:77(p)
-msgid ""
-"If the library is in not in a standard directory, <app>gcc</app> can look in "
-"additional directories with the option <input>-L<var>library_path</var></"
-"input>."
-msgstr ""
-"Si la bibliothÃque n'est pas dans un rÃpertoire standard, <app>gcc</app> "
-"peut la rechercher dans d'autres rÃpertoires grÃce à l'option <input>-"
-"L<var>library_path</var></input>."
+#: C/autotools-project-target-type.page:60(item/title)
+msgid "LISP module"
+msgstr "Module LISP"
 
-#: C/project-manager-folder-remove.page:9(desc)
-msgid "Remove folders from a project."
-msgstr "Retirer des dossiers d'un projet."
+#: C/autotools-project-target-type.page:61(item/p)
+msgid "It represents a progran written in LISP."
+msgstr "Il reprÃsente un programme Ãcrit en LISP."
 
-#: C/project-manager-folder-remove.page:18(title)
-msgid "Remove Folder"
-msgstr "Suppression de dossier"
+#: C/autotools-project-target-type.page:64(item/title)
+msgid "Header files"
+msgstr "Fichiers en-tÃte"
 
-#: C/project-manager-folder-remove.page:22(p)
+#: C/autotools-project-target-type.page:65(item/p)
 msgid ""
-"Select the folder you want to remove in the <gui>project view</gui>, click "
-"on the right mouse button to make the <gui>project context menu</gui> appear "
-"and select <gui>Remove</gui>."
+"This target allows you to group header files and define where they have to "
+"be installed."
 msgstr ""
-"SÃlectionnez le dossier que vous voulez retirer dans la <gui>vue projet</"
-"gui>, cliquez sur le bouton droit de la souris pour afficher le <gui>menu "
-"contextuel du projet</gui>, puis sÃlectionnez <gui>Retirer</gui>."
+"Cette cible vous permet de regrouper les fichiers en-tÃte et dÃfinir oà ils "
+"doivent Ãtre installÃs."
+
+#: C/autotools-project-target-type.page:69(item/title)
+msgid "Man documentation"
+msgstr "Documentation Man"
 
-#: C/project-manager-folder-remove.page:28(p)
+#: C/autotools-project-target-type.page:70(item/p)
+msgid "It groups man pages needed by the project."
+msgstr "Elle regroupe les pages man nÃcessaires au projet."
+
+#: C/autotools-project-target-type.page:73(item/title)
+msgid "Info documentation"
+msgstr "Documentation informative"
+
+#: C/autotools-project-target-type.page:74(item/p)
+msgid "It groups info page needed by the project."
+msgstr "Elle regroupe les pages d'informations nÃcessaires au projet."
+
+#: C/autotools-project-target-type.page:77(item/title)
+msgid "Miscellaneous Data"
+msgstr "DonnÃes diverses"
+
+#: C/autotools-project-target-type.page:78(item/p)
 msgid ""
-"Confirm the removal. This will only remove the folder from the project files "
-"without removing any files or directories from your disk."
+"It groups data files which needed by the project like pictures, ui "
+"description, settings files..."
 msgstr ""
-"Confirmez la suppression. Le dossier est retirà du projet sans supprimer les "
-"fichiers ou les dossiers de votre disque."
+"Elle regroupe les fichiers de donnÃes nÃcessaires au projet, comme les "
+"images, la description de l'interface utilisateur, les fichiers de "
+"configuration..."
 
-#: C/project-manager-folder.page:11(desc)
-msgid "Add, edit or remove folders from a project."
-msgstr "Ajouter, modifier ou retirer des dossiers d'un projet."
+#: C/autotools-project-target-type.page:82(item/title)
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
 
-#: C/project-manager-folder.page:20(title)
-msgid "Manage Folders"
-msgstr "Gestion des dossiers"
+#: C/autotools-project-target-type.page:83(item/p)
+msgid ""
+"It represents program those are scripts. Those scripts are only installed in "
+"the specified directory. If scripts are generated additional rules are "
+"needed."
+msgstr ""
+"Elle reprÃsente des programmes qui sont des scripts. Ils sont uniquement "
+"placÃs dans le dossier spÃcifiÃ. Si des scripts doivent Ãtre crÃÃs, des "
+"rÃgles supplÃmentaires sont nÃcessaires."
 
-#: C/project-manager-folder-add.page:9(desc)
-msgid "Add a folder to a project."
-msgstr "Ajouter un dossier à un projet."
+#: C/autotools-build-build.page:11(info/desc)
+msgid "Build targets or project."
+msgstr "Construire des cibles ou un projet."
 
-#: C/project-manager-folder-add.page:18(title)
-msgid "Add a Folder"
-msgstr "Ajout d'un dossier"
+#: C/autotools-build-build.page:24(page/title)
+msgid "Build targets"
+msgstr "Construction de cibles"
 
-#: C/project-manager-folder-add.page:20(p)
+#: C/autotools-build-build.page:25(page/p)
 msgid ""
-"A folder allows you to group several target allowing to set common "
-"properties for all of them. It often corresponds to a directory."
+"A target is a file created from source files. Typically, it is a program or "
+"a library, but it could also be documentation if the documentation needs "
+"processing, for example."
 msgstr ""
-"Un dossier vous permet de regrouper plusieurs cibles et de leur attribuer "
-"les mÃmes propriÃtÃs. Il correspond le plus souvent à un rÃpertoire."
+"Une cible est un fichier crÃÃ Ã partir de fichiers source. C'est typiquement "
+"un programme ou une bibliothÃque, mais ce peut Ãtre aussi une documentation "
+"par exemple, si cette documentation doit Ãtre construite."
 
-#: C/project-manager-folder-add.page:25(p)
+#: C/autotools-build-build.page:30(page/p)
 msgid ""
-"Select the group or the project where you want to add the new group in the "
-"<gui>project view</gui>, click on the right mouse button to make the "
-"<gui>project context menu</gui> appear and select <gui>Add Group</gui>."
+"The build command compiles all needed source files, and possibly links them "
+"with some other files, like libraries, in order to create the target. If "
+"some source files are already compiled and haven't been modified, they are "
+"not be recompiled, in order to save time. There are several ways to trigger "
+"a build."
 msgstr ""
-"SÃlectionnez le groupe ou le projet auquel vous voulez ajouter le nouveau "
-"groupe dans la <gui>vue projet</gui>, cliquez sur le bouton droit de la "
-"souris pour afficher le <gui>menu contextuel du projet</gui>, puis "
-"sÃlectionnez <gui>Ajouter un groupe</gui>."
+"La commande ÂÂConstruireÂÂ compile tous les fichiers nÃcessaires et "
+"Ãventuellement les lie à d'autres fichiers, comme des bibliothÃques, de "
+"faÃon à crÃer la cible. Si certains fichiers sources ont dÃjà Ãtà compilÃs "
+"et n'ont pas Ãtà modifiÃs depuis, ils ne sont pas recompilÃs pour Ãviter une "
+"perte de temps. Il existe plusieurs faÃons de dÃclencher une construction."
 
-#: C/project-manager-folder-add.page:29(p)
+#: C/autotools-build-build.page:39(item/p)
 msgid ""
-"Or from the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Project</gui><gui>Add "
-"Group</gui></guiseq>."
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Build</"
+"gui></guiseq> or press <key>F7</key> to build all targets in the same "
+"directory as the currently opened file."
 msgstr ""
-"D'une autre faÃon, dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez "
-"<guiseq><gui>Projet</gui><gui>Ajouter un groupe</gui></guiseq>."
-
-#: C/project-manager-folder-add.page:33(p)
-msgid "Enter a new group name."
-msgstr "Saisissez un nouveau nom de groupe."
+"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>Construire</"
+"gui><gui>Construire</gui></guiseq> ou appuyez sur <key>F7</key> pour "
+"construire toutes les cibles dans le mÃme rÃpertoire que le fichier "
+"actuellement ouvert."
 
-#: C/project-manager-folder-add.page:35(p)
+#: C/autotools-build-build.page:48(item/p)
 msgid ""
-"Groups names are typically restricted to letters, digits and the underscore, "
-"so it's safer to avoid other characters."
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Build "
+"Project</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Shift</key><key>F7</key></"
+"keyseq> to build the complete project. All subdirectories are built "
+"recursively."
 msgstr ""
-"Les noms de groupes sont habituellement restreints aux lettres, chiffres et "
-"le caractÃre de soulignement. Aussi vaut-il mieux Ãviter d'utiliser d'autres "
-"caractÃres."
+"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>Construire</"
+"gui><gui>Construire le projet</gui></guiseq> ou appuyez sur "
+"<keyseq><key>Maj</key><key>F7</key></keyseq> pour construire le projet "
+"complet. Tous les sous-rÃpertoires sont construits rÃcursivement."
 
-#: C/project-manager-folder-add.page:40(p)
-msgid "You can select another group in the bottom <gui>group tree view</gui>."
+#: C/autotools-build-build.page:57(item/p)
+#: C/autotools-build-clean.page:45(item/p)
+#: C/autotools-build-install.page:50(item/p)
+msgid "From the <gui>file manager pane</gui>, select a file or a directory."
 msgstr ""
-"Vous pouvez sÃlectionner un autre groupe dans la partie infÃrieure de la "
-"<gui>vue arborescente des rÃpertoires</gui>."
+"Dans le <gui>volet du gestionnaire de fichiers</gui>, sÃlectionnez un "
+"fichier ou un rÃpertoire."
 
-#: C/project-manager-folder-add.page:43(p)
+#: C/autotools-build-build.page:62(item/p)
 msgid ""
-"When you have chosen the parent and enter the name, click on the <gui>Add</"
-"gui> button to add the group to your project."
+"Click on the right mouse button to make the <gui>file manager context menu</"
+"gui> appear and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Build</gui></guiseq> to "
+"build all targets in the directory currently selected or the parent "
+"directory of the currently selected file."
 msgstr ""
-"Quand vous avez choisi le parent et saisi le nom, cliquez sur le bouton "
-"<gui>Ajouter</gui> pour ajouter le groupe à votre projet."
-
-#: C/project-import.page:11(desc)
-msgid "Import an existing project."
-msgstr "Importer un projet existant."
+"Cliquez sur le bouton droit de la souris pour faire apparaÃtre le <gui>menu "
+"contextuel du gestionnaire de fichiers</gui> et sÃlectionnez "
+"<guiseq><gui>Construire</gui><gui>Construire</gui></guiseq> pour construire "
+"toutes les cibles dans le rÃpertoire actuellement sÃlectionnà ou le "
+"rÃpertoire parent du fichier actuellement sÃlectionnÃ."
 
-#: C/project-import.page:24(title)
-msgid "Import a Project"
-msgstr "Importation d'un projet"
+#: C/autotools-build-build.page:72(item/p)
+#: C/autotools-build-clean.page:60(item/p)
+#: C/autotools-build-install.page:65(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>project manager pane</gui>, select a source file or a target."
+msgstr ""
+"Dans le <gui>volet du gestionnaire de projets</gui>, sÃlectionnez un fichier "
+"source ou une cible."
 
-#: C/project-import.page:26(p)
+#: C/autotools-build-build.page:77(item/p)
 msgid ""
-"<app>Anjuta</app> does not have its own project format. It loads projects "
-"using already existing formats, like makefile or autotools, and does not "
-"require that other developers use it. Anjuta's own settings are stored in a "
-"file with the <file>.anjuta</file> extension and a hidden directory created "
-"in the project directory. To use a project in <app>Anjuta</app> and create "
-"these settings files, you will need to import the project. This will not "
-"modify any project files."
+"Click on the right mouse button to make the <gui>project manager context "
+"menu</gui> appear and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Build</gui></"
+"guiseq> to build all targets in the directory containing the currently "
+"selected file or target."
 msgstr ""
-"<app>Anjuta</app> n'a pas de format de projet propre. Il charge des projets "
-"possÃdant un format dÃjà existant, comme makefile ou autotools, et n'a pas "
-"besoin que d'autres dÃveloppeurs utilise son format. Les paramÃtrages "
-"personnels d'<app>Anjuta</app> sont enregistrÃs dans un fichier portant "
-"l'extension <file>.anjuta</file> et dans un dossier cachà crÃà dans le "
-"rÃpertoire du projet. Pour utiliser un projet dans <app>Anjuta</app> et "
-"crÃer ses fichiers de paramÃtrages, vous devez importer le projet. Cela ne "
-"modifie pas les fichiers du projet."
+"Cliquez sur le bouton droit de la souris pour faire apparaÃtre le <gui>menu "
+"contextuel du gestionnaire de projet</gui> et sÃlectionnez "
+"<guiseq><gui>Construire</gui><gui>Construire</gui></guiseq> pour construire "
+"toutes les cibles dans le rÃpertoire contenant la cible ou le fichier "
+"actuellement sÃlectionnÃ."
+
+#: C/autotools-build-clean.page:11(info/desc)
+msgid "Remove built files."
+msgstr "Supprimer les fichiers construits."
+
+#: C/autotools-build-clean.page:20(page/title)
+msgid "Clean targets"
+msgstr "Nettoyage des cibles"
 
-#: C/project-import.page:38(p)
+#: C/autotools-build-clean.page:22(page/p)
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>File</gui><gui>New</"
-"gui><gui>Project from Existing Sources</gui></guiseq> or <gui>Project from "
-"Existing Sources</gui> from the drop-down list of the <gui>New</gui> button "
-"in the <gui>top tool bar</gui> to start the project wizard."
+"It can be useful to delete all files created by the build process. For "
+"example, if all dependencies are not taken into account and a modified file "
+"does not trigger a recompiling as it should, deleting all files will fix "
+"this. There are several ways to do this"
 msgstr ""
-"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>Fichier</"
-"gui><gui>Nouveau</gui><gui>Projet basà sur des sources existantes</gui></"
-"guiseq> ou <gui>Projet basà sur des sources existantes</gui> dans la liste "
-"dÃroulante du bouton<gui>Nouveau</gui> de la <gui>barre d'outils</gui> pour "
-"dÃmarrer l'assistant de projet."
+"Il peut Ãtre utile de supprimer tous les fichiers crÃÃs par le processus de "
+"construction. Par exemple, si toutes les dÃpendances ne sont pas satisfaites "
+"et qu'un fichier modifià ne dÃclenche pas une re-compilation comme il "
+"devrait, le fait de supprimer tous les fichiers rÃgle le problÃme. Il y a "
+"plusieurs faÃons de faire celaÂ:"
 
-#: C/project-import.page:47(p)
+#: C/autotools-build-clean.page:28(item/p)
 msgid ""
-"Select <gui>Import from folder</gui> if the project is already present on "
-"your computer, then select the project directory."
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Clean</"
+"gui></guiseq> to delete all files built in the same directory as the current "
+"edited file."
 msgstr ""
-"SÃlectionnez <gui>Importer à partir d'un dossier</gui> si le projet est dÃjà "
-"prÃsent sur votre ordinateur, puis sÃlectionnez le rÃpertoire de projet."
+"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>Construire</"
+"gui><gui>Nettoyer</gui></guiseq> pour supprimer tous les fichiers construits "
+"dans le mÃme rÃpertoire que le fichier en cours de modification."
 
-#: C/project-import.page:51(p)
+#: C/autotools-build-clean.page:37(item/p)
 msgid ""
-"Or Select <gui>Import from version control system</gui> if the project needs "
-"to be checked out from a server. Then select the version control system, the "
-"server address and the destination directory on your computer."
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Clean "
+"Project</gui></guiseq> to delete all project built files,"
 msgstr ""
-"Vous pouvez aussi sÃlectionner <gui>Importer à partir d'un systÃme de "
-"gestion de versions</gui> si le projet doit Ãtre extrait à partir d'un "
-"serveur. SÃlectionnez alors le systÃme de contrÃle de version, l'adresse du "
-"serveur et le rÃpertoire de destination sur votre ordinateur."
+"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>Construire</"
+"gui><gui>Nettoyer le projet</gui></guiseq> pour supprimer tous les fichiers "
+"construits du projet."
 
-#: C/project-import.page:59(p)
+#: C/autotools-build-clean.page:50(item/p)
 msgid ""
-"After selecting an existing project, the <gui>Project name</gui> text box "
-"should be filled with the name of the project's directory, but you can "
-"change it. When it's done, click on the <gui>Import</gui> button to download "
-"the project if needed and create the files needed by <app>Anjuta</app>."
+"Click on the right mouse button to make the <gui>file manager context menu</"
+"gui> appears and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Clean</gui></guiseq> to "
+"delete all files built in the directory currently selected or the parent "
+"directory of the currently selected file."
 msgstr ""
-"AprÃs avoir sÃlectionnà un projet existant, la boÃte de texte <gui>Nom du "
-"projet</gui> devrait contenir le nom du rÃpertoire du projet, mais vous "
-"pouvez le modifier. Cela fait, cliquez sur le bouton <gui>Importer</gui> "
-"pour tÃlÃcharger le projet et crÃer les fichiers dont <app>Anjuta</app> a "
-"besoin."
+"Cliquez sur le bouton droit de la souris pour faire apparaÃtre le <gui>menu "
+"contextuel du gestionnaire de fichiers</gui> et sÃlectionnez "
+"<guiseq><gui>Construire</gui><gui>Nettoyer</gui></guiseq> pour supprimer "
+"tous les fichiers dans le rÃpertoire actuellement sÃlectionnà ou le "
+"rÃpertoire parent du fichier actuellement sÃlectionnÃ."
 
-#: C/project-import.page:68(p)
+#: C/autotools-build-clean.page:65(item/p)
 msgid ""
-"<app>Anjuta</app> tries to automatically find the project backend used by "
-"your project. But if several backends are possible, you will get a dialog "
-"asking you to choose a project backend plugin. Read the project backend "
-"description to find out which one to choose."
+"Click on the right mouse button to make the <gui>project manager context "
+"menu</gui> appears and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Clean</gui></"
+"guiseq> to delete all built files in the directory containing the currently "
+"selected file or target."
 msgstr ""
-"<app>Anjuta</app> essaie de trouver automatiquement le moteur de gestion de "
-"projet utilisà par votre projet. Mais si plusieurs moteurs de gestion sont "
-"possibles, vous obtenez une boite de dialogue vous demandant de choisir un "
-"greffon de moteur de gestion de projets. Lisez la description du moteur de "
-"gestion de projet pour trouver celui qui vous intÃresse."
+"Cliquez sur le bouton droit de la souris pour faire apparaÃtre le <gui>menu "
+"contextuel du gestionnaire de projets</gui> et sÃlectionnez "
+"<guiseq><gui>Construire</gui><gui>Nettoyer</gui></guiseq> pour supprimer "
+"tous les fichiers dans le rÃpertoire contenant la cible ou le fichier "
+"actuellement sÃlectionnÃ."
 
-#: C/makefile-project-backend.page:8(desc)
-msgid "Makefile project backend."
-msgstr "Moteur de gestion de projet Makefile."
+#: C/autotools-build-compile.page:11(info/desc)
+msgid "Compile files."
+msgstr "Compiler les fichiers."
 
-#: C/makefile-project-backend.page:21(title)
-msgid "Makefile project backend plugin"
-msgstr "Greffon moteur de gestion de projet Makefile"
+#: C/autotools-build-compile.page:20(page/title)
+msgid "Compile files"
+msgstr "Compilation de fichiers"
 
-#: C/makefile-project-backend.page:23(p)
+#: C/autotools-build-compile.page:22(page/p)
 msgid ""
-"A makefile is probably the most common way to build software on all kinds of "
-"platforms. A makefile contains a list or rules describing which commands "
-"have to be run in order to generate a target from a list of dependencies. "
-"When building a program, the target is an object file and the dependencies "
-"are the source files. The target of one rule can be a dependency of another "
-"one, allowing several rules to be chained in order to make a final target."
+"Most programming languages allow you to compile an individual source file. "
+"It reads the file, checks for errors and convert into an intermediate object "
+"file. Most errors happens in this step, so it is useful to compile a file "
+"after modifying it to check for errors. There are several ways to do it."
 msgstr ""
-"Un Makefile est probablement la faÃon la plus courante de bÃtir un logiciel "
-"sur toutes sortes de plateformes. Un Makefile contient une liste de rÃgles "
-"dÃcrivant quelles commandes doivent Ãtre exÃcutÃes pour gÃnÃrer une cible à "
-"partir d'une liste de dÃpendances. Lors de la construction d'un programme, "
-"la cible est un fichier objet et les dÃpendances sont les fichiers sources. "
-"La cible d'une rÃgle peut Ãtre la dÃpendance d'une autre, ce qui permet "
-"l'enchaÃnement de plusieurs rÃgles de faÃon à fabriquer une cible finale."
+"La plupart des langages de programmation permettent de compiler un fichier "
+"source individuel. Cela consiste à lire le fichier, vÃrifier s'il y a des "
+"erreurs et le convertir en un fichier objet intermÃdiaire. La plupart des "
+"erreurs surviennent pendant ce traitement. Aussi est-il judicieux de "
+"compiler un fichier aprÃs l'avoir modifiÃ. Il existe plusieurs faÃons de "
+"faire cela."
 
-#: C/makefile-project-backend.page:33(p)
+#: C/autotools-build-compile.page:30(item/p)
 msgid ""
-"It is a low-level, general tool, making it difficult to find all source "
-"files and targets of a project. So <app>Anjuta</app> has limited support for "
-"makefiles, reading only one makefile in the top project directory and "
-"extracting source files and targets."
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Compile</"
+"gui></guiseq> or press <key>F9</key> to compile the current edited file."
 msgstr ""
-"C'est un outil gÃnÃral, de bas niveau, ce qui rend difficile de trouver tous "
-"les fichiers sources et toutes les cibles d'un projet. Aussi <app>Anjuta</"
-"app> ne propose qu'une prise en charge limitÃe des makefileÂ; il ne lit "
-"qu'un seul makefile dans le rÃpertoire de projet le plus haut, extrait les "
-"fichiers sources et les cibles."
+"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>Construire</"
+"gui><gui>Compiler</gui></guiseq> ou appuyez sur <key>F9</key> pour compiler "
+"le fichier en cours de modification."
 
-#: C/makefile-project-backend.page:42(p)
-msgid ""
-"If the project backend is not able to find all the source files, you can try "
-"to use the directory backend instead. It does not recognize any targets but "
-"should get all source files."
+#: C/autotools-build-compile.page:39(item/p)
+msgid "From the <gui>file manager pane</gui>, select a file."
 msgstr ""
-"Si le moteur de gestion de projet n'est pas capable de trouver les fichiers "
-"sources, vous pouvez utiliser le moteur de gestion de rÃpertoire à la place. "
-"Il ne reconnaÃt aucune cible mais devrait rÃcupÃrer tous les fichiers "
-"sources."
+"Dans le <gui>volet du gestionnaire de fichiers</gui>, sÃlectionnez un "
+"fichier."
 
-#: C/makefile-project-backend.page:49(p)
+#: C/autotools-build-compile.page:44(item/p)
 msgid ""
-"Changing properties, or adding or removing targets and source files are "
-"disabled with this backend, as automatically editing the makefile is not "
-"implemented. It has to be changed by hand using the text editor. When the "
-"makefile is saved, it is automatically reloaded though."
+"Click on the right mouse button to make the <gui>file manager context menu</"
+"gui> appears and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Compile</gui></guiseq> "
+"to compile the file currently selected in the <gui>file manager pane</gui>."
 msgstr ""
-"La modification des propriÃtÃs, l'ajout ou le retrait de cibles et de "
-"fichiers sources sont dÃsactivÃs avec ce moteur de gestion, Ãtant donnà que "
-"la modification automatique du makefile n'est pas implÃmentÃe. Il doit Ãtre "
-"modifià manuellement en utilisant l'Ãditeur de texte. Quand le makefile est "
-"enregistrÃ, il est nÃanmoins automatiquement rechargÃ."
-
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:9(desc)
-msgid "Supported Vim modelines features."
-msgstr "FonctionnalitÃs modificateurs Vim prises en charge."
+"Cliquez sur le bouton droit de la souris pour faire apparaÃtre le <gui>menu "
+"contextuel du gestionnaire de fichiers</gui> et sÃlectionnez "
+"<guiseq><gui>Construire</gui><gui>Compiler</gui></guiseq> pour compiler le "
+"fichier actuellement sÃlectionnà dans le <gui>volet du gestionnaire de "
+"fichiers</gui>."
 
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:18(title)
-msgid "Vim modelines"
-msgstr "Modificateurs Vim"
+#: C/autotools-build-compile.page:53(item/p)
+msgid "From the <gui>project manager pane</gui>, select a source file."
+msgstr ""
+"Dans le <gui>volet du gestionnaire de projets</gui>, sÃlectionnez un fichier "
+"source."
 
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:20(p)
+#: C/autotools-build-compile.page:58(item/p)
 msgid ""
-"This modeline is a comment in the first line of the file which has to start "
-"with <code>vim:</code> followed by at least one space and a list of variable "
-"names with an optional value after <code>=</code> separated by space or "
-"<code>:</code>."
+"Click on the right mouse button to make the <gui>project manager context "
+"menu</gui> appears and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Compile</gui></"
+"guiseq> to compile the file currently selected in the <gui>project manager "
+"pane</gui>."
 msgstr ""
-"Ce modificateur est un commentaire dans la premiÃre ligne du fichier et doit "
-"commencer par <code>vim:</code> suivi d'au moins un espace et d'une liste de "
-"nom de variables contenant une valeur optionnelle aprÃs <code>=</code> et "
-"sÃparÃes par un espace ou par <code>:</code>."
-
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:25(p)
-msgid "A typical <app>Vim</app> modeline looks like this:"
-msgstr "Un modificateur <app>Vim</app> typique ressemble à ceciÂ:"
+"Cliquez sur le bouton droit de la souris pour faire apparaÃtre le <gui>menu "
+"contextuel du gestionnaire de projets</gui> et sÃlectionnez "
+"<guiseq><gui>Construire</gui><gui>Compiler</gui></guiseq> pour compiler le "
+"fichier actuellement sÃlectionnà dans le <gui>volet du gestionnaire de "
+"projets</gui>."
 
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:27(code)
-#, no-wrap
+#: C/autotools-build-compile.page:66(note/p)
 msgid ""
-"\n"
-"/* vim: set noet ts=4 sw=4: */"
+"You do not need to save your file before compiling it, it will be done "
+"automatically by <app>Anjuta</app> if needed."
 msgstr ""
-"\n"
-"/* vim: set noet ts=4 sw=4: */"
-
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:30(p)
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:30(p)
-msgid "Anjuta support only the following variables."
-msgstr "Anjuta ne prend en charge que les variables suivantes."
+"Il n'est pas nÃcessaire d'enregistrer le fichier avant de compiler, "
+"<app>Anjuta</app> le fait automatiquement si besoin est."
 
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:34(code)
-#, no-wrap
-msgid "expandtab"
-msgstr "expandtab"
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:11(info/desc)
+msgid "Autotools configure dialog"
+msgstr "BoÃte de dialogue de configuration autotools"
 
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:35(code)
-#, no-wrap
-msgid "et"
-msgstr "et"
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:20(page/title)
+msgid "Autotools Configure Dialog"
+msgstr "BoÃte de dialogue de configuration autotools"
 
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:36(p)
-msgid "Use spaces for indentation."
-msgstr "Utiliser des espaces pour l'indentation."
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:22(page/p)
+msgid ""
+"The <gui>Configure</gui> dialog allows you to set the following options and "
+"configure the project."
+msgstr ""
+"La boÃte de dialogue <gui>Configurer le projet</gui> vous permet de "
+"paramÃtrer les options suivantes et de configurer le projet."
 
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:39(code)
-#, no-wrap
-msgid "noexpandtab"
-msgstr "noexpandtab"
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:29(item/title)
+msgid "<gui>Regenerate Project</gui>"
+msgstr "<gui>RÃgÃnÃrer le projet</gui>"
 
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:40(code)
-#, no-wrap
-msgid "noet"
-msgstr "noet"
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:30(item/p)
+msgid ""
+"If checked, the project will be completely regenerated, else only the "
+"configure step is done. <app>Anjuta</app> automatically checks this check "
+"box when needed so you can leave it in its current state."
+msgstr ""
+"Si cette option est cochÃe, le projet sera complÃtement rÃgÃnÃrÃ, sinon "
+"seule l'Ãtape de configuration est effectuÃe. <app>Anjuta</app> coche "
+"automatiquement cette option quand c'est nÃcessaire. Vous pouvez donc la "
+"laisser dans son Ãtat actuel."
 
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:41(p)
-msgid "Use tabulation for indentation."
-msgstr "Utiliser des tabulations pour l'indentation."
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:37(item/title)
+msgid "<gui>Configuration</gui>"
+msgstr "<gui>Configuration</gui>"
 
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:44(code)
-#, no-wrap
-msgid "softtabstop"
-msgstr "softtabstop"
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:38(item/p)
+msgid ""
+"You can have several configurations having their own options and build "
+"directory, this text box allows to name them. Typically you have already "
+"defined a Default configuration, a Debug configuration making programs "
+"easier to debug (keeping intermediate variables and code ordering) and an "
+"Optimized configuration generating faster programs but increasing build "
+"time. You can define additional custom configurations."
+msgstr ""
+"Il est possible d'avoir plusieurs configurations avec chacune ses propres "
+"options et son propre rÃpertoire. Cette boÃte de dialogue permet de les "
+"nommer. Habituellement, vous disposez dÃjà d'une configuration Par dÃfaut, "
+"d'une configuration DÃbogage rendant plus facile le dÃbogage (en conservant "
+"les variables intermÃdiaires et l'ordre du code), ainsi qu'une configuration "
+"Optimisà gÃnÃrant des programmes plus rapides mais accroissant le temps de "
+"construction. Vous pouvez aussi dÃfinir des configurations personnalisÃes "
+"supplÃmentaires."
 
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:45(code)
-#, no-wrap
-msgid "sts"
-msgstr "sts"
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:49(item/title)
+msgid "<gui>Build Directory</gui>"
+msgstr "<gui>RÃpertoire de construction</gui>"
 
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:46(code)
-#, no-wrap
-msgid "tabstop"
-msgstr "tabstop"
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:50(item/p)
+msgid ""
+"Select here the build directory. It can be the project directory or a "
+"subdirectory. This is particularly useful when switching between different "
+"configurations to avoid rebuilding the whole project."
+msgstr ""
+"SÃlectionnez ici le rÃpertoire de constructionÂ; cela peut Ãtre le "
+"rÃpertoire du projet ou un sous-rÃpertoire. C'est particuliÃrement utile en "
+"cas de passage d'une configuration à une autre pour Ãviter de reconstruire "
+"tout le projet."
 
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:47(code)
-#, no-wrap
-msgid "ts"
-msgstr "ts"
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:56(note/p)
+msgid ""
+"With autotools, you cannot have one configuration using a different "
+"directory if you already have one configuration using the project directory. "
+"You need to remove it first."
+msgstr ""
+"Avec autotools, il n'est pas possible d'avoir une configuration utilisant un "
+"rÃpertoire diffÃrent s'il existe dÃjà une configuration utilisant le "
+"rÃpertoire du projet. Vous devez l'enlever d'abord."
 
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:48(p)
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:40(p)
-msgid "Number of space characters corresponding to one tabulation character."
-msgstr "Nombre d'espaces correspondants à une tabulation."
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:63(note/p)
+msgid ""
+"Some autotools project cannot be built outside the project directory. You "
+"can still use different configurations but they all have to use the project "
+"directory and everything will be recompiled on each change of the "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Certains projets autotools ne peuvent pas Ãtre construits en dehors du "
+"rÃpertoire projet. Vous pouvez encore vous servir de diffÃrentes "
+"configurations, mais elles doivent toutes utiliser le rÃpertoire du projet "
+"et tout sera recompilà à chaque changement de configuration."
 
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:51(code)
-#, no-wrap
-msgid "shiftwidth"
-msgstr "shiftwidth"
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:72(item/title)
+msgid "<gui>Configure Options</gui>"
+msgstr "<gui>Options de configuration</gui>"
 
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:52(code)
-#, no-wrap
-msgid "sw"
-msgstr "sw"
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:73(item/p)
+msgid ""
+"This text box list all command line arguments used by the configure step. "
+"All arguments are separated by spaces and must be quoted if they contains a "
+"space. Each configuration fills this text box with default values that you "
+"can modify."
+msgstr ""
+"Cette boÃte de texte donne la liste de tous les paramÃtres de la ligne de "
+"commande utilisÃs lors de l'Ãtape de configuration (configure). Les "
+"paramÃtres sont sÃparÃs par des espaces et doivent Ãtre mis entre guillemets "
+"anglais simple ÂÂ'ÂÂ s'ils contiennent un espace. Chaque configuration "
+"complÃte cette boÃte de texte avec des valeurs par dÃfaut que vous pouvez "
+"modifier."
 
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:53(p)
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:44(p)
-msgid "Number of space characters used to indent C code."
-msgstr "Nombre d'espaces utilisÃs pour indenter le code C."
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:80(note/p)
+msgid ""
+"Each autotools project supports a common list of arguments but can have "
+"specify arguments. You can have a list of all accepted arguments by running "
+"<cmd>configure --help</cmd> on the command line. You need to have configured "
+"your project at least one time to have the <cmd>configure</cmd> script."
+msgstr ""
+"Chaque projet autotools prend en compte une liste commune de paramÃtres mais "
+"peut aussi comporter des paramÃtres spÃcifiques. La liste de tous les "
+"paramÃtres acceptÃs peut Ãtre obtenue en lanÃant <cmd>configure --help</cmd> "
+"en ligne de commande, à condition d'avoir configurà le projet au moins une "
+"fois afin de disposer du script <cmd>configure</cmd>."
 
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:9(desc)
-msgid "Supported Emacs modelines features."
-msgstr "FonctionnalitÃs modificateurs Emacs prises en charge."
+#: C/autotools-build-configure.page:11(info/desc)
+msgid "Configure an autotools project and manage configurations."
+msgstr "Configurer un projet autotools et gÃrer les configurations."
 
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:18(title)
-msgid "Emacs modelines"
-msgstr "Modificateurs Emacs"
+#: C/autotools-build-configure.page:20(page/title)
+msgid "Configure a project"
+msgstr "Configuration d'un projet"
 
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:20(p)
+#: C/autotools-build-configure.page:22(page/p)
 msgid ""
-"Such modeline is a comment in the first line of the file, composed by a list "
-"of variable names followed by <code>:</code> and a value, separated by "
-"<code>;</code> and surrounded by <code>-*-</code>."
+"Before compiling and building files, an autotools project has to be "
+"configured. This step is needed to set global options, to check that all "
+"required libraries and programs are installed on your system and to generate "
+"appropriate build scripts."
 msgstr ""
-"Ce type de modificateur est un commentaire dans la premiÃre ligne du "
-"fichier. Il est composà d'une liste de noms de variables suivies par <code>:"
-"</code> et une valeur, sÃparÃs par <code>;</code> et entourÃes de <code>-*-</"
-"code>."
+"Avant de compiler et de construire des fichiers, un projet autotools doit "
+"Ãtre configurÃ. Cette Ãtape est nÃcessaire pour paramÃtrer des options "
+"globales, s'assurer que toutes les bibliothÃques et tous les programmes "
+"requis sont installÃs sur votre systÃme et pour gÃnÃrer les scripts de "
+"construction appropriÃs."
 
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:24(p)
-msgid "A typical <app>Emacs</app> modeline looks like this:"
-msgstr "Un modificateur <app>Emacs</app> typique ressemble à ceciÂ:"
+#: C/autotools-build-configure.page:30(section/title)
+msgid "Configure the project"
+msgstr "Configuration du projet"
 
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:26(code)
-#, no-wrap
+#: C/autotools-build-configure.page:34(item/p)
 msgid ""
-"\n"
-"/* -*- Mode: C; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 4; tab-width: 4 -*- */\n"
-"  "
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> "
+"<gui>Configure Project...</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"\n"
-"/* -*- Mode: C; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 4; tab-width: 4 -*- */\n"
-"  "
-
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:34(code)
-#, no-wrap
-msgid "indent-tabs-mode"
-msgstr "indent-tabs-mode"
+"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>Construire</"
+"gui><gui>Configurer le projet...</gui></guiseq>."
 
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:35(p)
+#: C/autotools-build-configure.page:40(item/p)
 msgid ""
-"Set to <code>t</code> to use tabulation for indentation or <code>nil</code> "
-"to use spaces."
+"Keep the default configuration, select a new configuration or create a new "
+"one. You can inspect and modify all configuration options. See <link xref="
+"\"autotools-build-configure-dialog\"/> for more information."
 msgstr ""
-"DÃfinir à <code>t</code> pour utiliser les tabulations pour l'indentation ou "
-"Ã <code>nil</code> pour utiliser les espaces."
-
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:39(code)
-#, no-wrap
-msgid "tab-width"
-msgstr "tab-width"
+"Conserver la configuration par dÃfaut, sÃlectionner une nouvelle "
+"configuration ou en crÃer une nouvelle. Vous pouvez examiner et modifier "
+"toutes les options de configuration. Reportez-vous à <link xref=\"autotools-"
+"build-configuration-dialog\"/> pour plus d'informations."
 
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:43(code)
-#, no-wrap
-msgid "c-basic-offset"
-msgstr "c-basic-offset"
+#: C/autotools-build-configure.page:47(item/p)
+msgid "Click on <gui>Execute</gui> to configure the project."
+msgstr "Cliquez sur <gui>ExÃcuter</gui> pour configurer le projet."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/introduction.page:53(None)
+#: C/autotools-build-configure.page:53(section/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/anjuta-in-action.png'; md5=a31f1c85a4a14032fcd30ab6f6d6b3c0"
+"The configuration could fail if some libraries or programs are not installed "
+"or do not have the right version. The error message tell you what is missing."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/anjuta-in-action.png'; md5=a31f1c85a4a14032fcd30ab6f6d6b3c0"
+"La configuration peut Ãchouer si certaines bibliothÃques ou programmes ne "
+"sont pas installÃs ou n'ont pas la bonne version. Un message d'erreur vous "
+"dira ce qui manque."
 
-#. Include page in index
-#: C/introduction.page:7(title) C/introduction.page:12(title)
-#: C/anjuta-glade-start.page:51(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduction"
+#: C/autotools-build-configure.page:60(section/title)
+msgid "Change the configuration"
+msgstr "Changement de configuration"
 
-#: C/introduction.page:8(desc)
-msgid "Introduction to <app>Anjuta</app> Integrated Development Environment"
+#: C/autotools-build-configure.page:64(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Select "
+"Configuration</gui><gui>Another configuration</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Introduction à l'Environnement de dÃveloppement intÃgrà <app>Anjuta</app>."
+"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>Construire</"
+"gui><gui>SÃlectionner une configuration</gui><gui>Autre configuration</gui></"
+"guiseq>."
 
-#: C/introduction.page:14(p)
+#: C/autotools-build-configure.page:71(section/p)
 msgid ""
-"<app>Anjuta</app> is a versatile Integrated Development Environment (IDE) "
-"for the GNOME desktop. It features a number of advanced programming "
-"facilities including project management, application wizards, interactive "
-"debugging, integrated Glade UI designer, integrated Devhelp API help, class "
-"generator, powerful source editor, symbols browsing, Git support, C/C++, "
-"Python and Vala support and more."
+"If the project has not been already configured, it will be automatically "
+"configured before building any file."
 msgstr ""
-"<app>Anjuta</app> est un environnement de dÃveloppement intÃgrà (IDE) "
-"polyvalent pour le bureau GNOME. Il intÃgre de nombreuses facilitÃs de "
-"programmation avancÃe comprenant la gestion de projet, des assistants pour "
-"applications, un dÃbogueur interactif, le concepteur d'interface utilisateur "
-"intÃgrà Glade, l'aide API intÃgrÃe Devhelp, un gÃnÃrateur de classes, un "
-"Ãditeur de source puissant, un outil de navigation parmi les symboles, la "
-"prise en charge de Git et des langages C/C++, Python et Vala et plus encore."
+"Si le projet n'a pas encore Ãtà configurÃ, il le sera automatiquement avant "
+"la construction du premier fichier."
+
+#: C/autotools-build-configure.page:79(section/title)
+msgid "Remove configuration"
+msgstr "Suppression d'une configuration"
 
-#: C/introduction.page:23(p)
+#: C/autotools-build-configure.page:81(section/p)
 msgid ""
-"<app>Anjuta</app> has a flexible and advanced docking system that allows you "
-"to lay out all the views in whatever way you like. You can drag and drop the "
-"views using drag bars and rearrange the layout."
+"It is a like cleaning the project but it removes even more files. You need "
+"to re-configure your project to build it afterward."
 msgstr ""
-"<app>Anjuta</app> possÃde un systÃme de zones d'ancrage flexible et avancà "
-"qui vous permet de disposer toutes les vues comme vous le souhaitez. Vous "
-"pouvez faire glisser les vues en utilisant les barres de glissement et "
-"modifier leur disposition."
+"Cela ressemble à un nettoyage de projet, sauf que beaucoup plus de fichiers "
+"sont supprimÃs. AprÃs cela, vous devrez configurer à nouveau le projet pour "
+"pouvoir le construire."
 
-#: C/introduction.page:29(p)
+#: C/autotools-build-configure.page:88(item/p)
 msgid ""
-"<app>Anjuta</app> has been designed to be simple to operate yet powerful "
-"enough to fulfill all your programming needs. We have added many new "
-"features to <app>Anjuta</app> over the course of its development. Our focus "
-"is on delivering power and usability at the same time and making your "
-"software development enjoyable without overloading your senses. We intend to "
-"continue improving and stabilizing <app>Anjuta</app> to give you the best "
-"IDE experience possible."
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Remove "
+"Configuration</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"<app>Anjuta</app> a Ãtà conÃu pour Ãtre simple d'emploi mais suffisamment "
-"puissant pour rÃpondre à tous vos besoins en programmation. Beaucoup de "
-"fonctionnalitÃs ont Ãtà ajoutÃes à <app>Anjuta</app> depuis le dÃbut de son "
-"dÃveloppement. Notre but est de fournir puissance et fonctionnalitÃs "
-"conjointement et de rendre votre dÃveloppement de logiciels agrÃable sans "
-"trop de fatigue. Nous voulons continuer à amÃliorer et rendre "
-"stable<app>Anjuta</app> pour vous donner la meilleure expÃrience "
-"d'environnement de dÃveloppement intÃgrà (IDE)."
+"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>Construire</"
+"gui><gui>Enlever la configuration</gui></guiseq>."
+
+#: C/autotools-build-distribute.page:11(info/desc)
+msgid "Create a distribution package."
+msgstr "CrÃer un paquet de distribution."
+
+#: C/autotools-build-distribute.page:20(page/title)
+msgid "Create a distribution package"
+msgstr "CrÃation d'un paquet de distribution"
 
-#: C/introduction.page:39(p)
+#: C/autotools-build-distribute.page:22(page/p)
 msgid ""
-"We hope you will have a good time using <app>Anjuta</app>. If not, please "
-"help us make it better by reporting bugs and suggestions - this will help to "
-"improve the software, as well as helping the open source community."
+"The standard way to distribute a autotools project is as a compressed tar "
+"archive containing all source files. The user will have to decompress it, "
+"then compile and install it on his system using the command sequence "
+"<cmd>configure</cmd>, <cmd>make</cmd> and <cmd>make install</cmd>."
 msgstr ""
-"Nous espÃrons que vous apprÃcierez l'usage d'<app>Anjuta</app>. Dans le cas "
-"contraire, aidez-nous à l'amÃliorer en rapportant les bogues et en faisant "
-"des suggestions. Cela nous aidera à amÃliorer le logiciel tout en aidant la "
-"communautà des logiciels libres."
+"La faÃon habituelle de distribuer un projet autotools est de recourir à une "
+"archive tar compressÃe contenant tous les fichiers sources. L'utilisateur "
+"doit la dÃcompresser, puis compiler et installer le projet sur son systÃme "
+"grÃce à la sÃquence de commandes <cmd>configure</cmd>, <cmd>make</cmd>, et "
+"<cmd>make install</cmd>."
 
