[gnome-color-manager] Updated Portuguese translation
- From: Duarte Loreto <dnloreto src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] Updated Portuguese translation
- Date: Fri, 14 Sep 2012 09:30:37 +0000 (UTC)
commit b55aed094c48fcfde373c561522e7c0353335c55
Author: AntÃnio Lima <amrlima gmail com>
Date: Fri Sep 14 10:45:50 2012 +0100
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 623 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 273 insertions(+), 350 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 6edeaa8..bd9bc9e 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-24 18:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-08 22:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-11 11:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-06 11:58+0000\n"
"Last-Translator: AntÃnio Lima <amrlima gmail com>\n"
"Language-Team: gnome_pt yahoogroups com\n"
"Language: pt\n"
@@ -24,7 +24,6 @@ msgid "Color"
msgstr "Cor"
#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:2
-#| msgid "Device Calibration"
msgid "Color Calibration"
msgstr "CalibraÃÃo de Cor"
@@ -42,7 +41,6 @@ msgid "Color Picker"
msgstr "Ferramenta de SelecÃÃo de Cor"
#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:2
-#| msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
msgstr "Utilize o sensor de cor para amostrar as manchas de cores"
@@ -105,54 +103,45 @@ msgid "Inspect and compare installed color profiles"
msgstr "Inspeccionar e comparar os perfis de cor instalados"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:2
-#| msgid "Create a profile for the device"
msgid "Add a profile for the device"
msgstr "Adicionar um perfil para o dispositivo"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:3
-#| msgid "Remove a color profile for this device"
msgid "Remove a profile from the device"
msgstr "Remover um perfil de cor para este dispositivo"
#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:5
-#| msgid "Profile type:"
msgid "Profile type"
msgstr "Tipo de perfil"
#. The profile colorspace, e.g. RGB
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:7
-#| msgid "Colorspace:"
msgid "Colorspace"
msgstr "EspaÃo de cor"
#. When the profile was created
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:9
-#| msgid "Created:"
msgid "Created"
msgstr "Criado"
#. The version of the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:11
-#| msgid "precision"
msgid "Version"
msgstr "VersÃo"
#. The manufacturer of the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:13
-#| msgid "Device manufacturer:"
msgid "Device manufacturer"
msgstr "Fabricante do dispositivo"
#. The manufacturer of the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:15
-#| msgid "Device model:"
msgid "Device model"
msgstr "Modelo do dispositivo"
#. If the profile contains a display correction table
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:17
-#| msgid "Display correction:"
msgid "Display correction"
msgstr "CorrecÃÃo de monitor"
@@ -163,24 +152,20 @@ msgstr "Ponto branco"
#. The licence of the profile, normally non-free
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:21
-#| msgid "License:"
msgid "License"
msgstr "LicenÃa"
#. The file size in bytes of the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:23
-#| msgid "File size:"
msgid "File size"
msgstr "Tamanho do ficheiro"
#. The basename (the last section of the filename) of the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:25
-#| msgid "Filename:"
msgid "Filename"
msgstr "Nome de ficheiro"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:26
-#| msgid "More Information"
msgid "Information"
msgstr "InformaÃÃo"
@@ -199,7 +184,6 @@ msgstr ""
"perfil"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
-#| msgid "CIE 1931 xy"
msgid "CIE 1931"
msgstr "CIE 1931"
@@ -232,7 +216,6 @@ msgid "TRC"
msgstr "TRC"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
-#| msgid "Video card gamma table"
msgid "Video card out"
msgstr "SaÃda da placa de vÃdeo"
@@ -271,7 +254,6 @@ msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
msgstr "Isto mostra como ficaria uma imagem se aberta com o perfil"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
-#| msgid "RGB"
msgid "To sRGB"
msgstr "Para sRGB"
@@ -280,7 +262,6 @@ msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
msgstr "Cores nomeadas sÃo cores especÃficas que sÃo definidos no perfil"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
-#| msgid "Named color"
msgid "Named Colors"
msgstr "Cores Nomeadas"
@@ -295,11 +276,11 @@ msgstr ""
msgid "Metadata"
msgstr "Meta-dados"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:326
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:344
msgid "Getting default parameters"
msgstr "A obter parÃmetros por omissÃo"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:331
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:349
msgid ""
"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
"screen and measuring them with the hardware device."