-#: C/introduction.page:45(p)
+#: C/autotools-build-distribute.page:30(item/p)
 msgid ""
-"The following screenshot illustrates some of the things you will find in "
-"<app>Anjuta</app>."
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Build "
+"Tarball</gui></guiseq> to create a source distribution package."
 msgstr ""
-"La capture d'Ãcran suivante illustre une partie des ÃlÃments que vous "
-"trouvez dans <app>Anjuta</app>."
-
-#: C/introduction.page:51(title)
-msgid "<app>Anjuta</app> in action"
-msgstr "<app>Anjuta</app> en action"
-
-#: C/introduction.page:52(desc) C/introduction.page:54(p)
-msgid "<app>Anjuta</app> main window"
-msgstr "FenÃtre principale d'<app>Anjuta</app>"
+"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>Construire</"
+"gui><gui>Construire l'archive tarball</gui></guiseq> pour crÃer un paquet de "
+"distribution source."
 
-#: C/full-index.page:8(desc)
-msgid "All help topics."
-msgstr "Toutes les rubriques de l'aide."
+#: C/autotools-build-install.page:11(info/desc)
+msgid "Install targets or project."
+msgstr "Installer des cibles ou un projet."
 
-#: C/full-index.page:16(title)
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
+#: C/autotools-build-install.page:20(page/title)
+msgid "Install targets"
+msgstr "Installation de cibles"
 
-#: C/directory-project-backend.page:8(desc)
-msgid "Directory project backend."
-msgstr "Moteur de gestion de projet RÃpertoire."
+#: C/autotools-build-install.page:22(page/p)
+msgid ""
+"Unless your project is very simple, it needs some data files like user "
+"interface description files. These files are typically copied in standard "
+"directories and read from there. It means that you cannot run your program "
+"from the build directory. You need to install it in order to copy all these "
+"files in the final place, by example in a subdirectory of <file>/usr/local</"
+"file>."
+msgstr ""
+"Ã moins que le projet ne soit trÃs simple, il a besoin de certains fichiers "
+"de donnÃes tels que les fichiers de description de l'interface utilisateur. "
+"Ces fichiers sont habituellement copiÃs dans des rÃpertoires standards oà "
+"ils sont lus. Cela signifie que vous ne pouvez pas exÃcuter le programme "
+"dans le rÃpertoire de construction. Vous devez installer le programme de "
+"faÃon à copier tous ces fichiers dans l'emplacement dÃfinitif, par exemple "
+"dans un sous-rÃpertoire de <file>/usr/local</file>."
 
-#: C/directory-project-backend.page:21(title)
-msgid "Directory project backend plugin"
-msgstr "Greffon moteur de gestion de projet RÃpertoire"
+#: C/autotools-build-install.page:29(page/p)
+msgid "There are several possibilities to install targets or a project."
+msgstr "Il existe plusieurs faÃons d'installer des cibles ou un projet."
 
-#: C/directory-project-backend.page:23(p)
+#: C/autotools-build-install.page:33(item/p)
 msgid ""
-"This is the simplest project backend. There is no project file. It works "
-"like a file viewer, considering all files matching typical source extensions "
-"(for example <file>.c</file>, <file>.py</file>) to be source files. "
-"Directories are kept in order to group source files but there is no target."
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Install</"
+"gui></guiseq> to install all files in the same directory as the current "
+"edited file."
 msgstr ""
-"C'est le plus simple des moteurs de gestion de projet. Il n'y a pas de "
-"fichier projet. Il fonctionne comme un visionneur de fichiers, considÃrant "
-"tous les fichiers correspondants à des extensions de sources typiques (par "
-"exemple <file>.c</file>, <file>.py</file>) comme des fichiers sources. Les "
-"rÃpertoires sont conservÃs pour regrouper les fichiers sources, mais il n'y "
-"a pas de cible."
+"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>Construire</"
+"gui><gui>Installer (src)</gui></guiseq> pour installer tous les fichiers "
+"dans le mÃme rÃpertoire que le fichier en cours d'Ãdition."
 
-#: C/directory-project-backend.page:32(p)
+#: C/autotools-build-install.page:42(item/p)
 msgid ""
-"This backend is a useful workaround if your project does not have a "
-"corresponding backend in <app>Anjuta</app> or if the appropriate backend "
-"does not fully support your project."
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Install "
+"Project</gui></guiseq> to install all project files,"
 msgstr ""
-"Ce moteur de gestion est une solution alternative bien pratique si votre "
-"projet n'a pas de moteur de gestion correspondant dans <app>Anjuta</app> ou "
-"si le moteur de gestion approprià ne prend pas complÃtement en charge votre "
-"projet."
+"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>Construire</"
+"gui><gui>Installer le projet</gui></guiseq> pour installer tous les fichiers "
+"du projet."
 
-#: C/directory-project-backend.page:38(p)
+#: C/autotools-build-install.page:55(item/p)
 msgid ""
-"It is not possible to add or change anything with a project using this "
-"backend. But if you create a source file in the project directory, with the "
-"right extension, it will be added automatically."
+"Click on the right mouse button to make the <gui>file manager context menu</"
+"gui> appears and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Install</gui></guiseq> "
+"to install all files in the directory currently selected or the parent "
+"directory of the currently selected file."
 msgstr ""
-"Il n'est pas possible d'ajouter ou de modifier quoi que ce soit avec un "
-"projet utilisant ce moteur de gestion. Mais si vous crÃez un fichier source "
-"dans le rÃpertoire de projet, avec la bonne extension, il sera ajoutà "
-"automatiquement."
-
-#: C/debug-watch.page:9(desc)
-msgid "Monitor expressions and variables."
-msgstr "Surveiller les expressions et les variables."
-
-#: C/debug-watch.page:22(title)
-msgid "Watch expressions"
-msgstr "Inspection d'expressions"
+"Cliquez sur le bouton droit de la souris pour faire apparaÃtre le <gui>menu "
+"contextuel du gestionnaire de fichiers</gui> et sÃlectionnez "
+"<guiseq><gui>Construire</gui><gui>Installer</gui></guiseq> pour installer "
+"tous les fichiers dans le rÃpertoire actuellement sÃlectionnà ou le "
+"rÃpertoire parent du fichier actuellement sÃlectionnÃ."
 
-#: C/debug-watch.page:24(p)
+#: C/autotools-build-install.page:70(item/p)
 msgid ""
-"Watch expressions, or watches for short, are expressions that the debugger "
-"evaluates and prints the result of every time the program is stopped; for "
-"example, after every <link xref=\"debug-step\">single-step</link> through "
-"the program."
+"Click on the right mouse button to make the <gui>project manager context "
+"menu</gui> appears and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Install</gui></"
+"guiseq> to install all files in the directory containing the currently "
+"selected file or target."
 msgstr ""
-"Les expressions inspectÃes sont des expressions que le dÃbogueur Ãvalue et "
-"dont il affiche le rÃsultat, chaque fois que le programme est interrompu, "
-"par exemple aprÃs chaque <link xref=\"debug-step\">avancà d'un pas</link> "
-"dans le programme."
-
-#: C/debug-watch.page:30(title)
-msgid "List watched expressions"
-msgstr "Affichage de la liste des expressions inspectÃes"
+"Cliquez sur le bouton droit de la souris pour faire apparaÃtre le <gui>menu "
+"contextuel du gestionnaire de projet</gui> et sÃlectionnez "
+"<guiseq><gui>Construire</gui><gui>Installer</gui></guiseq> pour installer "
+"tous les fichiers dans le rÃpertoire contenant la cible ou le fichier "
+"actuellement sÃlectionnÃ."
 
-#: C/debug-watch.page:34(p)
+#: C/autotools-build-install.page:79(note/p)
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui><gui>Watches</"
-"gui></guiseq> to open the <gui>Watches</gui> window."
+"If you install the program in a system directory, you can have to use "
+"<cmd>su</cmd> or <cmd>sudo</cmd> to have enough right. See <link xref="
+"\"autotools-build-preferences-dialog\"/> for more information."
 msgstr ""
-"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>Affichage</"
-"gui><gui>Variables inspectÃes</gui></guiseq> pour ouvrir la fenÃtre "
-"<gui>Variables inspectÃes</gui>."
+"Si vous installez le programme dans un rÃpertoire systÃme, il vous faut "
+"certainement recourir au commande <cmd>su</cmd> ou <cmd>sudo</cmd> pour en "
+"avoir les droits. RÃfÃrez-vous à <link xref=\"autotools-build-preferences-"
+"dialog\"/> pour plus d'informations."
 
-#: C/debug-watch.page:40(p)
+#: C/autotools-build-plugin.page:8(info/desc)
+#: C/autotools-build-plugin.page:17(page/title)
+msgid "Autotools build plugin"
+msgstr "Greffon de construction autotools"
+
+#: C/autotools-build-plugin.page:19(page/p)
 msgid ""
-"Like local variables, all watch expressions are displayed in a tree with "
-"children used to represent structure or array members."
+"This plugin is targeted at autotools projects but as they use make it is "
+"useful for other kind of projects using make."
 msgstr ""
-"Tout comme les variables locales, toutes les expressions inspectÃes "
-"s'affichent selon une arborescence avec des enfants reprÃsentant les membres "
-"de la structure ou du tableau."
+"Ce greffon vise les projets autotools, mais comme ils utilisent make, il "
+"sert aussi à d'autres sortes de projets utilisant make."
 
-#: C/debug-watch.page:45(title) C/debug-local.page:47(title)
-msgid "Variable"
-msgstr "Variable"
+#: C/autotools-build-plugin.page:25(section/title)
+msgid "Make command used"
+msgstr "Utilisation de la commande make"
 
-#: C/debug-watch.page:46(p)
-msgid "The name of the variable or the expression."
-msgstr "Nom de la variable ou de l'expression."
+#: C/autotools-build-plugin.page:26(section/p)
+msgid ""
+"Here is a list of the targets used by the plugin. They are implemented in "
+"all autotools projects but you need to implement them if you use a custom "
+"makefile."
+msgstr ""
+"Voici une liste des cibles utilisÃes par le greffon. Elles sont mises en "
+"Åuvre dans tous les projets autotools, mais vous aurez à les mettre en Åuvre "
+"vous-mÃme si vous utilisez un makefile personnalisÃ."
 
-#: C/debug-watch.page:49(title) C/debug-local.page:51(title)
-msgid "Value"
-msgstr "Valeur"
+#: C/autotools-build-plugin.page:31(item/title)
+msgid "<cmd>make <var>object_file_name</var></cmd>"
+msgstr "<cmd>make <var>nom_du_fichier_objet</var></cmd>"
 
-#: C/debug-watch.page:50(p)
-msgid "The variable or expression value."
-msgstr "Valeur de la variable ou de l'expression."
+#: C/autotools-build-plugin.page:32(item/p)
+msgid ""
+"Use to compile an source file. The object file name is found by replacing "
+"the source file extension with the corresponding object extension."
+msgstr ""
+"UtilisÃe pour compiler un fichier source. Le nom du fichier objet est obtenu "
+"en remplaÃant l'extension du fichier source par l'extension de l'objet "
+"correspondant."
 
-#: C/debug-watch.page:53(title) C/debug-local.page:55(title)
-#: C/debug-breakpoint.page:53(title)
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#: C/autotools-build-plugin.page:36(item/title)
+msgid "<cmd>make</cmd>"
+msgstr "<cmd>make</cmd>"
 
-#: C/debug-watch.page:54(p)
-msgid "The type of the variable or of the expression result."
-msgstr "Type du rÃsultat pour la variable ou l'expression."
+#: C/autotools-build-plugin.page:37(item/p)
+msgid "Use to build all targets in a directory."
+msgstr "UtilisÃe pour construire toutes les cibles dans un rÃpertoire."
 
-#: C/debug-watch.page:60(title)
-msgid "Update watches"
-msgstr "Mise à jour des expressions inspectÃes"
+#: C/autotools-build-plugin.page:40(item/title)
+msgid "<cmd>make install</cmd>"
+msgstr "<cmd>make install</cmd>"
 
-#: C/debug-watch.page:62(p)
-msgid ""
-"Watch expressions can be updated automatically as soon as the program is "
-"stopped or on user request."
-msgstr ""
-"Les expressions inspectÃes peuvent Ãtre mises à jour automatiquement dÃs que "
-"le programme est interrompu, ou à la demande de l'utilisateur."
+#: C/autotools-build-plugin.page:41(item/p)
+msgid "Use to install all targets in a directory."
+msgstr "UtilisÃe pour installer toutes les cibles dans un rÃpertoire."
 
-#: C/debug-watch.page:65(p)
-msgid "To set a watch expression to update automatically:"
-msgstr ""
-"Pour dÃfinir une expression inspectÃe en vue de sa mise à jour automatiqueÂ:"
+#: C/autotools-build-plugin.page:44(item/title)
+msgid "<cmd>make clean</cmd>"
+msgstr "<cmd>make clean</cmd>"
 
-#: C/debug-watch.page:69(p)
-msgid ""
-"In the <gui>Watches</gui> window, select the watch you want to update "
-"automatically. Right-click and check that <gui>Automatic Update</gui> if "
-"checked. If not, select it."
+#: C/autotools-build-plugin.page:45(item/p)
+msgid "Use to delete all file built in a directory."
 msgstr ""
-"Dans la fenÃtre <gui>Variables inspectÃes</gui>, sÃlectionnez la variable "
-"que vous voulez mettre à jour automatiquement. Faites un clic droit et "
-"vÃrifiez si l'option <gui>Mise à jour automatique</gui> est cochÃe ou non. "
-"Si elle ne l'est pas, cochez-la."
+"UtilisÃe pour supprimer tous les fichiers construits dans un rÃpertoire."
 
-#: C/debug-watch.page:75(p)
-msgid "To update a watch expression manually:"
-msgstr "Pour mettre à jour manuellement une variable inspectÃeÂ:"
+#: C/autotools-build-plugin.page:48(item/title)
+msgid "<cmd>make dist</cmd>"
+msgstr "<cmd>make dist</cmd>"
 
-#: C/debug-watch.page:79(p)
+#: C/autotools-build-plugin.page:49(item/p)
 msgid ""
-"In the <gui>Watches</gui> window, right click and select <gui>Update Watch</"
-"gui> to update the selected watch."
-msgstr ""
-"Dans la fenÃtre <gui>Variables inspectÃes</gui>, faites un clic droit et "
-"sÃlectionnez <gui>Mise à jour de la variable</gui> pour mettre à jour la "
-"variable sÃlectionnÃe."
-
-#: C/debug-watch.page:84(p)
-msgid "To update all watch expressions manually at once:"
+"Use to build a distributation package, called only in the project directory."
 msgstr ""
-"Pour mettre à jour manuellement toutes les expressions inspectÃes en une "
-"foisÂ:"
+"UtilisÃe pour construire un paquet de distribution, n'est appelÃe que dans "
+"le rÃpertoire du projet."
 
-#: C/debug-watch.page:88(p)
+#: C/autotools-build-plugin.page:54(note/p)
 msgid ""
-"In the <gui>Watches</gui> window, right click and select <gui>Update all</"
-"gui> to update all watches at the same time."
+"As make comes with default rules allowing it to compile and link a C program "
+"without needing a makefile. You can compile a C program from a single source "
+"file without a makefile nor a project."
 msgstr ""
-"Dans la fenÃtre <gui>Variables inspectÃes</gui>, faites un clic droit et "
-"sÃlectionnez <gui>Tout mettre à jour</gui> pour mettre à jour toutes les "
-"variables inspectÃes en mÃme temps."
+"Ãtant donnà que make est livrà avec des rÃgles par dÃfaut qui lui permettent "
+"de compiler et de faire l'Ãdition de lien d'un programme C sans avoir besoin "
+"d'un makefile, il est possible de compiler un programme C Ã partir d'un "
+"fichier source unique, sans makefile ni projet."
 
-#: C/debug-watch.page:97(title)
-msgid "Add a watch on an expression"
-msgstr "Ajout d'une inspection sur une expression"
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:10(info/desc)
+msgid "Autotools build preferences dialog."
+msgstr "BoÃte de dialogue des prÃfÃrences de construction autotools."
 
-#: C/debug-watch.page:99(p)
-msgid "To add an expression to the watch list:"
-msgstr "Pour ajouter une expression à la liste des inspectionsÂ:"
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:19(page/title)
+msgid "Autotools Build Preferences Dialog"
+msgstr "BoÃte de dialogue des prÃfÃrences Construire les ÂÂautotoolsÂÂ."
 
-#: C/debug-watch.page:103(p)
-msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui><gui>Add "
-"Watch...</gui></guiseq> or in the <gui>Watches</gui> window, right-click and "
-"select <gui>Add Watch...</gui>."
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:21(page/p)
+msgid "The dialog allows you to set global options for building files."
 msgstr ""
-"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>DÃboguer</"
-"gui><gui>Ajouter à l'inspecteur...</gui></guiseq> ou dans la fenÃtre "
-"<gui>Variables inspectÃes</gui>, faites un clic droit et sÃlectionnez "
-"<gui>Ajouter à l'inspecteur...</gui>."
+"Cette boÃte de dialogue vous permet de paramÃtrer les options globales pour "
+"la construction des fichiers."
+
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:27(item/title)
+msgid "<gui>Run several commands at a time</gui>"
+msgstr "<gui>ExÃcuter plusieurs commandes en mÃme temps</gui>"
 
-#: C/debug-watch.page:108(p)
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:28(item/p)
 msgid ""
-"Enter the expression to watch. Check <gui>Automatic Update</gui> if you want "
-"the expression to be evaluated each time the program is stopped."
+"<app>make</app> is able to run several compilations at the same time. It "
+"decreases build time when having a multi-core processor but could trigger "
+"some issues so this can be enabled or disabled with this check box."
 msgstr ""
-"Saisissez l'expression à inspecter. Cochez <gui>Mise à jour automatique</"
-"gui> si vous voulez que l'expression soit ÃvaluÃe chaque fois que le "
-"programme est interrompu."
+"<app>make</app> est capable de lancer plusieurs compilations en mÃme temps. "
+"Cela raccourcit le temps de construction en cas de processeur multi-cÅurs "
+"mais peut Ãtre à l'origine de quelques problÃmes. C'est pourquoi vous pouvez "
+"activer ou dÃsactiver cette option grÃce à cette case à cocher."
 
-#: C/debug-watch.page:114(p)
-msgid "An expression can be evaluated and then added as a watch like this:"
-msgstr ""
-"Une expression peut Ãtre ÃvaluÃe et ensuite ajoutÃe en tant que variable "
-"inspectÃe de la faÃon suivanteÂ:"
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:33(item/title)
+msgid "<gui>Continue on errors</gui>"
+msgstr "<gui>Poursuivre malgrà les erreurs</gui>"
 
-#: C/debug-watch.page:118(p)
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:34(item/p)
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui><gui>Inspect/"
-"Evaluate</gui></guiseq> or right click in the <gui>Editor</gui> window and "
-"select <gui>Inspect/Evaluate</gui>."
+"By default <app>make</app> stops as soon as it gets an error, it can be "
+"faster to continue and get errors for all files in one step. You have to "
+"check this check box to get this behavior."
 msgstr ""
-"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>DÃboguer</"
-"gui><gui>Inspecter/Ãvaluer</gui></guiseq>, ou faites un clic droit dans la "
-"fenÃtre de l'<gui>Ãditeur</gui> et sÃlectionnez <gui>Inspecter/Ãvaluer</gui>."
+"Par dÃfaut, <app>make</app> s'arrÃte dÃs qu'il rencontre une erreur. Il peut "
+"Ãtre plus rapide de passer outre et de regrouper toutes les erreurs de tous "
+"les fichiers. C'est ce que permet cette case à cocher."
+
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:39(item/title)
+msgid "<gui>Translate messages</gui>"
+msgstr "<gui>Traduire les messages</gui>"
 
-#: C/debug-watch.page:123(p)
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:40(item/p)
 msgid ""
-"Click on <gui>Add</gui> button to add this expression to the watches list."
+"By default errors and warnings message are translated. It has two drawbacks "
+"though. In order to recognize errors and warnings the translation of "
+"<app>Anjuta</app> and the compiler should perfectly match. Moreover, it is "
+"often more difficult to find help on the internet when searching translated "
+"messages as they are much less common. Unchecking this check box allows to "
+"disable translation."
 msgstr ""
-"Cliquez sur le bouton <gui>Ajouter</gui> pour ajouter cette expression à la "
-"liste des variables inspectÃes."
-
-#: C/debug-watch.page:131(title)
-msgid "Remove a watch"
-msgstr "Suppression d'une expression à inspecter"
+"Par dÃfaut, les messages d'erreur et d'avertissement sont traduits. Cela a "
+"toutefois deux inconvÃnients. Pour reconnaÃtre les erreurs et les "
+"avertissements, il faut que la traduction d'<app>Anjuta</app> et du "
+"compilateur correspondent parfaitement. En outre, la recherche d'aide sur "
+"internet est souvent moins fructueuse qu'une recherche en anglais. DÃcochez "
+"cette option pour dÃsactiver la traduction."
 
-#: C/debug-watch.page:133(p)
-msgid "You can remove an expression from the watches list."
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:48(item/title)
+msgid "<gui>Highlight build warnings and errors in editor</gui>"
 msgstr ""
-"Vous pouvez enlever une expression de la liste des expressions inspectÃes."
+"<gui>Mettre en surbrillance des erreurs et des avertissements dans "
+"l'Ãditeur</gui>"
 
-#: C/debug-watch.page:137(p)
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:49(item/p)
 msgid ""
-"In the <gui>Watches</gui> window, select the watch you want to remove, then "
-"right-click and select <gui>Remove Watch</gui>."
+"Errors and warnings during the build are displayed and highlighted in the "
+"message window. By checking this option, they are highlighted in the editor "
+"too."
 msgstr ""
-"Dans la fenÃtre <gui>Variables inspectÃes</gui>, sÃlectionnez la variable "
-"que vous voulez enlever puis faites un clic droit et sÃlectionnez "
-"<gui>Enlever de l'inspecteur</gui>."
+"Les erreurs et les avertissements survenant lors de la construction "
+"s'affichent normalement en surbrillance dans la fenÃtre Messages. En cochant "
+"cette option, ils s'affichent Ãgalement en surbrillance dans l'Ãditeur."
 
-#: C/debug-watch.page:142(p)
-msgid "All watches can be removed at the same time."
-msgstr "Les expressions inspectÃes peuvent Ãtre enlevÃes toutes en mÃme temps."
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:54(item/title)
+msgid "<gui>Install as root</gui>"
+msgstr "<gui>Installer en tant que root</gui>"
 
-#: C/debug-watch.page:146(p)
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:55(item/p)
 msgid ""
-"In the <gui>Watches</gui> window, right-click and select <gui>Remove all</"
-"gui>."
+"Installing a program needs to copy files into system directories which are "
+"often not writable by users. If this check box is checked, you can choose to "
+"use <cmd>sudo</cmd> or <cmd>su</cmd> before installing the files to acquire "
+"enough right to do it."
 msgstr ""
-"Dans la fenÃtre <gui>Variables inspectÃes</gui>, faites un clic droit et "
-"sÃlectionnez <gui>Tout enlever</gui>."
+"L'installation d'un programme nÃcessite la copie de fichiers dans des "
+"rÃpertoires systÃmes pour lesquels l'utilisateur ne possÃde pas les droits "
+"d'Ãcriture. Si cette option est cochÃe, vous pouvez utiliser <cmd>sudo</cmd> "
+"ou <cmd>su</cmd>, avant d'installer les fichiers, pour acquÃrir le droit de "
+"le faire."
 
-#: C/debug-watch.page:153(title) C/debug-local.page:62(title)
-msgid "Changing the value of a variable"
-msgstr "Modification de la valeur d'une variable"
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:10(info/desc)
+msgid "Used to create or edit a breakpoint"
+msgstr "UtilisÃe pour crÃer ou modifier un point d'arrÃt"
 
-#: C/debug-watch.page:155(p)
-msgid ""
-"If a watch expression corresponds to a variable, you can change its value."
-msgstr ""
-"Si une expression inspectÃe correspond à une variable, vous pouvez modifier "
-"sa valeur."
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:23(page/title)
+msgid "Breakpoint Dialog"
+msgstr "BoÃte de dialogue ÂÂPropriÃtÃs du point d'arrÃtÂÂ"
+
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:27(item/title)
+msgid "<gui>Location</gui>"
+msgstr "<gui>Emplacement</gui>"
 
-#: C/debug-watch.page:160(p)
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:28(item/p)
 msgid ""
-"In the <gui>Watches</gui> window, select the variable you want to edit and "
-"double click in the <gui>Value</gui> column."
+"This is the position of the breakpoint. For an existing breakpoint, you "
+"cannot change this. You can set a breakpoint at a certain line number, or at "
+"the beginning of a function. Use one of the following formats:"
 msgstr ""
-"Dans la fenÃtre <gui>Variables inspectÃes</gui>, sÃlectionnez la variable "
-"que vous voulez modifier puis faites un double clic dans la colonne "
-"<gui>Valeur</gui>."
-
-#: C/debug-watch.page:164(p)
-msgid "Enter the new value."
-msgstr "Saisissez la nouvelle valeur."
+"C'est la position du point d'arrÃt. S'il s'agit d'un point d'arrÃt existant, "
+"il est impossible de la modifier. Vous pouvez fixer un point d'arrÃt à un "
+"certain numÃro de ligne ou au dÃbut d'une fonction. Utilisez un des formats "
+"suivantsÂ:"
 
-#: C/debug-tips.page:9(desc)
-msgid "Debugging tips and tricks."
-msgstr "Trucs et astuces de dÃbogage."
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:33(item/p)
+msgid "<var>file_name</var>:<var>line_number</var>"
+msgstr "<var>nom_de_fichier</var>Â: <var>numÃro_de_ligne</var>"
 
-#: C/debug-tips.page:22(title)
-msgid "Debugging tips"
-msgstr "Astuces de dÃbogage"
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:34(item/p)
+msgid "<var>function_name</var>"
+msgstr "<var>nom_de_la_fonction</var>"
 
-#: C/debug-tips.page:25(title)
-msgid "Fixing GLib/GTK+ critical errors"
-msgstr "RÃsolution des erreurs critiques de Glib/GTK+"
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:35(item/p)
+msgid "<var>file_name</var>:<var>function_name</var>"
+msgstr "<var>nom_de_fichier</var>Â: <var>nom_de_la_fonction</var>"
 
-#: C/debug-tips.page:27(p)
-msgid ""
-"Sometimes it can be difficult to track down where GLib critical errors are "
-"occurring, since they do not stop the program. You can set the program to "
-"stop as soon as it gets a GLib critical error, by setting the environment "
-"variable <sys>G_DEBUG</sys> to the value <sys>fatal_criticals</sys>."
-msgstr ""
-"Il est parfois difficile de trouver oà les erreurs critiques Glib sont "
-"survenues, car elles n'interrompent pas le programme. Vous pouvez rÃgler le "
-"programme de faÃon à ce qu'il s'arrÃte dÃs qu'une erreur critique GLib "
-"survient en donnant à la variable d'environnement <sys>G_DEBUG</sys> la "
-"valeur <sys>fatal_criticals</sys>."
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:39(item/title)
+msgid "<gui>Condition</gui>"
+msgstr "<gui>Condition</gui>"
 
-#: C/debug-tips.page:35(p)
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:40(item/p)
 msgid ""
-"Open the <link xref=\"run-parameters-dialog\"/> by selecting "
-"<guiseq><gui>Run</gui><gui>Program Parameters...</gui></guiseq> from the "
-"main menu."
+"The break condition is an expression which should evaluate to a boolean "
+"value <code>TRUE</code> (1) or <code>FALSE</code> (0). Every time the "
+"breakpoint is encountered during your program's execution, the break "
+"condition will be evaluated. The debugger will break the execution only if "
+"the result of the evaluation is <code>TRUE</code>."
 msgstr ""
-"Ouvrez la <link xref=\"run-parameters-dialog\"/> en sÃlectionnant "
-"<guiseq><gui>ExÃcuter</gui><gui>ParamÃtres du programme...</gui></guiseq> "
-"dans le menu principal."
+"La condition d'arrÃt est une expression qui doit retourner une valeur "
+"boolÃenne <code>TRUE</code> (1) (VRAI) ou <code>FALSE</code> (0) (FAUX). "
+"Chaque fois qu'un point d'arrÃt est rencontrà pendant l'exÃcution du "
+"programme, la condition d'arrÃt est ÃvaluÃe. Le dÃbogueur stoppe l'exÃcution "
+"seulement si le rÃsultat de l'Ãvaluation retourne <code>TRUE</code>."
 
-#: C/debug-tips.page:40(p)
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:45(item/p)
 msgid ""
-"Click the plus sign next to <gui>Environment Variables</gui> to expand the "
-"list of environment variables."
-msgstr ""
-"Cliquez sur le signe plus, à cÃtà de <gui>Variables d'environnement</gui>, "
-"pour dÃvelopper la liste des variables d'environnement."
+"If you leave this field blank the condition is always considered <code>TRUE</"
+"code>."
+msgstr "Si ce champ est vide, la condition est toujours <code>TRUE</code>."
 
-#: C/debug-tips.page:44(p)
-msgid "Click <gui>New</gui> to add a new entry to the list."
-msgstr ""
-"Cliquez sur <gui>Nouveau</gui> pour ajouter une nouvelle entrÃe à la liste."
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:49(item/title)
+msgid "<gui>Pass Count</gui>"
+msgstr "<gui>Nombre de passages</gui>"
 
-#: C/debug-tips.page:47(p)
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:50(item/p)
 msgid ""
-"Fill in <gui>Name</gui> with <input>G_DEBUG</input> and <gui>Value</gui> "
-"with <input>fatal_criticals</input>."
+"The debugger can also skip the breakpoint a certain number of times before "
+"breaking. If the pass count is not zero, then the debugger will have to "
+"encounter the breakpoint this number of times before breaking."
 msgstr ""
-"Remplissez le <gui>Nom</gui> avec <input>G_DEBUG</input> et <gui>Valeur</"
-"gui> avec <input>fatal_criticals</input>."
-
-#: C/debug-tips.page:51(p)
-msgid "Click <gui>Apply</gui> to confirm the changes."
-msgstr "Cliquez sur <gui>Appliquer</gui> pour confirmer les modifications."
+"Le dÃbogueur peut sauter le point d'arrÃt un certain nombre de fois avant de "
+"s'y arrÃter. Si le nombre de passages n'est pas zÃro, le dÃbogueur devra "
+"sauter le point d'arrÃt ce nombre de fois avant d'arrÃter le programme."
 
-#: C/debug-tips.page:54(p)
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:53(item/p)
 msgid ""
-"Run the program with the debugger by selecting <guiseq><gui>Run</"
-"gui><gui>Debug Program</gui></guiseq> from the main menu."
+"The pass count has a higher priority than the condition. Only when the pass "
+"count has been reached will the debugger evaluate the condition if it is "
+"present and break the program's execution."
 msgstr ""
-"ExÃcutez le programme avec le dÃbogueur en sÃlectionnant "
-"<guiseq><gui>ExÃcuter</gui><gui>DÃboguer le programme</gui></guiseq> dans le "
-"menu principal."
+"Le nombre de passages a une priorità plus forte que la condition. C'est "
+"seulement quand le nombre de passages a Ãtà atteint que le dÃbogueur Ãvalue "
+"la condition, si elle est prÃsente et interrompt l'exÃcution du programme."
 
-#: C/debug-tips.page:58(p)
-msgid "Use the program until the critical error occurs."
-msgstr ""
-"Faites tourner le programme jusqu'Ã ce que l'erreur critique survienne."
+#: C/debug-breakpoint.page:9(info/desc)
+msgid "Managing breakpoints."
+msgstr "GÃrer les points d'arrÃt."
+
+#: C/debug-breakpoint.page:22(page/title)
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "Points d'arrÃt"
 
-#: C/debug-tips.page:61(p)
+#: C/debug-breakpoint.page:24(page/p)
 msgid ""
-"When the debugger stops your program, look at the <link xref=\"debug-stack\"/"
-"> to check where this error comes from."
+"Breakpoints are used to stop the execution of the program at a particular "
+"point so that the state of the program can be examined at those locations."
 msgstr ""
-"Quand le programme s'interrompt, examinez <link xref=\"debug-stack\"/> pour "
-"chercher d'oà provient cette erreur."
+"Les points d'arrÃt sont utilisÃs pour interrompre l'exÃcution du programme "
+"en un point particulier de faÃon à pouvoir examiner l'Ãtat du programme à "
+"cet endroit."
+
+#: C/debug-breakpoint.page:28(section/title)
+msgid "Listing breakpoints"
+msgstr "Affichage de la liste des points d'arrÃt"
 
-#: C/debug-tips.page:66(p)
+#: C/debug-breakpoint.page:32(item/p)
 msgid ""
-"The top function with frame number 0 is in GLib, so you have to look down in "
-"the stack. Typically the error originates from the topmost function that "
-"belongs to your program."
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui> "
+"<gui>Breakpoints</gui></guiseq> to open the <gui>Breakpoint</gui> window."
 msgstr ""
-"La fonction la plus haute avec le numÃro d'enregistrement 0 est dans Glib, "
-"aussi devez-vous parcourir la pile jusqu'en bas. Habituellement, l'erreur "
-"provient de la fonction la plus ÃlevÃe appartenant à votre programme."
+"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>Affichage</gui> "
+"<gui>Points d'arrÃt</gui></guiseq> pour ouvrir la fenÃtre <gui>Point "
+"d'arrÃt</gui>."
 
-#: C/debug-step.page:9(desc)
-msgid "Stopping and continuing."
-msgstr "ArrÃter et continuer."
+#: C/debug-breakpoint.page:38(section/p)
+msgid "This view has the following columns:"
+msgstr "Cette fenÃtre comporte les colonnes suivantesÂ:"
 
-#: C/debug-step.page:22(title)
-msgid "Stop and step"
-msgstr "ArrÃt et avancement d'un pas"
+#: C/debug-breakpoint.page:42(item/title)
+msgid "Location"
+msgstr "Emplacement"
 
-#: C/debug-step.page:24(p)
+#: C/debug-breakpoint.page:43(item/p)
 msgid ""
-"Like a video editing session, the program can be executed in slow motion "
-"with the ability to go forward, pause, stop, and so on. This is essential "
-"for tracking program behavior. You cannot go backward yet, though."
+"This is the position of the breakpoint in the source file. When the "
+"breakpoint is set by the debugger, you can get additional information such "
+"as the function containing the breakpoint."
 msgstr ""
-"Comme lors d'une session de montage vidÃo, le programme peut Ãtre exÃcutà "
-"lentement, avec la possibilità d'avance, de pause, d'arrÃt, etc. C'est "
-"essentiel pour suivre le comportement du programme. Toutefois, vous ne "
-"pouvez pas revenir en arriÃre."
+"C'est la position du point d'arrÃt dans le fichier source. Lorsqu'il a Ãtà "
+"dÃfini à l'aide du dÃbogueur, vous obtenez des informations supplÃmentaires "
+"comme le nom de la fonction contenant le point d'arrÃt."
 
-#: C/debug-step.page:30(title)
-msgid "Step in"
-msgstr "Pas en avant"
+#: C/debug-breakpoint.page:48(item/title) C/debug-stack.page:79(item/title)
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
 
-#: C/debug-step.page:34(p)
+#: C/debug-breakpoint.page:49(item/p)
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui><gui>Step In</"
-"gui></guiseq> or press <key>F5</key> or click on the <gui>Step In</gui> icon "
-"in the toolbar."
+"This field is filled with the address of the breakpoint when it is set by "
+"the debugger."
 msgstr ""
-"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>DÃboguer</gui> "
-"<gui>Pas en avant</gui></guiseq>, ou appuyez sur la touche <key>F5</key>, ou "
-"encore cliquez sur l'icÃne <gui>Pas en avant</gui> dans la barre d'outils."
+"Ce champ indique l'adresse mÃmoire du point d'arrÃt lorsqu'il a Ãtà dÃfini à "
+"l'aide du dÃbogueur."
 
-#: C/debug-step.page:40(p)
-msgid ""
-"Single stepping executes only one statement of the program (from the place "
-"where it has stopped) and then returns control. If the statement that is "
-"executed contains one function, the debugger tries to step inside the "
-"functions (in the sequence in which the functions are executed). Once the "
-"statement is executed and control is passed back, you can study your "
-"program's state."
-msgstr ""
-"Le pas en avant n'exÃcute qu'une seule instruction du programme (celle oà le "
-"programme a Ãtà interrompu) puis rend le contrÃle au dÃbogueur. Si "
-"l'instruction qui est exÃcutÃe appelle une ou plusieurs fonctions, le "
-"dÃbogueur essaie de poursuivre son avancÃe d'un pas dans les fonctions (dans "
-"l'ordre oà elles sont exÃcutÃes). Une fois l'instruction exÃcutÃe et la main "
-"rendue, vous pouvez Ãtudier l'Ãtat de votre programme."
+#: C/debug-breakpoint.page:53(item/title) C/debug-local.page:55(item/title)
+#: C/debug-watch.page:53(item/title)
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
 
-#: C/debug-step.page:48(p)
+#: C/debug-breakpoint.page:54(item/p)
 msgid ""
-"If the <gui>Disassembly window</gui> has the focus when this command is "
-"selected, it executes only one assembler instruction."
+"This always displays <gui>breakpoint</gui>. It will be used in a future "
+"release supporting different kinds of breakpoints."
 msgstr ""
-"Si la <gui>fenÃtre DÃsassemblage</gui> est active lorsque cette commande est "
-"sÃlectionnÃe, une seule instruction assembleur est exÃcutÃe."
+"Cette zone affiche toujours <gui>point d'arrÃt</gui>. Elle sera utilisÃe "
+"dans une version future pour la prise en charge de diffÃrentes sortes de "
+"points d'arrÃt."
 
-#: C/debug-step.page:55(title)
-msgid "Step over"
-msgstr "Avancer en sautant"
+#: C/debug-breakpoint.page:58(item/title)
+msgid "Condition"
+msgstr "Condition"
 
-#: C/debug-step.page:59(p)
+#: C/debug-breakpoint.page:59(item/p)
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui><gui>Step "
-"Over</gui></guiseq> or press <key>F6</key> or click on the <gui>Step Over</"
-"gui> icon in the toolbar."
+"This is the breakpoint condition. It is empty if no condition is defined."
 msgstr ""
-"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez<guiseq><gui>DÃboguer</gui> "
-"<gui>Avancer en sautant</gui></guiseq>, ou appuyez sur la touche <key>F6</"
-"key>, ou encore cliquez sur l'icÃne <gui>Avancer en sautant</gui> dans la "
-"barre d'outils."
+"C'est la condition du point d'arrÃt. Ce champ reste vide si aucune condition "
+"n'a Ãtà dÃfinie."
+
+#: C/debug-breakpoint.page:63(item/title)
+msgid "Pass count"
+msgstr "Nombre de passages"
 
-#: C/debug-step.page:65(p)
+#: C/debug-breakpoint.page:64(item/p)
 msgid ""
-"Stepping over is similar to stepping except that it does not stop inside any "
-"function in the statement being executed."
+"When the debugger is not running, this column displays the pass count of the "
+"breakpoint, or zero if it is not defined."
 msgstr ""
-"ÂÂAvancer en sautant est similaire à ÂÂPas en avantÂÂ, mis à part le fait "
-"que le dÃbogueur ne s'arrÃte pas à l'intÃrieur des fonctions appelÃes par "
-"l'instruction en cours d'exÃcution."
+"Lorsque le dÃbogueur n'est pas en fonctionnement, cette colonne indique le "
+"nombre de passages sur le point d'arrÃt ou zÃro si ce nombre n'est pas "
+"dÃfini."
 
-#: C/debug-step.page:69(p)
+#: C/debug-breakpoint.page:66(item/p)
 msgid ""
-"If the <gui>Disassembly window</gui> has the focus when this command is "
-"selected, it executes only one assembler instruction, except if that "
-"instruction is a call to a subroutine, in which case the program stops when "
-"the subroutine is completed."
+"When the debugger is running, if the pass count is zero, this column "
+"displays the number of times this breakpoint has been triggered. If the pass "
+"count is not zero, both numbers are displayed. The pass count is the second "
+"number."
 msgstr ""
-"Si la <gui>fenÃtre dÃsassemblage</gui> est active lorsque cette commande est "
-"sÃlectionnÃe, une seule instruction assembleur est exÃcutÃe, mais si cette "
-"instruction est un appel de sous-programme, le programme s'arrÃte quand le "
-"sous-programme est terminÃ."
+"Lorsque le dÃbogueur est en fonctionnement, si le nombre de passages est "
+"Ãgal à zÃro, cette colonne affiche le nombre de fois oà ce point d'arrÃt a "
+"Ãtà actif. Si le nombre de passages n'est pas Ãgal à zÃro, deux nombres sont "
+"affichÃs. Le nombre de passages est le deuxiÃme nombre."
 
-#: C/debug-step.page:78(title)
-msgid "Step out"
-msgstr "Avancer pour sortir"
+#: C/debug-breakpoint.page:72(item/title)
+msgid "State"
+msgstr "Ãtat"
 
-#: C/debug-step.page:82(p)
-msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui><gui>Step Out</"
-"gui></guiseq> or press <keyseq><key>Shift</key><key>F5</key></keyseq> or "
-"click on the <gui>Step Out</gui> icon in the toolbar."
-msgstr ""
-"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>DÃboguer</gui> "
-"<gui>Avancer pour sortir</gui></guiseq>, ou utilisez la combinaison de "
-"touches <keyseq><key>Maj</key><key>F5</key></keyseq>, ou encore cliquez sur "
-"l'icÃne <gui>Avancer pour sortir</gui> dans la barre d'outils."
+#: C/debug-breakpoint.page:73(item/p)
+msgid "This is the state of the breakpoint. It may be"
+msgstr "C'est l'Ãtat du point d'arrÃt. Il peut ÃtreÂ:"
 
-#: C/debug-step.page:88(p)
-msgid ""
-"Stepping out executes the current function until it returns to the calling "
-"function."
-msgstr ""
-"ÂÂAvancer pour sortirÂÂ exÃcute la fonction en cours jusqu'Ã ce qu'elle "
-"retourne à la fonction d'appel."
+#: C/debug-breakpoint.page:75(item/title)
+msgid "Pending:"
+msgstr "SuspenduÂ:"
 
-#: C/debug-step.page:94(title)
-msgid "Run and continue"
-msgstr "ExÃcuter ou continuer"
+#: C/debug-breakpoint.page:75(item/p)
+msgid "the breakpoint is not set in your program."
+msgstr "le point d'arrÃt n'est pas actif dans le programme."
 