@@ -307,19 +288,19 @@ msgstr ""
"Isto faz uma prÃ-calibraÃÃo do monitor enviando fragmentos coloridos e "
"cinzentos para o seu ecrà e medindo-os com o dispositivo de hardware."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:419
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:438
msgid "Reading the patches"
msgstr "A ler os fragmentos"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:424
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:443
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
msgstr "A ler os fragmentos utilizando o instrumento de mediÃÃo de cor."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:522
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:542
msgid "Drawing the patches"
msgstr "A desenhar os fragmentos"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:527
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547
msgid ""
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
"the hardware device."
@@ -327,49 +308,49 @@ msgstr ""
"A desenhar no ecrà os fragmentos gerados que serÃo depois medidos pelo "
"dispositivo de hardware."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:621 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:971
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:642 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1003
msgid "Generating the profile"
msgstr "A gerar o perfil"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:626
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:647
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr "A gerar o perfil de cor ICC que pode ser utilizado com este ecrÃ."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:787
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:817
msgid "Copying files"
msgstr "A copiar ficheiros"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:792
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:822
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr ""
"A copiar imagem de origem, dados de grÃficos e valores de referÃncia CIE."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:862
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:893
msgid "Measuring the patches"
msgstr "A medir os fragmentos"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:867
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:898
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "A detectar e a medir os fragmentos de referÃncia."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:976
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1008
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr ""
"A gerar o perfil de cor ICC que pode ser utilizado com este dispositivo."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1332
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1373
msgid "Printing patches"
msgstr "A imprimir fragmentos"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1337
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1378
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "A renderizar os fragmentos para o papel e tinta seleccionados."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1660
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1751
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "Aguarde que a tinta seque"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1665
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1756
msgid ""
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -378,41 +359,41 @@ msgstr ""
"de perfil hÃmida irà produzir um perfil pobre e pode danificar o seu "
"instrumento de mediÃÃo de cor."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1834
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1933
msgid "Set up instrument"
msgstr "Configurar instrumento"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1839
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1938
msgid "Setting up the instrument for useâ"
msgstr "A configurar o instrumento a utilizar..."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2049 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2115
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2150 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2216
msgid "Calibration error"
msgstr "Erro de calibraÃÃo"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2054
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2155
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "NÃo foi possÃvel ler a amostra nesta altura."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2061 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2186
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2212 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2249
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2276
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2162 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2287
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2313 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377
msgid "Retry"
msgstr "Tentar novamente"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2067 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2155
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2192 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2218
-#: ../src/gcm-calibrate.c:548 ../src/gcm-calibrate.c:587
-#: ../src/gcm-calibrate.c:627 ../src/gcm-calibrate-main.c:203
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2168 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2293 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2319
+#: ../src/gcm-calibrate.c:553 ../src/gcm-calibrate.c:592
+#: ../src/gcm-calibrate.c:632 ../src/gcm-calibrate-main.c:202
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "Gestor de Cor do GNOME"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2121
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2222
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "Nenhum firmware instalado para este instrumento."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2126
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2227
msgid ""
"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
"target selected."
@@ -420,7 +401,7 @@ msgstr ""
"A correspondÃncia de padrÃo nÃo era suficientemente boa. Assegure-se que tem "
"o tipo de destino correctamente seleccionado."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2132
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2233
msgid ""
"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
"is fully open."
@@ -428,7 +409,7 @@ msgstr ""
"O instrumento de medida nÃo obteve nenhuma leitura vÃlida. Por favor, "
"assegure-se que a abertura està totalmente aberta."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2137
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2238
msgid ""
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -436,37 +417,35 @@ msgstr ""
"O instrumento de mediÃÃo està ocupado e nÃo està a iniciar. Por favor, "
"remova a tomada USB e reinsira-a antes de tentar utilizar este dispositivo."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2175
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2276
msgid "Reading target"
msgstr "Destino de leitura"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2180
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2281
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "Falhou a leitura correcta da faixa."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2201
-#| msgid "Reading target"
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2302
msgid "Reading sample"
msgstr "A ler amostra"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2206
-#| msgid "Failed to read the strip correctly."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2307
msgid "Failed to read the color sample correctly."
msgstr "Falha ao ler a amostra de cor corretamente."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2231
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "Ler faixa %s em vez de %s!"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2236
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
msgstr "Parece que mediu a faixa errada."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2240
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2341
msgid ""
"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
"paper."
@@ -474,22 +453,22 @@ msgstr ""
"Se realmente mediu a correcta, nÃo hà problema, pode ser apenas papel "
"invulgar."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2265
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2366
msgid "Device Error"
msgstr "Erro de Dispositivo"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2270
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
msgstr "O dispositivo nÃo foi capaz de medir a mancha de cor correctamente."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2284
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2385
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "Pronto para ler faixa %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2289
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2390
msgid ""
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
"hold the measure switch."
@@ -498,7 +477,7 @@ msgstr ""
"interruptor de medida."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2293
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2394
msgid ""
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
"you get to the end of the page."
@@ -507,7 +486,7 @@ msgstr ""
"interruptor quando chegar ao final da pÃgina."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2297
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2398
msgid ""
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
"trying to measure."
@@ -516,10 +495,7 @@ msgstr ""
"com a linha que està a tentar medir."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2301
-#| msgid ""
-#| "If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to "
-#| "try again."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2402
msgid ""
"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
"try again."
@@ -527,39 +503,39 @@ msgstr ""
"Se cometer algum erro, simplesmente solte o interruptor e terà a "
"oportunidade de tentar novamente."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2410
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2516
msgid "Printing"
msgstr "A imprimir"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2419
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2525
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "A preparar os dados para a impressora."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2427
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2533
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "A enviar os destinos para a impressora."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2539
msgid "Printing the targets..."
msgstr "A imprimir os destinos..."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2439
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2545
msgid "The printing has finished."
msgstr "A impressÃo està concluÃda."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2445
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2551
msgid "The print was aborted."
msgstr "A impressÃo foi abortada."
#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:306
+#: ../src/gcm-calibrate.c:305
msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
msgstr ""
"NÃo foi possÃvel calibrar e criar um perfil utilizando este instrumento de "
"mediaÃÃo de cor"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:309
+#: ../src/gcm-calibrate.c:308
msgid ""
"This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
"profiling projectors."
@@ -567,12 +543,12 @@ msgstr ""
"Este instrumento de mediÃÃo de cor nÃo foi desenhado para suportar "
"calibraÃÃo e criaÃÃo de perfis para projectores."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:517
+#: ../src/gcm-calibrate.c:522
msgid "Please attach instrument"
msgstr "Por favor ligue o instrumento"
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate.c:525
+#: ../src/gcm-calibrate.c:530
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square like the image below."
@@ -581,7 +557,7 @@ msgstr ""
"cinzento, como na imagem abaixo."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:528
+#: ../src/gcm-calibrate.c:533
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square."
@@ -590,159 +566,129 @@ msgstr ""
"cinzento."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:535
+#: ../src/gcm-calibrate.c:540
msgid ""
"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
"calibration."
msgstr ""
-"Irà precisar de manter o dispositivo no ecrà durante a duraÃÃo da "
-"calibraÃÃo."