-#: C/debug-step.page:98(p)
-msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui><gui>Run/"
-"Continue</gui></guiseq> or press <key>F4</key> or click on the "
-"<gui>Continue</gui> icon in the toolbar."
+#: C/debug-breakpoint.page:76(item/title)
+msgid "Permanent:"
+msgstr "PermanentÂ:"
+
+#: C/debug-breakpoint.page:76(item/p)
+msgid "the breakpoint is set (its id number is displayed in parentheses)."
 msgstr ""
-"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>DÃboguer</gui> "
-"<gui>ExÃcuter/Continuer</gui></guiseq>, ou appuyez sur la touche <key>F4</"
-"key>, ou encore cliquez sur l'icÃne <gui>ExÃcuter/Continuer</gui> dans la "
-"barre d'outils."
+"le point d'arrÃt est activà (son numÃro d'identification est fourni entre "
+"parenthÃses)."
+
+#: C/debug-breakpoint.page:77(item/title)
+msgid "Temporary:"
+msgstr "TemporaireÂ:"
 
-#: C/debug-step.page:104(p)
+#: C/debug-breakpoint.page:77(item/p)
+msgid "the breakpoint is set but will be deleted if reached."
+msgstr "le point d'arrÃt est activà mais il sera supprimà s'il est atteint."
+
+#: C/debug-breakpoint.page:83(note/p)
 msgid ""
-"This command restarts the program and lets it run until a breakpoint is "
-"encountered or the program exits."
+"All breakpoints are kept across Anjuta sessions even if they correspond to a "
+"non-existing locations, for example in a source file of a shared library not "
+"loaded yet. In this case their states are set as pending."
 msgstr ""
-"Cette commande redÃmarre le programme et continue son exÃcution jusqu'Ã ce "
-"qu'un point d'arrÃt soit atteint ou que le programme se termine."
+"Au cours d'une session Anjuta, tous les points d'arrÃt sont conservÃs mÃme "
+"s'ils correspondent à un emplacement non-existant, par exemple dans le code "
+"source d'une bibliothÃque partagÃe non encore chargÃe. Dans ce cas, leur "
+"Ãtat est dÃfini à suspendu."
 
-#: C/debug-step.page:109(title)
-msgid "Run To"
-msgstr "ExÃcuter jusqu'au curseur"
+#: C/debug-breakpoint.page:90(section/title)
+msgid "Setting breakpoints"
+msgstr "ParamÃtrage des points d'arrÃt"
 
-#: C/debug-step.page:113(p)
+#: C/debug-breakpoint.page:94(item/p)
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui><gui>Run to "
-"Cursor</gui></guiseq> or press <key>F8</key> or click on the <gui>Run to</"
-"gui> icon in the toolbar."
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Add "
+"Breakpoint...</gui></guiseq> or right click in the <gui>Breakpoint</gui> "
+"window and select <gui>Add Breakpoint...</gui>."
 msgstr ""
 "Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>DÃboguer</gui> "
-"<gui>ExÃcuter jusqu'au curseur</gui></guiseq>, ou appuyez sur la touche "
-"<key>F8</key>, ou encore cliquez sur l'icÃne <gui>ExÃcuter jusqu'Ã</gui> "
-"dans la barre d'outils."
+"<gui>Ajouter un point d'arrÃt...</gui></guiseq>, ou faites un clic droit "
+"dans la fenÃtre <gui>Points d'arrÃt</gui>, et sÃlectionnez <gui>Ajouter un "
+"point d'arrÃt...</gui>."
 
-#: C/debug-step.page:119(p)
+#: C/debug-breakpoint.page:100(item/p)
 msgid ""
-"This restarts the program and lets it run until the line or the address (if "
-"the <gui>Disassembly window</gui> has the focus) at the cursor is reached."
+"Fill in the <gui>Location</gui>, which is the position of the breakpoint, "
+"and the other fields if desired. If a file is currently opened in the "
+"editor, the <gui>Location</gui> defaults to the current line. See <link xref="
+"\"debug-breakpoint-dialog\"/> for more information."
 msgstr ""
-"Cette commande redÃmarre le programme et continue son exÃcution jusqu'Ã ce "
-"que la ligne ou l'adresse (si la fenÃtre <gui>DÃsassemblage</gui> est "
-"active) marquÃe par le curseur soit atteinte."
-
-#: C/debug-step.page:125(title)
-msgid "Stopping the Program"
-msgstr "ArrÃt du programme"
+"Remplissez le champ <gui>Emplacement</gui>, qui est la position du point "
+"d'arrÃt, ainsi que les autres champs si vous le souhaitez. Si un fichier est "
+"actuellement ouvert dans l'Ãditeur, le champ <gui>Emplacement</gui> contient "
+"la ligne en cours par dÃfaut. Reportez-vous à <link xref=\"debug-breakpoint-"
+"dialog\"/> pour plus d'informations."
 
-#: C/debug-step.page:129(p)
+#: C/debug-breakpoint.page:108(section/p)
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui><gui>Pause "
-"Program</gui></guiseq> or click on the <gui>Pause</gui> icon in the toolbar."
+"Another solution is to use the toggle breakpoint function. If there is no "
+"breakpoint on the current line, it will add one. Otherwise, it will remove "
+"it."
 msgstr ""
-"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>DÃboguer</gui> "
-"<gui>Suspendre le programme</gui></guiseq>, ou cliquez sur l'icÃne "
-"<gui>Suspendre le programme</gui> dans la barre d'outils."
+"Une autre solution est d'utiliser la fonction Basculer le point d'arrÃt. "
+"S'il n'y pas de point d'arrÃt à la ligne en cours, cette fonction en ajoute "
+"un. Sinon, elle l'enlÃve."
 
-#: C/debug-step.page:135(p)
+#: C/debug-breakpoint.page:114(item/p)
 msgid ""
-"This interrupts the program and returns control to the debugger, allowing "
-"you to perform debugging tasks, like inspecting data or adding breakpoints."
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Toggle "
+"Breakpoint</gui></guiseq> or right click in the <gui>Editor</gui> window and "
+"select <gui>Toggle Breakpoint</gui>."
 msgstr ""
-"Cela interrompt le programme et rend le contrÃle au dÃbogueur, vous "
-"permettant de rÃaliser diverses tÃches de dÃbogage, comme l'inspection de "
-"donnÃes ou l'ajout de points d'arrÃts."
-
-#: C/debug-stack.page:9(desc)
-msgid "Examine the stack."
-msgstr "Examiner la pile."
-
-#: C/debug-stack.page:22(title)
-msgid "Stack"
-msgstr "Pile"
+"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>DÃboguer</gui> "
+"<gui>Basculer le point d'arrÃt</gui></guiseq>, ou faites un clic droit dans "
+"la fenÃtre de l'<gui>Ãditeur</gui> et sÃlectionnez <gui>Basculer le point "
+"d'arrÃt</gui>."
 
-#: C/debug-stack.page:25(title)
-msgid "List stack frames"
-msgstr "Affichage de la liste des cadres de pile"
+#: C/debug-breakpoint.page:125(section/title)
+msgid "Editing breakpoints"
+msgstr "Modification des points d'arrÃt"
 
-#: C/debug-stack.page:27(p)
+#: C/debug-breakpoint.page:127(section/p)
 msgid ""
-"A stack frame is the area of the stack associated to each function call. It "
-"lists all functions and their arguments in the sequence they were called. "
-"Each stack frame is numbered starting from 0 for the current function. You "
-"can only view the stack frames while the debugger is running."
+"You can't change the location of a breakpoint; create a new breakpoint "
+"instead. However, you can change the break condition or the pass count. To "
+"edit a breakpoint:"
 msgstr ""
-"Un cadre de pile est une zone de la pile associÃe à chaque appel de "
-"fonction. Il ÃnumÃre toutes les fonctions et leurs arguments dans l'ordre oà "
-"ils ont Ãtà appelÃs. Chaque cadre de pile est numÃrotà en partant de 0 pour "
-"la fonction actuelle. Vous ne pouvez afficher les cadres de pile que pendant "
-"l'exÃcution du dÃbogueur."
+"Il n'est pas possible de modifier l'emplacement d'un point d'arrÃtÂ; vous "
+"devez en crÃer un nouveau. NÃanmoins, vous pouvez modifier la condition "
+"d'arrÃt ou le nombre de passages. Pour modifier un point d'arrÃtÂ:"
 
-#: C/debug-stack.page:32(p)
-msgid ""
-"Moreover, a program can be composed of several threads. Each thread is "
-"executed independently and has its own registers, stack and local variables, "
-"but shares all global variables."
+#: C/debug-breakpoint.page:133(item/p) C/debug-breakpoint.page:160(item/p)
+msgid "Select a breakpoint in the <gui>Breakpoint</gui> window."
 msgstr ""
-"De plus, un programme peut Ãtre composà de plusieurs threads (ou fil "
-"d'exÃcution). Chaque thread est exÃcutà indÃpendamment et possÃde ses "
-"propres registres, piles et variables locales, mais partage toutes les "
-"variables globales."
+"SÃlectionnez un point d'arrÃt dans la fenÃtre <gui>Points d'arrÃt</gui>."
 
-#: C/debug-stack.page:38(p)
+#: C/debug-breakpoint.page:136(item/p)
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui><gui>Stack</"
-"gui></guiseq> to open the <gui>Stack</gui> window."
+"Right click in the <gui>Breakpoint</gui> window and select <gui>Edit "
+"Breakpoint...</gui>."
 msgstr ""
-"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>Affichage</"
-"gui><gui>Pile</gui></guiseq> pour ouvrir la fenÃtre <gui>Pile</gui>."
+"Faites un clic droit dans la fenÃtre <gui>Points d'arrÃt</gui> et "
+"sÃlectionnez <gui>Modifier le point d'arrÃt</gui>."
 
-#: C/debug-stack.page:44(p)
+#: C/debug-breakpoint.page:141(item/p)
 msgid ""
-"The stacks are displayed in a tree view having their corresponding thread as "
-"parent and displaying the following information:"
+"Change the <gui>Condition</gui> or <gui>Pass Count</gui> fields and click on "
+"<gui>OK</gui> when you are done. See <link xref=\"debug-breakpoint-dialog\"/"
+"> for more information."
 msgstr ""
-"Les piles s'affichent selon une arborescence avec leur thread correspondant "
-"comme parent et prÃsentant les informations suivantesÂ:"
+"Modifiez les champs <gui>Condition</gui> ou <gui>Nombre de passages</gui> et "
+"cliquez sur <gui>Valider</gui> quand c'est fait. RÃfÃrez-vous à <link xref="
+"\"debug-breakpoint-dialog\"/> pour plus d'informations."
 
-#: C/debug-stack.page:49(title)
-msgid "Active"
-msgstr "Actif"
+#: C/debug-breakpoint.page:151(section/title)
+msgid "Removing breakpoints"
+msgstr "Suppression de points d'arrÃt"
 
-#: C/debug-stack.page:50(p)
+#: C/debug-breakpoint.page:153(section/p)
 msgid ""
-"This contains a yellow arrow to represent the active stack frame. By default "
-"it is frame 0, the current function. All evaluations and local variables are "
-"relative to this active frame. You can change the active stack frame to "
-"examine local variables in other functions."
+"You can remove a breakpoint using the toggle breakpoint function described "
+"above. However, if you want to remove more than one breakpoint or the "
+"breakpoint is in a different file than the one you are editing, you can use "
+"the breakpoint window:"
 msgstr ""
-"On y trouve une flÃche jaune qui reprÃsente le cadre de pile actif. Par "
-"dÃfaut, c'est le cadre 0, la fonction actuelle. Toutes les Ãvaluations et "
-"les variables locales sont relatives à ce cadre actif. Vous pouvez changer "
-"de cadre actif pour examiner les variables locales dans d'autres fonctions."
-
-#: C/debug-stack.page:56(title)
-msgid "Thread"
-msgstr "Thread"
+"Vous pouvez retirer un point d'arrÃt en utilisant la fonction de bascule du "
+"point d'arrÃt dÃcrite plus haut. Mais si voulez retirer plusieurs points "
+"d'arrÃt ou un point d'arrÃt dans un fichier autre que celui que vous Ãtes en "
+"train de modifier, utilisez la fenÃtre Point d'arrÃtÂ:"
 
-#: C/debug-stack.page:57(p)
-msgid "This is a number corresponding to each thread."
-msgstr "C'est un numÃro correspondant à chaque thread."
+#: C/debug-breakpoint.page:163(item/p)
+msgid ""
+"Right click in the <gui>Breakpoint</gui> window and select <gui>Remove "
+"Breakpoint</gui>."
+msgstr ""
+"Faites un clic droit dans la fenÃtre <gui>Points d'arrÃt</gui> et "
+"sÃlectionnez <gui>Enlever le point d'arrÃt</gui>."
 
-#: C/debug-stack.page:60(title)
-msgid "Frame"
-msgstr "Cadre"
+#: C/debug-breakpoint.page:169(section/p)
+msgid "To remove all breakpoints:"
+msgstr "Pour enlever tous les points d'arrÃtÂ:"
 
-#: C/debug-stack.page:61(p)
+#: C/debug-breakpoint.page:173(item/p)
 msgid ""
-"This is the frame number starting from 0 for the current function. The first "
-"function of your program, for example <code>main()</code> in a C program, "
-"has the highest number."
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Remove "
+"All Breakpoints</gui></guiseq> or right-click in the <gui>Breakpoint</gui> "
+"window and select <gui>Remove All Breakpoints</gui>."
 msgstr ""
-"C'est le numÃro de cadre partant de 0 pour la fonction en cours. La premiÃre "
-"fonction d'un programme, par exemple <code>main()</code> dans un programme "
-"C, possÃde le numÃro le plus ÃlevÃ."
+"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>DÃboguer</"
+"gui><gui>Enlever tous les points d'arrÃt</gui></guiseq>, ou faites un clic "
+"droit dans la fenÃtre <gui>Points d'arrÃt</gui> et sÃlectionnez <gui>Enlever "
+"tous les points d'arrÃt</gui>."
 
-#: C/debug-stack.page:66(title)
-msgid "File"
-msgstr "Fichier"
+#: C/debug-breakpoint.page:184(section/title)
+msgid "Enabling and disabling breakpoints"
+msgstr "Activation ou dÃsactivation de points d'arrÃt"
 
-#: C/debug-stack.page:67(p)
+#: C/debug-breakpoint.page:186(section/p)
 msgid ""
-"The name of the file containing the function corresponding to this frame."
-msgstr "Nom du fichier contenant la fonction correspondant à ce cadre."
+"Sometimes you might want to disable a breakpoint temporarily instead of "
+"deleting it altogether. To disable or re-enable a breakpoint:"
+msgstr ""
+"Il se peut que vous ayez besoin de dÃsactiver temporairement un point "
+"d'arrÃt au lieu de le retirer. Pour dÃsactiver ou rÃ-activer un point "
+"d'arrÃtÂ:"
 
-#: C/debug-stack.page:71(title)
-msgid "Line"
-msgstr "Ligne"
+#: C/debug-breakpoint.page:191(item/p)
+msgid ""
+"Click on the <gui>Enable</gui> checkmark in the <gui>Breakpoint</gui> window "
+"or right click in the <gui>Breakpoint</gui> window and select <gui>Enable "
+"Breakpoint</gui> or <gui>Disable Breakpoint</gui>."
+msgstr ""
+"Cochez l'option <gui>ActivÃ</gui> dans la fenÃtre <gui>Points d'arrÃt</gui> "
+"ou faites un clic droit dans la fenÃtre <gui>Points d'arrÃt</gui> et "
+"sÃlectionnez <gui>Activer le point d'arrÃt</gui> ou <gui>DÃsactiver le point "
+"d'arrÃt</gui>."
 
-#: C/debug-stack.page:72(p)
-msgid "The line number of the function corresponding to this frame."
-msgstr "NumÃro de ligne de la fonction correspondant à ce cadre."
+#: C/debug-breakpoint.page:197(section/p)
+msgid "You can disable all breakpoints using:"
+msgstr ""
+"Vous avez la possibilità de dÃsactiver tous les points d'arrÃt en utilisantÂ:"
 
-#: C/debug-stack.page:75(title)
-msgid "Function"
-msgstr "Fonction"
+#: C/debug-breakpoint.page:201(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Disable "
+"All Breakpoints</gui></guiseq> or right-click in the <gui>Breakpoint</gui> "
+"window and select <gui>Disable All Breakpoints</gui>."
+msgstr ""
+"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>DÃboguer</"
+"gui><gui>DÃsactiver tous les points d'arrÃt</gui></guiseq>, ou faites un "
+"clic droit dans la fenÃtre <gui>Points d'arrÃt</gui> et sÃlectionnez "
+"<gui>DÃsactiver tous les points d'arrÃt</gui>."
 
-#: C/debug-stack.page:76(p)
-msgid "The name of the function corresponding to this frame."
-msgstr "Nom de la fonction correspondant à ce cadre."
+#: C/debug-cpu.page:9(info/desc)
+msgid "Examine CPU information."
+msgstr "Examiner les informations du processeur."
 
-#: C/debug-stack.page:79(title) C/debug-breakpoint.page:48(title)
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
+#: C/debug-cpu.page:22(page/title)
+msgid "CPU"
+msgstr "Processeur"
 
-#: C/debug-stack.page:80(p)
-msgid "The address of the function corresponding to this frame."
-msgstr "Adresse de la fonction correspondant à ce cadre."
+#: C/debug-cpu.page:25(section/title)
+msgid "View CPU registers"
+msgstr "Affichage des registres du processeur"
 
-#: C/debug-stack.page:84(p)
-msgid "The function arguments."
-msgstr "Les paramÃtres de la fonction."
+#: C/debug-cpu.page:29(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui> "
+"<gui>Registers</gui></guiseq> to open the <gui>Register</gui> window."
+msgstr ""
+"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>Affichage</gui> "
+"<gui>Registres</gui></guiseq> pour ouvrir la fenÃtre <gui>Registres</gui>."
 
-#: C/debug-stack.page:92(title)
-msgid "Change the current stack frame or thread"
-msgstr "Changement de cadre de pile ou de thread actif"
+#: C/debug-cpu.page:35(section/p)
+msgid ""
+"Registers whose values have changed since the last stop are in red. It is "
+"possible to change the value of any register by clicking in the value column "
+"and entering a new value."
+msgstr ""
+"Les registres dont la valeur a changà depuis le dernier arrÃt sont en rouge. "
+"Il est possible de modifier la valeur de n'importe quel registre en cliquant "
+"dans la colonne ÂÂValeurÂÂ et en saisissant une nouvelle valeur."
 
-#: C/debug-stack.page:96(p) C/debug-stack.page:116(p)
-msgid "In the <gui>Stack</gui> window, select the frame you want."
-msgstr "Dans la fenÃtre <gui>Pile</gui>, sÃlectionnez le cadre voulu."
+#: C/debug-cpu.page:42(section/title)
+msgid "View memory"
+msgstr "Affichage de la mÃmoire"
 
-#: C/debug-stack.page:99(p)
-msgid "Right-click and select <gui>Set current frame</gui>."
+#: C/debug-cpu.page:46(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui> <gui>Memory</"
+"gui></guiseq> to open the <gui>Memory</gui> window."
 msgstr ""
-"Faites un clic droit et sÃlectionnez <gui>DÃfinir le cadre actuel</gui>."
+"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>Affichage</gui> "
+"<gui>MÃmoire</gui></guiseq> pour ouvrir la fenÃtre <gui>MÃmoire</gui>."
 
-#: C/debug-stack.page:103(p)
+#: C/debug-cpu.page:52(section/p)
 msgid ""
-"Clicking on a stack frame in the same thread changes only the stack frame, "
-"allowing to see other local variables. But doing it in another thread will "
-"change both the stack frame and the thread. The register values will be "
-"different and the debugger will restart in the selected thread."
+"The first column displays memory addresses in hexadecimal, the second "
+"displays memory contents in hexadecimal and the last column shows memory "
+"contents in ASCII."
 msgstr ""
-"Le fait de cliquer sur un cadre de pile dans le mÃme thread ne modifie que "
-"ce cadre de pile, permettant de voir les autres variables locales. Mais "
-"faire cela dans un autre thread modifie à la fois le cadre de pile et le "
-"thread sÃlectionnÃ. Les valeurs des registres sont diffÃrentes et le "
-"dÃbogueur redÃmarrera dans le thread sÃlectionnÃ."
-
-#: C/debug-stack.page:112(title)
-msgid "View the current function"
-msgstr "Affichage de la fonction actuelle"
+"La premiÃre colonne affiche les adresses mÃmoires en hexadÃcimal, la seconde "
+"affiche le contenu de la mÃmoire en hexadÃcimal et la derniÃre le mÃme "
+"contenu en ASCII."
 
-#: C/debug-stack.page:119(p)
-msgid "Double-click, or right-click and select <gui>View Source</gui>."
+#: C/debug-cpu.page:55(section/p) C/debug-cpu.page:82(section/p)
+msgid ""
+"The addressing space of even a 32-bit microprocessor is very large (4 "
+"gigabytes), so it is very difficult to go to a particular address with the "
+"scrollbar. But you can click the right mouse button and select <gui>Go to "
+"address</gui> to get a small edit box where you can enter an address in "
+"hexadecimal."
 msgstr ""
-"Faites un double clic, ou un clic droit et sÃlectionnez <gui>Afficher le "
-"code source</gui>."
+"L'espace d'adressage d'un simple microprocesseur 32 bits est trÃs grand "
+"(4Âgigaoctets), il est donc trÃs difficile de se rendre à une adresse "
+"prÃcise à l'aide de la barre de dÃfilement. Mais, si vous cliquez avec le "
+"bouton droit de la souris pour afficher le menu contextuel et choisissez "
+"<gui>Aller à l'adresse</gui>, vous accÃdez à une petite boÃte de dialogue "
+"dans laquelle vous pouvez saisir une adresse en notation hexadÃcimale."
 
-#: C/debug-stack.page:126(title)
-msgid "Get a stack trace"
-msgstr "Obtention d'une trace de la pile"
+#: C/debug-cpu.page:64(section/title)
+msgid "View Disassembly"
+msgstr "FenÃtre ÂÂDÃsassemblageÂÂ"
 
-#: C/debug-stack.page:130(p)
+#: C/debug-cpu.page:69(item/p)
 msgid ""
-"In the <gui>Stack</gui> window, right-click and select <gui>Get stack trace</"
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui> "
+"<gui>Disassembly</gui></guiseq> to open the <gui>Disassembly</gui> window."
+msgstr ""
+"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>Affichage</gui> "
+"<gui>DÃsassemblage</gui></guiseq> pour ouvrir la fenÃtre <gui>DÃsassemblage</"
 "gui>."
+
+#: C/debug-cpu.page:75(section/p)
+msgid ""
+"The first column displays addresses in hexadecimal. In the second column, "
+"you can have a label starting at the beginning of the line and ending with a "
+"colon or a assembly-language instruction indented by 4 space characters."
 msgstr ""
-"Dans la fenÃtre <gui>Pile</gui>, faites un clic droit et "
-"sÃlectionnez<gui>Obtenir la trace de la pile</gui>."
+"La premiÃre colonne affiche les adresses en hexadÃcimal. La seconde colonne "
+"affiche soit une Ãtiquette dÃs le dÃbut de la ligne et terminÃe par deux "
+"points, soit une instruction en langage assembleur indentÃe de 4 espaces."
 
-#: C/debug-run.page:11(desc)
-msgid "Start a program with the debugger."
-msgstr "DÃmarrer un programme avec le dÃbogueur."
+#: C/debug-cpu.page:79(section/p)
+msgid ""
+"The position in the disassembly window will be changed to the program "
+"counter value when the program is stopped."
+msgstr ""
+"La position dans la fenÃtre de dÃsassemblage est remplacÃe par la valeur du "
+"pointeur d'instruction quand le programme est arrÃtÃ."
 
-#: C/debug-run.page:24(title)
-msgid "Debug a program"
-msgstr "DÃbogage d'un programme"
+#: C/debug-custom.page:9(info/desc)
+msgid "Use custom debugger command."
+msgstr "Utiliser une commande de dÃbogueur personnalisÃe."
 
-#: C/debug-run.page:27(title)
-msgid "Start a program in the debugger"
-msgstr "Lancement d'un programme dans le dÃbogueur"
+#: C/debug-custom.page:22(page/title)
+msgid "Custom command"
+msgstr "Commande personnalisÃe"
 
-#: C/debug-run.page:29(p)
+#: C/debug-custom.page:24(page/p)
+msgid "You can send a custom command to the debugger like this:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez envoyer une commande personnalisÃe au dÃbogueur de la faÃon "
+"suivanteÂ:"
+
+#: C/debug-custom.page:28(item/p)
 msgid ""
-"The current program is defined in the <gui>Program Parameters</gui> dialog. "
-"See <link xref=\"run-parameters-dialog\"/> for more information. This "
-"program can be started in the debugger like this:"
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Debugger "
+"Command</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Le programme actuel est dÃfini dans la boÃte de dialogue <gui>ParamÃtres du "
-"programme</gui>. Reportez-vous à <link xref=\"run-parameters-dialog\"/> pour "
-"plus d'informations. Ce programme peut Ãtre dÃmarrà dans le dÃbogueur de la "
-"faÃon suivanteÂ:"
+"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>DÃboguer</gui> "
+"<gui>Commande de dÃbogueur</gui></guiseq>."
+
+#: C/debug-custom.page:32(item/p)
+msgid "Enter your command."
+msgstr "Saisissez votre commande."
 
-#: C/debug-run.page:35(p)
+#: C/debug-custom.page:36(page/p)
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Run</gui><gui>Debug "
-"Program</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Shift</key><key>F12</key></"
-"keyseq>"
+"The output of the command is displayed in the message window used by the "
+"debugger."
 msgstr ""
-"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>ExÃcuter</"
-"gui><gui>DÃboguer le programme</gui></guiseq>, ou utilisez la combinaison de "
-"touches <keyseq><key>Maj</key><key>F12</key></keyseq>."
+"La sortie de la commande est affichÃe dans la fenÃtre de message utilisÃe "
+"par le dÃbogueur."
 
-#: C/debug-run.page:41(p)
+#: C/debug-custom.page:40(note/p)
 msgid ""
-"A program can be more difficult to debug if it is highly optimized or if "
-"debugging information is missing. Whether optimization and debugging "
-"information are enabled, is defined in the configure step. Normally, there "
-"is a Debug configuration available, that turns off optimization and includes "
-"all debugging information. Anjuta displays a warning if this configuration "
-"is not used. See <link xref=\"autotools-build-configure\"/> for more "
-"information."
+"The command is sent directly to the debugger without performing any checks. "
+"For example, if you set a breakpoint like this, it will not appear in the "
+"<gui>Breakpoint</gui> window. It is better to avoid using this command "
+"unless you know exactly what you are doing."
 msgstr ""
-"Un programme peut Ãtre difficile à dÃboguer s'il est hautement optimisà ou "
-"si les informations de dÃbogage sont absentes. L'optimisation et les "
-"informations de dÃbogage sont activÃes lors de l'Ãtape de configuration. "
-"Normalement, une configuration de dÃbogage est disponible, qui dÃsactive "
-"l'optimisation et inclut toutes les informations de dÃbogage. Anjuta affiche "
-"un avertissement si cette configuration n'est pas utilisÃe. Reportez-vous à "
-"<link xref=\"auto-tools-build-configure\"/> pour plus d'informations."
+"Cette commande est envoyÃe directement au dÃbogueur sans effectuer aucun "
+"contrÃle. Par exemple, si vous dÃfinissez un point d'arrÃt de cette faÃon, "
+"il n'apparaÃt pas dans la fenÃtre <gui>Point d'arrÃt</gui>. Il vaut mieux "
+"Ãviter d'utiliser cette commande à moins que vous ne sachiez exactement ce "
+"que vous faites."
+
+#: C/debug-data.page:9(info/desc)
+msgid "Examine program Data."
+msgstr "Examiner les donnÃes du programme."
+
+#: C/debug-data.page:18(page/title)
+msgid "Examine data"
+msgstr "Examen des donnÃes"
 
-#: C/debug-run.page:52(title)
-msgid "Debug an already running application"
-msgstr "DÃbogage d'une application dÃjà en cours d'exÃcution"
+#: C/debug-execute.page:9(info/desc)
+msgid "Control program execution."
+msgstr "ContrÃler l'exÃcution d'un programme."
 
-#: C/debug-run.page:54(p)
-msgid "The debugger can be used on an already running application."
-msgstr ""
-"Vous pouvez utiliser le dÃbogueur sur une application dÃjà en cours "
-"d'exÃcution."
+#: C/debug-execute.page:18(page/title)
+msgid "Control execution"
+msgstr "ContrÃle de l'exÃcution"
 
-#: C/debug-run.page:58(p)
-msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Run</gui><gui>Debug "
-"Process...</gui></guiseq> to get a dialog listing all currently running "
-"processes."
-msgstr ""
-"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>ExÃcuter</gui> "
-"<gui>DÃboguer le processus...</gui></guiseq> pour obtenir une boÃte de "
-"dialogue affichant tous les processus actuellement en cours d'exÃcution."
+#: C/debug-expression.page:9(info/desc)
+msgid "Evaluate expressions and modify variables."
+msgstr "Ãvaluer les expressions et modifier les variables."
 
-#: C/debug-run.page:63(p)
-msgid ""
-"Select a process in the <gui>Attach to process</gui> dialog and click on "
-"<gui>Attach</gui> to start the debugger on this process. See <link xref="
-"\"debug-process-dialog\"/> for more details."
-msgstr ""
-"SÃlectionnez un processus dans la boÃte de dialogue <gui>Attacher au "
-"processus</gui> et cliquez sur <gui>Attacher</gui> pour dÃmarrer le "
-"dÃbogueur sur ce processus. RÃfÃrez-vous à <link xref=\"debug-process-dialog"
-"\"/> pour plus de dÃtails."
+#: C/debug-expression.page:22(page/title)
+msgid "Examine expressions"
+msgstr "Examen des expressions"
 
-#: C/debug-run.page:71(title)
-msgid "Debug a remote application"
-msgstr "DÃbogage d'une application distante"
+#: C/debug-expression.page:25(section/title)
+msgid "Inspect an expression and modify a variable"
+msgstr "Inspection d'une expression et modification d'une variable"
 
-#: C/debug-run.page:73(p)
+#: C/debug-expression.page:27(section/p)
 msgid ""
-"The debugger can be used to debug an application running on another computer "
-"connected through a TCP or serial connection."
+"While you are debugging a program, you can find out the value of an "
+"expression or variable while the program is paused. It is also sometimes "
+"useful to change the value of a variable."
 msgstr ""
-"Vous pouvez utiliser le dÃbogueur pour dÃboguer une application exÃcutÃe sur "
-"un autre ordinateur à travers une connexion TCP (protocole de contrÃle de "
-"transmission) ou une connexion sÃrie."
+"Lors du dÃbogage d'un programme, le programme Ãtant en pause, vous pouvez "
+"obtenir la valeur d'une expression ou d'une variable. Il est parfois utile "
+"de modifier la valeur d'une variable."
 
-#: C/debug-run.page:78(p)
+#: C/debug-expression.page:33(item/p)
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Run</gui><gui>Debug "
-"Remote...</gui></guiseq>"
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Inspect/"
+"Evaluate...</gui></guiseq> or right click in the <gui>Editor</gui> window "
+"and select <gui>Inspect/Evaluate...</gui>."
 msgstr ""
-"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>ExÃcuter</gui> "
-"<gui>DÃboguer une cible distante...</gui></guiseq>."
+"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>DÃboguer</"
+"gui><gui>Inspecter/Ãvaluer</gui></guiseq>, ou faites un clic droit dans la "
+"fenÃtre de l'<gui>Ãditeur</gui> et sÃlectionnez <gui>Inspecter/Ãvaluer</gui>."
 
-#: C/debug-run.page:82(p)
+#: C/debug-expression.page:38(item/p)
 msgid ""
-"Select the type of the connection to the remote application, <gui>Serial "
-"Line Connection</gui> or <gui>TCP/IP Connection</gui>."
+"If the expression is a variable name, you can change its value by clicking "
+"on the <gui>Value</gui> column and entering a new value."
 msgstr ""
-"SÃlectionnez le type de connexion vers l'application distante, "
-"<gui>Connexion en ligne sÃrie</gui> ou <gui>Connexion TCP/IP</gui>."
+"Si l'expression est un nom de variable, vous pouvez modifier sa valeur en "
+"cliquant sur la colonne <gui>Valeur</gui> et en saisissant la nouvelle "
+"valeur."
+
+#: C/debug-information.page:9(info/desc)
+msgid "Examine additional program information."
+msgstr "Examiner les informations complÃmentaires du programme."
 
-#: C/debug-run.page:86(p)
+#: C/debug-information.page:22(page/title)
+msgid "Miscellaneous information"
+msgstr "Informations diverses"
+
+#: C/debug-information.page:24(page/p)
 msgid ""
-"For a TCP connection, fill in the <gui>Address</gui> and <gui>Port</gui> "
-"fields."
+"The debugger can tell you various information about the program while it is "
+"running."
 msgstr ""
-"S'il s'agit d'une connexion TCP/IP, remplissez les champs <gui>Adresse</gui> "
-"et <gui>Port</gui>."
+"Le dÃbogueur peut vous donner des informations variÃes sur le programme "
+"pendant son exÃcution."
+
+#: C/debug-information.page:28(section/title)
+msgid "View shared libraries"
+msgstr "Affichage des bibliothÃques partagÃes"
 
-#: C/debug-run.page:88(p)
+#: C/debug-information.page:32(item/p)
 msgid ""
-"For a serial connection, fill in the text box below with the serial device "
-"name, for example <cmd>/dev/ttyb</cmd>."
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Info</"
+"gui><gui>Shared Libraries</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"S'il s'agit d'une connexion en ligne sÃrie, remplissez la boÃte de texte en-"
-"dessous avec le nom du pÃriphÃrique sÃrie, par exemple <cmd>/dev/ttyb</cmd>."
+"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>DÃboguer</gui> "
+"<gui>Informations</gui><gui>BibliothÃques partagÃes</gui></guiseq>."
 
-#: C/debug-run.page:92(p)
+#: C/debug-information.page:37(section/p)
 msgid ""
-"Click on <gui>Connect</gui> to start the debugger and connect to the remote "
-"target."
+"This opens a window which will list all shared libraries the program has "
+"loaded and their locations in memory. It also shows whether each library's "
+"symbol table is loaded or not."
 msgstr ""
-"Cliquez sur <gui>Se connecter</gui> pour dÃmarrer le dÃbogueur et vous "
-"connecter à la cible distante."
+"Cette commande ouvre une fenÃtre qui affiche la liste de toutes les "
+"bibliothÃques partagÃes que le programme a chargà et leur emplacement en "
+"mÃmoire. Elle montre Ãgalement si la table de symboles de chaque "
+"bibliothÃque a Ãtà lue ou non."
 
-#: C/debug-run.page:100(title)
-msgid "Stop the debugger"
-msgstr "ArrÃt du dÃbogueur"
+#: C/debug-information.page:44(section/title)
+msgid "View signals"
+msgstr "Affichage des signaux"
 
-#: C/debug-run.page:102(p)
-msgid "The debugger and the program can be stopped at any time like this:"
+#: C/debug-information.page:48(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Info</"
+"gui><gui>Kernel signals</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Le dÃbogueur et le programme peuvent Ãtre arrÃtÃs à tout moment de la faÃon "
-"suivanteÂ:"
+"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>DÃboguer</"
+"gui><gui>Informations</gui><gui>Signaux du noyau</gui></guiseq>."
 
-#: C/debug-run.page:106(p)
+#: C/debug-information.page:53(section/p)
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Run</gui><gui>Stop "
-"Debugger</gui></guiseq>."
+"This lists all available signals with a small description and three columns "
+"to specify what to do when a signal is received:"
 msgstr ""
-"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>ExÃcuter</gui> "
-"<gui>ArrÃter le dÃbogueur</gui></guiseq>."
-
-#: C/debug-process-dialog.page:9(desc)
-msgid "Attach to process dialog"
-msgstr "BoÃte de dialogue ÂÂAttacher au processusÂÂ"
+"Cette commande affiche la liste de tous les signaux disponibles avec une "
+"courte description et trois colonnes pour dÃfinir ce qui est à faire quand "
+"un signal est reÃuÂ:"
 
-#: C/debug-process-dialog.page:22(title)
-msgid "Attach to Process Dialog"
-msgstr "BoÃte de dialogue ÂÂAttacher au processusÂÂ"
+#: C/debug-information.page:58(item/title)
+msgid "Stop"
+msgstr "ArrÃt"
 
-#: C/debug-process-dialog.page:24(p)
+#: C/debug-information.page:59(item/p)
 msgid ""
-"The <gui>Attach to process</gui> dialog allows you to select a currently "
-"running process."
+"The debugger stops the program execution when the program receives this "
+"signal."
 msgstr ""
-"La boÃte de dialogue <gui>Attacher au processus</gui> vous permet de "
-"sÃlectionner un processus en cours d'exÃcution."
-
-#: C/debug-process-dialog.page:28(gui)
-msgid "Hide paths"
-msgstr "Masquer les chemins"
+"Le dÃbogueur arrÃte l'exÃcution du programme lorsque le programme reÃoit ce "
+"signal."
 
-#: C/debug-process-dialog.page:29(p)
-msgid "This hides command paths in the process list if checked."
-msgstr ""
-"Si cette option est cochÃe, les chemins de commande sont masquÃs dans la "
-"liste des processus."
+#: C/debug-information.page:63(item/title)
+msgid "Print"
+msgstr "Affichage"
 
-#: C/debug-process-dialog.page:32(gui)
-msgid "Hide process parameters"
-msgstr "Masquer les paramÃtres du processus"
+#: C/debug-information.page:64(item/p)
+msgid "The debugger displays the received signal."
+msgstr "Le dÃbogueur affiche le signal reÃu."
 
-#: C/debug-process-dialog.page:33(p)
-msgid "This hides the command line arguments in the process list if checked."
-msgstr ""
-"Si cette option est cochÃe, les paramÃtres de la ligne de commande sont "
-"masquÃs dans la liste des processus."
+#: C/debug-information.page:67(item/title)
+msgid "Pass"
+msgstr "Transmission"
 
-#: C/debug-process-dialog.page:36(gui)
-msgid "Display process tree"
-msgstr "Afficher l'arborescence des processus"
+#: C/debug-information.page:68(item/p)
+msgid "The debugger passes the signal to the program."
+msgstr "Le dÃbogueur transmet le signal reÃu au programme."
 
-#: C/debug-process-dialog.page:37(p)
+#: C/debug-information.page:73(note/p)
 msgid ""
-"If unchecked, the processes are displayed in a list. If checked, the "
-"processes are displayed in a tree."
+"The context menu that is displayed when you click the right mouse button has "
+"all its items disabled because the corresponding functions are not "
+"implemented yet."
 msgstr ""
-"Si cette option n'est pas cochÃe, les processus sont affichÃs sous forme de "
-"liste. Si elle est cochÃe, les processus sont affichÃs sous forme "
-"d'arborescence."
+"Le menu contextuel affichà lorsque vous cliquez avec le bouton droit de la "
+"souris n'a que des ÃlÃments inactifs car les fonctions correspondantes ne "
+"sont pas encore implÃmentÃes."
 
-#: C/debug-local.page:9(desc)
+#: C/debug-local.page:9(info/desc)
 msgid "Examine local variables."
 msgstr "Examiner les variables locales."
 
-#: C/debug-local.page:22(title)
+#: C/debug-local.page:22(page/title)
 msgid "Local variables"
 msgstr "Variables locales"
 
-#: C/debug-local.page:24(p)
+#: C/debug-local.page:24(page/p)
 msgid ""
 "Local variables of the current frame (the current function in which the "
 "program control is present) are displayed in the <gui>Locals</gui> window. "
@@ -2713,27 +2750,27 @@ msgid ""
 "debugging step, its value will be highlighted in red. Variables are "
 "presented in a tree form for easy view."
 msgstr ""
-"Les variables locales du cadre courant (c.-Ã-d. la fonction actuellement "
-"sous contrÃle du programme) sont affichÃes dans la fenÃtre <gui>Locales</"
-"gui>. Pendant l'exÃcution du programme (par ex. pendant un pas à pas) les "
+"Les variables locales du cadre courant (c-Ã-d. la fonction actuellement sous "
+"contrÃle du programme) sont affichÃes dans la fenÃtre <gui>Locales</gui>. "
+"Pendant l'exÃcution du programme (par ex. pendant un pas à pas) les "
 "variables locales sont mises à jour. Si la valeur d'une des variables a "
 "changà depuis le prÃcÃdent pas de dÃbogage, sa valeur est mise en "
 "surbrillance en rouge. Les variables sont affichÃes sous forme arborescente "
 "pour une meilleure prÃsentation."
 
-#: C/debug-local.page:32(title)
+#: C/debug-local.page:32(section/title)
 msgid "Listing local variables"
 msgstr "Affichage de la liste des variables locales"
 
-#: C/debug-local.page:36(p)
+#: C/debug-local.page:36(item/p)
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui><gui>Locals</"
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui> <gui>Locals</"
 "gui></guiseq> to open the <gui>Locals</gui> window."
 msgstr ""
 "Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>Affichage</gui> "
 "<gui>Locales</gui></guiseq> pour ouvrir la fenÃtre <gui>Locales</gui>."
 
-#: C/debug-local.page:42(p)
+#: C/debug-local.page:42(section/p)
 msgid ""
 "All local variables are displayed in a tree view with children used to "
 "represent structure or array members."
@@ -2741,19 +2778,31 @@ msgstr ""
 "Toutes les variables locales sont affichÃes sous forme d'arborescence avec "
 "des enfants reprÃsentant les membres de la structure ou du tableau."
 
-#: C/debug-local.page:48(p)
+#: C/debug-local.page:47(item/title) C/debug-watch.page:45(item/title)
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
+
+#: C/debug-local.page:48(item/p)
 msgid "The name of the variable."
 msgstr "Le nom de la variable."
 
-#: C/debug-local.page:52(p)
+#: C/debug-local.page:51(item/title) C/debug-watch.page:49(item/title)
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
+
+#: C/debug-local.page:52(item/p)
 msgid "The variable value."
 msgstr "La valeur de la variable."
 
-#: C/debug-local.page:56(p)
+#: C/debug-local.page:56(item/p)
 msgid "The type of the variable."
 msgstr "Le type de la variable."
 
-#: C/debug-local.page:66(p)
+#: C/debug-local.page:62(section/title) C/debug-watch.page:153(section/title)
+msgid "Changing the value of a variable"
+msgstr "Modification de la valeur d'une variable"
+
+#: C/debug-local.page:66(item/p)
 msgid ""
 "In the <gui>Locals</gui> window, select the variable you want to edit and "
 "double click in the <gui>Value</gui> column."
@@ -2761,2601 +2810,2495 @@ msgstr ""
 "Dans la fenÃtre <gui>Locales</gui>, sÃlectionnez la variable que vous voulez "
 "modifier et faites un double clic dans la colonne <gui>Valeur</gui>."
 
-#: C/debug-local.page:70(p)
+#: C/debug-local.page:70(item/p)
 msgid "Type the new value."
 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur."
 
-#: C/debug-information.page:9(desc)
-msgid "Examine additional program information."
-msgstr "Examiner les informations complÃmentaires du programme."
+#: C/debug-process-dialog.page:9(info/desc)
+msgid "Attach to process dialog"
+msgstr "BoÃte de dialogue ÂÂAttacher au processusÂÂ"
 
-#: C/debug-information.page:22(title)
-msgid "Miscellaneous information"
-msgstr "Informations diverses"
+#: C/debug-process-dialog.page:22(page/title)
+msgid "Attach to Process Dialog"
+msgstr "BoÃte de dialogue ÂÂAttacher au processusÂÂ"
 
-#: C/debug-information.page:24(p)
+#: C/debug-process-dialog.page:24(page/p)
 msgid ""
-"The debugger can tell you various information about the program while it is "
-"running."
+"The <gui>Attach to process</gui> dialog allows you to select a currently "
+"running process."
 msgstr ""
-"Le dÃbogueur peut vous donner des informations variÃes sur le programme "
-"pendant son exÃcution."
+"La boÃte de dialogue <gui>Attacher au processus</gui> vous permet de "
+"sÃlectionner un processus en cours d'exÃcution."
 
-#: C/debug-information.page:28(title)
-msgid "View shared libraries"
-msgstr "Affichage des bibliothÃques partagÃes"
+#: C/debug-process-dialog.page:28(item/title)
+msgid "<gui>Hide paths</gui>"
+msgstr "<gui>Masquer les chemins</gui>"
+
+#: C/debug-process-dialog.page:29(item/p)
+msgid "This hides command paths in the process list if checked."
+msgstr ""
+"Si cette option est cochÃe, les chemins de commande sont masquÃs dans la "
+"liste des processus."
+
+#: C/debug-process-dialog.page:32(item/title)
+msgid "<gui>Hide process parameters</gui>"
+msgstr "<gui>Masquer les paramÃtres du processus</gui>"
+
+#: C/debug-process-dialog.page:33(item/p)
+msgid "This hides the command line arguments in the process list if checked."
+msgstr ""
+"Si cette option est cochÃe, les paramÃtres de la ligne de commande sont "
+"masquÃs dans la liste des processus."
+
+#: C/debug-process-dialog.page:36(item/title)
+msgid "<gui>Display process tree</gui>"
+msgstr "<gui>Afficher l'arborescence des processus</gui>"
 
-#: C/debug-information.page:32(p)
+#: C/debug-process-dialog.page:37(item/p)
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui><gui>Info</"
-"gui><gui>Shared Libraries</gui></guiseq>."
+"If unchecked, the processes are displayed in a list. If checked, the "
+"processes are displayed in a tree."
 msgstr ""
-"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>DÃboguer</gui> "
-"<gui>Informations</gui><gui>BibliothÃques partagÃes</gui></guiseq>."
+"Si cette option n'est pas cochÃe, les processus sont affichÃs sous forme de "
+"liste. Si elle est cochÃe, les processus sont affichÃs sous forme "
+"d'arborescence."
+
+#: C/debug-run.page:11(info/desc)
+msgid "Start a program with the debugger."
+msgstr "DÃmarrer un programme avec le dÃbogueur."
+
+#: C/debug-run.page:24(page/title)
+msgid "Debug a program"
+msgstr "DÃbogage d'un programme"
+
+#: C/debug-run.page:27(section/title)
+msgid "Start a program in the debugger"
+msgstr "Lancement d'un programme dans le dÃbogueur"
 
-#: C/debug-information.page:37(p)
+#: C/debug-run.page:29(section/p)
 msgid ""
-"This opens a window which will list all shared libraries the program has "
-"loaded and their locations in memory. It also shows whether each library's "
-"symbol table is loaded or not."
+"The current program is defined in the <gui>Program Parameters</gui> dialog. "
+"See <link xref=\"run-parameters-dialog\"/> for more information. This "
+"program can be started in the debugger like this:"
 msgstr ""
-"Cette commande ouvre une fenÃtre qui donne la liste de toutes les "
-"bibliothÃques partagÃes que le programme a chargà et leur emplacement en "
-"mÃmoire. Elle montre Ãgalement si la table de symboles de chaque "
-"bibliothÃque a Ãtà lue ou non."
+"Le programme actuel est dÃfini dans la boÃte de dialogue <gui>ParamÃtres du "
+"programme</gui>. Reportez-vous à <link xref=\"run-parameters-dialog\"/> pour "
+"plus d'informations. Ce programme peut Ãtre dÃmarrà dans le dÃbogueur de la "
+"faÃon suivanteÂ:"
 
-#: C/debug-information.page:44(title)
-msgid "View signals"
-msgstr "Affichage des signaux"
+#: C/debug-run.page:35(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Run</gui> <gui>Debug "
+"Program</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Shift</key><key>F12</key></"
+"keyseq>"
+msgstr ""
+"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>ExÃcuter</"
+"gui><gui>DÃboguer le programme</gui></guiseq>, ou utilisez la combinaison de "
+"touches <keyseq><key>Maj</key><key>F12</key></keyseq>."
+
+#: C/debug-run.page:41(note/p)
+msgid ""
+"A program can be more difficult to debug if it is highly optimized or if "
+"debugging information is missing. Whether optimization and debugging "
+"information are enabled, is defined in the configure step. Normally, there "
+"is a Debug configuration available, that turns off optimization and includes "
+"all debugging information. Anjuta displays a warning if this configuration "
+"is not used. See <link xref=\"autotools-build-configure\"/> for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Un programme peut Ãtre difficile à dÃboguer s'il est hautement optimisà ou "
+"si les informations de dÃbogage sont absentes. L'optimisation et les "
+"informations de dÃbogage sont activÃes lors de l'Ãtape de configuration. "
+"Normalement, une configuration de dÃbogage est disponible, qui dÃsactive "
+"l'optimisation et inclut toutes les informations de dÃbogage. Anjuta affiche "
+"un avertissement si cette configuration n'est pas utilisÃe. Reportez-vous à "
+"<link xref=\"auto-tools-build-configure\"/> pour plus d'informations."
+
+#: C/debug-run.page:52(section/title)
+msgid "Debug an already running application"
+msgstr "DÃbogage d'une application dÃjà en cours d'exÃcution"
+
+#: C/debug-run.page:54(section/p)
+msgid "The debugger can be used on an already running application."
+msgstr ""
+"Vous pouvez utiliser le dÃbogueur sur une application dÃjà en cours "
+"d'exÃcution."
 
-#: C/debug-information.page:48(p)
+#: C/debug-run.page:58(item/p)
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui><gui>Info</"
-"gui><gui>Kernel signals</gui></guiseq>."
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Run</gui> <gui>Debug "
+"Process...</gui></guiseq> to get a dialog listing all currently running "
+"processes."
 msgstr ""
-"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>DÃboguer</"
-"gui><gui>Informations</gui><gui>Signaux du noyau</gui></guiseq>."
+"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>ExÃcuter</gui> "
+"<gui>DÃboguer le processus...</gui></guiseq> pour obtenir une boite de "
+"dialogue affichant tous les processus actuellement en cours d'exÃcution."
 
-#: C/debug-information.page:53(p)
+#: C/debug-run.page:63(item/p)
 msgid ""
-"This lists all available signals with a small description and three columns "
-"to specify what to do when a signal is received:"
+"Select a process in the <gui>Attach to process</gui> dialog and click on "
+"<gui>Attach</gui> to start the debugger on this process. See <link xref="
+"\"debug-process-dialog\"/> for more details."
 msgstr ""
-"Cette commande donne la liste de tous les signaux disponibles avec une "
-"courte description et trois colonnes pour dÃfinir ce qui est à faire quand "
-"un signal est reÃuÂ:"
+"SÃlectionnez un processus dans la boÃte de dialogue <gui>Attacher au "
+"processus</gui> et cliquez sur <gui>Attacher</gui> pour dÃmarrer le "
+"dÃbogueur sur ce processus. RÃfÃrez-vous à <link xref=\"debug-process-dialog"
+"\"/> pour plus de dÃtails."
 
-#: C/debug-information.page:58(title)
-msgid "Stop"
-msgstr "ArrÃte"
+#: C/debug-run.page:71(section/title)
+msgid "Debug a remote application"
+msgstr "DÃbogage d'une application distante"
 
-#: C/debug-information.page:59(p)
+#: C/debug-run.page:73(section/p)
 msgid ""
-"The debugger stops the program execution when the program receives this "
-"signal."
+"The debugger can be used to debug an application running on another computer "
+"connected through a TCP or serial connection."
 msgstr ""
-"Le dÃbogueur arrÃte l'exÃcution du programme lorsque le programme reÃoit ce "
-"signal."
-
-#: C/debug-information.page:63(title)
-msgid "Print"
-msgstr "Affiche"
-
-#: C/debug-information.page:64(p)
-msgid "The debugger displays the received signal."
-msgstr "Le dÃbogueur affiche le signal reÃu."
-
-#: C/debug-information.page:67(title)
-msgid "Pass"
-msgstr "Transmet"
-
-#: C/debug-information.page:68(p)
-msgid "The debugger passes the signal to the program."
-msgstr "Le dÃbogueur transmet le signal reÃu au programme."
+"Vous pouvez utiliser le dÃbogueur pour dÃboguer une application exÃcutÃe sur "
+"un autre ordinateur à travers une connexion TCP (protocole de contrÃle de "
+"transmission) ou une connexion sÃrie."
 
-#: C/debug-information.page:73(p)
+#: C/debug-run.page:78(item/p)
 msgid ""
-"The context menu that is displayed when you click the right mouse button has "
-"all its items disabled because the corresponding functions are not "
-"implemented yet."
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Run</gui> <gui>Debug "
+"Remote...</gui></guiseq>"
 msgstr ""
-"Le menu contextuel affichà lorsque vous cliquez avec le bouton droit de la "
-"souris n'a que des ÃlÃments inactifs car les fonctions correspondantes ne "
-"sont pas encore implÃmentÃes."
-
-#: C/debug-expression.page:9(desc)
-msgid "Evaluate expressions and modify variables."
-msgstr "Ãvaluer les expressions et modifier les variables."
-
-#: C/debug-expression.page:22(title)
-msgid "Examine expressions"
-msgstr "Examen des expressions"
+"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>ExÃcuter</gui> "
+"<gui>DÃboguer une cible distante...</gui></guiseq>."
 
-#: C/debug-expression.page:25(title)
-msgid "Inspect an expression and modify a variable"
-msgstr "Inspection d'une expression et modification d'une variable"
+#: C/debug-run.page:82(item/p)
+msgid ""
+"Select the type of the connection to the remote application, <gui>Serial "
+"Line Connection</gui> or <gui>TCP/IP Connection</gui>."
+msgstr ""
+"SÃlectionnez le type de connexion vers l'application distante, "
+"<gui>Connexion en ligne sÃrie</gui> ou <gui>Connexion TCP/IP</gui>."
 
-#: C/debug-expression.page:27(p)
+#: C/debug-run.page:86(item/p)
 msgid ""
-"While you are debugging a program, you can find out the value of an "
-"expression or variable while the program is paused. It is also sometimes "
-"useful to change the value of a variable."
+"For a TCP connection, fill in the <gui>Address</gui> and <gui>Port</gui> "
+"fields."
 msgstr ""
-"Lors du dÃbogage d'un programme, le programme Ãtant en pause, vous pouvez "
-"obtenir la valeur d'une expression ou d'une variable. Il est parfois utile "
-"de modifier la valeur d'une variable."
+"S'il s'agit d'une connexion TCP/IP, remplissez les champs <gui>Adresse</gui> "
+"et <gui>Port</gui>."
 
-#: C/debug-expression.page:33(p)
+#: C/debug-run.page:88(item/p)
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui><gui>Inspect/"
-"Evaluate...</gui></guiseq> or right click in the <gui>Editor</gui> window "
-"and select <gui>Inspect/Evaluate...</gui>."
+"For a serial connection, fill in the text box below with the serial device "
+"name, for example <cmd>/dev/ttyb</cmd>."
 msgstr ""
-"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>DÃboguer</"
-"gui><gui>Inspecter/Ãvaluer</gui></guiseq>, ou faites un clic droit dans la "
-"fenÃtre de l'<gui>Ãditeur</gui> et sÃlectionnez <gui>Inspecter/Ãvaluer</gui>."
+"S'il s'agit d'une connexion en ligne sÃrie, remplissez la boÃte de texte en-"
+"dessous avec le nom du pÃriphÃrique sÃrie, par exemple <cmd>/dev/ttyb</cmd>."
 
-#: C/debug-expression.page:38(p)
+#: C/debug-run.page:92(item/p)
 msgid ""
-"If the expression is a variable name, you can change its value by clicking "
-"on the <gui>Value</gui> column and entering a new value."
+"Click on <gui>Connect</gui> to start the debugger and connect to the remote "
+"target."
 msgstr ""
-"Si l'expression est un nom de variable, vous pouvez modifier sa valeur en "
-"cliquant sur la colonne <gui>Valeur</gui> et en saisissant la nouvelle "
-"valeur."
+"Cliquez sur <gui>Se connecter</gui> pour dÃmarrer le dÃbogueur et vous "
+"connecter à la cible distante."
 
-#: C/debug-execute.page:9(desc)
-msgid "Control program execution."
-msgstr "ContrÃler l'exÃcution d'un programme."
+#: C/debug-run.page:100(section/title)
+msgid "Stop the debugger"
+msgstr "ArrÃt du dÃbogueur"
 
-#: C/debug-execute.page:18(title)
-msgid "Control execution"
-msgstr "ContrÃle de l'exÃcution"
+#: C/debug-run.page:102(section/p)
+msgid "The debugger and the program can be stopped at any time like this:"
+msgstr ""
+"Le dÃbogueur et le programme peuvent Ãtre arrÃtÃs à tout moment de la faÃon "
+"suivanteÂ:"
 
-#: C/debug-data.page:9(desc)
-msgid "Examine program Data."
-msgstr "Examiner les donnÃes du programme."
+#: C/debug-run.page:106(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Run</gui> <gui>Stop "
+"Debugger</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>ExÃcuter</gui> "
+"<gui>ArrÃter le dÃbogueur</gui></guiseq>."
 
-#: C/debug-data.page:18(title)
-msgid "Examine data"
-msgstr "Examen des donnÃes"
+#: C/debug-stack.page:9(info/desc)
+msgid "Examine the stack."
+msgstr "Examiner la pile."
 
-#: C/debug-custom.page:9(desc)
-msgid "Use custom debugger command."
-msgstr "Utiliser une commande personnalisÃe du dÃbogueur."
+#: C/debug-stack.page:22(page/title)
+msgid "Stack"
+msgstr "Pile"
 
-#: C/debug-custom.page:22(title)
-msgid "Custom command"
-msgstr "Commande personnalisÃe"
+#: C/debug-stack.page:25(section/title)
+msgid "List stack frames"
+msgstr "Affichage de la liste des cadres de pile"
 
-#: C/debug-custom.page:24(p)
-msgid "You can send a custom command to the debugger like this:"
+#: C/debug-stack.page:27(section/p)
+msgid ""
+"A stack frame is the area of the stack associated to each function call. It "
+"lists all functions and their arguments in the sequence they were called. "
+"Each stack frame is numbered starting from 0 for the current function. You "
+"can only view the stack frames while the debugger is running."
 msgstr ""
-"Vous pouvez envoyer une commande personnalisÃe au dÃbogueur de la faÃon "
-"suivanteÂ:"
+"Un cadre de pile est une zone de la pile associÃe à chaque appel de "
+"fonction. Il ÃnumÃre toutes les fonctions et leurs arguments dans l'ordre oà "
+"ils ont Ãtà appelÃs. Chaque cadre de pile est numÃrotà en partant de 0 pour "
+"la fonction actuelle. Vous ne pouvez afficher les cadres de pile que pendant "
+"l'exÃcution du dÃbogueur."
 
-#: C/debug-custom.page:28(p)
+#: C/debug-stack.page:32(section/p)
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui><gui>Debugger "
-"Command</gui></guiseq>."
+"Moreover, a program can be composed of several threads. Each thread is "
+"executed independently and has its own registers, stack and local variables, "
+"but shares all global variables."
 msgstr ""
-"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>DÃboguer</gui> "
-"<gui>Commande de dÃbogueur</gui></guiseq>."
+"De plus, un programme peut Ãtre composà de plusieurs threads (ou fil "
+"d'exÃcution). Chaque thread est exÃcutà indÃpendamment et possÃde ses "
+"propres registres, piles et variables locales, mais partage toutes les "
+"variables globales."
 
-#: C/debug-custom.page:32(p)
-msgid "Enter your command."
-msgstr "Saisissez votre commande."
+#: C/debug-stack.page:38(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui> <gui>Stack</"
+"gui></guiseq> to open the <gui>Stack</gui> window."
+msgstr ""
+"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>Affichage</"
+"gui><gui>Pile</gui></guiseq> pour ouvrir la fenÃtre <gui>Pile</gui>."
 
-#: C/debug-custom.page:36(p)
+#: C/debug-stack.page:44(section/p)
 msgid ""
-"The output of the command is displayed in the message window used by the "
-"debugger."
+"The stacks are displayed in a tree view having their corresponding thread as "
+"parent and displaying the following information:"
 msgstr ""
-"La sortie de la commande est affichÃe dans la fenÃtre de message utilisÃe "
-"par le dÃbogueur."
+"Les piles s'affichent selon une arborescence avec leur thread correspondant "
+"comme parent et prÃsentant les informations suivantesÂ:"
+
+#: C/debug-stack.page:49(item/title)
+msgid "Active"
+msgstr "Actif"
 
-#: C/debug-custom.page:40(p)
+#: C/debug-stack.page:50(item/p)
 msgid ""
-"The command is sent directly to the debugger without performing any checks. "
-"For example, if you set a breakpoint like this, it will not appear in the "
-"<gui>Breakpoint</gui> window. It is better to avoid using this command "
-"unless you know exactly what you are doing."
+"This contains a yellow arrow to represent the active stack frame. By default "
+"it is frame 0, the current function. All evaluations and local variables are "
+"relative to this active frame. You can change the active stack frame to "
+"examine local variables in other functions."
 msgstr ""
-"Cette commande est envoyÃe directement au dÃbogueur sans effectuer aucun "
-"contrÃle. Par exemple, si vous dÃfinissez un point d'arrÃt de cette faÃon, "
-"il n'apparaÃt pas dans la fenÃtre <gui>Point d'arrÃt</gui>. Il vaut mieux "
-"Ãviter d'utiliser cette commande à moins que vous ne sachiez exactement ce "
-"que vous faites."
+"On y trouve une flÃche jaune qui reprÃsente le cadre de pile actif. Par "
+"dÃfaut, c'est le cadre 0, la fonction actuelle. Toutes les Ãvaluations et "
+"les variables locales sont relatives à ce cadre actif. Vous pouvez changer "
+"de cadre actif pour examiner les variables locales dans d'autres fonctions."
 
-#: C/debug-cpu.page:9(desc)
-msgid "Examine CPU information."
-msgstr "Examiner les informations du processeur."
+#: C/debug-stack.page:56(item/title)
+msgid "Thread"
+msgstr "Thread"
 
-#: C/debug-cpu.page:22(title)
-msgid "CPU"
-msgstr "Processeur"
+#: C/debug-stack.page:57(item/p)
+msgid "This is a number corresponding to each thread."
+msgstr "C'est un numÃro correspondant à chaque thread."
 
-#: C/debug-cpu.page:25(title)
-msgid "View CPU registers"
-msgstr "Affichage des registres du processeur"
+#: C/debug-stack.page:60(item/title)
+msgid "Frame"
+msgstr "Cadre"
 
-#: C/debug-cpu.page:29(p)
+#: C/debug-stack.page:61(item/p)
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui><gui>Registers</"
-"gui></guiseq> to open the <gui>Register</gui> window."
+"This is the frame number starting from 0 for the current function. The first "
+"function of your program, for example <code>main()</code> in a C program, "
+"has the highest number."
 msgstr ""
-"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>Affichage</gui> "
-"<gui>Registres</gui></guiseq> pour ouvrir la fenÃtre <gui>Registres</gui>."
+"C'est le numÃro de cadre partant de 0 pour la fonction en cours. La premiÃre "
+"fonction d'un programme, par exemple <code>main()</code> dans un programme "
+"C, possÃde le numÃro le plus ÃlevÃ."
+
+#: C/debug-stack.page:66(item/title)
+msgid "File"
+msgstr "Fichier"
 
-#: C/debug-cpu.page:35(p)
+#: C/debug-stack.page:67(item/p)
 msgid ""
-"Registers whose values have changed since the last stop are in red. It is "
-"possible to change the value of any register by clicking in the value column "
-"and entering a new value."
-msgstr ""
-"Les registres dont la valeur a changà depuis le dernier arrÃt sont en rouge. "
-"Il est possible de modifier la valeur de n'importe quel registre en le "
-"sÃlectionnant et en cliquant dans la colonne ÂÂValeurÂÂ et en saisissant une "
-"nouvelle valeur."
+"The name of the file containing the function corresponding to this frame."
+msgstr "Nom du fichier contenant la fonction correspondant à ce cadre."
 
-#: C/debug-cpu.page:42(title)
-msgid "View memory"
-msgstr "Affichage de la mÃmoire"
+#: C/debug-stack.page:71(item/title)
+msgid "Line"
+msgstr "Ligne"
 
-#: C/debug-cpu.page:46(p)
-msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui><gui>Memory</"
-"gui></guiseq> to open the <gui>Memory</gui> window."
-msgstr ""
-"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>Affichage</gui> "
-"<gui>MÃmoire</gui></guiseq> pour ouvrir la fenÃtre <gui>MÃmoire</gui>."
+#: C/debug-stack.page:72(item/p)
+msgid "The line number of the function corresponding to this frame."
+msgstr "NumÃro de ligne de la fonction correspondant à ce cadre."
 
-#: C/debug-cpu.page:52(p)
-msgid ""
-"The first column displays memory addresses in hexadecimal, the second "
-"displays memory contents in hexadecimal and the last column shows memory "
-"contents in ASCII."
-msgstr ""
-"La premiÃre colonne affiche les adresses mÃmoires en hexadÃcimal, la seconde "
-"octet par octet le contenu de la mÃmoire en hexadÃcimal et la derniÃre le "
-"mÃme contenu en ASCII."
+#: C/debug-stack.page:75(item/title)
+msgid "Function"
+msgstr "Fonction"
 
-#: C/debug-cpu.page:55(p) C/debug-cpu.page:82(p)
-msgid ""
-"The addressing space of even a 32-bit microprocessor is very large (4 "
-"gigabytes), so it is very difficult to go to a particular address with the "
-"scrollbar. But you can click the right mouse button and select <gui>Go to "
-"address</gui> to get a small edit box where you can enter an address in "
-"hexadecimal."
-msgstr ""
-"L'espace d'adressage d'un simple microprocesseur 32-bits est trÃs grand "
-"(4Âgigaoctets), il est donc trÃs difficile de vous rendre à une adresse "
-"prÃcise à l'aide de la barre de dÃfilement. Mais, si vous cliquez avec le "
-"bouton droit de la souris pour afficher le menu contextuel et choisissez "
-"<gui>Aller à l'adresse</gui>, vous accÃdez à un petit contrÃle d'Ãdition "
-"dans lequel il vous est possible de saisir une adresse en notation "
-"hexadÃcimale."
+#: C/debug-stack.page:76(item/p)
+msgid "The name of the function corresponding to this frame."
+msgstr "Nom de la fonction correspondant à ce cadre."
 
-#: C/debug-cpu.page:64(title)
-msgid "View Disassembly"
-msgstr "FenÃtre ÂÂDÃsassemblageÂÂ"
+#: C/debug-stack.page:80(item/p)
+msgid "The address of the function corresponding to this frame."
+msgstr "Adresse de la fonction correspondant à ce cadre."
 
-#: C/debug-cpu.page:69(p)
-msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Disassembly</gui></guiseq> to open the <gui>Disassembly</gui> "
-"window."
-msgstr ""
-"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>Affichage</gui> "
-"<gui>DÃsassemblage</gui></guiseq> pour ouvrir la fenÃtre <gui>DÃsassemblage</"
-"gui>."
+#: C/debug-stack.page:83(item/title)
+msgid "Arguments"
+msgstr "ParamÃtres"
+
+#: C/debug-stack.page:84(item/p)
+msgid "The function arguments."
+msgstr "Les paramÃtres de la fonction."
+
+#: C/debug-stack.page:92(section/title)
+msgid "Change the current stack frame or thread"
+msgstr "Changement de cadre de pile ou de thread actif"
+
+#: C/debug-stack.page:96(item/p) C/debug-stack.page:116(item/p)
+msgid "In the <gui>Stack</gui> window, select the frame you want."
+msgstr "Dans la fenÃtre <gui>Pile</gui>, sÃlectionnez le cadre voulu."
 
-#: C/debug-cpu.page:75(p)
-msgid ""
-"The first column displays addresses in hexadecimal. In the second column, "
-"you can have a label starting at the beginning of the line and ending with a "
-"colon or a assembly-language instruction indented by 4 space characters."
+#: C/debug-stack.page:99(item/p)
+msgid "Right-click and select <gui>Set current frame</gui>."
 msgstr ""
-"La premiÃre colonne affiche les adresses en hexadÃcimal. Dans la seconde "
-"colonne, vous avez soit une Ãtiquette affichÃe dÃs le dÃbut de la ligne et "
-"terminÃe par deux points, soit une instruction en langage d'assemblage "
-"indentÃe de 4 espaces."
+"Faites un clic droit et sÃlectionnez <gui>DÃfinir le cadre actuel</gui>."
 
-#: C/debug-cpu.page:79(p)
+#: C/debug-stack.page:103(section/p)
 msgid ""
-"The position in the disassembly window will be changed to the program "
-"counter value when the program is stopped."
+"Clicking on a stack frame in the same thread changes only the stack frame, "
+"allowing to see other local variables. But doing it in another thread will "
+"change both the stack frame and the thread. The register values will be "
+"different and the debugger will restart in the selected thread."
 msgstr ""
-"La position dans la fenÃtre de dÃsassemblage est remplacÃe par la valeur du "
-"pointeur d'instruction quand le programme est arrÃtÃ."
-
-#: C/debug-breakpoint.page:9(desc)
-msgid "Managing breakpoints."
-msgstr "GÃrer les points d'arrÃt."
+"Le fait de cliquer sur un cadre de pile dans le mÃme thread ne modifie que "
+"ce cadre de pile, permettant de voir les autres variables locales. Mais "
+"faire cela dans un autre thread modifie à la fois le cadre de pile et le "
+"thread sÃlectionnÃ. Les valeurs des registres sont diffÃrentes et le "
+"dÃbogueur redÃmarrera dans le thread sÃlectionnÃ."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:22(title)
-msgid "Breakpoints"
-msgstr "Points d'arrÃt"
+#: C/debug-stack.page:112(section/title)
+msgid "View the current function"
+msgstr "Affichage de la fonction actuelle"
 
-#: C/debug-breakpoint.page:24(p)
-msgid ""
-"Breakpoints are used to stop the execution of the program at a particular "
-"point so that the state of the program can be examined at those locations."
+#: C/debug-stack.page:119(item/p)
+msgid "Double-click, or right-click and select <gui>View Source</gui>."
 msgstr ""
-"Les points d'arrÃt sont utilisÃs pour interrompre l'exÃcution du programme "
-"en un point particulier de faÃon à pouvoir examiner l'Ãtat du programme à "
-"cet endroit."
+"Faites un double clic, ou un clic droit et sÃlectionnez <gui>Afficher le "
+"code source</gui>."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:28(title)
-msgid "Listing breakpoints"
-msgstr "Affichage de la liste des points d'arrÃt"
+#: C/debug-stack.page:126(section/title)
+msgid "Get a stack trace"
+msgstr "Obtention d'une trace de la pile"
 
-#: C/debug-breakpoint.page:32(p)
+#: C/debug-stack.page:130(item/p)
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Breakpoints</gui></guiseq> to open the <gui>Breakpoint</gui> window."
+"In the <gui>Stack</gui> window, right-click and select <gui>Get stack trace</"
+"gui>."
 msgstr ""
-"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>Affichage</gui> "
-"<gui>Points d'arrÃt</gui></guiseq> pour ouvrir la fenÃtre <gui>Point "
-"d'arrÃt</gui>."
+"Dans la fenÃtre <gui>Pile</gui>, faites un clic droit et "
+"sÃlectionnez<gui>Obtenir la trace de la pile</gui>."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:38(p)
-msgid "This view has the following columns:"
-msgstr "Cette fenÃtre comporte les colonnes suivantesÂ:"
+#: C/debug-step.page:9(info/desc)
+msgid "Stopping and continuing."
+msgstr "ArrÃter et continuer."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:42(title) C/debug-breakpoint-dialog.page:27(gui)
-msgid "Location"
-msgstr "Emplacement"
+#: C/debug-step.page:22(page/title)
+msgid "Stop and step"
+msgstr "ArrÃt et avancement d'un pas"
 
-#: C/debug-breakpoint.page:43(p)
+#: C/debug-step.page:24(page/p)
 msgid ""
-"This is the position of the breakpoint in the source file. When the "
-"breakpoint is set by the debugger, you can get additional information such "
-"as the function containing the breakpoint."
+"Like a video editing session, the program can be executed in slow motion "
+"with the ability to go forward, pause, stop, and so on. This is essential "
+"for tracking program behavior. You cannot go backward yet, though."
 msgstr ""
-"C'est la position du point d'arrÃt dans le fichier source. Lorsqu'il a Ãtà "
-"dÃfini à l'aide du dÃbogueur, vous obtenez des informations supplÃmentaires "
-"comme le nom de la fonction contenant le point d'arrÃt."
+"Comme lors d'une session de montage vidÃo, le programme peut Ãtre exÃcutà "
+"lentement, avec la possibilità d'avance, de pause, d'arrÃt, etc. C'est "
+"essentiel pour suivre le comportement du programme. Toutefois, vous ne "
+"pouvez pas revenir en arriÃre."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:49(p)
+#: C/debug-step.page:30(section/title)
+msgid "Step in"
+msgstr "Pas en avant"
+
+#: C/debug-step.page:34(item/p)
 msgid ""
-"This field is filled with the address of the breakpoint when it is set by "
-"the debugger."
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Step In</"
+"gui></guiseq> or press <key>F5</key> or click on the <gui>Step In</gui> icon "
+"in the toolbar."
 msgstr ""
-"Ce champ indique l'adresse mÃmoire du point d'arrÃt lorsqu'il a Ãtà dÃfini à "
-"l'aide du dÃbogueur."
+"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>DÃboguer</gui> "
+"<gui>Pas en avant</gui></guiseq>, ou appuyez sur la touche <key>F5</key>, ou "
+"encore cliquez sur l'icÃne <gui>Pas en avant</gui> dans la barre d'outils."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:54(p)
+#: C/debug-step.page:40(section/p)
 msgid ""
-"This always displays <gui>breakpoint</gui>. It will be used in a future "
-"release supporting different kinds of breakpoints."
+"Single stepping executes only one statement of the program (from the place "
+"where it has stopped) and then returns control. If the statement that is "
+"executed contains one function, the debugger tries to step inside the "
+"functions (in the sequence in which the functions are executed). Once the "
+"statement is executed and control is passed back, you can study your "
+"program's state."
 msgstr ""
-"Cette zone affiche toujours ÂÂpoint d'arrÃtÂÂ. Elle sera utilisÃe dans une "
-"version future pour la prise en charge de diffÃrentes sortes de points "
-"d'arrÃt."
-
-#: C/debug-breakpoint.page:58(title) C/debug-breakpoint-dialog.page:39(gui)
-msgid "Condition"
-msgstr "Condition"
+"Le pas en avant n'exÃcute qu'une seule instruction du programme (celle oà le "
+"programme a Ãtà interrompu) puis rend le contrÃle au dÃbogueur. Si "
+"l'instruction qui est exÃcutÃe appelle une ou plusieurs fonctions, le "
+"dÃbogueur essaie de poursuivre son avancÃe d'un pas dans les fonctions (dans "
+"l'ordre oà elles sont exÃcutÃes). Une fois l'instruction exÃcutÃe et la main "
+"rendue, vous pouvez Ãtudier l'Ãtat de votre programme."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:59(p)
+#: C/debug-step.page:48(note/p)
 msgid ""
-"This is the breakpoint condition. It is empty if no condition is defined."
+"If the <gui>Disassembly window</gui> has the focus when this command is "
+"selected, it executes only one assembler instruction."
 msgstr ""
-"C'est la condition du point d'arrÃt. Ce champ reste vide si aucune condition "
-"n'a Ãtà dÃfinie."
+"Si la <gui>fenÃtre DÃsassemblage</gui> est active lorsque cette commande est "
+"sÃlectionnÃe, une seule instruction assembleur est exÃcutÃe."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:63(title)
-msgid "Pass count"
-msgstr "Nombre de passages"
+#: C/debug-step.page:55(section/title)
+msgid "Step over"
+msgstr "Avancer en sautant"
 
-#: C/debug-breakpoint.page:64(p)
+#: C/debug-step.page:59(item/p)
 msgid ""
-"When the debugger is not running, this column displays the pass count of the "
-"breakpoint, or zero if it is not defined."
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Step "
+"Over</gui></guiseq> or press <key>F6</key> or click on the <gui>Step Over</"
+"gui> icon in the toolbar."
 msgstr ""
-"Lorsque le dÃbogueur n'est pas en fonctionnement, cette colonne indique le "
-"nombre de passages sur le point d'arrÃt ou zÃro si ce nombre n'est pas "
-"dÃfini."
+"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez<guiseq><gui>DÃboguer</gui> "
+"<gui>Avancer en sautant</gui></guiseq>, ou appuyez sur la touche <key>F6</"
+"key>, ou encore cliquez sur l'icÃne <gui>Avancer en sautant</gui> dans la "
+"barre d'outils."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:66(p)
+#: C/debug-step.page:65(section/p)
 msgid ""
-"When the debugger is running, if the pass count is zero, this column "
-"displays the number of times this breakpoint has been triggered. If the pass "
-"count is not zero, both numbers are displayed. The pass count is the second "
-"number."
+"Stepping over is similar to stepping except that it does not stop inside any "
+"function in the statement being executed."
 msgstr ""
-"Lorsque le dÃbogueur est en fonctionnement, si le nombre de passages est "
-"Ãgal à zÃro, cette colonne affiche le nombre de fois oà ce point d'arrÃt a "
-"Ãtà actif. Si le nombre de passages n'est pas Ãgal à zÃro, deux nombres sont "
-"affichÃs. Le nombre de passages est le deuxiÃme nombre."
-
-#: C/debug-breakpoint.page:72(title)
-msgid "State"
-msgstr "Ãtat"
-
-#: C/debug-breakpoint.page:73(p)
-msgid "This is the state of the breakpoint. It may be"
-msgstr "C'est l'Ãtat du point d'arrÃt. Il peut ÃtreÂ:"
-
-#: C/debug-breakpoint.page:75(title)
-msgid "Pending:"
-msgstr "SuspenduÂ:"
-
-#: C/debug-breakpoint.page:75(p)
-msgid "the breakpoint is not set in your program."
-msgstr "le point d'arrÃt n'est pas actif dans le programme."
-
-#: C/debug-breakpoint.page:76(title)
-msgid "Permanent:"
-msgstr "PermanentÂ:"
+"ÂÂAvancer en sautant est similaire à ÂÂPas en avantÂÂ, mis à part le fait "
+"que le dÃbogueur ne s'arrÃte pas à l'intÃrieur des fonctions appelÃes par "
+"l'instruction en cours d'exÃcution."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:76(p)
-msgid "the breakpoint is set (its id number is displayed in parentheses)."
+#: C/debug-step.page:69(note/p)
+msgid ""
+"If the <gui>Disassembly window</gui> has the focus when this command is "
+"selected, it executes only one assembler instruction, except if that "
+"instruction is a call to a subroutine, in which case the program stops when "
+"the subroutine is completed."
 msgstr ""
-"le point d'arrÃt est activà (son numÃro d'identification est fourni entre "
-"parenthÃses)."
+"Si la <gui>fenÃtre dÃsassemblage</gui> est active lorsque cette commande est "
+"sÃlectionnÃe, une seule instruction assembleur est exÃcutÃe, mais si cette "
+"instruction est un appel de sous-programme, le programme s'arrÃte quand le "
+"sous-programme est terminÃ."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:77(title)
-msgid "Temporary:"
-msgstr "TemporaireÂ:"
+#: C/debug-step.page:78(section/title)
+msgid "Step out"
+msgstr "Avancer pour sortir"
 
-#: C/debug-breakpoint.page:77(p)
-msgid "the breakpoint is set but will be deleted if reached."
-msgstr "le point d'arrÃt est activà mais il sera supprimà s'il est atteint."
+#: C/debug-step.page:82(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Step "
+"Out</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Shift</key><key>F5</key></keyseq> "
+"or click on the <gui>Step Out</gui> icon in the toolbar."
+msgstr ""
+"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>DÃboguer</gui> "
+"<gui>Avancer pour sortir</gui></guiseq>, ou utilisez la combinaison de "
+"touches <keyseq><key>Maj</key><key>F5</key></keyseq>, ou encore cliquez sur "
+"l'icÃne <gui>Avancer pour sortir</gui> dans la barre d'outils."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:83(p)
+#: C/debug-step.page:88(section/p)
 msgid ""
-"All breakpoints are kept across Anjuta sessions even if they correspond to a "
-"non-existing locations, for example in a source file of a shared library not "
-"loaded yet. In this case their states are set as pending."
+"Stepping out executes the current function until it returns to the calling "
+"function."
 msgstr ""
-"Au cours d'une session Anjuta, tous les points d'arrÃt sont conservÃs mÃme "
-"s'ils correspondent à un emplacement non-existant, par exemple dans le code "
-"source d'une bibliothÃque partagÃe non encore chargÃe. Dans ce cas, leur "
-"Ãtat est dÃfini à suspendu."
+"ÂÂAvancer pour sortirÂÂ exÃcute la fonction en cours jusqu'Ã ce qu'elle "
+"retourne à la fonction d'appel."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:90(title)
-msgid "Setting breakpoints"
-msgstr "ParamÃtrage des points d'arrÃt"
+#: C/debug-step.page:94(section/title)
+msgid "Run and continue"
+msgstr "ExÃcuter ou continuer"
 
-#: C/debug-breakpoint.page:94(p)
+#: C/debug-step.page:98(item/p)
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui><gui>Add "
-"Breakpoint...</gui></guiseq> or right click in the <gui>Breakpoint</gui> "
-"window and select <gui>Add Breakpoint...</gui>."
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Run/"
+"Continue</gui></guiseq> or press <key>F4</key> or click on the "
+"<gui>Continue</gui> icon in the toolbar."
 msgstr ""
 "Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>DÃboguer</gui> "
-"<gui>Ajouter un point d'arrÃt...</gui></guiseq>, ou faites un clic droit "
-"dans la fenÃtre <gui>Points d'arrÃt</gui>, et sÃlectionnez <gui>Ajouter un "
-"point d'arrÃt...</gui>."
+"<gui>ExÃcuter/Continuer</gui></guiseq>, ou appuyez sur la touche <key>F4</"
+"key>, ou encore cliquez sur l'icÃne <gui>ExÃcuter/Continuer</gui> dans la "
+"barre d'outils."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:100(p)
+#: C/debug-step.page:104(section/p)
 msgid ""
-"Fill in the <gui>Location</gui>, which is the position of the breakpoint, "
-"and the other fields if desired. If a file is currently opened in the "
-"editor, the <gui>Location</gui> defaults to the current line. See <link xref="
-"\"debug-breakpoint-dialog\"/> for more information."
+"This command restarts the program and lets it run until a breakpoint is "
+"encountered or the program exits."
 msgstr ""
-"Remplissez le champ <gui>Emplacement</gui>, qui est la position du point "
-"d'arrÃt, ainsi que les autres champs si vous le souhaitez. Si un fichier est "
-"actuellement ouvert dans l'Ãditeur, le champ <gui>Emplacement</gui> contient "
-"la ligne en cours par dÃfaut. Reportez-vous à <link xref=\"debug-breakpoint-"
-"dialog\"/> pour plus d'informations."
+"Cette commande redÃmarre le programme et continue son exÃcution jusqu'Ã ce "
+"qu'un point d'arrÃt soit atteint ou que le programme se termine."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:108(p)
-msgid ""
-"Another solution is to use the toggle breakpoint function. If there is no "
-"breakpoint on the current line, it will add one. Otherwise, it will remove "
-"it."
-msgstr ""
-"Une autre solution est d'utiliser la fonction Basculer le point d'arrÃt. "
-"S'il n'y pas de point d'arrÃt à la ligne en cours, cette fonction en ajoute "
-"un. Sinon, elle l'enlÃve."
+#: C/debug-step.page:109(section/title)
+msgid "Run To"
+msgstr "ExÃcuter jusqu'au curseur"
 
-#: C/debug-breakpoint.page:114(p)
+#: C/debug-step.page:113(item/p)
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui><gui>Toggle "
-"Breakpoint</gui></guiseq> or right click in the <gui>Editor</gui> window and "
-"select <gui>Toggle Breakpoint</gui>."
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Run to "
+"Cursor</gui></guiseq> or press <key>F8</key> or click on the <gui>Run to</"
+"gui> icon in the toolbar."
 msgstr ""
 "Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>DÃboguer</gui> "
-"<gui>Basculer le point d'arrÃt</gui></guiseq>, ou faites un clic droit dans "
-"la fenÃtre de l'<gui>Ãditeur</gui> et sÃlectionnez <gui>Basculer le point "
-"d'arrÃt</gui>."
-
-#: C/debug-breakpoint.page:125(title)
-msgid "Editing breakpoints"
-msgstr "Modification des points d'arrÃt"
+"<gui>ExÃcuter jusqu'au curseur</gui></guiseq>, ou appuyez sur la touche "
+"<key>F8</key>, ou encore cliquez sur l'icÃne <gui>ExÃcuter jusqu'Ã</gui> "
+"dans la barre d'outils."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:127(p)
+#: C/debug-step.page:119(section/p)
 msgid ""
-"You can't change the location of a breakpoint; create a new breakpoint "
-"instead. However, you can change the break condition or the pass count. To "
-"edit a breakpoint:"
+"This restarts the program and lets it run until the line or the address (if "
+"the <gui>Disassembly window</gui> has the focus) at the cursor is reached."
 msgstr ""
-"Il n'est pas possible de modifier l'emplacement d'un point d'arrÃtÂ; vous "
-"devez en crÃer un nouveau. NÃanmoins, vous pouvez modifier la condition "
-"d'arrÃt ou le nombre de passages. Pour modifier un point d'arrÃtÂ:"
+"Cette commande redÃmarre le programme et continue son exÃcution jusqu'Ã ce "
+"que la ligne ou l'adresse (si la fenÃtre <gui>DÃsassemblage</gui> est "
+"active) marquÃe par le curseur soit atteinte."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:133(p) C/debug-breakpoint.page:160(p)
-msgid "Select a breakpoint in the <gui>Breakpoint</gui> window."
-msgstr ""
-"SÃlectionnez un point d'arrÃt dans la fenÃtre <gui>Points d'arrÃt</gui>."
+#: C/debug-step.page:125(section/title)
+msgid "Stopping the Program"
+msgstr "ArrÃt du programme"
 