+"Irà precisar de manter o dispositivo no ecrà durante a duraÃÃo da calibraÃÃo."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:542 ../src/gcm-calibrate.c:570
-#: ../src/gcm-calibrate.c:610
+#: ../src/gcm-calibrate.c:547 ../src/gcm-calibrate.c:575
+#: ../src/gcm-calibrate.c:615
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:564 ../src/gcm-calibrate.c:601
+#: ../src/gcm-calibrate.c:569 ../src/gcm-calibrate.c:606
msgid "Please configure instrument"
msgstr "Por favor, configure o instrumento"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:574
+#: ../src/gcm-calibrate.c:579
msgid ""
"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
msgstr ""
"Por favor, coloque o instrumento de mediÃÃo no modo de ecrÃ, como na imagem "
"abaixo."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:579
+#: ../src/gcm-calibrate.c:584
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
msgstr "Por favor, coloque o instrumento de mediÃÃo no modo de ecrÃ."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:614
+#: ../src/gcm-calibrate.c:619
msgid ""
"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
msgstr ""
"Por favor, coloque o instrumento de mediÃÃo no modo de calibraÃÃo, como na "
"imagem abaixo."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:619
+#: ../src/gcm-calibrate.c:624
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
msgstr "Por favor, coloque o instrumento de mediÃÃo no modo de calibraÃÃo."
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1682
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1687
msgid "Select calibration target image"
msgstr "Seleccionar imagem de calibraÃÃo de destino"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1695
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1700
msgid "Supported images files"
msgstr "Tipos de imagens suportados"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1702 ../src/gcm-calibrate.c:1754
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1707 ../src/gcm-calibrate.c:1761
#: ../src/gcm-viewer.c:456
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1727
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1732
msgid "Select CIE reference values file"
msgstr "Seleccionar ficheiro de valores de referÃncia CIE"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1747
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1754
msgid "CIE values"
msgstr "Valores CIE"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1820 ../src/gcm-viewer.c:428
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1827 ../src/gcm-viewer.c:428
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Seleccionar Ficheiro de Perfil ICC"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1823
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1830
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:87
-#| msgid "Load device color profiles"
-msgid "Use this device for profiling"
-msgstr "Utilizar este dispositivo de criaÃÃo de perfil"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:90
-msgid "Make the window modal to this XID"
-msgstr "Tornar a janela modal para esse XID"
-
-#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:103
-msgid "gcm-dispread"
-msgstr "gcm-dispread"
-
-#. success
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:169 ../src/gcm-calibrate-helper.c:199
-#| msgid "Profiles"
-msgid "Wrote file"
-msgstr "Ficheiro escrito"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:211 ../src/gcm-calibrate-main.c:376
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1697
-#| msgid "Failed to calibrate device"
-msgid "Failed to calibrate"
-msgstr "Falha ao calibrar"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:147
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:146
msgid "Calibration is not complete"
msgstr "A calibraÃÃo nÃo està terminada"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:150
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:149
msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
msgstr "Tem a certeza que deseja cancelar a calibraÃÃo?"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:153
-#| msgid "Device Calibration"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:152
msgid "Continue calibration"
msgstr "Continuar a calibraÃÃo"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:157
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:156
msgid "Cancel and close"
msgstr "Cancelar e fechar"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:205
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:204
msgid "Profiling completed"
msgstr "CriaÃÃo de perfil terminada"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:632
-#| msgid "Calibration error"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:449 ../src/gcm-calibrate-main.c:1867
+msgid "Failed to calibrate"
+msgstr "Falha ao calibrar"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:708
msgid "Calibrate your camera"
msgstr "Calibrar a sua cÃmara"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:636
-#| msgid "Set up display"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:712
msgid "Calibrate your display"
msgstr "Calibrar o seu monitor"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:640
-#| msgid "Failed to calibrate printer"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:716
msgid "Calibrate your printer"
msgstr "Calibrar a sua impressora"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:644
-#| msgid "Failed to calibrate device"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:720
msgid "Calibrate your device"
msgstr "Calibrar o seu dispositivo"
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:656
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:732
msgid ""
"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
"brightness set to maximum."
@@ -751,54 +697,53 @@ msgstr ""
"brilho definido para o mÃximo."
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:663
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:739
msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
msgstr ""
"Pode cancelar este processo em qualquer fase, carregando no botÃo cancelar."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:669
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:745
msgid "Introduction"
msgstr "IntroduÃÃo"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:828
+#| msgid "Show Details"
+msgid "Show File"
+msgstr "Apresentar Ficheiro"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:831
+#| msgid "The model of the profile"
+msgid "Click here to show the profile"
+msgstr "Clique aqui para apresentar o perfil"
+
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:692
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:854
msgid "All done!"
msgstr "Terminado!"
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:702
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:864
msgid "The camera has been calibrated successfully."
msgstr "A cÃmara foi calibrada com Ãxito."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:706
-#| msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:868
msgid "The display has been calibrated successfully."
msgstr "O monitor foi calibrado com Ãxito."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:707
-msgid "You may notice the screen is a slightly different color."
-msgstr "Poderà notar que o monitor tem uma cor ligeiramente diferente."
-
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:711
-#| msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:872
msgid "The printer has been calibrated successfully."
msgstr "A impressora foi calibrada com Ãxito."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:712
-msgid "Documents printed from this device will be color managed."
-msgstr "Os documentos impressos a partir deste dispositivo terÃo gestÃo de cor."
-
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:716
-#| msgid "The device ID has invalid characters."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:876
msgid "The device has been calibrated successfully."
msgstr "O dispositivo foi calibrado com Ãxito."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:723
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:883
msgid ""
"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
@@ -806,35 +751,42 @@ msgstr ""
"Para ver detalhes sobre o novo perfil ou desfazer a calibraÃÃo visite o <a "
"href=\"control-center://color\">centro de controlo</a>."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:892
+msgid ""
+"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
+"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
+"Windows</a> systems."
+msgstr ""
+"Vocà pode usar o perfil com sistemas <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a "
+"href=\"import-osx\">Apple OS X</a> e <a href=\"import-windows\">Microsoft "
+"Windows</a>."
+
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:734 ../src/gcm-calibrate-main.c:1710
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:904 ../src/gcm-calibrate-main.c:1880
msgid "Summary"
msgstr "SumÃrio"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:758
-#| msgid "Device Calibration"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:928
msgid "Performing calibration"
msgstr "A realizar calibraÃÃo"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:771
-#| msgid "Calibration error"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:941
msgid "Calibration is about to start"
msgstr "A calibraÃÃo està prestes a comeÃar"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:789
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:959
msgid "Action"
msgstr "AcÃÃo"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:812
-#| msgid "Calibration error"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:982
msgid "Calibration checklist"
msgstr "Lista de verificaÃÃo de calibraÃÃo"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:819
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:989
msgid ""
"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
"with the following settings to get optimal results."
@@ -843,7 +795,7 @@ msgstr ""
"as seguintes definiÃÃes para obter resultados Ãptimos."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:822
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:992
msgid ""
"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
"achieve these settings."
@@ -852,17 +804,17 @@ msgstr ""
"como obter essas configuraÃÃes."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:825
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:995
msgid "Reset your display to the factory defaults."
msgstr "Reiniciar o seu monitor para as definiÃÃes de fÃbrica."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:828
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:998
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
msgstr "Desactivar contraste dinÃmico se o seu monitor possui esta funÃÃo."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:831
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1001
msgid ""
"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
"channels are set to the same values."
@@ -871,14 +823,14 @@ msgstr ""
"que os canais RGB estÃo definidos com os mesmos valores."
#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:834
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1004
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
msgstr ""
"Se as cores personalizadas nÃo estÃo disponÃveis entÃo utilize uma "
"temperatura de cor de 6500k."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:837
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1007
msgid ""
"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
msgstr ""
@@ -886,7 +838,7 @@ msgstr ""
"prolongada."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:842
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1012
msgid ""
"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
"minutes before starting the calibration."