-#: C/debug-breakpoint.page:136(p)
+#: C/debug-step.page:129(item/p)
 msgid ""
-"Right click in the <gui>Breakpoint</gui> window and select <gui>Edit "
-"Breakpoint...</gui>."
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Pause "
+"Program</gui></guiseq> or click on the <gui>Pause</gui> icon in the toolbar."
 msgstr ""
-"Faites un clic droit dans la fenÃtre <gui>Points d'arrÃt</gui> et "
-"sÃlectionnez <gui>Modifier le point d'arrÃt</gui>."
+"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>DÃboguer</gui> "
+"<gui>Suspendre le programme</gui></guiseq>, ou cliquez sur l'icÃne "
+"<gui>Suspendre le programme</gui> dans la barre d'outils."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:141(p)
+#: C/debug-step.page:135(section/p)
 msgid ""
-"Change the <gui>Condition</gui> or <gui>Pass Count</gui> fields and click on "
-"<gui>OK</gui> when you are done. See <link xref=\"debug-breakpoint-dialog\"/"
-"> for more information."
+"This interrupts the program and returns control to the debugger, allowing "
+"you to perform debugging tasks, like inspecting data or adding breakpoints."
 msgstr ""
-"Modifiez les champs <gui>Condition</gui> ou <gui>Nombre de passages</gui> et "
-"cliquez sur <gui>Valider</gui> quand c'est fait. RÃfÃrez-vous à <link xref="
-"\"debug-breakpoint-dialog\"/> pour plus d'informations."
+"Cela interrompt le programme et rend le contrÃle au dÃbogueur, vous "
+"permettant de rÃaliser diverses tÃches de dÃbogage, comme l'inspection de "
+"donnÃes ou l'ajout de points d'arrÃts."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:151(title)
-msgid "Removing breakpoints"
-msgstr "Suppression de points d'arrÃt"
+#: C/debug-tips.page:9(info/desc)
+msgid "Debugging tips and tricks."
+msgstr "Trucs et astuces de dÃbogage."
+
+#: C/debug-tips.page:22(page/title)
+msgid "Debugging tips"
+msgstr "Astuces de dÃbogage"
+
+#: C/debug-tips.page:25(section/title)
+msgid "Fixing GLib/GTK+ critical errors"
+msgstr "RÃsolution des erreurs critiques de Glib/GTK+"
 
-#: C/debug-breakpoint.page:153(p)
+#: C/debug-tips.page:27(section/p)
 msgid ""
-"You can remove a breakpoint using the toggle breakpoint function described "
-"above. However, if you want to remove more than one breakpoint or the "
-"breakpoint is in a different file than the one you are editing, you can use "
-"the breakpoint window:"
+"Sometimes it can be difficult to track down where GLib critical errors are "
+"occurring, since they do not stop the program. You can set the program to "
+"stop as soon as it gets a GLib critical error, by setting the environment "
+"variable <sys>G_DEBUG</sys> to the value <sys>fatal_criticals</sys>."
 msgstr ""
-"Vous pouvez retirer un point d'arrÃt en utilisant la fonction de bascule du "
-"point d'arrÃt dÃcrite plus haut. Mais si voulez retirer plusieurs points "
-"d'arrÃt ou un point d'arrÃt dans un fichier autre que celui que vous Ãtes en "
-"train de modifier, utilisez la fenÃtre Point d'arrÃtÂ:"
+"Il est parfois difficile de trouver oà les erreurs critiques Glib sont "
+"survenues, car elles n'interrompent pas le programme. Vous pouvez rÃgler le "
+"programme de faÃon à ce qu'il s'arrÃte dÃs qu'une erreur critique GLib "
+"survient en donnant à la variable d'environnement <sys>G_DEBUG</sys> la "
+"valeur <sys>fatal_criticals</sys>."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:163(p)
+#: C/debug-tips.page:35(item/p)
 msgid ""
-"Right click in the <gui>Breakpoint</gui> window and select <gui>Remove "
-"Breakpoint</gui>."
+"Open the <link xref=\"run-parameters-dialog\"/> by selecting "
+"<guiseq><gui>Run</gui><gui>Program Parameters...</gui></guiseq> from the "
+"main menu."
 msgstr ""
-"Faites un clic droit dans la fenÃtre <gui>Points d'arrÃt</gui> et "
-"sÃlectionnez <gui>Enlever le point d'arrÃt</gui>."
-
-#: C/debug-breakpoint.page:169(p)
-msgid "To remove all breakpoints:"
-msgstr "Pour enlever tous les points d'arrÃtÂ:"
+"Ouvrez la <link xref=\"run-parameters-dialog\"/> en sÃlectionnant "
+"<guiseq><gui>ExÃcuter</gui><gui>ParamÃtres du programme...</gui></guiseq> "
+"dans le menu principal."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:173(p)
+#: C/debug-tips.page:40(item/p)
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui><gui>Remove "
-"All Breakpoints</gui></guiseq> or right-click in the <gui>Breakpoint</gui> "
-"window and select <gui>Remove All Breakpoints</gui>."
+"Click the plus sign next to <gui>Environment Variables</gui> to expand the "
+"list of environment variables."
 msgstr ""
-"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>DÃboguer</"
-"gui><gui>Enlever tous les points d'arrÃt</gui></guiseq>, ou faites un clic "
-"droit dans la fenÃtre <gui>Points d'arrÃt</gui> et sÃlectionnez <gui>Enlever "
-"tous les points d'arrÃt</gui>."
+"Cliquez sur le signe plus, à cÃtà de <gui>Variables d'environnement</gui>, "
+"pour dÃvelopper la liste des variables d'environnement."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:184(title)
-msgid "Enabling and disabling breakpoints"
-msgstr "Activation ou dÃsactivation de points d'arrÃt"
+#: C/debug-tips.page:44(item/p)
+msgid "Click <gui>New</gui> to add a new entry to the list."
+msgstr ""
+"Cliquez sur <gui>Nouveau</gui> pour ajouter une nouvelle entrÃe à la liste."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:186(p)
+#: C/debug-tips.page:47(item/p)
 msgid ""
-"Sometimes you might want to disable a breakpoint temporarily instead of "
-"deleting it altogether. To disable or re-enable a breakpoint:"
+"Fill in <gui>Name</gui> with <input>G_DEBUG</input> and <gui>Value</gui> "
+"with <input>fatal_criticals</input>."
 msgstr ""
-"Il se peut que vous ayez besoin de dÃsactiver temporairement un point "
-"d'arrÃt au lieu de le retirer. Pour dÃsactiver ou rÃ-activer un point "
-"d'arrÃtÂ:"
+"Remplissez le <gui>Nom</gui> avec <input>G_DEBUG</input> et <gui>Valeur</"
+"gui> avec <input>fatal_criticals</input>."
+
+#: C/debug-tips.page:51(item/p)
+msgid "Click <gui>Apply</gui> to confirm the changes."
+msgstr "Cliquez sur <gui>Appliquer</gui> pour confirmer les modifications."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:191(p)
+#: C/debug-tips.page:54(item/p)
 msgid ""
-"Click on the <gui>Enable</gui> checkmark in the <gui>Breakpoint</gui> window "
-"or right click in the <gui>Breakpoint</gui> window and select <gui>Enable "
-"Breakpoint</gui> or <gui>Disable Breakpoint</gui>."
+"Run the program with the debugger by selecting <guiseq><gui>Run</"
+"gui><gui>Debug Program</gui></guiseq> from the main menu."
 msgstr ""
-"Cochez l'option <gui>ActivÃ</gui> dans la fenÃtre <gui>Points d'arrÃt</gui> "
-"ou faites un clic droit dans la fenÃtre <gui>Points d'arrÃt</gui> et "
-"sÃlectionnez <gui>Activer le point d'arrÃt</gui> ou <gui>DÃsactiver le point "
-"d'arrÃt</gui>."
+"ExÃcutez le programme avec le dÃbogueur en sÃlectionnant "
+"<guiseq><gui>ExÃcuter</gui><gui>DÃboguer le programme</gui></guiseq> dans le "
+"menu principal."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:197(p)
-msgid "You can disable all breakpoints using:"
+#: C/debug-tips.page:58(item/p)
+msgid "Use the program until the critical error occurs."
 msgstr ""
-"Vous avez la possibilità de dÃsactiver tous les points d'arrÃt en utilisantÂ:"
+"Faites tourner le programme jusqu'Ã ce que l'erreur critique survienne."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:201(p)
+#: C/debug-tips.page:61(item/p)
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui><gui>Disable "
-"All Breakpoints</gui></guiseq> or right-click in the <gui>Breakpoint</gui> "
-"window and select <gui>Disable All Breakpoints</gui>."
+"When the debugger stops your program, look at the <link xref=\"debug-stack\"/"
+"> to check where this error comes from."
 msgstr ""
-"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>DÃboguer</"
-"gui><gui>DÃsactiver tous les points d'arrÃt</gui></guiseq>, ou faites un "
-"clic droit dans la fenÃtre <gui>Points d'arrÃt</gui> et sÃlectionnez "
-"<gui>DÃsactiver tous les points d'arrÃt</gui>."
-
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:10(desc)
-msgid "Used to create or edit a breakpoint"
-msgstr "UtilisÃe pour crÃer ou modifier un point d'arrÃt"
-
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:23(title)
-msgid "Breakpoint Dialog"
-msgstr "BoÃte de dialogue ÂÂPropriÃtÃs du point d'arrÃtÂÂ"
+"Quand le programme s'interrompt, examinez <link xref=\"debug-stack\"/> pour "
+"chercher d'oà provient cette erreur."
 
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:28(p)
+#: C/debug-tips.page:66(section/p)
 msgid ""
-"This is the position of the breakpoint. For an existing breakpoint, you "
-"cannot change this. You can set a breakpoint at a certain line number, or at "
-"the beginning of a function. Use one of the following formats:"
+"The top function with frame number 0 is in GLib, so you have to look down in "
+"the stack. Typically the error originates from the topmost function that "
+"belongs to your program."
 msgstr ""
-"C'est la position du point d'arrÃt. S'il s'agit d'un point d'arrÃt existant, "
-"il est impossible de la modifier. Vous pouvez fixer un point d'arrÃt à un "
-"certain numÃro de ligne ou au dÃbut d'une fonction. Utilisez un des formats "
-"suivantsÂ:"
-
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:33(p)
-msgid "<var>file_name</var>:<var>line_number</var>"
-msgstr "<var>nom_de_fichier</var>Â: <var>numÃro_de_ligne</var>"
+"La fonction la plus haute avec le numÃro d'enregistrement 0 est dans Glib, "
+"aussi devez-vous parcourir la pile jusqu'en bas. Habituellement, l'erreur "
+"provient de la fonction la plus ÃlevÃe appartenant à votre programme."
 
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:34(var)
-msgid "function_name"
-msgstr "nom_de_la_fonction"
+#: C/debug-watch.page:9(info/desc)
+msgid "Monitor expressions and variables."
+msgstr "Surveiller les expressions et les variables."
 
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:35(p)
-msgid "<var>file_name</var>:<var>function_name</var>"
-msgstr "<var>nom_de_fichier</var>Â: <var>nom_de_la_fonction</var>"
+#: C/debug-watch.page:22(page/title)
+msgid "Watch expressions"
+msgstr "Inspection d'expressions"
 
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:40(p)
+#: C/debug-watch.page:24(page/p)
 msgid ""
-"The break condition is an expression which should evaluate to a boolean "
-"value <code>TRUE</code> (1) or <code>FALSE</code> (0). Every time the "
-"breakpoint is encountered during your program's execution, the break "
-"condition will be evaluated. The debugger will break the execution only if "
-"the result of the evaluation is <code>TRUE</code>."
+"Watch expressions, or watches for short, are expressions that the debugger "
+"evaluates and prints the result of every time the program is stopped; for "
+"example, after every <link xref=\"debug-step\">single-step</link> through "
+"the program."
 msgstr ""
-"La condition d'arrÃt est une expression qui doit retourner une valeur "
-"boolÃenne <code>TRUE</code> (1) (VRAI) ou <code>FALSE</code> (0) (FAUX). "
-"Chaque fois qu'un point d'arrÃt est rencontrà pendant l'exÃcution du "
-"programme, la condition d'arrÃt est ÃvaluÃe. Le dÃbogueur stoppe l'exÃcution "
-"seulement si le rÃsultat de l'Ãvaluation retourne <code>TRUE</code>."
-
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:45(p)
-msgid ""
-"If you leave this field blank the condition is always considered <code>TRUE</"
-"code>."
-msgstr "Si ce champ est vide, la condition est toujours <code>TRUE</code>."
+"Les expressions inspectÃes sont des expressions que le dÃbogueur Ãvalue et "
+"dont il affiche le rÃsultat, chaque fois que le programme est interrompu, "
+"par exemple aprÃs chaque <link xref=\"debug-step\">avancà d'un pas</link> "
+"dans le programme."
 
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:49(gui)
-msgid "Pass Count"
-msgstr "Nombre de passages"
+#: C/debug-watch.page:30(section/title)
+msgid "List watched expressions"
+msgstr "Affichage de la liste des expressions inspectÃes"
 
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:50(p)
+#: C/debug-watch.page:34(item/p)
 msgid ""
-"The debugger can also skip the breakpoint a certain number of times before "
-"breaking. If the pass count is not zero, then the debugger will have to "
-"encounter the breakpoint this number of times before breaking."
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui> <gui>Watches</"
+"gui></guiseq> to open the <gui>Watches</gui> window."
 msgstr ""
-"Le dÃbogueur peut sauter le point d'arrÃt un certain nombre de fois avant de "
-"s'y arrÃter. Si le nombre de passages n'est pas zÃro, le dÃbogueur devra "
-"sauter le point d'arrÃt ce nombre de fois avant d'arrÃter le programme."
+"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>Affichage</"
+"gui><gui>Variables inspectÃes</gui></guiseq> pour ouvrir la fenÃtre "
+"<gui>Variables inspectÃes</gui>."
 
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:53(p)
+#: C/debug-watch.page:40(section/p)
 msgid ""
-"The pass count has a higher priority than the condition. Only when the pass "
-"count has been reached will the debugger evaluate the condition if it is "
-"present and break the program's execution."
+"Like local variables, all watch expressions are displayed in a tree with "
+"children used to represent structure or array members."
 msgstr ""
-"Le nombre de passages a une priorità plus forte que la condition. C'est "
-"seulement quand le nombre de passages a Ãtà atteint que le dÃbogueur Ãvalue "
-"la condition, si elle est prÃsente et interrompt l'exÃcution du programme."
+"Tout comme les variables locales, toutes les expressions inspectÃes "
+"s'affichent selon une arborescence avec des enfants reprÃsentant les membres "
+"de la structure ou du tableau."
 
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:10(desc)
-msgid "Autotools build preferences dialog."
-msgstr "BoÃte de dialogue des prÃfÃrences de construction autotools."
+#: C/debug-watch.page:46(item/p)
+msgid "The name of the variable or the expression."
+msgstr "Nom de la variable ou de l'expression."
 
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:19(title)
-msgid "Autotools Build Preferences Dialog"
-msgstr "BoÃte de dialogue des prÃfÃrences Construire les ÂÂautotoolsÂÂ."
+#: C/debug-watch.page:50(item/p)
+msgid "The variable or expression value."
+msgstr "Valeur de la variable ou de l'expression."
 
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:21(p)
-msgid "The dialog allows you to set global options for building files."
-msgstr ""
-"Cette boÃte de dialogue vous permet de paramÃtrer les options globales pour "
-"la construction des fichiers."
+#: C/debug-watch.page:54(item/p)
+msgid "The type of the variable or of the expression result."
+msgstr "Type du rÃsultat pour la variable ou l'expression."
 
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:27(gui)
-msgid "Run several commands at a time"
-msgstr "ExÃcuter plusieurs commandes en mÃme temps"
+#: C/debug-watch.page:60(section/title)
+msgid "Update watches"
+msgstr "Mise à jour des expressions inspectÃes"
 
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:28(p)
+#: C/debug-watch.page:62(section/p)
 msgid ""
-"<app>make</app> is able to run several compilations at the same time. It "
-"decreases build time when having a multi-core processor but could trigger "
-"some issues so this can be enabled or disabled with this check box."
+"Watch expressions can be updated automatically as soon as the program is "
+"stopped or on user request."
 msgstr ""
-"<app>make</app> est capable de lancer plusieurs compilations en mÃme temps. "
-"Cela raccourcit le temps de construction en cas de processeur multi-cÅurs "
-"mais peut Ãtre à l'origine de quelques problÃmes. C'est pourquoi vous pouvez "
-"activer ou dÃsactiver cette option grÃce à cette case à cocher."
+"Les expressions inspectÃes peuvent Ãtre mises à jour automatiquement dÃs que "
+"le programme est interrompu, ou à la demande de l'utilisateur."
 
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:33(gui)
-msgid "Continue on errors"
-msgstr "Poursuivre malgrà les erreurs"
+#: C/debug-watch.page:65(section/p)
+msgid "To set a watch expression to update automatically:"
+msgstr ""
+"Pour dÃfinir une expression inspectÃe en vue de sa mise à jour automatiqueÂ:"
 
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:34(p)
+#: C/debug-watch.page:69(item/p)
 msgid ""
-"By default <app>make</app> stops as soon as it gets an error, it can be "
-"faster to continue and get errors for all files in one step. You have to "
-"check this check box to get this behavior."
+"In the <gui>Watches</gui> window, select the watch you want to update "
+"automatically. Right-click and check that <gui>Automatic Update</gui> if "
+"checked. If not, select it."
 msgstr ""
-"Par dÃfaut, <app>make</app> s'arrÃte dÃs qu'il rencontre une erreur. Il peut "
-"Ãtre plus rapide de passer outre et de regrouper toutes les erreurs de tous "
-"les fichiers. C'est ce que permet cette case à cocher."
+"Dans la fenÃtre <gui>Variables inspectÃes</gui>, sÃlectionnez la variable "
+"que vous voulez mettre à jour automatiquement. Faites un clic droit et "
+"vÃrifiez si l'option <gui>Mise à jour automatique</gui> est cochÃe ou non. "
+"Si elle ne l'est pas, cochez-la."
 
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:39(gui)
-msgid "Translate messages"
-msgstr "Traduire les messages"
+#: C/debug-watch.page:75(section/p)
+msgid "To update a watch expression manually:"
+msgstr "Pour mettre à jour manuellement une variable inspectÃeÂ:"
 
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:40(p)
+#: C/debug-watch.page:79(item/p)
 msgid ""
-"By default errors and warnings message are translated. It has two drawbacks "
-"though. In order to recognize errors and warnings the translation of "
-"<app>Anjuta</app> and the compiler should perfectly match. Moreover, it is "
-"often more difficult to find help on the internet when searching translated "
-"messages as they are much less common. Unchecking this check box allows to "
-"disable translation."
+"In the <gui>Watches</gui> window, right click and select <gui>Update Watch</"
+"gui> to update the selected watch."
 msgstr ""
-"Par dÃfaut, les messages d'erreur et d'avertissement sont traduits. Cela a "
-"toutefois deux inconvÃnients. Pour reconnaÃtre les erreurs et les "
-"avertissements, il faut que la traduction d'<app>Anjuta</app> et du "
-"compilateur correspondent parfaitement. En outre, la recherche d'aide sur "
-"internet est souvent moins fructueuse qu'une recherche en anglais. DÃcochez "
-"cette option pour dÃsactiver la traduction."
+"Dans la fenÃtre <gui>Variables inspectÃes</gui>, faites un clic droit et "
+"sÃlectionnez <gui>Mise à jour de la variable</gui> pour mettre à jour la "
+"variable sÃlectionnÃe."
+
+#: C/debug-watch.page:84(section/p)
+msgid "To update all watch expressions manually at once:"
+msgstr ""
+"Pour mettre à jour manuellement toutes les expressions inspectÃes en une "
+"foisÂ:"
 
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:48(gui)
-msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
+#: C/debug-watch.page:88(item/p)
+msgid ""
+"In the <gui>Watches</gui> window, right click and select <gui>Update all</"
+"gui> to update all watches at the same time."
 msgstr ""
-"Mettre en surbrillance des erreurs et des avertissements dans l'Ãditeur"
+"Dans la fenÃtre <gui>Variables inspectÃes</gui>, faites un clic droit et "
+"sÃlectionnez <gui>Tout mettre à jour</gui> pour mettre à jour toutes les "
+"variables inspectÃes en mÃme temps."
+
+#: C/debug-watch.page:97(section/title)
+msgid "Add a watch on an expression"
+msgstr "Ajout d'une inspection sur une expression"
+
+#: C/debug-watch.page:99(section/p)
+msgid "To add an expression to the watch list:"
+msgstr "Pour ajouter une expression à la liste des inspectionsÂ:"
 
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:49(p)
+#: C/debug-watch.page:103(item/p)
 msgid ""
-"Errors and warnings during the build are displayed and highlighted in the "
-"message window. By checking this option, they are highlighted in the editor "
-"too."
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Add "
+"Watch...</gui></guiseq> or in the <gui>Watches</gui> window, right-click and "
+"select <gui>Add Watch...</gui>."
 msgstr ""
-"Les erreurs et les avertissements survenant lors de la construction "
-"s'affichent normalement en surbrillance dans la fenÃtre Messages. En cochant "
-"cette option, ils s'affichent Ãgalement en surbrillance dans l'Ãditeur."
-
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:54(gui)
-msgid "Install as root"
-msgstr "Installer en tant que root"
+"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>DÃboguer</"
+"gui><gui>Ajouter à l'inspecteur...</gui></guiseq> ou dans la fenÃtre "
+"<gui>Variables inspectÃes</gui>, faites un clic droit et sÃlectionnez "
+"<gui>Ajouter à l'inspecteur...</gui>."
 
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:55(p)
+#: C/debug-watch.page:108(item/p)
 msgid ""
-"Installing a program needs to copy files into system directories which are "
-"often not writable by users. If this check box is checked, you can choose to "
-"use <cmd>sudo</cmd> or <cmd>su</cmd> before installing the files to acquire "
-"enough right to do it."
+"Enter the expression to watch. Check <gui>Automatic Update</gui> if you want "
+"the expression to be evaluated each time the program is stopped."
 msgstr ""
-"L'installation d'un programme nÃcessite la copie de fichiers dans des "
-"rÃpertoires systÃmes pour lesquels l'utilisateur ne possÃde pas les droits "
-"d'Ãcriture. Si cette option est cochÃe, vous pouvez utiliser <cmd>sudo</cmd> "
-"ou <cmd>su</cmd>, avant d'installer les fichiers, pour acquÃrir le droit de "
-"le faire."
+"Saisissez l'expression à inspecter. Cochez <gui>Mise à jour automatique</"
+"gui> si vous voulez que l'expression soit ÃvaluÃe chaque fois que le "
+"programme est interrompu."
 
-#: C/autotools-build-plugin.page:8(desc)
-#: C/autotools-build-plugin.page:17(title)
-msgid "Autotools build plugin"
-msgstr "Greffon de construction autotools"
+#: C/debug-watch.page:114(section/p)
+msgid "An expression can be evaluated and then added as a watch like this:"
+msgstr ""
+"Une expression peut Ãtre ÃvaluÃe et ensuite ajoutÃe en tant que variable "
+"inspectÃe de la faÃon suivanteÂ:"
 
-#: C/autotools-build-plugin.page:19(p)
+#: C/debug-watch.page:118(item/p)
 msgid ""
-"This plugin is targeted at autotools projects but as they use make it is "
-"useful for other kind of projects using make."
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Inspect/"
+"Evaluate</gui></guiseq> or right click in the <gui>Editor</gui> window and "
+"select <gui>Inspect/Evaluate</gui>."
 msgstr ""
-"Ce greffon vise les projets autotools, mais comme ils utilisent make, il "
-"sert aussi à d'autres sortes de projets utilisant make."
-
-#: C/autotools-build-plugin.page:25(title)
-msgid "Make command used"
-msgstr "Utilisation de la commande make"
+"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>DÃboguer</"
+"gui><gui>Inspecter/Ãvaluer</gui></guiseq>, ou faites un clic droit dans la "
+"fenÃtre de l'<gui>Ãditeur</gui> et sÃlectionnez <gui>Inspecter/Ãvaluer</gui>."
 
-#: C/autotools-build-plugin.page:26(p)
+#: C/debug-watch.page:123(item/p)
 msgid ""
-"Here is a list of the targets used by the plugin. They are implemented in "
-"all autotools projects but you need to implement them if you use a custom "
-"makefile."
+"Click on <gui>Add</gui> button to add this expression to the watches list."
 msgstr ""
-"Voici une liste des cibles utilisÃes par le greffon. Elles sont mises en "
-"Åuvre dans tous les projets autotools, mais vous aurez à les mettre en Åuvre "
-"vous-mÃme si vous utilisez un makefile personnalisÃ."
+"Cliquez sur le bouton <gui>Ajouter</gui> pour ajouter cette expression à la "
+"liste des variables inspectÃes."
 
-#: C/autotools-build-plugin.page:31(var)
-msgid "object_file_name"
-msgstr "nom_du_fichier_objet"
+#: C/debug-watch.page:131(section/title)
+msgid "Remove a watch"
+msgstr "Suppression d'une expression à inspecter"
 
-#: C/autotools-build-plugin.page:31(cmd)
-msgid "make <placeholder-1/>"
-msgstr "make <placeholder-1/>"
+#: C/debug-watch.page:133(section/p)
+msgid "You can remove an expression from the watches list."
+msgstr ""
+"Vous pouvez enlever une expression de la liste des expressions inspectÃes."
 
-#: C/autotools-build-plugin.page:32(p)
+#: C/debug-watch.page:137(item/p)
 msgid ""
-"Use to compile an source file. The object file name is found by replacing "
-"the source file extension with the corresponding object extension."
+"In the <gui>Watches</gui> window, select the watch you want to remove, then "
+"right-click and select <gui>Remove Watch</gui>."
 msgstr ""
-"UtilisÃe pour compiler un fichier source. Le nom du fichier objet est obtenu "
-"en remplaÃant l'extension du fichier source par l'extension de l'objet "
-"correspondant."
-
-#: C/autotools-build-plugin.page:36(cmd)
-msgid "make"
-msgstr "make"
-
-#: C/autotools-build-plugin.page:37(p)
-msgid "Use to build all targets in a directory."
-msgstr "UtilisÃe pour construire toutes les cibles dans un rÃpertoire."
-
-#: C/autotools-build-plugin.page:40(cmd)
-msgid "make install"
-msgstr "make install"
-
-#: C/autotools-build-plugin.page:41(p)
-msgid "Use to install all targets in a directory."
-msgstr "UtilisÃe pour installer toutes les cibles dans un rÃpertoire."
+"Dans la fenÃtre <gui>Variables inspectÃes</gui>, sÃlectionnez la variable "
+"que vous voulez enlever puis faites un clic droit et sÃlectionnez "
+"<gui>Enlever de l'inspecteur</gui>."
 
-#: C/autotools-build-plugin.page:44(cmd)
-msgid "make clean"
-msgstr "make clean"
+#: C/debug-watch.page:142(section/p)
+msgid "All watches can be removed at the same time."
+msgstr "Les expressions inspectÃes peuvent Ãtre enlevÃes toutes en mÃme temps."
 
-#: C/autotools-build-plugin.page:45(p)
-msgid "Use to delete all file built in a directory."
+#: C/debug-watch.page:146(item/p)
+msgid ""
+"In the <gui>Watches</gui> window, right-click and select <gui>Remove all</"
+"gui>."
 msgstr ""
-"UtilisÃe pour supprimer tous les fichiers construits dans un rÃpertoire."
-
-#: C/autotools-build-plugin.page:48(cmd)
-msgid "make dist"
-msgstr "make dist"
+"Dans la fenÃtre <gui>Variables inspectÃes</gui>, faites un clic droit et "
+"sÃlectionnez <gui>Tout enlever</gui>."
 
-#: C/autotools-build-plugin.page:49(p)
+#: C/debug-watch.page:155(section/p)
 msgid ""
-"Use to build a distributation package, called only in the project directory."
+"If a watch expression corresponds to a variable, you can change its value."
 msgstr ""
-"UtilisÃe pour construire un paquet de distribution, n'est appelÃe que dans "
-"le rÃpertoire du projet."
+"Si une expression inspectÃe correspond à une variable, vous pouvez modifier "
+"sa valeur."
 
-#: C/autotools-build-plugin.page:54(p)
+#: C/debug-watch.page:160(item/p)
 msgid ""
-"As make comes with default rules allowing it to compile and link a C program "
-"without needing a makefile. You can compile a C program from a single source "
-"file without a makefile nor a project."
+"In the <gui>Watches</gui> window, select the variable you want to edit and "
+"double click in the <gui>Value</gui> column."
 msgstr ""
-"Ãtant donnà que make est livrà avec des rÃgles par dÃfaut qui lui permettent "
-"de compiler et de faire l'Ãdition de lien d'un programme C sans avoir besoin "
-"d'un makefile, il est possible de compiler un programme C Ã partir d'un "
-"fichier source unique, sans makefile ni projet."
+"Dans la fenÃtre <gui>Variables inspectÃes</gui>, sÃlectionnez la variable "
+"que vous voulez modifier puis faites un double clic dans la colonne "
+"<gui>Valeur</gui>."
 
-#: C/autotools-build-install.page:11(desc)
-msgid "Install targets or project."
-msgstr "Installer des cibles ou un projet."
+#: C/debug-watch.page:164(item/p)
+msgid "Enter the new value."
+msgstr "Saisissez la nouvelle valeur."
 
-#: C/autotools-build-install.page:20(title)
-msgid "Install targets"
-msgstr "Installation de cibles"
+#: C/directory-project-backend.page:8(info/desc)
+msgid "Directory project backend."
+msgstr "Moteur de gestion de projet RÃpertoire."
+
+#: C/directory-project-backend.page:21(page/title)
+msgid "Directory project backend plugin"
+msgstr "Greffon moteur de gestion de projet RÃpertoire"
 
-#: C/autotools-build-install.page:22(p)
+#: C/directory-project-backend.page:23(page/p)
 msgid ""
-"Unless your project is very simple, it needs some data files like user "
-"interface description files. These files are typically copied in standard "
-"directories and read from there. It means that you cannot run your program "
-"from the build directory. You need to install it in order to copy all these "
-"files in the final place, by example in a subdirectory of <file>/usr/local</"
-"file>."
+"This is the simplest project backend. There is no project file. It works "
+"like a file viewer, considering all files matching typical source extensions "
+"(for example <file>.c</file>, <file>.py</file>) to be source files. "
+"Directories are kept in order to group source files but there is no target."
 msgstr ""
-"Ã moins que le projet ne soit trÃs simple, il a besoin de certains fichiers "
-"de donnÃes tels que les fichiers de description de l'interface utilisateur. "
-"Ces fichiers sont habituellement copiÃs dans des rÃpertoires standards oà "
-"ils sont lus. Cela signifie que vous ne pouvez pas exÃcuter le programme "
-"dans le rÃpertoire de construction. Vous devez installer le programme de "
-"faÃon à copier tous ces fichiers dans l'emplacement dÃfinitif, par exemple "
-"dans un sous-rÃpertoire de <file>/usr/local</file>."
-
-#: C/autotools-build-install.page:29(p)
-msgid "There are several possibilities to install targets or a project."
-msgstr "Il existe plusieurs faÃons d'installer des cibles ou un projet."
+"C'est le plus simple des moteurs de gestion de projet. Il n'y a pas de "
+"fichier projet. Il fonctionne comme un visionneur de fichiers, considÃrant "
+"tous les fichiers correspondants à des extensions de sources typiques (par "
+"exemple <file>.c</file>, <file>.py</file>) comme des fichiers sources. Les "
+"rÃpertoires sont conservÃs pour regrouper les fichiers sources, mais il n'y "
+"a pas de cible."
 
-#: C/autotools-build-install.page:33(p)
+#: C/directory-project-backend.page:32(page/p)
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Install</"
-"gui></guiseq> to install all files in the same directory as the current "
-"edited file."
+"This backend is a useful workaround if your project does not have a "
+"corresponding backend in <app>Anjuta</app> or if the appropriate backend "
+"does not fully support your project."
 msgstr ""
-"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>Construire</"
-"gui><gui>Installer (src)</gui></guiseq> pour installer tous les fichiers "
-"dans le mÃme rÃpertoire que le fichier en cours d'Ãdition."
+"Ce moteur de gestion est une solution alternative bien pratique si votre "
+"projet n'a pas de moteur de gestion correspondant dans <app>Anjuta</app> ou "
+"si le moteur de gestion approprià ne prend pas complÃtement en charge votre "
+"projet."
 
-#: C/autotools-build-install.page:42(p)
+#: C/directory-project-backend.page:38(page/p)
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Install "
-"Project</gui></guiseq> to install all project files,"
+"It is not possible to add or change anything with a project using this "
+"backend. But if you create a source file in the project directory, with the "
+"right extension, it will be added automatically."
 msgstr ""
-"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>Construire</"
-"gui><gui>Installer le projet</gui></guiseq> pour installer tous les fichiers "
-"du projet."
+"Il n'est pas possible d'ajouter ou de modifier quoi que ce soit avec un "
+"projet utilisant ce moteur de gestion. Mais si vous crÃez un fichier source "
+"dans le rÃpertoire de projet, avec la bonne extension, il sera ajoutà "
+"automatiquement."
 
-#: C/autotools-build-install.page:50(p) C/autotools-build-clean.page:45(p)
-#: C/autotools-build-build.page:57(p)
-msgid "From the <gui>file manager pane</gui>, select a file or a directory."
-msgstr ""
-"Dans le <gui>volet du gestionnaire de fichiers</gui>, sÃlectionnez un "
-"fichier ou un rÃpertoire."
+#: C/full-index.page:8(info/desc)
+msgid "All help topics."
+msgstr "Toutes les rubriques de l'aide."
+
+#: C/full-index.page:16(page/title)
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
 
-#: C/autotools-build-install.page:55(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/introduction.page:53(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Click on the right mouse button to make the <gui>file manager context menu</"
-"gui> appears and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Install</gui></guiseq> "
-"to install all files in the directory currently selected or the parent "
-"directory of the currently selected file."
+"external ref='figures/anjuta-in-action.png' "
+"md5='a31f1c85a4a14032fcd30ab6f6d6b3c0'"
 msgstr ""
-"Cliquez sur le bouton droit de la souris pour faire apparaÃtre le <gui>menu "
-"contextuel du gestionnaire de fichiers</gui> et sÃlectionnez "
-"<guiseq><gui>Construire</gui><gui>Installer</gui></guiseq> pour installer "
-"tous les fichiers dans le rÃpertoire actuellement sÃlectionnà ou le "
-"rÃpertoire parent du fichier actuellement sÃlectionnÃ."
+"external ref='figures/anjuta-in-action.png' "
+"md5='a31f1c85a4a14032fcd30ab6f6d6b3c0'"
 
-#: C/autotools-build-install.page:65(p) C/autotools-build-clean.page:60(p)
-#: C/autotools-build-build.page:72(p)
-msgid ""
-"From the <gui>project manager pane</gui>, select a source file or a target."
+#: C/introduction.page:8(info/desc)
+msgid "Introduction to <app>Anjuta</app> Integrated Development Environment"
 msgstr ""
-"Dans le <gui>volet du gestionnaire de projets</gui>, sÃlectionnez un fichier "
-"source ou une cible."
+"Introduction à l'Environnement de dÃveloppement intÃgrà <app>Anjuta</app>."
 
-#: C/autotools-build-install.page:70(p)
+#: C/introduction.page:14(page/p)
 msgid ""
-"Click on the right mouse button to make the <gui>project manager context "
-"menu</gui> appears and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Install</gui></"
-"guiseq> to install all files in the directory containing the currently "
-"selected file or target."
+"<app>Anjuta</app> is a versatile Integrated Development Environment (IDE) "
+"for the GNOME desktop. It features a number of advanced programming "
+"facilities including project management, application wizards, interactive "
+"debugging, integrated Glade UI designer, integrated Devhelp API help, class "
+"generator, powerful source editor, symbols browsing, Git support, C/C++, "
+"Python and Vala support and more."
 msgstr ""
-"Cliquez sur le bouton droit de la souris pour faire apparaÃtre le <gui>menu "
-"contextuel du gestionnaire de projet</gui> et sÃlectionnez "
-"<guiseq><gui>Construire</gui><gui>Installer</gui></guiseq> pour installer "
-"tous les fichiers dans le rÃpertoire contenant la cible ou le fichier "
-"actuellement sÃlectionnÃ."
+"<app>Anjuta</app> est un environnement de dÃveloppement intÃgrà (IDE) "
+"polyvalent pour le bureau GNOME. Il intÃgre de nombreuses facilitÃs de "
+"programmation avancÃe comprenant la gestion de projet, des assistants pour "
+"applications, un dÃbogueur interactif, le concepteur d'interface utilisateur "
+"intÃgrà Glade, l'aide API intÃgrÃe Devhelp, un gÃnÃrateur de classes, un "
+"Ãditeur de source puissant, un outil de navigation parmi les symboles, la "
+"prise en charge de Git et des langages C/C++, Python et Vala et plus encore."
 
-#: C/autotools-build-install.page:79(p)
+#: C/introduction.page:23(page/p)
 msgid ""
-"If you install the program in a system directory, you can have to use "
-"<cmd>su</cmd> or <cmd>sudo</cmd> to have enough right. See <link xref="
-"\"autotools-build-preferences-dialog\"/> for more information."
+"<app>Anjuta</app> has a flexible and advanced docking system that allows you "
+"to lay out all the views in whatever way you like. You can drag and drop the "
+"views using drag bars and rearrange the layout."
 msgstr ""
-"Si vous installez le programme dans un rÃpertoire systÃme, il vous faut "
-"certainement recourir au commande <cmd>su</cmd> ou <cmd>sudo</cmd> pour en "
-"avoir les droits. RÃfÃrez-vous à <link xref=\"autotools-build-preferences-"
-"dialog\"/> pour plus d'informations."
-
-#: C/autotools-build-distribute.page:11(desc)
-msgid "Create a distribution package."
-msgstr "CrÃer un paquet de distribution."
-
-#: C/autotools-build-distribute.page:20(title)
-msgid "Create a distribution package"
-msgstr "CrÃation d'un paquet de distribution"
+"<app>Anjuta</app> possÃde un systÃme de zones d'ancrage flexible et avancà "
+"qui vous permet de disposer toutes les vues comme vous le souhaitez. Vous "
+"pouvez faire glisser les vues en utilisant les barres de glissement et "
+"modifier leur disposition."
 
-#: C/autotools-build-distribute.page:22(p)
+#: C/introduction.page:29(page/p)
 msgid ""
-"The standard way to distribute a autotools project is as a compressed tar "
-"archive containing all source files. The user will have to decompress it, "
-"then compile and install it on his system using the command sequence "
-"<cmd>configure</cmd>, <cmd>make</cmd> and <cmd>make install</cmd>."
+"<app>Anjuta</app> has been designed to be simple to operate yet powerful "
+"enough to fulfill all your programming needs. We have added many new "
+"features to <app>Anjuta</app> over the course of its development. Our focus "
+"is on delivering power and usability at the same time and making your "
+"software development enjoyable without overloading your senses. We intend to "
+"continue improving and stabilizing <app>Anjuta</app> to give you the best "
+"IDE experience possible."
 msgstr ""
-"La faÃon habituelle de distribuer un projet autotools est de recourir à une "
-"archive tar compressÃe contenant tous les fichiers sources. L'utilisateur "
-"doit la dÃcompresser, puis compiler et installer le projet sur son systÃme "
-"grÃce à la sÃquence de commandes <cmd>configure</cmd>, <cmd>make</cmd>, et "
-"<cmd>make install</cmd>."
+"<app>Anjuta</app> a Ãtà conÃu pour Ãtre simple d'emploi mais suffisamment "
+"puissant pour rÃpondre à tous vos besoins en programmation. Beaucoup de "
+"fonctionnalitÃs ont Ãtà ajoutÃes à <app>Anjuta</app> depuis le dÃbut de son "
+"dÃveloppement. Notre but est de fournir puissance et fonctionnalitÃs "
+"conjointement et de rendre votre dÃveloppement de logiciels agrÃable sans "
+"trop de fatigue. Nous voulons continuer à amÃliorer et rendre "
+"stable<app>Anjuta</app> pour vous donner la meilleure expÃrience "
+"d'environnement de dÃveloppement intÃgrà (IDE)."
 
-#: C/autotools-build-distribute.page:30(p)
+#: C/introduction.page:39(page/p)
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Build "
-"Tarball</gui></guiseq> to create a source distribution package."
+"We hope you will have a good time using <app>Anjuta</app>. If not, please "
+"help us make it better by reporting bugs and suggestions - this will help to "
+"improve the software, as well as helping the open source community."
 msgstr ""
-"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>Construire</"
-"gui><gui>Construire l'archive tarball</gui></guiseq> pour crÃer un paquet de "
-"distribution source."
-
-#: C/autotools-build-configure.page:11(desc)
-msgid "Configure an autotools project and manage configurations."
-msgstr "Configurer un projet autotools et gÃrer les configurations."
-
-#: C/autotools-build-configure.page:20(title)
-msgid "Configure a project"
-msgstr "Configuration d'un projet"
+"Nous espÃrons que vous apprÃcierez l'usage d'<app>Anjuta</app>. Dans le cas "
+"contraire, aidez-nous à l'amÃliorer en rapportant les bogues et en faisant "
+"des suggestions. Cela nous aidera à amÃliorer le logiciel tout en aidant la "
+"communautà des logiciels libres."
 
-#: C/autotools-build-configure.page:22(p)
+#: C/introduction.page:45(page/p)
 msgid ""
-"Before compiling and building files, an autotools project has to be "
-"configured. This step is needed to set global options, to check that all "
-"required libraries and programs are installed on your system and to generate "
-"appropriate build scripts."
+"The following screenshot illustrates some of the things you will find in "
+"<app>Anjuta</app>."
 msgstr ""
-"Avant de compiler et de construire des fichiers, un projet autotools doit "
-"Ãtre configurÃ. Cette Ãtape est nÃcessaire pour paramÃtrer des options "
-"globales, s'assurer que toutes les bibliothÃques et tous les programmes "
-"requis sont installÃs sur votre systÃme et pour gÃnÃrer les scripts de "
-"construction appropriÃs."
+"La capture d'Ãcran suivante illustre une partie des ÃlÃments que vous "
+"trouvez dans <app>Anjuta</app>."
 
-#: C/autotools-build-configure.page:30(title)
-msgid "Configure the project"
-msgstr "Configuration du projet"
+#: C/introduction.page:51(figure/title)
+msgid "<app>Anjuta</app> in action"
+msgstr "<app>Anjuta</app> en action"
 
-#: C/autotools-build-configure.page:34(p)
-msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Configure "
-"Project...</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>Construire</"
-"gui><gui>Configurer le projet...</gui></guiseq>."
+#: C/introduction.page:52(figure/desc) C/introduction.page:54(media/p)
+msgid "<app>Anjuta</app> main window"
+msgstr "FenÃtre principale d'<app>Anjuta</app>"
 
-#: C/autotools-build-configure.page:40(p)
-msgid ""
-"Keep the default configuration, select a new configuration or create a new "
-"one. You can inspect and modify all configuration options. See <link xref="
-"\"autotools-build-configure-dialog\"/> for more information."
-msgstr ""
-"Conservez la configuration par dÃfaut, sÃlectionnez une nouvelle "
-"configuration ou crÃez en une nouvelle. Vous pouvez examiner et modifier "
-"toutes les options de configuration. Reportez-vous à <link xref=\"autotools-"
-"build-configuration-dialog\"/> pour plus d'informations."
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:9(info/desc)
+msgid "Supported Emacs modelines features."
+msgstr "FonctionnalitÃs modificateurs Emacs prises en charge."
 
-#: C/autotools-build-configure.page:47(p)
-msgid "Click on <gui>Execute</gui> to configure the project."
-msgstr "Cliquez sur <gui>ExÃcuter</gui> pour configurer le projet."
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:18(page/title)
+msgid "Emacs modelines"
+msgstr "Modificateurs Emacs"
 
-#: C/autotools-build-configure.page:53(p)
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:20(page/p)
 msgid ""
-"The configuration could fail if some libraries or programs are not installed "
-"or do not have the right version. The error message tell you what is missing."
+"Such modeline is a comment in the first line of the file, composed by a list "
+"of variable names followed by <code>:</code> and a value, separated by "
+"<code>;</code> and surrounded by <code>-*-</code>."
 msgstr ""
-"La configuration peut Ãchouer si certaines bibliothÃques ou programmes ne "
-"sont pas installÃs ou n'ont pas la bonne version. Un message d'erreur vous "
-"dira ce qui manque."
+"Ce type de modificateur est un commentaire dans la premiÃre ligne du "
+"fichier. Il est composà d'une liste de noms de variables suivies par <code>:"
+"</code> et une valeur, sÃparÃs par <code>;</code> et entourÃes de <code>-*-</"
+"code>."
 
-#: C/autotools-build-configure.page:60(title)
-msgid "Change the configuration"
-msgstr "Changement de configuration"
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:24(page/p)
+msgid "A typical <app>Emacs</app> modeline looks like this:"
+msgstr "Un modificateur <app>Emacs</app> typique ressemble à ceciÂ:"
 
-#: C/autotools-build-configure.page:64(p)
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:26(page/code)
+#, no-wrap
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Select "
-"Configuration</gui><gui>Another configuration</gui></guiseq>."
+"\n"
+"/* -*- Mode: C; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 4; tab-width: 4 -*- */\n"
+"  "
 msgstr ""
-"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>Construire</"
-"gui><gui>SÃlectionner une configuration</gui><gui>Autre configuration</gui></"
-"guiseq>."
+"\n"
+"/* -*- Mode: C; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 4; tab-width: 4 -*- */\n"
+"  "
 
-#: C/autotools-build-configure.page:71(p)
-msgid ""
-"If the project has not been already configured, it will be automatically "
-"configured before building any file."
-msgstr ""
-"Si le projet n'a pas encore Ãtà configurÃ, il le sera automatiquement avant "
-"la construction du premier fichier."
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:30(page/p)
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:30(page/p)
+msgid "Anjuta support only the following variables."
+msgstr "Anjuta ne prend en charge que les variables suivantes."
 
-#: C/autotools-build-configure.page:79(title)
-msgid "Remove configuration"
-msgstr "Suppression d'une configuration"
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:34(item/title)
+msgid "<code>indent-tabs-mode</code>"
+msgstr "<code>indent-tabs-mode</code>"
 
-#: C/autotools-build-configure.page:81(p)
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:35(item/p)
 msgid ""
-"It is a like cleaning the project but it removes even more files. You need "
-"to re-configure your project to build it afterward."
+"Set to <code>t</code> to use tabulation for indentation or <code>nil</code> "
+"to use spaces."
 msgstr ""
-"Cela ressemble à un nettoyage de projet, sauf que beaucoup plus de fichiers "
-"sont supprimÃs. AprÃs cela, vous devrez configurer à nouveau le projet pour "
-"pouvoir le construire."
+"DÃfinir à <code>t</code> pour utiliser les tabulations pour l'indentation ou "
+"Ã <code>nil</code> pour utiliser les espaces."
 
-#: C/autotools-build-configure.page:88(p)
-msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Remove "
-"Configuration</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>Construire</"
-"gui><gui>Enlever la configuration</gui></guiseq>."
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:39(item/title)
+msgid "<code>tab-width</code>"
+msgstr "<code>tab-width</code>"
 
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:11(desc)
-msgid "Autotools configure dialog"
-msgstr "BoÃte de dialogue de configuration autotools"
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:40(item/p)
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:48(item/p)
+msgid "Number of space characters corresponding to one tabulation character."
+msgstr "Nombre d'espaces correspondants à une tabulation."
 
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:20(title)
-msgid "Autotools Configure Dialog"
-msgstr "BoÃte de dialogue de configuration autotools"
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:43(item/title)
+msgid "<code>c-basic-offset</code>"
+msgstr "<code>c-basic-offset</code>"
 
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:22(p)
-msgid ""
-"The <gui>Configure</gui> dialog allows you to set the following options and "
-"configure the project."
-msgstr ""
-"La boÃte de dialogue <gui>Configurer le projet</gui> vous permet de "
-"paramÃtrer les options suivantes et de configurer le projet."
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:44(item/p)
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:53(item/p)
+msgid "Number of space characters used to indent C code."
+msgstr "Nombre d'espaces utilisÃs pour indenter le code C."
+
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:9(info/desc)
+msgid "Supported Vim modelines features."
+msgstr "FonctionnalitÃs modificateurs Vim prises en charge."
 
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:29(gui)
-msgid "Regenerate Project"
-msgstr "RÃgÃnÃrer le projet"
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:18(page/title)
+msgid "Vim modelines"
+msgstr "Modificateurs Vim"
 
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:30(p)
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:20(page/p)
 msgid ""
-"If checked, the project will be completely regenerated, else only the "
-"configure step is done. <app>Anjuta</app> automatically checks this check "
-"box when needed so you can leave it in its current state."
+"This modeline is a comment in the first line of the file which has to start "
+"with <code>vim:</code> followed by at least one space and a list of variable "
+"names with an optional value after <code>=</code> separated by space or "
+"<code>:</code>."
 msgstr ""
-"Si cette option est cochÃe, le projet sera complÃtement rÃgÃnÃrÃ, sinon "
-"seule l'Ãtape de configuration est effectuÃe. <app>Anjuta</app> coche "
-"automatiquement cette option quand c'est nÃcessaire. Vous pouvez donc la "
-"laisser dans son Ãtat actuel."
+"Ce modificateur est un commentaire dans la premiÃre ligne du fichier et doit "
+"commencer par <code>vim:</code> suivi d'au moins un espace et d'une liste de "
+"nom de variables contenant une valeur optionnelle aprÃs <code>=</code> et "
+"sÃparÃes par un espace ou par <code>:</code>."
 
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:37(gui)
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuration"
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:25(page/p)
+msgid "A typical <app>Vim</app> modeline looks like this:"
+msgstr "Un modificateur <app>Vim</app> typique ressemble à ceciÂ:"
 
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:38(p)
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:27(page/code)
+#, no-wrap
 msgid ""
-"You can have several configurations having their own options and build "
-"directory, this text box allows to name them. Typically you have already "
-"defined a Default configuration, a Debug configuration making programs "
-"easier to debug (keeping intermediate variables and code ordering) and an "
-"Optimized configuration generating faster programs but increasing build "
-"time. You can define additional custom configurations."
+"\n"
+"/* vim: set noet ts=4 sw=4: */"
 msgstr ""
-"Il est possible d'avoir plusieurs configurations avec chacune ses propres "
-"options et son propre rÃpertoire. Cette boÃte de texte permet de les nommer. "
-"Habituellement, vous disposez dÃjà d'une configuration Par dÃfaut, d'une "
-"configuration DÃbogage rendant plus facile le dÃbogage (en conservant les "
-"variables intermÃdiaires et l'ordre du code), ainsi qu'une configuration "
-"Optimisà gÃnÃrant des programmes plus rapides mais accroissant le temps de "
-"construction. Vous pouvez aussi dÃfinir des configurations personnalisÃes "
-"supplÃmentaires."
+"\n"
+"/* vim: set noet ts=4 sw=4: */"
 
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:49(gui)
-msgid "Build Directory"
-msgstr "RÃpertoire de construction"
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:34(item/title)
+msgid "<code>expandtab</code>"
+msgstr "<code>expandtab</code>"
 
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:50(p)
-msgid ""
-"Select here the build directory. It can be the project directory or a "
-"subdirectory. This is particularly useful when switching between different "
-"configurations to avoid rebuilding the whole project."
-msgstr ""
-"SÃlectionnez ici le rÃpertoire de constructionÂ; cela peut Ãtre le "
-"rÃpertoire du projet ou un sous-rÃpertoire. C'est particuliÃrement utile en "
-"cas de passage d'une configuration à une autre pour Ãviter de reconstruire "
-"tout le projet."
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:35(item/title)
+msgid "<code>et</code>"
+msgstr "<code>et</code>"
 
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:56(p)
-msgid ""
-"With autotools, you cannot have one configuration using a different "
-"directory if you already have one configuration using the project directory. "
-"You need to remove it first."
-msgstr ""
-"Avec autotools, il n'est pas possible d'avoir une configuration utilisant un "
-"rÃpertoire diffÃrent s'il existe dÃjà une configuration utilisant le "
-"rÃpertoire du projet. Vous devez l'enlever d'abord."
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:36(item/p)
+msgid "Use spaces for indentation."
+msgstr "Utiliser des espaces pour l'indentation."
 
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:63(p)
-msgid ""
-"Some autotools project cannot be built outside the project directory. You "
-"can still use different configurations but they all have to use the project "
-"directory and everything will be recompiled on each change of the "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Certains projets autotools ne peuvent pas Ãtre construits en dehors du "
-"rÃpertoire projet. Vous pouvez encore vous servir de diffÃrentes "
-"configurations, mais elles doivent toutes utiliser le rÃpertoire du projet "
-"et tout sera recompilà à chaque changement de configuration."
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:39(item/title)
+msgid "<code>noexpandtab</code>"
+msgstr "<code>noexpandtab</code>"
 
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:72(gui)
-msgid "Configure Options"
-msgstr "Options de configuration"
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:40(item/title)
+msgid "<code>noet</code>"
+msgstr "<code>noet</code>"
 
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:73(p)
-msgid ""
-"This text box list all command line arguments used by the configure step. "
-"All arguments are separated by spaces and must be quoted if they contains a "
-"space. Each configuration fills this text box with default values that you "
-"can modify."
-msgstr ""
-"Cette boÃte de texte donne la liste de tous les paramÃtres de la ligne de "
-"commande utilisÃs lors de l'Ãtape de configuration (configure). Les "
-"paramÃtres sont sÃparÃs par des espaces et doivent Ãtre mis entre guillemets "
-"anglais simple ÂÂ'ÂÂ s'ils contiennent un espace. Chaque configuration "
-"complÃte cette boÃte de texte avec des valeurs par dÃfaut que vous pouvez "
-"modifier."
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:41(item/p)
+msgid "Use tabulation for indentation."
+msgstr "Utiliser des tabulations pour l'indentation."
 
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:80(p)
-msgid ""
-"Each autotools project supports a common list of arguments but can have "
-"specify arguments. You can have a list of all accepted arguments by running "
-"<cmd>configure --help</cmd> on the command line. You need to have configured "
-"your project at least one time to have the <cmd>configure</cmd> script."
-msgstr ""
-"Chaque projet autotools prend en compte une liste commune de paramÃtres mais "
-"peut aussi comporter des paramÃtres spÃcifiques. La liste de tous les "
-"paramÃtres acceptÃs peut Ãtre obtenue en lanÃant <cmd>configure --help</cmd> "
-"en ligne de commande, à condition d'avoir configurà le projet au moins une "
-"fois afin de disposer du script <cmd>configure</cmd>."
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:44(item/title)
+msgid "<code>softtabstop</code>"
+msgstr "<code>softtabstop</code>"
 
-#: C/autotools-build-compile.page:11(desc)
-msgid "Compile files."
-msgstr "Compiler les fichiers."
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:45(item/title)
+msgid "<code>sts</code>"
+msgstr "<code>sts</code>"
 
-#: C/autotools-build-compile.page:20(title)
-msgid "Compile files"
-msgstr "Compilation de fichiers"
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:46(item/title)
+msgid "<code>tabstop</code>"
+msgstr "<code>tabstop</code>"
 
-#: C/autotools-build-compile.page:22(p)
-msgid ""
-"Most programming languages allow you to compile an individual source file. "
-"It reads the file, checks for errors and convert into an intermediate object "
-"file. Most errors happens in this step, so it is useful to compile a file "
-"after modifying it to check for errors. There are several ways to do it."
-msgstr ""
-"La plupart des langages de programmation permettent de compiler un fichier "
-"source individuel. Cela consiste à lire le fichier, vÃrifier s'il y a des "
-"erreurs et le convertir en un fichier objet intermÃdiaire. La plupart des "
-"erreurs surviennent pendant ce traitement. Aussi est-il judicieux de "
-"compiler un fichier aprÃs l'avoir modifier. Il existe plusieurs faÃons de "
-"faire cela."
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:47(item/title)
+msgid "<code>ts</code>"
+msgstr "<code>ts</code>"
 
-#: C/autotools-build-compile.page:30(p)
-msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Compile</"
-"gui></guiseq> or press <key>F9</key> to compile the current edited file."
-msgstr ""
-"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>Construire</"
-"gui><gui>Compiler</gui></guiseq> ou appuyez sur <key>F9</key> pour compiler "
-"le fichier en cours de modification."
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:51(item/title)
+msgid "<code>shiftwidth</code>"
+msgstr "<code>shiftwidth</code>"
 
-#: C/autotools-build-compile.page:39(p)
-msgid "From the <gui>file manager pane</gui>, select a file."
-msgstr ""
-"Dans le <gui>volet du gestionnaire de fichiers</gui>, sÃlectionnez un "
-"fichier."
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:52(item/title)
+msgid "<code>sw</code>"
+msgstr "<code>sw</code>"
+
+#: C/makefile-project-backend.page:8(info/desc)
+msgid "Makefile project backend."
+msgstr "Moteur de gestion de projet Makefile."
+
+#: C/makefile-project-backend.page:21(page/title)
+msgid "Makefile project backend plugin"
+msgstr "Greffon moteur de gestion de projet Makefile"
 
-#: C/autotools-build-compile.page:44(p)
+#: C/makefile-project-backend.page:23(page/p)
 msgid ""
-"Click on the right mouse button to make the <gui>file manager context menu</"
-"gui> appears and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Compile</gui></guiseq> "
-"to compile the file currently selected in the <gui>file manager pane</gui>."
+"A makefile is probably the most common way to build software on all kinds of "
+"platforms. A makefile contains a list or rules describing which commands "
+"have to be run in order to generate a target from a list of dependencies. "
+"When building a program, the target is an object file and the dependencies "
+"are the source files. The target of one rule can be a dependency of another "
+"one, allowing several rules to be chained in order to make a final target."
 msgstr ""
-"Cliquez sur le bouton droit de la souris pour faire apparaÃtre le <gui>menu "
-"contextuel du gestionnaire de fichiers</gui> et sÃlectionnez "
-"<guiseq><gui>Construire</gui><gui>Compiler</gui></guiseq> pour compiler le "
-"fichier actuellement sÃlectionnà dans le <gui>volet du gestionnaire de "
-"fichiers</gui>."
+"Un Makefile est probablement la faÃon la plus courante de bÃtir un logiciel "
+"sur toutes sortes de plateformes. Un Makefile contient une liste de rÃgles "
+"dÃcrivant quelles commandes doivent Ãtre exÃcutÃes pour gÃnÃrer une cible à "
+"partir d'une liste de dÃpendances. Lors de la construction d'un programme, "
+"la cible est un fichier objet et les dÃpendances sont les fichiers sources. "
+"La cible d'une rÃgle peut Ãtre la dÃpendance d'une autre, ce qui permet "
+"l'enchaÃnement de plusieurs rÃgles de faÃon à fabriquer une cible finale."
 
-#: C/autotools-build-compile.page:53(p)
-msgid "From the <gui>project manager pane</gui>, select a source file."
+#: C/makefile-project-backend.page:33(page/p)
+msgid ""
+"It is a low-level, general tool, making it difficult to find all source "
+"files and targets of a project. So <app>Anjuta</app> has limited support for "
+"makefiles, reading only one makefile in the top project directory and "
+"extracting source files and targets."
 msgstr ""
-"Dans le <gui>volet du gestionnaire de projets</gui>, sÃlectionnez un fichier "
-"source."
+"C'est un outil gÃnÃral, de bas niveau, ce qui rend difficile de trouver tous "
+"les fichiers sources et toutes les cibles d'un projet. Aussi <app>Anjuta</"
+"app> ne propose qu'une prise en charge limitÃe des makefileÂ; il ne lit "
+"qu'un seul makefile dans le rÃpertoire de projet le plus haut, extrait les "
+"fichiers sources et les cibles."
 
-#: C/autotools-build-compile.page:58(p)
+#: C/makefile-project-backend.page:42(note/p)
 msgid ""
-"Click on the right mouse button to make the <gui>project manager context "
-"menu</gui> appears and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Compile</gui></"
-"guiseq> to compile the file currently selected in the <gui>project manager "
-"pane</gui>."
+"If the project backend is not able to find all the source files, you can try "
+"to use the directory backend instead. It does not recognize any targets but "
+"should get all source files."
 msgstr ""
-"Cliquez sur le bouton droit de la souris pour faire apparaÃtre le <gui>menu "
-"contextuel du gestionnaire de projets</gui> et sÃlectionnez "
-"<guiseq><gui>Construire</gui><gui>Compiler</gui></guiseq> pour compiler le "
-"fichier actuellement sÃlectionnà dans le <gui>volet du gestionnaire de "
-"projets</gui>."
+"Si le moteur de gestion de projet n'est pas capable de trouver les fichiers "
+"sources, vous pouvez utiliser le moteur de gestion de rÃpertoire à la place. "
+"Il ne reconnaÃt aucune cible mais devrait rÃcupÃrer tous les fichiers "
+"sources."
 
-#: C/autotools-build-compile.page:66(p)
+#: C/makefile-project-backend.page:49(page/p)
 msgid ""
-"You do not need to save your file before compiling it, it will be done "
-"automatically by <app>Anjuta</app> if needed."
+"Changing properties, or adding or removing targets and source files are "
+"disabled with this backend, as automatically editing the makefile is not "
+"implemented. It has to be changed by hand using the text editor. When the "
+"makefile is saved, it is automatically reloaded though."
 msgstr ""
-"Il n'est pas nÃcessaire d'enregistrer le fichier avant de compiler, "
-"<app>Anjuta</app> le fait automatiquement si besoin est."
+"La modification des propriÃtÃs, l'ajout ou le retrait de cibles et de "
+"fichiers sources sont dÃsactivÃs avec ce moteur de gestion, Ãtant donnà que "
+"la modification automatique du makefile n'est pas implÃmentÃe. Il doit Ãtre "
+"modifià manuellement en utilisant l'Ãditeur de texte. Quand le makefile est "
+"enregistrÃ, il est nÃanmoins automatiquement rechargÃ."
 
-#: C/autotools-build-clean.page:11(desc)
-msgid "Remove built files."
-msgstr "Supprimer les fichiers construits."
+#: C/project-import.page:11(info/desc)
+msgid "Import an existing project."
+msgstr "Importer un projet existant."
 
-#: C/autotools-build-clean.page:20(title)
-msgid "Clean targets"
-msgstr "Nettoyage des cibles"
+#: C/project-import.page:24(page/title)
+msgid "Import a Project"
+msgstr "Importation d'un projet"
 
-#: C/autotools-build-clean.page:22(p)
+#: C/project-import.page:26(page/p)
 msgid ""
-"It can be useful to delete all files created by the build process. For "
-"example, if all dependencies are not taken into account and a modified file "
-"does not trigger a recompiling as it should, deleting all files will fix "
-"this. There are several ways to do this"
+"<app>Anjuta</app> does not have its own project format. It loads projects "
+"using already existing formats, like makefile or autotools, and does not "
+"require that other developers use it. Anjuta's own settings are stored in a "
+"file with the <file>.anjuta</file> extension and a hidden directory created "
+"in the project directory. To use a project in <app>Anjuta</app> and create "
+"these settings files, you will need to import the project. This will not "
+"modify any project files."
 msgstr ""
-"Il peut Ãtre utile de supprimer tous les fichiers crÃÃs par le processus de "
-"construction. Par exemple, si toutes les dÃpendances ne sont pas satisfaites "
-"et qu'un fichier modifià ne dÃclenche pas une re-compilation comme il "
-"devrait, le fait de supprimer tous les fichiers rÃgle le problÃme. Il y a "
-"plusieurs faÃons de faire celaÂ:"
+"<app>Anjuta</app> n'a pas de format de projet propre. Il charge des projets "
+"possÃdant un format dÃjà existant, comme makefile ou autotools, et n'a pas "
+"besoin que d'autres dÃveloppeurs utilise son format. Les paramÃtrages "
+"personnels d'<app>Anjuta</app> sont enregistrÃs dans un fichier portant "
+"l'extension <file>.anjuta</file> et dans un dossier cachà crÃà dans le "
+"rÃpertoire du projet. Pour utiliser un projet dans <app>Anjuta</app> et "
+"crÃer ses fichiers de paramÃtrages, vous devez importer le projet. Cela ne "
+"modifie pas les fichiers du projet."
 
-#: C/autotools-build-clean.page:28(p)
+#: C/project-import.page:38(item/p)
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Clean</"
-"gui></guiseq> to delete all files built in the same directory as the current "
-"edited file."
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>File</gui> <gui>New</"
+"gui><gui>Project from Existing Sources</gui></guiseq> or <gui>Project from "
+"Existing Sources</gui> from the drop-down list of the <gui>New</gui> button "
+"in the <gui>top tool bar</gui> to start the project wizard."
 msgstr ""
-"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>Construire</"
-"gui><gui>Nettoyer</gui></guiseq> pour supprimer tous les fichiers construits "
-"dans le mÃme rÃpertoire que le fichier en cours de modification."
+"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>Fichier</"
+"gui><gui>Nouveau</gui><gui>Projet basà sur des sources existantes</gui></"
+"guiseq> ou <gui>Projet basà sur des sources existantes</gui> dans la liste "
+"dÃroulante du bouton<gui>Nouveau</gui> de la <gui>barre d'outils</gui> pour "
+"dÃmarrer l'assistant de projet."
 
-#: C/autotools-build-clean.page:37(p)
+#: C/project-import.page:47(item/p)
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Clean "
-"Project</gui></guiseq> to delete all project built files,"
+"Select <gui>Import from folder</gui> if the project is already present on "
+"your computer, then select the project directory."
 msgstr ""
-"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>Construire</"
-"gui><gui>Nettoyer le projet</gui></guiseq> pour supprimer tous les fichiers "
-"construits du projet."
+"SÃlectionnez <gui>Importer à partir d'un dossier</gui> si le projet est dÃjà "
+"prÃsent sur votre ordinateur, puis sÃlectionnez le rÃpertoire de projet."
 
-#: C/autotools-build-clean.page:50(p)
+#: C/project-import.page:51(item/p)
 msgid ""
-"Click on the right mouse button to make the <gui>file manager context menu</"
-"gui> appears and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Clean</gui></guiseq> to "
-"delete all files built in the directory currently selected or the parent "
-"directory of the currently selected file."
+"Or Select <gui>Import from version control system</gui> if the project needs "
+"to be checked out from a server. Then select the version control system, the "
+"server address and the destination directory on your computer."
 msgstr ""
-"Cliquez sur le bouton droit de la souris pour faire apparaÃtre le <gui>menu "
-"contextuel du gestionnaire de fichiers</gui> et sÃlectionnez "
-"<guiseq><gui>Construire</gui><gui>Nettoyer</gui></guiseq> pour supprimer "
-"tous les fichiers dans le rÃpertoire actuellement sÃlectionnà ou le "
-"rÃpertoire parent du fichier actuellement sÃlectionnÃ."
+"Vous pouvez aussi sÃlectionner <gui>Importer à partir d'un systÃme de "
+"gestion de versions</gui> si le projet doit Ãtre extrait à partir d'un "
+"serveur. SÃlectionnez alors le systÃme de contrÃle de version, l'adresse du "
+"serveur et le rÃpertoire de destination sur votre ordinateur."
 
-#: C/autotools-build-clean.page:65(p)
+#: C/project-import.page:59(item/p)
 msgid ""
-"Click on the right mouse button to make the <gui>project manager context "
-"menu</gui> appears and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Clean</gui></"
-"guiseq> to delete all built files in the directory containing the currently "
-"selected file or target."
+"After selecting an existing project, the <gui>Project name</gui> text box "
+"should be filled with the name of the project's directory, but you can "
+"change it. When it's done, click on the <gui>Import</gui> button to download "
+"the project if needed and create the files needed by <app>Anjuta</app>."
 msgstr ""
-"Cliquez sur le bouton droit de la souris pour faire apparaÃtre le <gui>menu "
-"contextuel du gestionnaire de projets</gui> et sÃlectionnez "
-"<guiseq><gui>Construire</gui><gui>Nettoyer</gui></guiseq> pour supprimer "
-"tous les fichiers dans le rÃpertoire contenant la cible ou le fichier "
-"actuellement sÃlectionnÃ."
+"AprÃs avoir sÃlectionnà un projet existant, la boÃte de texte <gui>Nom du "
+"projet</gui> devrait contenir le nom du rÃpertoire du projet, mais vous "
+"pouvez le modifier. Cela fait, cliquez sur le bouton <gui>Importer</gui> "
+"pour tÃlÃcharger le projet et crÃer les fichiers dont <app>Anjuta</app> a "
+"besoin."
 
-#: C/autotools-build-build.page:11(desc)
-msgid "Build targets or project."
-msgstr "Construire des cibles ou un projet."
+#: C/project-import.page:68(item/p)
+msgid ""
+"<app>Anjuta</app> tries to automatically find the project backend used by "
+"your project. But if several backends are possible, you will get a dialog "
+"asking you to choose a project backend plugin. Read the project backend "
+"description to find out which one to choose."
+msgstr ""
+"<app>Anjuta</app> essaie de trouver automatiquement le moteur de gestion de "
+"projet utilisà par votre projet. Mais si plusieurs moteurs de gestion sont "
+"possibles, vous obtenez une boite de dialogue vous demandant de choisir un "
+"greffon de moteur de gestion de projets. Lisez la description du moteur de "
+"gestion de projet pour trouver celui qui vous intÃresse."
 
-#: C/autotools-build-build.page:24(title)
-msgid "Build targets"
-msgstr "Construction de cibles"
+#: C/project-manager-folder-add.page:9(info/desc)
+msgid "Add a folder to a project."
+msgstr "Ajouter un dossier à un projet."
 
-#: C/autotools-build-build.page:25(p)
+#: C/project-manager-folder-add.page:18(page/title)
+msgid "Add a Folder"
+msgstr "Ajout d'un dossier"
+
+#: C/project-manager-folder-add.page:20(page/p)
 msgid ""
-"A target is a file created from source files. Typically, it is a program or "
-"a library, but it could also be documentation if the documentation needs "
-"processing, for example."
+"A folder allows you to group several target allowing to set common "
+"properties for all of them. It often corresponds to a directory."
 msgstr ""
-"Une cible est un fichier crÃÃ Ã partir de fichiers source. C'est typiquement "
-"un programme ou une bibliothÃque, mais ce peut Ãtre aussi une documentation "
-"par exemple, si cette documentation doit Ãtre construite."
+"Un dossier vous permet de regrouper plusieurs cibles et de leur attribuer "
+"les mÃmes propriÃtÃs. Il correspond le plus souvent à un rÃpertoire."
 
-#: C/autotools-build-build.page:30(p)
+#: C/project-manager-folder-add.page:25(item/p)
 msgid ""
-"The build command compiles all needed source files, and possibly links them "
-"with some other files, like libraries, in order to create the target. If "
-"some source files are already compiled and haven't been modified, they are "
-"not be recompiled, in order to save time. There are several ways to trigger "
-"a build."
+"Select the group or the project where you want to add the new group in the "
+"<gui>project view</gui>, click on the right mouse button to make the "
+"<gui>project context menu</gui> appear and select <gui>Add Group</gui>."
 msgstr ""
-"La commande ÂÂConstruireÂÂ compile tous les fichiers nÃcessaires et "
-"Ãventuellement les lie à d'autres fichiers, comme des bibliothÃques, de "
-"faÃon à crÃer la cible. Si certains fichiers sources ont dÃjà Ãtà compilÃs "
-"et n'ont pas Ãtà modifiÃs depuis, ils ne sont pas recompilÃs pour Ãviter une "
-"perte de temps. Il existe plusieurs faÃons de dÃclencher une construction."
+"SÃlectionnez le groupe ou le projet auquel vous voulez ajouter le nouveau "
+"groupe dans la <gui>vue projet</gui>, cliquez sur le bouton droit de la "
+"souris pour afficher le <gui>menu contextuel du projet</gui>, puis "
+"sÃlectionnez <gui>Ajouter un groupe</gui>."
 
-#: C/autotools-build-build.page:39(p)
+#: C/project-manager-folder-add.page:29(item/p)
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Build</"
-"gui></guiseq> or press <key>F7</key> to build all targets in the same "
-"directory as the currently opened file."
+"Or from the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Project</gui> <gui>Add "
+"Group</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>Construire</"
-"gui><gui>Construire</gui></guiseq> ou appuyez sur <key>F7</key> pour "
-"construire toutes les cibles dans le mÃme rÃpertoire que le fichier "
-"actuellement ouvert."
+"D'une autre faÃon, dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez "
+"<guiseq><gui>Projet</gui><gui>Ajouter un groupe</gui></guiseq>."
+
+#: C/project-manager-folder-add.page:33(item/p)
+msgid "Enter a new group name."
+msgstr "Saisissez un nouveau nom de groupe."
 
-#: C/autotools-build-build.page:48(p)
+#: C/project-manager-folder-add.page:35(note/p)
 msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Build "
-"Project</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Shift</key><key>F7</key></"
-"keyseq> to build the complete project. All subdirectories are built "
-"recursively."
+"Groups names are typically restricted to letters, digits and the underscore, "
+"so it's safer to avoid other characters."
 msgstr ""
-"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>Construire</"
-"gui><gui>Construire le projet</gui></guiseq> ou appuyez sur "
-"<keyseq><key>Maj</key><key>F7</key></keyseq> pour construire le projet "
-"complet. Tous les sous-rÃpertoires sont construits rÃcursivement."
+"Les noms de groupes sont habituellement restreints aux lettres, chiffres et "
+"le caractÃre de soulignement. Aussi vaut-il mieux Ãviter d'utiliser d'autres "
+"caractÃres."
 
-#: C/autotools-build-build.page:62(p)
-msgid ""
-"Click on the right mouse button to make the <gui>file manager context menu</"
-"gui> appear and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Build</gui></guiseq> to "
-"build all targets in the directory currently selected or the parent "
-"directory of the currently selected file."
+#: C/project-manager-folder-add.page:40(item/p)
+msgid "You can select another group in the bottom <gui>group tree view</gui>."
 msgstr ""
-"Cliquez sur le bouton droit de la souris pour faire apparaÃtre le <gui>menu "
-"contextuel du gestionnaire de fichiers</gui> et sÃlectionnez "
-"<guiseq><gui>Construire</gui><gui>Construire</gui></guiseq> pour construire "
-"toutes les cibles dans le rÃpertoire actuellement sÃlectionnà ou le "
-"rÃpertoire parent du fichier actuellement sÃlectionnÃ."
+"Vous pouvez sÃlectionner un autre groupe dans la partie infÃrieure de la "
+"<gui>vue arborescente des rÃpertoires</gui>."
 