@@ -895,128 +847,124 @@ msgstr ""
"minutos antes de comeÃar a calibraÃÃo."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:848
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1018
msgid "Check Settings"
msgstr "Verificar DefiniÃÃes"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1069
msgid "Calibration and profiling software is not installed."
msgstr "O software de calibraÃÃo e criaÃÃo de perfis nÃo està instalado."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:902
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1072
msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
msgstr ""
"Estas ferramentas sÃo necessÃrias para construir perfis de cor para "
"dispositivos."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:905
-#| msgid "No software support"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1075
msgid "More software is required!"
msgstr "Ã necessÃrio mais software!"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:914
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1084
msgid "Install required software"
msgstr "Instalar o software necessÃrio"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:924
-#| msgid "Install now"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1094
msgid "Install Tools"
msgstr "Instalar Ferramentas"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:974
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1144
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
msgstr ""
"Ficheiros de cor de destino comuns nÃo estÃo instalados neste computador."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:976
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1146
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
msgstr ""
"Os ficheiros de destino sÃo necessÃrios para converter a imagem para um "
"perfil de cor."
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:978
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1148
msgid "Do you want them to be installed?"
msgstr "Deseja que sejam instalados?"
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:980
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1150
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
msgstr "Se jà possui o ficheiro correcto entÃo pode saltar este passo."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:983
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1153
msgid "Optional data files available"
msgstr "Ficheiros de dados opcionais disponÃveis"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:992
-#| msgid "Install now"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1162
msgid "Install Now"
msgstr "Instalar Agora"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1003
-#| msgid "Install"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1173
msgid "Install Targets"
msgstr "Instalar Destinos"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1023
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1193
msgid "CMP Digital Target 3"
msgstr "CMP Digital Target 3"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1027
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1197
msgid "CMP DT 003"
msgstr "CMP DT 003"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1031
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1201
msgid "Color Checker"
msgstr "Verificador de Cor"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1035
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1205
msgid "Color Checker DC"
msgstr "Verificador de Cor DC"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1039
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1209
msgid "Color Checker SG"
msgstr "Verificador de Cor SG"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1043
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1213
msgid "Hutchcolor"
msgstr "Hutchcolor"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1047
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
msgid "i1 RGB Scan 1.4"
msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1051
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1221
msgid "IT8.7/2"
msgstr "IT8.7/2"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1055
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
msgid "Laser Soft DC Pro"
msgstr "Laser Soft DC Pro"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1059
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1229
msgid "QPcard 201"
msgstr "QPcard 201"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1137
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1307
msgid ""
"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
"calibration target and save it as a TIFF image file."
@@ -1026,10 +974,7 @@ msgstr ""
"ficheiro de imagem TIFF."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1142
-#| msgid ""
-#| "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color "
-#| "correction profiles are not applied."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1312
msgid ""
"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
"profiles have not been applied."
@@ -1038,7 +983,7 @@ msgstr ""
"correcÃÃo de cor nÃo foram aplicados."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1145
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1315
msgid ""
"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
"file resolution should be at least 200dpi."
@@ -1047,7 +992,7 @@ msgstr ""
"resoluÃÃo do ficheiro de saÃda deverà ser de, pelo menos, 2000dpi."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1151
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1321
msgid ""
"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
"the lens is clean."
@@ -1056,98 +1001,96 @@ msgstr ""
"lente està limpa."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1155
-#| msgid "Please select a calibration target"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1325
msgid "Please select the calibration target type."
msgstr "Por favor, seleccione o tipo de destino de calibraÃÃo."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1158
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1328
msgid "What target type do you have?"