-#: C/autotools-build-build.page:77(p)
+#: C/project-manager-folder-add.page:43(item/p)
 msgid ""
-"Click on the right mouse button to make the <gui>project manager context "
-"menu</gui> appear and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Build</gui></"
-"guiseq> to build all targets in the directory containing the currently "
-"selected file or target."
+"When you have chosen the parent and enter the name, click on the <gui>Add</"
+"gui> button to add the group to your project."
 msgstr ""
-"Cliquez sur le bouton droit de la souris pour faire apparaÃtre le <gui>menu "
-"contextuel du gestionnaire de projet</gui> et sÃlectionnez "
-"<guiseq><gui>Construire</gui><gui>Construire</gui></guiseq> pour construire "
-"toutes les cibles dans le rÃpertoire contenant la cible ou le fichier "
-"actuellement sÃlectionnÃ."
+"Quand vous avez choisi le parent et saisi le nom, cliquez sur le bouton "
+"<gui>Ajouter</gui> pour ajouter le groupe à votre projet."
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:8(desc)
-msgid "Autotools target type."
-msgstr "Type de cible autotools."
+#: C/project-manager-folder.page:11(info/desc)
+msgid "Add, edit or remove folders from a project."
+msgstr "Ajouter, modifier ou retirer des dossiers d'un projet."
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:17(title)
-msgid "Autotools project type"
-msgstr "Type de projet autotools"
+#: C/project-manager-folder.page:20(page/title)
+msgid "Manage Folders"
+msgstr "Gestion des dossiers"
+
+#: C/project-manager-folder-remove.page:9(info/desc)
+msgid "Remove folders from a project."
+msgstr "Retirer des dossiers d'un projet."
+
+#: C/project-manager-folder-remove.page:18(page/title)
+msgid "Remove Folder"
+msgstr "Suppression de dossier"
+
+#: C/project-manager-folder-remove.page:22(item/p)
+msgid ""
+"Select the folder you want to remove in the <gui>project view</gui>, click "
+"on the right mouse button to make the <gui>project context menu</gui> appear "
+"and select <gui>Remove</gui>."
+msgstr ""
+"SÃlectionnez le dossier que vous voulez retirer dans la <gui>vue projet</"
+"gui>, cliquez sur le bouton droit de la souris pour afficher le <gui>menu "
+"contextuel du projet</gui>, puis sÃlectionnez <gui>Retirer</gui>."
+
+#: C/project-manager-folder-remove.page:28(item/p)
+msgid ""
+"Confirm the removal. This will only remove the folder from the project files "
+"without removing any files or directories from your disk."
+msgstr ""
+"Confirmez la suppression. Le dossier est retirà du projet sans supprimer les "
+"fichiers ou les dossiers de votre disque."
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:19(p)
-msgid "There are different types of target available."
-msgstr "Il y a plusieurs types diffÃrents de cibles disponibles."
+#: C/project-manager-library-add.page:10(info/desc)
+msgid "Add a custom library to a target."
+msgstr "Ajouter une bibliothÃque personnalisÃe à une cible."
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:23(title)
-msgid "Shared Library (Libtool)"
-msgstr "BibliothÃque partagÃe (Libtool)"
+#: C/project-manager-library-add.page:23(page/title)
+msgid "Add a Custom Library"
+msgstr "Ajout d'une bibliothÃque personnalisÃe"
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:24(p)
+#: C/project-manager-library-add.page:25(page/p)
 msgid ""
-"It represents a library shared by several programs which is linked at run "
-"time. It is the most common kind of libraries on Linux. It is called dynamic "
-"link library on Windows."
+"It is easier to use a packaged library, which is common on Linux, so check "
+"if it is the case <link xref=\"project-manager-module-new\">here</link>. But "
+"else you can still use the library as explained below."
 msgstr ""
-"Elle reprÃsente une bibliothÃque partagÃe par plusieurs programmes qui est "
-"connectÃe au moment de l'exÃcution. C'est la plus rÃpandue des bibliothÃques "
-"sous Linux. Sous Windows, elle se nomme ÂÂbibliothÃque de liaison dynamiqueÂÂ."
+"Comme il est d'usage sous Linux, il est plus aisà d'utiliser un paquet de "
+"bibliothÃque, donc vÃrifiez si cela est possible <link xref=\"project-"
+"manager-module-new\">ici</link>. Sinon, suivez la procÃdure ci-dessous."
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:27(p)
+#: C/project-manager-library-add.page:29(page/p)
 msgid ""
-"It uses the Libtool package. Its name must start with 'lib' and has the '."
-"la' extension."
+"In order to use a library in C, you need to tell the compiler where the "
+"header files are, and tell the linker where to find the needed libraries. "
+"The issue is that your program will not compile on another computer if the "
+"header and the libraries are elsewhere."
 msgstr ""
-"Elle utilise le paquet ÂÂLibtoolÂÂ. Son nom doit commencer par ÂÂlibÂÂ et se "
-"termine par l'extension ÂÂ.laÂÂ."
-
-#: C/autotools-project-target-type.page:31(title)
-msgid "Module (Libtool)"
-msgstr "Module (Libtool)"
+"Pour utiliser une bibliothÃque en C, vous devez indiquer au compilateur oà "
+"se trouvent les fichiers d'en-tÃte (header) et à l'Ãditeur de lien (linker) "
+"oà se trouvent les bibliothÃques nÃcessaires. Le problÃme est que votre "
+"programme ne pourra pas Ãtre compilà sur un autre ordinateur si les fichiers "
+"d'en-tÃte et les bibliothÃques sont situÃs ailleurs."
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:32(p)
+#: C/project-manager-library-add.page:36(item/p)
 msgid ""
-"It represents a library, often named a plugin, linked at run time "
-"explicitely by the program itself. It is used to only load the code "
-"corresponding to the used features."
+"Select the directory containing the program where you want to add the "
+"library in the <gui>project view</gui>, click on the right mouse button to "
+"make the <gui>project context menu</gui> appear and select <gui>Properties</"
+"gui>."
 msgstr ""
-"Il reprÃsente une bibliothÃque souvent appelÃe ÂÂgreffonÂÂ qui est "
-"connectÃe au moment de l'exÃcution explicitement par le programme lui-mÃme. "
-"Il sert seulement à charger le code correspondant aux fonctions utilisÃes."
+"SÃlectionnez le rÃpertoire contenant le programme dans lequel vous voulez "
+"ajouter la bibliothÃque dans la <gui>vue projet</gui>, cliquez sur le bouton "
+"droit de la souris pour afficher le <gui>menu contextuel du projet</gui>, "
+"puis sÃlectionnez <gui>PropriÃtÃs</gui>."
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:35(p)
+#: C/project-manager-library-add.page:41(item/p)
+#: C/project-manager-library-add.page:65(item/p)
 msgid ""
-"It uses the Libtool package. Its name does not need the 'lib' prefix but "
-"must have the '.la' extension."
+"Or from the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Project</gui> "
+"<gui>Properties</gui></guiseq>. By default, it edits the properties of the "
+"currently selected item in the project view. You can select a different item "
+"in the drop-down list button."
 msgstr ""
-"Il utilise le paquet ÂÂLibtoolÂÂ. Son nom ne nÃcessite pas l'usage du prÃfixe "
-"ÂÂlibÂÂ mais doit comporter l'extension ÂÂ.laÂÂ."
-
-#: C/autotools-project-target-type.page:39(title)
-msgid "Static Library (Libtool)"
-msgstr "BibliothÃque statique (Libtool)"
+"D'une autre faÃon, dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez "
+"<guiseq><gui>Projet</gui><gui>PropriÃtÃs</gui></guiseq>. Par dÃfaut, ces "
+"propriÃtÃs sont celles de l'ÃlÃment actif sÃlectionnà dans la vue projet. "
+"Vous pouvez sÃlectionner un autre ÃlÃment dans la liste du menu dÃroulant."
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:40(p)
+#: C/project-manager-library-add.page:47(item/p)
 msgid ""
-"It represents a library linked with the program at compile time. Only the "
-"function used are kept inside the generated executable."
+"If the header files are installed in a standard location (<file>/usr/"
+"include</file>) you don't have to set this. If not, you need to add <input>-"
+"I<var>include_path</var></input> in the <gui>C preprocessor flags</gui> "
+"property if you are using <app>gcc</app> as your compiler. You can add "
+"several paths separated with spaces. These options will be used for all "
+"targets inside this directory."
 msgstr ""
-"Elle reprÃsente une bibliothÃque connectÃe au programme au moment de la "
-"compilation. Seules les fonctions utilisÃes sont inclues dans l'exÃcutable "
-"gÃnÃrÃ."
+"Si les fichiers d'en-tÃte (header) sont installÃs dans un emplacement "
+"standard (<file>/usr/include</file>), vous n'avez pas besoin de faire ce "
+"rÃglage. Sinon, vous devez ajouter <input>-I<var>include_path</var></input> "
+"dans la propriÃtà <gui>Drapeaux du prÃprocesseur C</gui> si vous utilisez le "
+"compilateur <app>gcc</app>. Vous pouvez ajouter plusieurs chemins en les "
+"sÃparant par des espaces. Ces options seront utilisÃes pour toutes les "
+"cibles de ce rÃpertoire."
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:42(p)
+#: C/project-manager-library-add.page:55(item/p)
 msgid ""
-"It uses the Libtool package. Its name must start with 'lib' and has the '.a' "
-"extension."
+"You might have to expand the <gui>More options</gui> button to see this. "
+"Click on the <gui>Apply</gui> button when you are done."
 msgstr ""
-"Elle utilise le paquet ÂÂLibtoolÂÂ. Son nom doit commencer par ÂÂlibÂÂ et "
-"comporte l'extension ÂÂ.laÂÂ."
+"Il se peut que vous deviez cliquer sur le bouton <gui>Plus d'options</gui> "
+"pour afficher cela. Quand vous Ãtes prÃt, cliquez sur le bouton "
+"<gui>Appliquer</gui>."
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:47(p)
+#: C/project-manager-library-add.page:59(item/p)
 msgid ""
-"It represents compiled program by example from C souces files. All children "
-"represent the source files compiled to generate the program."
+"Next, you need to add the library to a target. Select the target where you "
+"want to add the library in the <gui>project view</gui>, click on the right "
+"mouse button to make the <gui>project context menu</gui> appear and select "
+"<gui>Properties</gui>."
 msgstr ""
-"Elle reprÃsente le programme compilÃ, par exemple à partir des fichiers "
-"sources C. Tous les enfants reprÃsentent les fichiers source compilÃs pour "
-"gÃnÃrer le programme."
-
-#: C/autotools-project-target-type.page:52(title)
-msgid "Python module"
-msgstr "Module Python"
-
-#: C/autotools-project-target-type.page:53(p)
-msgid "It represents a program written in Python."
-msgstr "Il reprÃsente un programme Ãcrit en Python."
-
-#: C/autotools-project-target-type.page:56(title)
-msgid "Java module"
-msgstr "Module Java"
-
-#: C/autotools-project-target-type.page:57(p)
-msgid "It represents a progran written in Java."
-msgstr "Il reprÃsente un programme Ãcrit en Java."
-
-#: C/autotools-project-target-type.page:60(title)
-msgid "LISP module"
-msgstr "Module LISP"
-
-#: C/autotools-project-target-type.page:61(p)
-msgid "It represents a progran written in LISP."
-msgstr "Il reprÃsente un programme Ãcrit en LISP."
-
-#: C/autotools-project-target-type.page:64(title)
-msgid "Header files"
-msgstr "Fichiers en-tÃte"
+"Ensuite, vous devez ajouter la bibliothÃque à la cible. SÃlectionnez le "
+"programme dans lequel vous voulez ajouter la bibliothÃque dans la <gui>Vue "
+"projet</gui>, cliquez sur le bouton droit de la souris pour afficher le "
+"<gui>menu contextuel du projet</gui>, puis sÃlectionnez <gui>PropriÃtÃs</"
+"gui>."
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:65(p)
+#: C/project-manager-library-add.page:71(item/p)
 msgid ""
-"This target allows you to group header files and define where they have to "
-"be installed."
+"You need to set the <gui>Linker flags</gui> property, adding <input>-"
+"l<var>library_name</var></input> if your compiler is <app>gcc</app>. "
+"<var>library_name</var> is the name of the library file without the "
+"<file>lib</file> prefix and without the <file>.a</file> or <file>.so</file> "
+"extension."
 msgstr ""
-"Cette cible vous permet de regrouper les fichiers en-tÃte et dÃfinir oà ils "
-"doivent Ãtre installÃs."
+"Vous devez paramÃtrer la propriÃtà <gui>Drapeaux de l'Ãditeur de liens</"
+"gui>, en ajoutant <input>-l<var>library_name</var></input> si votre "
+"compilateur est <app>gcc</app>. <var>library_name</var> est le nom du "
+"fichier de bibliothÃque sans le prÃfixe <file>lib</file> et sans l'extension "
+"<file>.a</file> ou <file>.so</file>."
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:69(title)
-msgid "Man documentation"
-msgstr "Documentation Man"
+#: C/project-manager-library-add.page:77(item/p)
+msgid ""
+"If the library is in not in a standard directory, <app>gcc</app> can look in "
+"additional directories with the option <input>-L<var>library_path</var></"
+"input>."
+msgstr ""
+"Si la bibliothÃque n'est pas dans un rÃpertoire standard, <app>gcc</app> "
+"peut la rechercher dans d'autres rÃpertoires grÃce à l'option <input>-"
+"L<var>library_path</var></input>."
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:70(p)
-msgid "It groups man pages needed by the project."
-msgstr "Elle regroupe les pages man nÃcessaires au projet."
+#: C/project-manager-library.page:13(info/desc)
+msgid "Add or remove libraries to project targets."
+msgstr "Ajouter ou retirer des bibliothÃques des cibles d'un projet."
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:73(title)
-msgid "Info documentation"
-msgstr "Documentation informative"
+#: C/project-manager-library.page:22(page/title)
+msgid "Manage Libraries"
+msgstr "Gestion des bibliothÃques"
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:74(p)
-msgid "It groups info page needed by the project."
-msgstr "Elle regroupe les pages d'informations nÃcessaires au projet."
+#: C/project-manager-library-remove.page:10(info/desc)
+msgid "Remove a custom library from a target."
+msgstr "Supprimer une bibliothÃque personnalisÃe d'une cible."
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:77(title)
-msgid "Miscellaneous Data"
-msgstr "DonnÃes diverses"
+#: C/project-manager-library-remove.page:23(page/title)
+msgid "Remove a Custom Library"
+msgstr "Suppression d'une bibliothÃque personnalisÃe"
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:78(p)
+#: C/project-manager-library-remove.page:27(item/p)
 msgid ""
-"It groups data files which needed by the project like pictures, ui "
-"description, settings files..."
+"Select the target that has the library you want to remove in the "
+"<gui>project view</gui>, click on the right mouse button to make the "
+"<gui>project context menu</gui> appear and select <gui>Properties</gui>."
 msgstr ""
-"Elle regroupe les fichiers de donnÃes nÃcessaires au projet, comme les "
-"images, la description de l'interface utilisateur, les fichiers de "
-"configuration..."
-
-#: C/autotools-project-target-type.page:82(title)
-msgid "Script"
-msgstr "Script"
+"SÃlectionnez la bibliothÃque que vous voulez retirer dans la <gui>vue "
+"projet</gui>, cliquez sur le bouton droit de la souris pour afficher le "
+"<gui>menu contextuel du projet</gui>, puis sÃlectionnez <gui>PropriÃtÃs</"
+"gui>."
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:83(p)
+#: C/project-manager-library-remove.page:33(item/p)
 msgid ""
-"It represents program those are scripts. Those scripts are only installed in "
-"the specified directory. If scripts are generated additional rules are "
-"needed."
+"Remove the library from the <gui>C preprocessor flags</gui> and <gui>Linker "
+"flags</gui> properties. Click on the <gui>Apply</gui> button to write the "
+"changes to the project files."
 msgstr ""
-"Elle reprÃsente des programmes qui sont des scripts. Ils sont uniquement "
-"placÃs dans le dossier spÃcifiÃ. Si des scripts doivent Ãtre crÃÃs, des "
-"rÃgles supplÃmentaires sont nÃcessaires."
+"Supprimez la bibliothÃque des propriÃtÃs <gui>Drapeaux du prÃprocesseur C</"
+"gui> et <gui>Drapeaux de l'Ãditeur de liens</gui>. Cliquez sur le bouton "
+"<gui>Appliquer</gui> pour inscrire les changements dans les fichiers du "
+"projet."
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:9(desc)
-msgid "Edit autotools target properties."
-msgstr "Modifier les propriÃtÃs de la cible autotools."
+#: C/project-manager-module-add.page:10(info/desc)
+msgid "Add a set of libraries to a target."
+msgstr "Ajouter un ensemble de bibliothÃques à une cible."
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:18(title)
-msgid "Edit an Autotools Target"
-msgstr "Modification d'une cible Autotools"
+#: C/project-manager-module-add.page:23(page/title)
+msgid "Add a Module"
+msgstr "Ajout d'un module"
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:20(p)
+#: C/project-manager-module-add.page:25(page/p)
 msgid ""
-"Here is a list of all target properties used in autotools project. Some of "
-"them are not available on all targets."
+"Packages cannot be added directly to a target. You need to put them into a "
+"module first and add this module to the target. See <link xref=\"project-"
+"manager-module-new\"/> to know how to do create a module."
 msgstr ""
-"Voici une liste de toutes les propriÃtÃs de cible utilisÃes dans le projet "
-"autotools. Certaines ne sont pas disponibles pour toutes les cibles."
-
-#: C/autotools-project-target-edit.page:25(gui)
-msgid "Build for check only"
-msgstr "Construire pour vÃrification seulement"
+"Les paquets ne peuvent pas Ãtre ajoutÃs directement à une cible. Il faut "
+"d'abord les placer dans un module, puis ajouter ce module à la cible. "
+"Consultez <link xref=\"project-manager-module-new\"/> pour apprendre comment "
+"crÃer un module."
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:26(p)
+#: C/project-manager-module-add.page:31(item/p)
 msgid ""
-"If checked, this target is not installed and has to be built only when "
-"running checks."
+"Select the program where you want to add the new library in the <gui>project "
+"view</gui>, click on the right mouse button to make the <gui>project context "
+"menu</gui> appear and select <gui>Add Library</gui>."
 msgstr ""
-"Si cochÃe, cette cible n'est pas installÃe et doit Ãtre construite seulement "
-"au moment des vÃrifications."
-
-#: C/autotools-project-target-edit.page:30(gui)
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:25(gui)
-msgid "C compiler flags"
-msgstr "Drapeaux de compilation C"
+"SÃlectionnez le programme dans lequel vous voulez ajouter la nouvelle "
+"bibliothÃque dans la <gui>vue projet</gui>, cliquez sur le bouton droit de "
+"la souris pour afficher le <gui>menu contextuel du projet</gui>, puis "
+"sÃlectionnez <gui>Ajouter une bibliothÃque</gui>."
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:31(p)
+#: C/project-manager-module-add.page:35(item/p)
 msgid ""
-"The flags to pass to the C compiler when compiling target source files. This "
-"value overrides the one eventually defined in the parent folder."
+"Or from the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Project</gui> <gui>Add "
+"Library...</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Les drapeaux à transmettre au compilateur C pendant la construction des "
-"fichiers source de la cible. Cette valeur outrepasse celle Ãventuellement "
-"dÃfinie dans le dossier parent."
-
-#: C/autotools-project-target-edit.page:35(gui)
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:30(gui)
-msgid "C preprocessor flags"
-msgstr "Drapeaux du prÃ-processeur C"
+"D'une autre faÃon dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez "
+"<guiseq><gui>Projet</gui> <gui>Ajouter la bibliothÃque</gui></guiseq>."
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:36(p)
+#: C/project-manager-module-add.page:39(item/p)
 msgid ""
-"These flags are passed to every compilation that invokes the C preprocessor. "
-"This value overrides the one eventually defined in the parent folder."
+"You need to select the target where you want to add the module in the "
+"<gui>target button</gui> above, and select the module that you want to add "
+"in the <gui>module view</gui> below. If you select a library inside a "
+"module, the parent module will be added."
 msgstr ""
-"Ces drapeaux sont transmis à chaque compilation faisant appel au prÃ-"
-"processeur C. Cette valeur outrepasse celle Ãventuellement dÃfinie dans le "
-"dossier parent."
-
-#: C/autotools-project-target-edit.page:41(gui)
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:36(gui)
-msgid "C++ compiler flags"
-msgstr "Drapeaux de compilation C++"
+"Vous devez choisir la cible oà vous voulez ajouter le module, dans le "
+"<gui>bouton cible</gui> au-dessus et sÃlectionner le module à ajouter dans "
+"la <gui>vue module</gui> en-dessous. Si vous sÃlectionnez une bibliothÃque à "
+"l'intÃrieur d'un module, le module parent est ajoutÃ."
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:42(p)
+#: C/project-manager-module-add.page:43(item/p)
 msgid ""
-"The flags to pass to the C++ compiler flags when compiling target source "
-"files. This value overrides the one eventually defined in the parent folder."
+"When you are done, click on the <gui>Add</gui> button to add the module."
 msgstr ""
-"Les drapeaux à transmettre au compilateur C++ pendant la construction des "
-"fichiers source de la cible. Cette valeur outrepasse celle Ãventuellement "
-"dÃfinie dans le dossier parent."
+"Quand vous Ãtes prÃt, cliquez sur le bouton <gui>Ajouter</gui> pour ajouter "
+"le module."
+
+#: C/project-manager-module-new.page:11(info/desc)
+msgid "Create a set of libraries."
+msgstr "CrÃer un ensemble de bibliothÃques."
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:47(gui)
-msgid "Do not install"
-msgstr "Ne pas installer"
+#: C/project-manager-module-new.page:24(page/title)
+msgid "Create a Module"
+msgstr "CrÃation d'un module"
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:48(p)
+#: C/project-manager-module-new.page:26(page/p)
 msgid ""
-"If checked, this target is not installed. It can be used for utilities used "
-"to build other target or programs used only by developers."
+"On Linux, most libraries are distributed with additional data stored in a "
+"<app>pkg-config</app> file. This file contains information like the other "
+"libraries needed, the C compiler and the linker flags needed to use that "
+"library. This file, the header files and the library files themselves is "
+"called a package."
 msgstr ""
-"Si cochÃe, cette cible n'est pas installÃe. Elle ne peut servir qu'aux "
-"dÃveloppeurs comme utilitaire pour construire d'autres cibles ou programmes."
-
-#: C/autotools-project-target-edit.page:53(gui)
-msgid "Do not use prefix"
-msgstr "Ne pas utiliser le prÃfixe"
+"Sous Linux, la plupart des bibliothÃques sont distribuÃes avec des donnÃes "
+"additionnelles stockÃes dans un fichier <app>pkg-config</app>. Ce fichier "
+"indique par exemple les autres bibliothÃques, le compilateur C et les "
+"drapeaux de l'Ãditeur de lien qui sont nÃcessaires pour pouvoir utiliser "
+"cette bibliothÃque. Ce fichier, les fichiers d'en-tÃte et les fichiers "
+"bibliothÃques eux-mÃmes constituent un paquet."
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:54(p)
+#: C/project-manager-module-new.page:32(page/p)
 msgid ""
-"If checked, do not add prefix to manual page and executable. Such prefix are "
-"used to provide alternative of system tools."
+"<app>Anjuta</app> provides an simple interface to use such library. If the "
+"library you need is not one of these, check the <link xref=\"project-manager-"
+"library-add\">Add non-packaged libraries</link> page."
 msgstr ""
-"Si cochÃ, ne pas ajouter le prÃfixe à la page du manuel et à l'exÃcutable. "
-"Ce type de prÃfixe est utilisà pour fournir une alternative aux outils "
-"systÃme."
-
-#: C/autotools-project-target-edit.page:58(gui)
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:41(gui)
-msgid "Fortran compiler flags"
-msgstr "Drapeaux de compilation Fortran"
+"<app>Anjuta</app> fournit une interface simple pour utiliser ce type de "
+"bibliothÃque. Si vous avez besoin d'une bibliothÃque qui n'est pas de ce "
+"type, consultez la page <link xref=\"project-manager-library-add\">Ajouter "
+"des bibliothÃques hors paquet</link>."
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:59(p)
+#: C/project-manager-module-new.page:37(page/p)
 msgid ""
-"The flags to pass to the Fortran 9x compiler when compiling target source "
-"files. This value overrides the one eventually defined in the parent folder."
+"A package cannot be added directly to your program; you first need to create "
+"a module for it, which is just a group of packages."
 msgstr ""
-"Les drapeaux à transmettre au compilateur Fortran 9x pendant la construction "
-"des fichiers source de la cible. Cette valeur outrepasse celle "
-"Ãventuellement dÃfinie dans le dossier parent."
-
-#: C/autotools-project-target-edit.page:64(gui)
-msgid "Include in distribution"
-msgstr "Inclure dans la distribution"
-
-#: C/autotools-project-target-edit.page:65(p)
-msgid "If checked, include the target in the distribution package."
-msgstr "Si cochÃ, inclut la cible dans le paquet de la distribution."
-
-#: C/autotools-project-target-edit.page:68(gui)
-msgid "Installation directory"
-msgstr "RÃpertoire d'installation"
+"Une bibliothÃque ne peut pas Ãtre ajoutÃe directement à votre programme, "
+"pour cela, vous devez d'abord crÃer un module qui est juste un regroupement "
+"de bibliothÃques."
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:69(p)
+#: C/project-manager-module-new.page:42(item/p)
 msgid ""
-"It defines where the target is installed. It is not directly the directory "
-"where the files are installed but the name of one of the standard directory "
-"variable (bindir, sbindir, libdir, libexecdir, datadir, pkgdatadir, "
-"pkglibexecdir, includedir, mandir, infodir, docdir) or a custom variable "
-"defined in the folder properties."
+"Select the program where you want to add the new library in the <gui>project "
+"view</gui>, click on the right mouse button to make the <gui>project context "
+"menu</gui> appear, and select <gui>Add Library</gui>. Then click on the "
+"<gui>New Library</gui> button on this dialog."
 msgstr ""
-"Cela dÃfinit l'emplacement oà la cible est installÃe. Ce n'est pas "
-"directement le dossier oà les fichiers sont installÃs, mais le nom de l'une "
-"des variables standard de dossier (bindir, sbindir, libdir, libexecdir, "
-"datadir, pkgdatadir, pkglibexecdir, includedir, mandir, infodir, docdir) ou "
-"une variable personnalisÃe dÃfinie dans les propriÃtÃs du dossier."
-
-#: C/autotools-project-target-edit.page:76(gui)
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:51(gui)
-msgid "Java compiler flags"
-msgstr "Drapeaux de compilation Java"
+"SÃlectionnez le programme oà vous voulez ajouter la nouvelle bibliothÃque "
+"dans la <gui>vue projet</gui>, cliquez le bouton droit de la souris pour "
+"afficher le <gui>menu contextuel du projet</gui>, puis sÃlectionnez "
+"<gui>Ajouter une bibliothÃque</gui>. Cliquez ensuite sur le bouton "
+"<gui>Nouvelle bibliothÃque</gui> dans cette boÃte de dialogue."
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:77(p)
+#: C/project-manager-module-new.page:48(item/p)
+#: C/project-manager-package-add.page:33(item/p)
 msgid ""
-"The flags to pass to the Java compiler when compiling target source files. "
-"This value overrides the one eventually defined in the parent folder."
+"Or from the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Project</gui> <gui>New "
+"Library...</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Les drapeaux à transmettre au compilateur Java pendant la construction des "
-"fichiers source de la cible. Cette valeur outrepasse celle Ãventuellement "
-"dÃfinie dans le dossier parent."
-
-#: C/autotools-project-target-edit.page:82(gui)
-msgid "Keep target path"
-msgstr "Conserver le chemin de la cible"
+"D'une autre faÃon, dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez "
+"<guiseq><gui>Projet</gui> <gui>Nouvelle bibliothÃque...</gui></guiseq>."
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:83(p)
+#: C/project-manager-module-new.page:52(item/p)
 msgid ""
-"If checked, keep the hierarchy of the project directory when installing "
-"files."
+"You will get a list of all the packaged libraries installed on your system. "
+"You can check one or more libraries."
 msgstr ""
-"Si cochÃ, prÃserve la hiÃrarchie du dossier du projet pendant l'installation "
-"des fichiers."
-
-#: C/autotools-project-target-edit.page:87(gui)
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:56(gui)
-msgid "Lex/Flex compiler flags"
-msgstr "Drapeaux de compilation Lex/Flex"
+"Vous obtenez une liste des paquets de bibliothÃques installÃs sur votre "
+"systÃme. Vous pouvez cocher une ou plusieurs bibliothÃques."
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:88(p)
+#: C/project-manager-module-new.page:55(note/p)
 msgid ""
-"The flags to pass to the scanner generator Lex or Flex when generating "
-"target source files. This value overrides the one eventually defined in the "
-"parent folder."
+"If the library you want does not appear here, perhaps it is because it is "
+"not installed on your system. Launch the application you use to install new "
+"programs and search for the library name. The package you need often has a "
+"\"dev\" or \"devel\" suffix and should include header files and a <app>pkg-"
+"config</app> file with a <file>.pc</file> extension."
 msgstr ""
-"Les drapeaux à transmettre au gÃnÃrateur d'analyse Lex ou Flex pendant la "
-"crÃation des fichiers source de la cible. Cette valeur outrepasse celle "
-"Ãventuellement dÃfinie dans le dossier parent."
-
-#: C/autotools-project-target-edit.page:93(gui)
-msgid "Libraries"
-msgstr "BibliothÃques"
+"Si la bibliothÃque dont vous avez besoin n'est pas lÃ, c'est probablement "
+"qu'elle n'est pas installÃe sur votre systÃme. Lancez l'application que vous "
+"utilisez pour installer des nouveaux programmes et recherchez la "
+"bibliothÃque. Le paquet voulu a souvent une extension ÂÂ.devÂÂ ou ÂÂ.develÂÂ "
+"et devrait inclure les fichiers d'en-tÃte (header) et un fichier <app>pkg."
+"config</app> avec une extension <file>.pc</file>."
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:94(p)
+#: C/project-manager-module-new.page:63(item/p)
 msgid ""
-"Specify additional libraries used by the target. Useful for adding non "
-"package libraries. See <link xref=\"project-manager-library\">Add non-"
-"packaged libraries</link> page for more details."
+"After selecting one library, a module name will be automatically generated "
+"but you can change it. When you are done, click on the <gui>Add</gui> button "
+"to create the new module with the selected libraries."
 msgstr ""
-"DÃfinit les bibliothÃques supplÃmentaires utilisÃes par la cible. Ceci est "
-"utile pour ajouter des bibliothÃques hors paquet. Consultez la page <link "
-"xref=\"project-manager-library\">Ajouter des bibliothÃques hors paquet</"
-"link> pour plus de dÃtails."
-
-#: C/autotools-project-target-edit.page:100(gui)
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:61(gui)
-msgid "Linker flags"
-msgstr "Drapeaux de l'Ãditeur de liens "
+"Une fois la bibliothÃque sÃlectionnÃe, un nom de module est automatiquement "
+"gÃnÃrÃ, mais vous pouvez le modifier. Cela fait, cliquez sur le bouton "
+"<gui>Ajouter</gui> pour crÃer le nouveau module avec les bibliothÃques "
+"sÃlectionnÃes."
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:101(p)
+#: C/project-manager-module-new.page:69(item/p)
 msgid ""
-"The flags to pass to the linker when linking the target. This value "
-"overrides the one eventually defined in the parent folder."
+"Read the <link xref=\"project-manager-module-add\">next page</link> to find "
+"out how to add this new module to your target."
 msgstr ""
-"Les drapeaux à transmettre à l'Ãditeur de liens pendant la liaison de la "
-"cible. Cette valeur outrepasse celle Ãventuellement dÃfinie dans le dossier "
-"parent."
+"Lisez la <link xref=\"project-manager-module-add\">page suivante</link> pour "
+"apprendre comment ajouter ce nouveau module à votre cible."
+
+#: C/project-manager-module-remove.page:10(info/desc)
+msgid "Remove a set of libraries from a target."
+msgstr "Supprimer un ensemble de bibliothÃques d'une cible."
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:105(gui)
-msgid "Manual section"
-msgstr "Section du manuel"
+#: C/project-manager-module-remove.page:23(page/title)
+msgid "Remove a Module"
+msgstr "Suppression d'un module"
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:106(p)
+#: C/project-manager-module-remove.page:27(item/p)
 msgid ""
-"Specify the section of the manual where to add man page. Valid section name "
-"are the digits â0â through â9â, and the letters âlâ and ânâ."
+"Select the library you want to remove in the <gui>project view</gui>, click "
+"on the right mouse button to make the <gui>project context menu</gui> "
+"appear, and select <gui>Remove</gui>."
 msgstr ""
-"DÃfinit la section du manuel oà ajouter la page man. Les caractÃres valides "
-"pour le nom de la section sont les chiffres ÂÂ0ÂÂ Ã ÂÂ9ÂÂ et les lettres ÂÂlÂÂ "
-"et ÂÂnÂÂ."
+"SÃlectionnez la bibliothÃque que vous voulez retirer dans la <gui>vue "
+"projet</gui>, cliquez le bouton droit de la souris pour afficher le "
+"<gui>menu contextuel du projet</gui>, puis sÃlectionnez <gui>Retirer</gui>."
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:111(gui)
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:65(gui)
-msgid "Objective C compiler flags"
-msgstr "Drapeaux de compilation Objective C"
+#: C/project-manager-module-remove.page:33(item/p)
+msgid "Confirm the removal. This library will be removed from the target."
+msgstr "Confirmez la suppression. La bibliothÃque est retirÃe de la cible."
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:112(p)
-msgid ""
-"The flags to pass to the Objective C compiler when compiling target source "
-"files. This value overrides the one eventually defined in the parent folder."
-msgstr ""
-"Les drapeaux à transmettre au compilateur Objective C pendant la compilation "
-"des fichiers source de la cible. Cette valeur outrepasse celle "
-"Ãventuellement dÃfinie dans le dossier parent."
+#: C/project-manager-package-add.page:11(info/desc)
+msgid "Add a library in a module."
+msgstr "Ajouter une bibliothÃques dans un module."
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:117(gui)
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:70(gui)
-msgid "Vala compiler flags"
-msgstr "Drapeaux de compilation Vala"
+#: C/project-manager-package-add.page:24(page/title)
+msgid "Add a Package"
+msgstr "Ajout d'un paquet"
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:118(p)
+#: C/project-manager-package-add.page:28(item/p)
 msgid ""
-"The flags to pass to the Vala compiler when compiling target source files. "
-"This value overrides the one eventually defined in the parent folder."
+"Select the module where you want to add the new library in the <gui>project "
+"view</gui>, click on the right mouse button to make the <gui>project context "
+"menu</gui> appear and select <gui>New Library</gui>."
 msgstr ""
-"Les drapeaux à transmettre au compilateur Vala pendant la compilation des "
-"fichiers source de la cible. Cette valeur outrepasse celle Ãventuellement "
-"dÃfinie dans le dossier parent."
-
-#: C/autotools-project-target-edit.page:123(gui)
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:75(gui)
-msgid "Yacc/Bison compiler flags"
-msgstr "Drapeaux de compilation Yacc/Bison"
+"SÃlectionnez le module dans lequel vous voulez ajouter la nouvelle "
+"bibliothÃque dans la <gui>vue projet</gui>, cliquez avec le bouton droit de "
+"la souris pour afficher le <gui>menu contextuel du projet</gui>, puis "
+"sÃlectionnez <gui>Nouvelle bibliothÃque</gui>."
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:124(p)
+#: C/project-manager-package-add.page:37(item/p)
 msgid ""
-"The flags to pass to the parser generator Bison or Yacc when generating "
-"target source files. This value overrides the one eventually defined in the "
-"parent folder."
+"In the list of all packaged libraries, check the additional libraries "
+"wanted. Check that expected module name is selected in the bottom text box. "
+"Then click on the <gui>Add</gui> button to update the module."
 msgstr ""
-"Les drapeaux à transmettre aux gÃnÃrateurs d'analyse Bison ou Yacc pendant "
-"la crÃation des fichiers source de la cible. Cette valeur outrepasse celle "
-"Ãventuellement dÃfinie dans le dossier parent."
-
-#: C/autotools-project-root-edit.page:10(desc)
-msgid "Edit autotools project properties."
-msgstr "Modifier les propriÃtÃs du projet autotools."
+"Dans la liste de tous les paquets de bibliothÃques, cochez les bibliothÃques "
+"additionnelles dÃsirÃes. Assurez-vous que le nom de module est sÃlectionnà "
+"dans la boÃte de texte infÃrieure puis, cliquez sur le bouton <gui>Ajouter</"
+"gui> pour mettre à jour le module."
 
-#: C/autotools-project-root-edit.page:19(title)
-msgid "Edit Autotools Project Properties"
-msgstr "Modification des propriÃtÃs du projet Autotools"
+#: C/project-manager-package-add.page:43(item/p)
+msgid ""
+"Read the <link xref=\"project-manager-module-add\">next page</link> to find "
+"out how to add the module to your target."
+msgstr ""
+"Lisez la <link xref=\"project-manager-module-add\">page suivante</link> pour "
+"apprendre comment ajouter le module à votre cible."
 
-#: C/autotools-project-root-edit.page:21(p)
-msgid "These are the properties of the root item."
-msgstr "Voici les propriÃtÃs de l'ÃlÃment racine."
+#: C/project-manager-package-remove.page:9(info/desc)
+msgid "Remove a library from a module."
+msgstr "Supprimer une bibliothÃques d'un module."
 
-#: C/autotools-project-root-edit.page:25(gui)
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#: C/project-manager-package-remove.page:22(page/title)
+msgid "Remove a Package"
+msgstr "Suppression d'un paquet"
 
-#: C/autotools-project-root-edit.page:26(p)
-msgid "The name of your project. It can contains space."
-msgstr "Le nom de votre projet. Il peut contenir des espaces."
+#: C/project-manager-package-remove.page:26(item/p)
+msgid ""
+"Select the package you want to remove in the <gui>project view</gui> , click "
+"on the right mouse button to make the <gui>project context menu</gui> appear "
+"and select <gui>Remove</gui>."
+msgstr ""
+"SÃlectionnez le paquet que vous voulez supprimer dans la <gui>vue projet</"
+"gui>, cliquez sur le bouton droit de la souris pour afficher le <gui>menu "
+"contextuel du projet</gui>, puis sÃlectionnez <gui>Retirer</gui>."
 
-#: C/autotools-project-root-edit.page:29(gui)
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
+#: C/project-manager-package-remove.page:32(item/p)
+msgid ""
+"Confirm the removal. This package will be removed from the project file."
+msgstr "Confirmez la suppression. Ce paquet est retirà du fichier projet."
 
-#: C/autotools-project-root-edit.page:30(p)
-msgid "This is the project version."
-msgstr "C'est la version du projet."
+#: C/project-manager.page:7(info/desc)
+msgid "Project manager."
+msgstr "Gestionnaire de projet."
 
-#: C/autotools-project-root-edit.page:33(gui)
-msgid "Bug report URL"
-msgstr "URL de rapport d'anomalie"
+#: C/project-manager.page:20(page/title)
+msgid "Project manager plugin"
+msgstr "Greffon gestionnaire de projet"
 
-#: C/autotools-project-root-edit.page:34(p)
+#: C/project-manager.page:22(page/p)
 msgid ""
-"This is an URL allowing to send bug report, by example an email address or a "
-"link to a bug tracker. It is optional."
+"<app>Anjuta</app> supports several already existing project formats through "
+"plugin backends. The main one is the autotools format commonly used on Linux."
 msgstr ""
-"C'est un URL permettant de soumettre un rapport d'anomalie, par exemple une "
-"adresse Ãlectronique ou un lien vers un outil de suivi de bogues. Il est "
-"facultatif."
-
-#: C/autotools-project-root-edit.page:38(gui)
-msgid "Package name"
-msgstr "Nom du paquet"
+"<app>Anjuta</app> accepte plusieurs formats de projet dÃjà existants grÃce "
+"aux moteurs de gestion sous forme de greffons. Le principal est le format "
+"autotools communÃment utilisà sous Linux."
 
-#: C/autotools-project-root-edit.page:39(p)
+#: C/project-manager.page:28(page/p)
 msgid ""
-"This is the name of distribution package, it shouldn't contain spaces. It is "
-"optional."
+"Whatever the underlying backend, the graphical interface is the same but "
+"some functions might be disabled."
 msgstr ""
-"C'est le nom de la distribution, il ne doit pas contenir d'espace. Il est "
-"facultatif."
-
-#: C/autotools-project-root-edit.page:43(gui)
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+"Quelle que soit le moteur de gestion sous-jacent, l'interface graphique est "
+"la mÃme, mais certaines fonctions peuvent Ãtre dÃsactivÃes."
 
-#: C/autotools-project-root-edit.page:44(p)
-msgid "This is the home page of the project. It is optional."
-msgstr "Ceci est la page d'accueil du projet. Elle est facultative."
+#: C/project-manager.page:34(section/title)
+msgid "Project Backend Plugin"
+msgstr "Greffon moteur de gestion de projet"
 
-#: C/autotools-project-root-edit.page:48(p)
-msgid ""
-"In addition, the root item works as a folder and has all its properties. See "
-"<link xref=\"autotools-project-folder-edit\"/> to see the list."
-msgstr ""
-"De plus, l'ÃlÃment racine se comporte comme un dossier et en possÃde toutes "
-"les propriÃtÃs. Consultez la liste <link xref=\"autotools-project-folder-edit"
-"\"/>."
+#: C/project-manager-root.page:12(info/desc)
+msgid "Edit project properties."
+msgstr "Modifier les propriÃtÃs du projet."
 
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:9(desc)
-msgid "Edit autotools folder properties."
-msgstr "Modifier les propriÃtÃs du dossier autotools."
+#: C/project-manager-root.page:21(page/title)
+msgid "Edit a Project"
+msgstr "Modification d'un projet"
 
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:18(title)
-msgid "Edit an Autotools Folder"
-msgstr "Modification d'un dossier autotools"
+#: C/project-manager-source-add.page:9(info/desc)
+msgid "Add existing files to a project."
+msgstr "Ajouter des fichiers existants à un projet."
 
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:20(p)
+#: C/project-manager-source-add.page:22(page/title)
+msgid "Add Files"
+msgstr "Ajout de fichiers"
+
+#: C/project-manager-source-add.page:26(item/p)
 msgid ""
-"These properties allows you to define common properties for all targets "
-"belonging to this folder."
+"Select the target where you want to add the new source files in the "
+"<gui>project view</gui>, click on the right mouse button to make the "
+"<gui>project context menu</gui> appear and select <gui>Add Source File</gui>."
 msgstr ""
-"Ces propriÃtÃs vous permettent d'attribuer des propriÃtÃs communes à toutes "
-"les cibles appartenant à ce dossier."
+"SÃlectionnez la cible dans laquelle vous voulez ajouter le nouveau fichier "
+"source dans la <gui>vue projet</gui>, cliquez sur le bouton droit de la "
+"souris pour afficher le <gui>menu contextuel du projet</gui>, puis "
+"sÃlectionnez <gui>Ajouter un fichier source</gui>."
 
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:26(p)
+#: C/project-manager-source-add.page:31(item/p)
 msgid ""
-"The flags to pass to the C compiler if a per target value is not defined."
+"Or from the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Project</gui> <gui>Add "
+"Source File...</gui></guiseq>"
 msgstr ""
-"Les drapeaux à transmettre au compilateur C si une valeur individuelle n'est "
-"pas dÃfinie pour les cibles."
+"D'une autre faÃon, dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez "
+"<guiseq><gui>Projet</gui> <gui>Ajouter un fichier source</gui></guiseq>."
 
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:31(p)
+#: C/project-manager-source-add.page:35(item/p)
 msgid ""
-"These flags are passed to every compilation that invokes the C preprocessor. "
-"This value is ignored if these flags are defined for the target."
+"You can select another target in the top <gui>target chooser button</gui>."
 msgstr ""
-"Ces drapeaux sont transmis à chaque compilation faisant appel au prÃ-"
-"processeur C. Cette valeur est ignorÃe si ces drapeaux sont dÃjà dÃfinis "
-"pour la cible."
+"Vous pouvez sÃlectionner une autre cible en agissant sur le <gui>bouton de "
+"choix des cibles</gui> situà en haut."
 
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:37(p)
+#: C/project-manager-source-add.page:39(item/p)
 msgid ""
-"The flags to pass to the C++ compiler flags if a per target value is not "
-"defined."
+"In the file chooser below, select the files you want to add. Then click on "
+"the <gui>Add</gui> button to add those files to your project. You can select "
+"several files at the same time keeping <key>Ctrl</key> key pressed or using "
+"the <key>Shift</key> to select a range of files."
 msgstr ""
-"Les drapeaux à transmettre au compilateur C++ si une valeur individuelle "
-"n'est pas dÃfinie pour les cibles."
+"Dans le sÃlecteurs de fichiers ci-dessous, sÃlectionnez les fichiers que "
+"vous souhaitez ajouter. Puis cliquez sur le bouton <gui>Ajouter</gui> pour "
+"les ajouter à votre projet. Vous pouvez choisir plusieurs fichiers en mÃme "
+"temps en maintenant la touche <key>Ctrl</key> enfoncÃe, ou sÃlectionner une "
+"sÃrie avec la touche <key>Maj</key>."
 
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:42(p)
+#: C/project-manager-source-add.page:48(note/p)
 msgid ""
-"The flags to pass to the Fortran 9x compiler if a per target value is not "
-"defined."
+"You can add files in sub-directories of the project. Most project formats "
+"require the files to be under the project directory. Added source files "
+"outside the project directory are automatically copied inside to fulfill "
+"this requirement."
 msgstr ""
-"Les drapeaux à transmettre au compilateur Fortran 9x si une valeur "
-"individuelle n'est pas dÃfinie pour les cibles."
+"Vous pouvez ajouter des fichiers dans les sous-rÃpertoires du projet. La "
+"plupart des formats de projets imposent la prÃsence des fichiers dans le "
+"dossier du projet. Les fichiers source ajoutÃs à l'extÃrieur du dossier du "
+"projet sont automatiquement copiÃs à l'intÃrieur pour satisfaire ce critÃre."
+
+#: C/project-manager-source.page:12(info/desc)
+msgid "Add or remove files from a project."
+msgstr "Ajouter ou retirer des fichiers d'un projet."
 
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:46(gui)
-msgid "Installation directories"
-msgstr "RÃpertoires d'installation"
+#: C/project-manager-source.page:21(page/title)
+msgid "Manage Files"
+msgstr "Gestion des fichiers"
+
+#: C/project-manager-source-remove.page:9(info/desc)
+msgid "Remove files from a project."
+msgstr "Retirer des fichiers d'un projet."
+
+#: C/project-manager-source-remove.page:22(page/title)
+msgid "Remove Files"
+msgstr "Suppression de fichiers"
 
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:47(p)
+#: C/project-manager-source-remove.page:26(item/p)
 msgid ""
-"This defines installation directories. It is needed if you want to install "
-"files in custom directories."
+"Select the file you want to remove in the <gui>project view</gui>, click on "
+"the right mouse button to make the <gui>project context menu</gui> appear "
+"and select <gui>Remove</gui>."
 msgstr ""
-"Ceci dÃfinit les rÃpertoires d'installation. C'est nÃcessaire si vous "
-"souhaitez installer les fichiers dans des dossiers personnalisÃs."
+"SÃlectionnez le fichier que vous voulez retirer dans la <gui>vue projet</"
+"gui>, cliquez sur le bouton droit de la souris pour afficher le <gui>menu "
+"contextuel du projet</gui>, puis sÃlectionnez <gui>Retirer</gui>."
 
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:52(p)
+#: C/project-manager-source-remove.page:32(item/p)
 msgid ""
-"The flags to pass to the Java compiler if a per target value is not defined."
+"Confirm the removal. The file will only be removed from the project, not "
+"from your disk."
 msgstr ""
-"Les drapeaux à transmettre au compilateur Java si une valeur individuelle "
-"n'est pas dÃfinie pour les cibles."
+"Confirmez la suppression. Le fichier est retirà du projet mais n'est pas "
+"supprimà de votre disque."
 
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:57(p)
+#: C/project-manager-source-remove.page:38(note/p)
 msgid ""
-"The flags to pass to the scanner generator Lex or Flex if a per target value "
-"is not defined."
+"You can select several files at the same time by keeping the <key>Ctrl</key> "
+"key pressed or select a range using the <key>Shift</key> key."
 msgstr ""
-"Les drapeaux à transmettre au gÃnÃrateur de scanner Lex ou Flex si une "
-"valeur individuelle n'est pas dÃfinie pour les cibles."
+"Vous pouvez sÃlectionner plusieurs fichiers en mÃme temps en maintenant la "
+"touche <key>Ctrl</key> enfoncÃe, ou sÃlectionner une sÃrie avec la touche "
+"<key>Maj</key>."
 
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:62(p)
-msgid "The flags to pass to the linker if a per target value is not defined."
-msgstr ""
-"Les drapeaux à transmettre à l'Ãditeur de liens si une valeur individuelle "
-"n'est pas dÃfinie pour les cibles."
+#: C/project-manager-target-add.page:9(info/desc)
+msgid "Add a target to a project."
+msgstr "Ajouter une cible à un projet."
 
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:66(p)
+#: C/project-manager-target-add.page:22(page/title)
+msgid "Add a Target"
+msgstr "Ajout d'une cible"
+
+#: C/project-manager-target-add.page:24(page/p)
 msgid ""
-"The flags to pass to the Objective C compiler if a per target value is not "
-"defined."
+"A target groups files together and defines their use. It is used to "
+"represent a program, with all its source files as its children or only group "
+"data files those should be installed at the same place."
 msgstr ""
-"Les drapeaux à transmettre au compilateur Objective C si une valeur "
-"individuelle n'est pas dÃfinie pour les cibles."
+"Une cible regroupe des fichiers et dÃfinit leur utilisation. Elle sert à "
+"reprÃsenter un programme avec tous ses fichiers sources comme enfants, ou "
+"regroupe seulement les fichiers de donnÃes qui doivent Ãtre installÃs au "
+"mÃme endroit."
 
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:71(p)
+#: C/project-manager-target-add.page:30(item/p)
 msgid ""
-"The flags to pass to the Vala compiler if a per target value is not defined."
+"Select the directory where you want to add the new target in the "
+"<gui>project view</gui>, click on the right mouse button to make the "
+"<gui>project context menu</gui> appear and select <gui>New Target</gui>."
 msgstr ""
-"Les drapeaux à transmettre au compilateur Vala si une valeur individuelle "
-"n'est pas dÃfinie pour les cibles."
+"SÃlectionnez le rÃpertoire dans lequel vous voulez ajouter la nouvelle cible "
+"dans la <gui>vue projet</gui>, cliquez sur le bouton droit de la souris pour "
+"afficher le <gui>menu contextuel du projet</gui>, puis sÃlectionnez "
+"<gui>Nouvelle cible</gui>."
 
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:76(p)
+#: C/project-manager-target-add.page:34(item/p)
 msgid ""
-"The flags to pass to the parser generator Bison or Yacc if a per target "
-"value is not defined."
+"Or from the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Project</gui> <gui>New "
+"Target...</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Les drapeaux à transmettre aux gÃnÃrateurs d'analyses Bison ou Yacc si une "
-"valeur individuelle n'est pas dÃfinie pour les cibles."
-
-#: C/autotools-project-backend.page:8(desc)
-msgid "Autotools project backend."
-msgstr "Moteur de gestion de projet autotools."
-
-#: C/autotools-project-backend.page:21(title)
-msgid "GNU Autotools project backend plugin"
-msgstr "Greffon moteur de gestion de projet GNU Autotools"
+"D'une autre faÃon dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez "
+"<guiseq><gui>Projet</gui><gui>Nouvelle cible</gui></guiseq>."
 
-#: C/autotools-project-backend.page:23(p)
+#: C/project-manager-target-add.page:38(item/p)
 msgid ""
-"This is the most common project format on Linux. It has been designed to "
-"distribute source code packages on a wide range of Unix-like systems. If you "
-"have ever installed a program using <cmd>configure</cmd>, <cmd>make</cmd> "
-"and <cmd>make install</cmd>, you probably have already used it as a user."
+"You can select another directory in the bottom <gui>directory tree view</"
+"gui>."
 msgstr ""
-"Il est le format de projet le plus rÃpandu sous Linux. Il a Ãtà prÃvu pour "
-"distribuer des paquets de code source pour un vaste Ãventail de systÃmes "
-"basÃs sur Unix. S'il vous est arrivà d'installer un programme avec "
-"<cmd>configure</cmd>, <cmd>make</cmd> et <cmd>make install</cmd>, vous "
-"l'avez probablement dÃjà utilisÃ."
+"Vous pouvez sÃlectionner un autre rÃpertoire dans la partie infÃrieure de la "
+"<gui>vue arborescente des rÃpertoires</gui>."
 
-#: C/autotools-project-backend.page:31(p)
+#: C/project-manager-target-add.page:40(item/p)
 msgid ""
-"It is typically a bit more difficult to use as a developer. However, it is "
-"the default backend for <app>Anjuta</app>, which has features that make it "
-"easier to use. All the project manager's features are enabled when using it. "
-"You should be able to maintain a project using the Autotools backend without "
-"writing a line in <file>configure.ac</file> or any <file>Makefile.am</file> "
-"files."
+"Enter a target name and select the type of the target in the drop-down list "
+"below. Depending on your project backend, various types of target are "
+"possible, see at the bottom."
 msgstr ""
-"Il est typiquement un peu plus compliquà d'utilisation en tant que "
-"dÃveloppeur. Cependant, c'est le moteur par dÃfaut dans <app>Anjuta</app>, "
-"qui possÃde des fonctions le rendant plus facile à mettre en Åuvre. Pendant "
-"son utilisation, toutes les fonctions de gestion de projet sont activÃes et "
-"vous devez donc pouvoir mener à bien un projet avec le moteur Autotools sans "
-"avoir à Ãcrire une seule ligne dans <file>configure.ac</file> ou dans "
-"<file>Makefile.am</file>."
+"Saisissez un nom de cible et sÃlectionnez le type de cible dans la liste "
+"dÃroulante en-dessous. Selon votre moteur de gestion de projet, diffÃrents "
+"types de cible sont possibles, comme ci-dessous."
 
-#: C/autotools-project-backend.page:41(p)
+#: C/project-manager-target-add.page:45(note/p)
 msgid ""
-"Autotools files give more information than a makefile, but the backend does "
-"not support all the possible tricks. If you find a project that cannot be "
-"read correctly, filing a <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?";
-"product=anjuta\">bug report</link> will be appreciated. In the meantime, as "
-"a workaround, you can use the directory project backend instead. It is much "
-"more limited but should find all source files."
+"Target names are typically restricted to letters, digits and the underscore, "
+"so it's safer to avoid other characters."
 msgstr ""
-"Les fichiers autotools donnent plus d'informations qu'un makefile, mais le "
-"moteur ne prend pas en charge toutes les astuces possibles. Si vous trouvez "
-"un projet qui ne peut pas Ãtre lu correctement, merci d'envoyer un <link "
-"href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=anjuta\";>rapport "
-"d'anomalie</link>. Pendant ce temps, comme alternative, vous pouvez utiliser "
-"le moteur de projet du rÃpertoire. Il est beaucoup plus limitÃ, mais doit "
-"pouvoir trouver tous les fichiers source."
-
-#: C/anjuta-glade-start.page:10(name) C/anjuta-glade-signals.page:10(name)
-#: C/anjuta-code-symbols.page:13(name) C/anjuta-code-indentation.page:14(name)
-#: C/anjuta-code-help.page:14(name) C/anjuta-code-assist.page:13(name)
-#: C/index.page:13(name)
-msgid "Johannes Schmid"
-msgstr "Johannes Schmid"
-
-#: C/anjuta-glade-start.page:11(email) C/anjuta-glade-signals.page:11(email)
-#: C/anjuta-code-symbols.page:14(email)
-#: C/anjuta-code-indentation.page:15(email) C/anjuta-code-help.page:15(email)
-#: C/anjuta-code-assist.page:14(email) C/index.page:14(email)
-msgid "jhs gnome org"
-msgstr "jhs gnome org"
-
-#: C/anjuta-glade-start.page:15(title)
-msgid "Getting started with the user interface editor"
-msgstr "Prise en main de l'Ãditeur d'interface utilisateur"
-
-#: C/anjuta-glade-start.page:18(title)
-msgid "Start the user-interface editor"
-msgstr "DÃmarrage de l'Ãditeur d'interface utilisateur"
-
-#: C/anjuta-glade-start.page:21(title)
-msgid "Create a new user-interface file"
-msgstr "CrÃation d'un nouveau fichier d'interface utilisateur"
-
-#: C/anjuta-glade-start.page:25(title)
-msgid "Open an existing user-interface file"
-msgstr "Ouverture d'un fichier d'interface utilisateur existant"
-
-#: C/anjuta-glade-start.page:31(title)
-msgid "Add widgets"
-msgstr "Ajout de composants graphiques"
-
-#: C/anjuta-glade-start.page:34(title)
-msgid "Organize widgets in containers"
-msgstr "Organisation des composants graphiques en conteneurs"
-
-#: C/anjuta-glade-start.page:38(title)
-msgid "Common widgets and what they are used for"
-msgstr "Composants graphiques habituels et nature de leur utilisation"
-
-#: C/anjuta-glade-start.page:44(title)
-msgid "Add widget properties"
-msgstr "Ajout de propriÃtÃs aux composants graphiques"
-
-#: C/anjuta-glade-start.page:48(title)
-msgid "Generating code for widgets"
-msgstr "Ãcriture de code pour les composants graphiques"
+"Les noms de cibles sont habituellement restreints aux lettres, chiffres et "
+"le caractÃre de soulignement. Aussi vaut-il mieux Ãviter d'utiliser d'autres "
+"caractÃres."
 
-#: C/anjuta-glade-start.page:52(p)
+#: C/project-manager-target-add.page:50(item/p)
 msgid ""
-"In a GUI program, sometimes, some widgets are only important for generating "
-"events (eg: static buttons) while other ones are needed to get or show data "
-"to the user (eg: a text entry). In this later case, some code has to be "
-"generated so that these widgets can be accessed at runtime. With the glade "
-"plug-in, <app>Anjuta</app> is able to automatically generate such code."
+"When you have chosen the target name, type and parent, click on the "
+"<gui>Add</gui> button to create this new target."
 msgstr ""
-"Dans un programme d'interface utilisateur, certains composants graphiques ne "
-"sont importants que pour crÃer des ÃvÃnements (comme des boutons statiques) "
-"alors que d'autres sont nÃcessaires pour obtenir ou afficher des donnÃes à "
-"l'utilisateur (comme un champ de saisie). Dans ce dernier cas, il faut "
-"gÃnÃrer du code afin que ces composants graphiques puissent Ãtre accessibles "
-"au moment de l'exÃcution. Avec le greffon ÂÂgladeÂÂ, <app>Anjuta</app> peut "
-"Ãcrire automatiquement ce code."
+"Quand vous avez choisi le nom, le type et le parent de la cible, cliquez sur "
+"le bouton <gui>Ajouter</gui> pour crÃer cette nouvelle cible."
 
-#: C/anjuta-glade-start.page:62(title)
-msgid "Automatic generation"
-msgstr "Ãcriture automatique"
+#: C/project-manager-target.page:12(info/desc)
+msgid "Add, edit or remove targets from a project."
+msgstr "Ajouter, modifier ou retirer des cibles d'un projet."
 
-#: C/anjuta-glade-start.page:63(p)
-msgid ""
-"To automatically generate code for a widget, some conditions must be met: "
-"the glade plug-in must be running and the source file that will hold the "
-"code must be opened. To make sure that the glade plug-in is running, it is "
-"enough to open the <file>.ui</file> file that holds the UI for the current "
-"project. By default, the file that will hold the code for the widgets is the "
-"same one where callbacks will be created (eg: <file>application.c</file>). "
-"Both files can easily be found in the project file list and are "
-"automatically created by the project template."
-msgstr ""
-"Il y a certaines conditions à respecter pour Ãcrire automatiquement le code "
-"d'un composant graphiqueÂ: le greffon ÂÂglade doit Ãtre activà et le "
-"fichier source qui contiendra le code doit Ãtre ouvert. Pour Ãtre certain "
-"que le greffon glade est lancÃ, ouvrez simplement le fichier <file>.ui</"
-"file> qui contient l'interface utilisateur du projet actuel. Par dÃfaut, le "
-"fichier qui contient le code des composants graphiques est le mÃme que celui "
-"qui reÃoit les rappels (comme <file>application.c</file>). Les deux fichiers "
-"sont facilement accessibles dans la liste des fichiers du projet et sont "
-"crÃÃs automatiquement par le gÃnÃrateur de modÃles de projets."
+#: C/project-manager-target.page:21(page/title)
+msgid "Manage Targets"
+msgstr "Gestion des cibles"
+
+#: C/project-manager-target-remove.page:9(info/desc)
+msgid "Remove a target from a project."
+msgstr "Retirer une cible d'un projet."
+
+#: C/project-manager-target-remove.page:22(page/title)
+msgid "Remove a Target"
+msgstr "Suppression d'une cible"
 
-#: C/anjuta-glade-start.page:73(p)
+#: C/project-manager-target-remove.page:26(item/p)
 msgid ""
-"Once the glade plug-in is running and the file that will hold the code is "
-"being viewed, simply double click a widget in the glade inspector. The file "
-"being viewed will then be scanned for some marker comments (/* ANJUTA: "
-"Widgets declaration for application.ui - DO NOT REMOVE */ and /* ANJUTA: "
-"Widgets initialization for application.ui - DO NOT REMOVE */) and, if found, "
-"code will be added right after such comments. So, for this feature to work "
-"correctly, it is important not to modify such marker comments."
+"Select the target you want to remove in the <gui>project view</gui>, click "
+"on the right mouse button to make the <gui>project context menu</gui> appear "
+"and select <gui>Remove</gui>."
 msgstr ""
-"DÃs que le greffon glade est lancà et que le fichier de destination du code "
-"est ouvert, faites seulement un double clic sur un composant graphique de "
-"l'inspecteur glade. Le fichier ouvert est alors analysà pour rechercher des "
-"lignes de commentaires (/* ANJUTA: Widgets declaration for application.ui - "
-"DO NOT REMOVE */ et /* ANJUTA: Widgets initialization for application.ui - "
-"DO NOT REMOVE */) et, si la recherche est positive, le code est ajoutà juste "
-"aprÃs ces commentaires. Donc, pour que cette fonction se dÃroule "
-"correctement, il est important de ne pas modifier ces lignes de commentaires."
+"SÃlectionnez la cible que vous voulez supprimer dans la <gui>vue projet</"
+"gui>, cliquez sur le bouton droit de la souris pour afficher le <gui>menu "
+"contextuel du projet</gui>, puis sÃlectionnez <gui>Retirer</gui>."
 
-#: C/anjuta-glade-signals.page:15(title)
-msgid "Autoconnecting signals"
-msgstr "Connexion automatique de signaux"
+#: C/project-manager-target-remove.page:32(item/p)
+msgid ""
+"Confirm the removal. The target and all its properties will be removed from "
+"the project file. All its files stay untouched on your hard disk."
+msgstr ""
+"Confirmez la suppression. La cible et toutes ses propriÃtÃs sont alors "
+"supprimÃes du fichier projet. Tous ses fichiers restent intacts sur votre "
+"disque dur."
 
-#: C/anjuta-glade-signals.page:18(title)
-msgid "Add signals to the signal editor"
-msgstr "Ajout de signaux à l'Ãditeur de signaux"
+#: C/project-manager-treeview.page:8(info/desc)
+msgid "Display project's content."
+msgstr "Afficher le contenu du projet."
 
-#: C/anjuta-glade-signals.page:22(title)
-msgid "Create the signal handler"
-msgstr "CrÃation du gestionnaire de signal"
+#: C/project-manager-treeview.page:17(page/title)
+msgid "View a Project"
+msgstr "Affichage d'un projet"
 
-#: C/anjuta-glade-signals.page:25(title)
-msgid "C"
-msgstr "C"
+#: C/project-manager-treeview.page:19(page/p)
+msgid ""
+"A project is represented by a tree, the root item corresponds to the project "
+"while children represent programs, libraries, directories and source files. "
+"Each item can have properties allowing to set more details like project "
+"version, compiler flags or installation directories. These item are divided "
+"in several categories, depending on the backend not all are available:"
+msgstr ""
+"Un projet est reprÃsentà sous forme d'arborescence, l'ÃlÃment racine "
+"correspond au projet alors que les enfants reprÃsentent les programmes, les "
+"bibliothÃques, les dossiers et les fichiers source. Chaque ÃlÃment peut "
+"possÃder des propriÃtÃs permettant de dÃfinir plus de dÃtails comme la "
+"version du projet, les drapeaux de compilation ou les dossiers "
+"d'installation. Ces ÃlÃments sont divisÃs en plusieurs catÃgories, mais "
+"suivant le moteur, toutes ne sont pas disponiblesÂ:"
 
-#: C/anjuta-glade-signals.page:29(title)
-msgid "Python"
-msgstr "Python"
+#: C/project-manager-treeview.page:28(item/title)
+msgid "Root"
+msgstr "Racine"
 
-#: C/anjuta-glade-signals.page:33(title)
-msgid "Vala"
-msgstr "Vala"
+#: C/project-manager-treeview.page:29(item/p)
+msgid ""
+"There is only one node of this kind. It represents the project itself. It is "
+"the place where you can set project wide properties like the project name or "
+"the project version."
+msgstr ""
+"Il n'y a qu'un seul nÅud de ce type. Il reprÃsente le projet lui-mÃme. Il "
+"est l'endroit oà vous pouvez dÃfinir les propriÃtÃs gÃnÃrales du projet "
+"comme son nom ou sa version."
 
-#: C/anjuta-code-symbols.page:9(desc)
-msgid "Efficient ways to nagivate through source code"
-msgstr "MÃthodes efficaces de navigation dans le code source"
+#: C/project-manager-treeview.page:34(item/title)
+msgid "Module"
+msgstr "Module"
 
-#: C/anjuta-code-symbols.page:18(title)
-msgid "Code navigation using the symbol browser"
-msgstr "Parcours du code en utilisant le navigateur de symboles"
+#: C/project-manager-treeview.page:35(item/p)
+msgid ""
+"This is a set of packages used in autotools project. They appear as children "
+"of the root node to represent all modules defined and as children of each "
+"target using them. For more details, see <link xref=\"project-manager-module-"
+"new\"/>."
+msgstr ""
+"Ceci est un ensemble de paquets utilisÃs dans le projet autotools. Ils "
+"apparaissent comme les enfants du nÅud racine pour reprÃsenter tous les "
+"modules dÃfinis et comme enfants de chaque cible les utilisant. Pour de plus "
+"amples dÃtails, consultez <link xref=\"project-manager-module-new\"/>."
 
-#: C/anjuta-code-symbols.page:21(title)
-msgid "Using the symbol browser"
-msgstr "Utilisation du navigateur de symboles"
+#: C/project-manager-treeview.page:41(item/title)
+msgid "Package"
+msgstr "Paquet"
 
-#: C/anjuta-code-symbols.page:22(p)
+#: C/project-manager-treeview.page:42(item/p)
 msgid ""
-"The symbol browser allows you to get an overview over the symbols used in "
-"your project. Symbols refers to variables, functions/methods and classes "
-"here and the exact definition depends on the programming language used."
+"This is a packaged library used in autotools project. They appear as "
+"children of each module. For more details, see <link xref=\"project-manager-"
+"library\"/>."
 msgstr ""
-"Le navigateur de symboles vous permet d'obtenir un aperÃu des symboles "
-"utilisÃs dans votre projet. Ici, les symboles se rapportent à des variables, "
-"des fonctions/mÃthodes et des classes et leur dÃfinition exacte dÃpend du "
-"langage de programmation utilisÃ."
+"Ceci sont les paquets d'une bibliothÃque utilisÃs dans le projet autotools. "
+"Ils apparaissent comme les enfants de chaque module. Pour plus de dÃtails, "
+"consultez <link xref=\"project-manager-library\"/>."
 
-#: C/anjuta-code-symbols.page:26(p)
-msgid "The symbol browser has three tabs:"
-msgstr "Le navigateur de symboles comporte trois ongletsÂ:"
+#: C/project-manager-treeview.page:47(item/title)
+msgid "Folder"
+msgstr "Dossier"
 
-#: C/anjuta-code-symbols.page:28(p)
-msgid "<gui>File</gui> shows the symbols of the current file in the editor"
+#: C/project-manager-treeview.page:48(item/p)
+msgid ""
+"This is used to group targets allowing to set common properties. They are "
+"often implemented by sub directories. For more details, see <link xref="
+"\"project-manager-folder\"/>."
 msgstr ""
-"<gui>Fichier</gui> affiche les symboles du fichier actuel dans l'Ãditeur"
+"Ceci est utilisà pour regrouper des cibles permettant de dÃfinir des "
+"propriÃtÃs communes. Elles sont souvent implÃmentÃes comme des sous-"
+"dossiers. Pour plus de dÃtails, consultez <link xref=\"project-manager-folder"
+"\"/>."
 
-#: C/anjuta-code-symbols.page:29(p)
-msgid "<gui>Project</gui> shows all symbols of the project"
-msgstr "<gui>Projet</gui> affiche tous les symboles du projet"
+#: C/project-manager-treeview.page:53(item/title)
+msgid "Target"
+msgstr "Cible"
 
-#: C/anjuta-code-symbols.page:30(p)
+#: C/project-manager-treeview.page:54(item/p)
 msgid ""
-"<gui>Search</gui> lets you search the symbols in the project (use "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> to jump directly to the search "
-"box)"
+"It groups files and define how they are used. There are several kinds of "
+"targets, by example program, library or data, corresponding to different use "
+"of the child files. They often represent generated project files like "
+"compiled programs or libraries. For more details see <link xref=\"project-"
+"manager-target\"/>."
 msgstr ""
-"<gui>Rechercher</gui> vous permet de rechercher les symboles dans le projet "
-"(appuyez sur <keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> pour aller "
-"directement à la boÃte de dialogue de recherche)."
+"Elle regroupe des fichiers et dÃfinit la maniÃre dont ils sont utilisÃs. Il "
+"existe plusieurs sortes de cibles, comme par exemple des cibles programme, "
+"bibliothÃque ou de donnÃes et elles correspondent à des utilisations "
+"diffÃrentes des fichiers enfants. Elles reprÃsentent souvent des fichiers de "
+"projets gÃnÃrÃs comme des programmes compilÃs ou des bibliothÃques. Pour "
+"plus de dÃtails, consultez <link xref=\"project-manager-target\"/>."
 
-#: C/anjuta-code-symbols.page:34(p)
-msgid "Double click on jumps to the definition of the symbol in the editor."
+#: C/project-manager-treeview.page:61(note/p)
+msgid ""
+"You can drag and drop targets at the beginning of the project tree view to "
+"create a shortcut allowing to access them more easily. By default all "
+"program targets are already put here."
 msgstr ""
-"Un double clic sur un symbole permet de se rendre là oà celui-ci est dÃfini "
-"dans l'Ãditeur."
+"Vous pouvez faire glisser et dÃposer les cibles en haut de la vue "
+"arborescente du projet pour crÃer un raccourci permettant un accÃs plus "
+"aisÃ. Par dÃfaut, toutes les cibles programmes sont placÃes ici."
 
-#: C/anjuta-code-symbols.page:38(title)
-msgid "Navigating in the editor"
-msgstr "Navigation dans l'Ãditeur"
+#: C/project-manager-treeview.page:68(item/title)
+msgid "Source"
+msgstr "Source"
 
-#: C/anjuta-code-symbols.page:39(p)
+#: C/project-manager-treeview.page:69(item/p)
 msgid ""
-"In the <gui>Goto</gui> popup-menu of the editor there two items that help "
-"you to quickly navigate through the source code:"
+"Each source file is represented by a item in the project view. The use of "
+"each file depends on its parent target. All children of a program target are "
+"compiled to generate it. While children of a data target are only copied to "
+"a directory when the project is installed. For more details see <link xref="
+"\"project-manager-source\"/>."
 msgstr ""
-"Dans le menu surgissant <gui>Aller Ã</gui> de l'Ãditeur, il y a deux "
-"ÃlÃments qui vous aident à naviguer rapidement dans le code sourceÂ:"
+"Chaque fichier source est reprÃsentà par un ÃlÃment dans la vue du projet. "
+"L'utilisation de chaque fichier dÃpend de sa cible parente. Tous les enfants "
+"d'une cible programme sont compilÃs pour le gÃnÃrer. Ã l'opposÃ, les enfants "
+"d'une cible de donnÃes ne sont copiÃs dans un dossier qu'Ã l'installation du "
+"projet. Pour plus de dÃtails, consultez <link xref=\"project-manager-source"
+"\"/>."
 
-#: C/anjuta-code-symbols.page:43(gui)
-msgid "Symbol definition"
-msgstr "dÃfinition du symbole,"
+#: C/project-wizard-create.page:10(info/desc)
+msgid "Create a new project from scratch."
+msgstr "CrÃer un projet à partir de rien."
 
-#: C/anjuta-code-symbols.page:44(gui)
-msgid "Symbol declaration"
-msgstr "dÃclaration du symbole."
+#: C/project-wizard-create.page:23(page/title)
+msgid "Create a Project"
+msgstr "CrÃation d'un projet"
 
-#: C/anjuta-code-symbols.page:47(p)
+#: C/project-wizard-create.page:25(page/p)
 msgid ""
-"If you want to go back to the position in the editor where you used the "
-"shown items in the <gui>Goto</gui> menu you can use the <gui>Previous "
-"history</gui> (and <gui>Next history</gui>) items in the same menu."
+"New projects are created from templates. <app>Anjuta</app> will ask you for "
+"various information, like the type of the project, its name and more."
 msgstr ""
-"Vous pouvez revenir à votre position de dÃpart avant le <gui>Aller Ã</gui> "
-"en utilisant les ÃlÃments <gui>Historique prÃcÃdent</gui> et <gui>Historique "
-"suivant</gui> du mÃme menu."
+"Les nouveaux projets sont crÃÃs à partir de modÃles. <app>Anjuta</app> vous "
+"demande diverses informations, comme le type du projet, son nom et bien "
+"d'autres choses encore."
 
-#: C/anjuta-code-indentation.page:9(desc)
-msgid "Configure and use automatic indentation for a consistent coding style"
+#: C/project-wizard-create.page:32(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>File</gui> <gui>New</"
+"gui><gui>Project</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Configurer et utiliser l'indentation automatique pour obtenir un style de "
-"code cohÃrent"
-
-#: C/anjuta-code-indentation.page:19(title)
-msgid "Auto-indentation"
-msgstr "Indentation automatique"
+"Dans le <gui>menu principal</gui>, sÃlectionnez <guiseq><gui>Fichier</gui> "
+"<gui>Nouveau</gui><gui>Projet</gui></guiseq>."
 
-#: C/anjuta-code-indentation.page:22(title)
-msgid "Configuring and using auto-indentation"
-msgstr "Configuration et utilisation de l'indentation automatique"
+#: C/project-wizard-create.page:36(item/p)
+msgid ""
+"Or from the drop-down list of the <gui>New</gui> button in the <gui>top tool "
+"bar</gui>, select <gui>Project</gui> to start the project wizard."
+msgstr ""
+"D'une autre faÃon, dans la liste dÃroulante du bouton <gui>Nouveau</gui> "
+"dans la <gui>barre d'outils supÃrieure</gui>, sÃlectionnez <gui>Projet</gui> "
+"pour dÃmarrer l'assistant de projet."
 
-#: C/anjuta-code-indentation.page:25(title)
-msgid "Manual configuration"
-msgstr "Configuration manuelle"
+#: C/project-wizard-create.page:44(item/p)
+msgid ""
+"Select the icon representing the type of the project you want to create and "
+"click on <gui>Forward</gui>."
+msgstr ""
+"SÃlectionnez l'icÃne reprÃsentant le type de projet que vous voulez crÃer et "
+"cliquez sur <gui>Continuer</gui>."
 
-#: C/anjuta-code-indentation.page:27(p)
+#: C/project-wizard-create.page:49(note/p)
 msgid ""
-"Automatic indentation is configured in the preferences (<guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>) in the tab corresponding to the used "
-"programming language. The indentation width for several types of statements "
-"can be set there."
+"Leave the mouse over a project icon for a second and a small pop-up message "
+"will appear showing more information about this type of project."
 msgstr ""
-"L'indentation automatique est configurÃe dans les prÃfÃrences "
-"(<guiseq><gui>Ãdition</gui><gui>PrÃfÃrences</gui></guiseq>), dans l'onglet "
-"correspondant au langage de programmation utilisÃ. La largeur d'indentation "
-"pour diffÃrents types d'instructions peut Ãtre dÃfinie ici."
+"En laissant le pointeur de souris sur une icÃne de projet pendant quelques "
+"instants, un message d'aide apparaÃt donnant des informations sur le type de "
+"projet."
 
-#: C/anjuta-code-indentation.page:32(p)
+#: C/project-wizard-create.page:57(item/p)
 msgid ""
-"The big disadvantage of manually configuring indentation is that all "
-"developers working on a project must use the same settings or it will result "
-"if different styles used in the same files. For a better solution, see the "
-"next section."
+"Depending on the selected project type, you will have to enter different "
+"information. When you are done, click on <gui>Forward</gui>."
 msgstr ""
-"Le grand inconvÃnient de configurer l'indentation manuellement est que les "
-"diffÃrents programmeurs travaillant sur un projet doivent utiliser le mÃme "
-"paramÃtrage, sinon cela aboutira à des styles diffÃrents au sein d'un mÃme "
-"fichier. Pour une meilleure solution, reportez-vous à la section suivante."
+"Selon le type de projet sÃlectionnÃ, vous devez saisir des informations "
+"diffÃrentes. Une fois rÃalisÃ, cliquez sur <gui>Continuer</gui>."
 
-#: C/anjuta-code-indentation.page:38(p)
+#: C/project-wizard-create.page:61(item/p)
 msgid ""
-"Unless explicitely changed in the preferences the indentation settings found "
-"in the Modeline of a file will be used instead of the configured settings to "
-"keep the file consistent."
+"All informations are grouped in pages, typically you will have to fill two "
+"or three pages. You can go back at any time using the button <gui>Back</gui>."
 msgstr ""
-"à moins que ce ne soit explicitement indiquà dans les prÃfÃrences, les "
-"rÃglages d'indentation trouvÃs dans les modificateurs d'un fichier sont "
-"utilisÃs à la place des rÃglages configurÃs de faÃon à conserver la "
-"compatibilità du fichier."
+"Toutes les informations sont regroupÃes par pages et il vous faut souvent "
+"renseigner deux ou trois pages. Vous pouvez toujours revenir en arriÃre en "
+"utilisant le bouton <gui>PrÃcÃdent</gui>."
 
-#: C/anjuta-code-indentation.page:45(title)
-msgid "Modelines"
-msgstr "Modificateurs"
+#: C/project-wizard-create.page:67(note/p)
+msgid ""
+"Keep the mouse over the button or typing area for a second to get a small "
+"pop-up message with more details about the corresponding setting."
+msgstr ""
+"Laissez le pointeur de souris sur un bouton ou une zone de saisie pendant "
+"quelques instants pour obtenir un petit message d'aide donnant plus de "
+"dÃtails sur les paramÃtres correspondants."
 
-#: C/anjuta-code-indentation.page:47(p)
+#: C/project-wizard-create.page:75(item/p)
 msgid ""
-"Modelines are used to help editors to automatically detect the indentation "
-"mode which should be used for a particular file. They are especially useful "
-"if many developers work on the same project and use different environments."
+"After filling out all the information pages, you will get a summary page "
+"listing the main information about your project. Nothing has been written to "
+"your disk yet at this point. Click on <gui>Apply</gui> to save the project "
+"and open it in <app>Anjuta</app>."
 msgstr ""
-"Les modificateurs aident les Ãditeurs de fichiers à dÃtecter automatiquement "
-"le mode d'indentation utilisà pour un fichier particulier. Ils sont trÃs "
-"utiles quand plusieurs programmeurs travaillent sur un mÃme projet avec des "
-"environnements diffÃrents."
+"AprÃs avoir renseignà toutes les pages, vous obtenez une page de rÃsumà "
+"affichant les principales informations sur ce projet. Rien n'a encore Ãtà "
+"Ãcrit sur votre disque jusque-lÃ. Cliquez sur <gui>Appliquer</gui> pour "
+"enregistrer le projet et l'ouvrir dans <app>Anjuta</app>."
 
-#: C/anjuta-code-indentation.page:51(p)
+#: C/project-wizard-create.page:85(note/p)
 msgid ""
-"Anjuta supports modelines in the two formats used by <app>Vim</app> and "
-"<app>Emacs</app>."
+"Each project type corresponds to a template. <app>Anjuta</app> already "
+"includes several templates but you can add custom ones and even write your "
+"own."
 msgstr ""
-"Anjuta prend en charge les modificateurs des deux formats utilisÃs par "
-"<app>Vim</app> et <app>Emacs</app>."
+"Chaque type de projet correspond à un modÃle. <app>Anjuta</app> inclut dÃjà "
+"plusieurs modÃles mais vous pouvez ajouter des projets personnalisÃs et mÃme "
+"Ãcrire les vÃtres."
 
-#: C/anjuta-code-indentation.page:59(title)
-msgid "Indenting blocks of code"
-msgstr "Indentation de blocs de code"
+#: C/project-wizard-template.page:9(info/desc)
+msgid "Project wizard template."
+msgstr "Assistant de modÃle de projet."
+
+#: C/project-wizard-template.page:22(page/title)
+msgid "Project wizard template"
+msgstr "Assistant de modÃle de projet"
 
-#: C/anjuta-code-indentation.page:61(p)
+#: C/project-wizard-template.page:24(page/p)
 msgid ""
-"Normally new lines are approprietely indented automatically but you can "
-"indent existing lines or all selected code with the <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Auto-Indent</gui></guiseq> menu item."
+"A project template is composed of a bunch of files which can be processed by "
+"a powerful template processing engine called <app>autogen</app>. A project "
+"template file has a <file>.wiz</file> extension, and describes all the "
+"project properties and files needed."
 msgstr ""
-"Normalement, les nouvelles lignes sont indentÃes correctement de faÃon "
-"automatique, mais vous pouvez indenter les lignes existantes ou le code "
-"sÃlectionnà grÃce à l'ÃlÃment de menu <guiseq><gui>Ãdition</"
-"gui><gui>Indentation automatique</gui></guiseq>."
+"Un modÃle de projet se compose d'un ensemble de fichiers qui peuvent Ãtre "
+"traitÃs par un puissant moteur de gestion de modÃle appelÃ<app>autogen</"
+"app>. Un fichier modÃle de projet a une extension <file>.wiz</file> et "
+"dÃcrit toutes les propriÃtÃs du projet ainsi que les fichiers nÃcessaires."
 
-#: C/anjuta-code-help.page:9(desc)
-msgid "Quickly find the information you need in the API documentation"
-msgstr "Rechercher rapidement de l'information dans la documentation API"
+#: C/project-wizard-template.page:31(page/p)
+msgid ""
+"This <file>.wiz</file> file looks like a XML file and is documented <link "
+"href=\"http://library.gnome.org/devel/libanjuta/stable/project-wizard-format.";
+"html\">here</link>."
+msgstr ""
+"Ce fichier <file>.wiz</file> ressemble à un fichier XML et est prÃsentà de "
+"faÃon dÃtaillÃe <link href=\"http://library.gnome.org/devel/libanjuta/stable/";
+"project-wizard-format.html\">ici</link>."
 
-#: C/anjuta-code-help.page:19(title)
-msgid "Using the API reference"
-msgstr "Utilisation de la rÃfÃrence des API"
+#: C/run-parameters-dialog.page:11(info/desc)
+msgid "Run parameters dialog"
+msgstr "BoÃte de dialogue des paramÃtres du programme"
 
-#: C/anjuta-code-help.page:22(title)
-msgid "Browsing the API reference"
-msgstr "Consultation de la rÃfÃrence des API"
+#: C/run-parameters-dialog.page:20(page/title)
+msgid "Run Parameters Dialog"
+msgstr "BoÃte de dialogue ÂÂParamÃtres du programmeÂÂ"
 
-#: C/anjuta-code-help.page:24(p)
+#: C/run-parameters-dialog.page:22(page/p)
 msgid ""
-"For a quick access to the API reference of libraries, anjuta features an "
-"integrated API browser. If not already done it can be activated in the "
-"preferences (<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>) in "
-"<guiseq><gui>General</gui><gui>Plugins</gui></guiseq> by choosing the "
-"<app>DevHelp</app> plugin."
+"The <gui>run parameter</gui> dialog allows you to define the current program "
+"and several parameters."
 msgstr ""
-"Afin d'accÃder rapidement à la rÃfÃrences des API des bibliothÃques, anjuta "
-"comporte un navigateur d'API intÃgrÃ. Si ce n'est pas dÃjà fait, vous pouvez "
-"l'activer dans les prÃfÃrences (<guiseq><gui>Ãdition</gui><gui>PrÃfÃrences</"
-"gui></guiseq>) dans <guiseq><gui>GÃnÃral</gui><gui>Greffons</gui></guiseq> "
-"et en choisissant le greffon <app>DevHelp</app>."
+"La boÃte de dialogue <gui>ParamÃtres du programme</gui> vous permet de "
+"dÃfinir le programme actuel et plusieurs paramÃtres."
+
+#: C/run-parameters-dialog.page:27(item/title)
+msgid "<gui>Program</gui>"
+msgstr "<gui>Programme</gui>"
 
-#: C/anjuta-code-help.page:30(p)
+#: C/run-parameters-dialog.page:28(item/p)
 msgid ""
-"The API reference has two windows, one for searching for a specific symbol "
-"and the browser for viewing the help documents."
+"This is the program that will be executed if you run a program with or "
+"without the debugger. The drop-down list allows you to select programs "
+"created by the current project, but you can click on the <gui>Browse</gui> "
+"button to choose any other program."
 msgstr ""
-"La rÃfÃrence des API possÃde deux fenÃtres, l'une pour rechercher un symbole "
-"particulier et l'autre, le navigateur, pour afficher la documentation d'aide."
+"C'est le programme qui est exÃcutà quand vous le lancez avec ou sans le "
+"dÃbogueur. La liste dÃroulante vous permet de sÃlectionner les programmes "
+"crÃÃs par le projet actuel, mais vous pouvez cliquer sur le bouton "
+"<gui>Parcourir</gui> pour choisir un autre programme."
 
-#: C/anjuta-code-help.page:36(title)
-msgid "Jump to the API reference using shortcuts in the editor"
-msgstr ""
-"AccÃs à la rÃfÃrence des API en utilisant des raccourcis dans l'Ãditeur"
+#: C/run-parameters-dialog.page:34(item/title)
+msgid "<gui>Arguments</gui>"
+msgstr "<gui>ParamÃtres</gui>"
 
-#: C/anjuta-code-help.page:38(p)
+#: C/run-parameters-dialog.page:35(item/p)
 msgid ""
-"In case you are unsure how a specific function used in existing code works, "
-"simply place the cursor on the function name and use <keyseq><key>Shift</"
-"key><key>F1</key></keyseq> (or <guiseq><gui>Help</gui><gui>Context-Help</"
-"gui></guiseq>) to jump to the documentation."
+"These are the command line arguments used by your program. The drop-down "
+"list keeps an history of the last arguments used."
 msgstr ""
-"Si vous n'Ãtes pas certain de la faÃon dont une fonction particuliÃre du "
-"code existant fonctionne, placez simplement le curseur sur le nom de la "
-"fonction et saisissez <keyseq><key>Maj</key><key>F1</key></keyseq> (ou "
-"cliquez sur <guiseq><gui>Aide</gui><gui>Aide contextuelle</gui></guiseq> "
-"pour accÃder à la documentation."
+"Ce sont les paramÃtres de la ligne de commande utilisÃs par votre programme. "
+"La liste dÃroulante conserve un historique des derniers paramÃtres utilisÃs."
 
-#: C/anjuta-code-assist.page:9(desc)
-msgid "Configure and use the integrated editor features"
-msgstr "Configurer et utiliser les fonctions de l'Ãditeur intÃgrÃ"
+#: C/run-parameters-dialog.page:40(item/title)
+msgid "<gui>Working Directory</gui>"
+msgstr "<gui>RÃpertoire de travail</gui>"
 
-#: C/anjuta-code-assist.page:18(title)
-msgid "Autocompletion and calltips"
-msgstr "ComplÃtion automatique et aide des appels"
+#: C/run-parameters-dialog.page:41(item/p)
+msgid ""
+"The working directory is the current directory when your program will be run."
+msgstr ""
+"Le rÃpertoire de travail est le rÃpertoire actuel oà votre programme est "
+"exÃcutÃ."
 
-#: C/anjuta-code-assist.page:21(title)
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "ComplÃtion automatique"
+#: C/run-parameters-dialog.page:45(item/title)
+msgid "<gui>Environment Variables</gui>"
+msgstr "<gui>Variables d'environnement</gui>"
 
-#: C/anjuta-code-assist.page:22(p)
+#: C/run-parameters-dialog.page:46(item/p)
 msgid ""
-"Autocompletion automatically suggests functions and other code symbols after "
-"you start typing by trying to match existing symbols with the first "
-"characters typed. It will popup a drop-down menu where you can select a "
-"match by using the <key>Enter</key> key. Normally this happens automaticly "
-"after you typed the third (non-whitespace) character but you can also force "
-"it by using the <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Auto-Complete</gui></guiseq> "
-"menu item."
+"You can click on the drop-down section, to display all environment variables "
+"that will be accessible by your program. By default, it includes all the "
+"current environment variables, they are displayed in light gray."
 msgstr ""
-"La complÃtion automatique suggÃre des fonctions et d'autres symboles du code "
-"dÃs le dÃbut de la frappe en essayant de faire correspondre les premiers "
-"caractÃres tapÃs avec les symboles existants. Un menu dÃroulant apparaÃt "
-"dans lequel vous pouvez sÃlectionner une correspondance en appuyant sur la "
-"touche <key>EntrÃe</key>. Normalement, cette opÃration se fait "
-"automatiquement dÃs que vous avez saisi trois caractÃres (hors espace), mais "
-"vous pouvez la forcer en utilisant l'ÃlÃment de menu <guiseq><gui>Ãdition</"
-"gui><gui>ComplÃtion automatique</gui></guiseq>."
+"Cliquez sur la section dÃroulante pour afficher toutes les variables "
+"d'environnement accessibles à votre programme. Par dÃfaut, elle inclut "
+"toutes les variables d'environnement actuelles, celles-ci sont affichÃes en "
+"gris clair."
 
-#: C/anjuta-code-assist.page:31(p)
+#: C/run-parameters-dialog.page:50(item/p)
 msgid ""
-"Anjuta supports autocompletion for code written in C/C++, Vala, Javascript "
-"and Python. Note that autocompletion can only work if anjuta knows about the "
-"symbols used. If you are using C/C++ libraries that are not configured using "
-"<cmd>pkg-config</cmd> and/or not added to the project configuration, anjuta "
-"won't be able to find those symbols and autocompletion might not work."
+"You can click on the <gui>New</gui> button to add a new environment variable."
 msgstr ""
-"Anjuta gÃre la complÃtion automatique pour le code Ãcrit en C/C++, Vala, "
-"Javascript et Python. Notez que la complÃtion automatique ne fonctionne que "
-"si Anjuta connaÃt les symboles utilisÃs. Si vous vous servez de "
-"bibliothÃques C/C++ qui ne sont pas configurÃes avec <cmd>pkg-config</cmd> "
-"et/ou qui ne sont pas ajoutÃes à la configuration du projet, Anjuta ne "
-"pourra pas trouver ces symboles et la complÃtion automatique ne marchera pas."
+"Cliquez sur le bouton <gui>Nouveau</gui> pour ajouter une nouvelle variable "
+"d'environnement."
 
-#: C/anjuta-code-assist.page:38(p)
+#: C/run-parameters-dialog.page:52(item/p)
 msgid ""
-"In addition some syntax might be too complex for the integrated parser and "
-"it might not be able to detect which completion is required"
+"You can click on the <gui>Edit</gui> button to change the value of the "
+"selected environment variable."
 msgstr ""
-"En outre, une partie de la syntaxe risque d'Ãtre trop complexe pour "
-"l'analyseur intÃgrà et il est possible qu'il n'arrive pas à dÃtecter la "
-"complÃtion requise."
-
-#: C/anjuta-code-assist.page:44(title)
-msgid "Effective coding using calltips"
-msgstr "Codage efficace avec l'aide des appels"
+"Cliquez sur <gui>Ãdition</gui> pour modifier la valeur de la variable "
+"d'environnement sÃlectionnÃe."
 
-#: C/anjuta-code-assist.page:46(p)
+#: C/run-parameters-dialog.page:54(item/p)
 msgid ""
-"As it is usually quite hard to remember the signature of every method or "
-"function used in a project, the editor will automatically display a small "
-"tooltip whenever you type '(' after a function name and show you the "
-"signature."
+"You can click on the <gui>Delete</gui> button to remove the selected "
+"environment variable."
 msgstr ""
-"Comme il est trÃs difficile de se souvenir de la signature de toutes les "
-"mÃthodes ou fonctions utilisÃes dans un projet, l'Ãditeur affiche une "
-"infobulle chaque fois que vous saisissez une parenthÃse ÂÂ(ÂÂ aprÃs un nom de "
-"fonction, et vous affiche la signature d'appel."
+"Cliquez sur <gui>Supprimer</gui> pour supprimer la variable d'environnement "
+"sÃlectionnÃe."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/index.page:23(None)
+#: C/run-parameters-dialog.page:56(item/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/anjuta_logo.png'; md5=82636133d39ac4a688facd76954b8b29"
+"When a variable has not the same value as in the current environment, it is "
+"displayed in black."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/anjuta_logo.png'; md5=82636133d39ac4a688facd76954b8b29"
-
-#: C/index.page:7(desc)
-msgid "Help for Anjuta DevStudio."
-msgstr "Manuel de Anjuta DevStudio."
-
-#: C/index.page:8(title)
-msgid "Anjuta"
-msgstr "Anjuta"
+"Quand une variable n'a pas la mÃme valeur que dans l'environnement actuel, "
+"elle s'affiche en noir."
 
-#: C/index.page:9(title)
-msgid "Anjuta DevStudio"
-msgstr "Anjuta DevStudio"
+#: C/run-parameters-dialog.page:60(item/title)
+msgid "<gui>Run in Terminal</gui>"
+msgstr "<gui>ExÃcution dans un terminal</gui>"
 
-#: C/index.page:22(title)
+#: C/run-parameters-dialog.page:61(item/p)
 msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/anjuta_logo.png"
-"\">Anjuta logo</media> Anjuta DevStudio"
+"This has to be checked to run the program in a terminal allowing you to "
+"provide inputs and see its outputs using the standard Unix streams. It is "
+"not necessary for programs having a graphical interface."
 msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/anjuta_logo.png"
-"\">Logo Anjuta</media> Anjuta DevStudio"
+"Cochez cette case pour exÃcuter le programme dans un terminal permettant de "
+"saisir des donnÃes et de les visualiser avec les flux Unix standards. Ce "
+"n'est pas nÃcessaire pour les programmes possÃdant une interface graphique."
 
-#: C/index.page:28(title)
-msgid "Project Management"
-msgstr "Gestion du projet"
+#: C/run-run.page:11(info/desc)
+msgid "Start a program without the debugger."
+msgstr "DÃmarrer un programme sans le dÃbogueur."
 
-#: C/index.page:32(title)
-msgid "Coding and code navigation"
-msgstr "Codage et parcours du code"
+#: C/run-run.page:24(page/title)
+msgid "Run a program"
+msgstr "ExÃcution d'un programme"
 
-#: C/index.page:36(title)
-msgid "Building Project"
-msgstr "Construction du projet"
+#: C/run-run.page:26(page/p)
+msgid ""
+"If <app>Anjuta</app> is used to start a program it checks that it is up to "
+"date and builds it if needed."
+msgstr ""
+"Si <app>Anjuta</app> est utilisà pour dÃmarrer un programme, il s'assure "
+"qu'il est bien à jour et le construit si besoin."
 
-#: C/index.page:40(title)
-msgid "Debugging Program"
-msgstr "DÃbogage du programme"
+#: C/run-run.page:31(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Run</gui> <gui>Run</gui></"
+"guiseq> or press <key>F3</key> to execute the current program."
+msgstr ""
+"Dans le <gui>menu principal</gui>, choisissez <guiseq><gui>ExÃcuter</"
+"gui><gui>ExÃcuter</gui></guiseq> ou appuyez sur <key>F3</key> pour exÃcuter "
+"le programme actuel."
 
-#: C/index.page:44(title)
-msgid "User interface editor"
-msgstr "Ãditeur d'interface utilisateur"
+#: C/run-run.page:37(page/p)
+msgid ""
+"The current program and several parameters can be set on the <gui>parameter</"
+"gui> dialog. See <link xref=\"run-parameters-dialog\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Le programme actuel et plusieurs paramÃtres peuvent Ãtre dÃfinis dans la "
+"boÃte de dialogue <gui>ParamÃtres du programme</gui>. Consultez <link xref="
+"\"run-parameters-dialog\"/> pour plus d'informations."
 
-#: C/index.page:48(title)
-msgid "Reference"
-msgstr "RÃfÃrence"
+#: C/run-run.page:42(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Run</gui> <gui>Program "
+"Parameters...</gui></guiseq> to display the dialog."
+msgstr ""
+"Dans le <gui>menu principal</gui>, choisissez <guiseq><gui>ExÃcuter</"
+"gui><gui>ParamÃtres du programme...</gui></guiseq> pour afficher la boÃte de "
+"dialogue."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/index.page:0(None)
-msgid "translator-credits"
+#: C/run-run.page:49(note/p)
+msgid ""
+"If your program needs data files, you probably have to install it at least "
+"one time before running it. See <link xref=\"autotools-build-install\"/> for "
+"more information."
 msgstr ""
-"Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2009-2012.\n"
-"GÃrard Baylard <gerard.b|@|bbox.fr>, 2010.\n"
-"Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011.\n"
-"Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2011, 2012."
+"Si le programme a besoin de fichiers de donnÃes, il vous faut probablement "
+"les installer avant de l'exÃcuter. Consultez <link xref=\"autotools-build-"
+"install\"/> pour plus d'informations."
+
+#: C/widget-index.page:8(info/desc)
+msgid "All windows and dialogs."
+msgstr "Toutes les fenÃtres et toutes les boÃtes de dialogue."
+
+#: C/widget-index.page:16(page/title)
+msgid "Windows and dialogs"
+msgstr "FenÃtres et boÃtes de dialogue"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]