msgstr "Que tipo de destino possuÃ?"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1190
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1360
msgid "Select Target"
msgstr "Selecionar Destino"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1229
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1399
msgid "Choose your display type"
msgstr "Escolher o seu tipo de monitor"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1236
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1406
msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
msgstr "Seleccione o tipo de monitor que està ligado ao seu computador."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1238
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1408
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1247
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1417
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1256
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1426
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1265
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1435
msgid "Projector"
msgstr "Projector"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1277
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1447
msgid "Choose Display Type"
msgstr "Escolher Tipo de Monitor"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1315
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1485
msgid "Choose your display target white point"
msgstr "Selecionar o ponto branco no seu monitor de destino"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1322
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1492
msgid ""
"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
msgstr ""
"A maioria dos monitores devem ser calibrados para um CIE D65 illuminant para "
"uso geral."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1324
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1494
msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
msgstr "CIE D50 (ImpressÃo e publicaÃÃo)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1333
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1503
msgid "CIE D55"
msgstr "CIE D55"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1342
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1512
msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
msgstr "CIE D65 (Fotografia e grÃficos)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1352
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1522
msgid "CIE D75"
msgstr "CIE D75"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1361
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1531
msgid "Native (Already set manually)"
msgstr "Nativo (JÃ definido manualmente)"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1373
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1543
msgid "Choose Display Whitepoint"
msgstr "Seleccionar Ponto Branco do Monitor"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1411
-#| msgid "Please choose a profiling mode"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1581
msgid "Choose profiling mode"
msgstr "Seleccionar um modo de perfil"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1418
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1588
msgid ""
"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
"patches, or profile using existing test patches."
@@ -1157,25 +1100,23 @@ msgstr ""
"teste existentes."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1450
-#| msgid "Calibration error"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1620
msgid "Calibration Mode"
msgstr "Modo de CalibraÃÃo"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1492
-#| msgid "Recalibration required"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1662
msgid "Choose calibration quality"
msgstr "Seleccionar qualidade de calibraÃÃo"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1499
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1669
msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
msgstr ""
"CalibraÃÃo de qualidade superior requer muitas amostras de cor e mais tempo."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1503
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1673
msgid ""
"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
"requires more time for reading the color patches."
@@ -1184,39 +1125,39 @@ msgstr ""
"cores, mas requer mais tempo para ler as manchas de cor."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1506
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1676
msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
msgstr ""
"Para um fluxo de trabalho tÃpico, um perfil de precisÃo normal à suficiente."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1511
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1681
msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
msgstr ""
"Os perfis de alta precisÃo tambÃm requerem mais papel e mais tinta de "
"impressora."
#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1516
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1686
msgid "Accurate"
msgstr "Precisa"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1517
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1687
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1518
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1688
msgid "Quick"
msgstr "RÃpida"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1525
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1695
#, c-format
msgid "(about %i sheet of paper)"
msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
msgstr[0] "(cerca de %i folha de papel)"
msgstr[1] "(cerca de %i folhas de papel)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1536
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1706
#, c-format
msgid "(about %i minute)"
msgid_plural "(about %i minutes)"
@@ -1224,93 +1165,86 @@ msgstr[0] "(cerca de %i minuto)"
msgstr[1] "(cerca de %i minutos)"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1576
-#| msgid "Calibration error"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1746
msgid "Calibration Quality"
msgstr "Qualidade de CalibraÃÃo"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1612
-#| msgid "Profile type:"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1782
msgid "Profile title"
msgstr "TÃtulo de perfil"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1619
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1789
msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
msgstr "Escolha um tÃtulo para identificar o perfil no seu sistema."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1640
-#| msgid "Profile type:"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1810
msgid "Profile Title"
msgstr "TÃtulo de Perfil"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1662
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1832
msgid "Insert sensor hardware"
msgstr "Inserir sensor de hardware"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1669
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1839
msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
msgstr "Ã necessÃrio inserir o sensor de hardware para continuar."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1675
-#| msgid "Color Checker"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1845
msgid "Sensor Check"
msgstr "VerificaÃÃo do Sensor"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1704
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1874
msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
msgstr ""
"NÃo foi possÃvel localizar o dispositivo. Certifique-se que està ligado ao "
"computador e ligado."
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1935
-#| msgid "Unknown model"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2129
msgid "Unknown serial"
msgstr "Serial desconhecido"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1940
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2134
msgid "Unknown model"
msgstr "Modelo desconhecido"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1945
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2139
msgid "Unknown description"
msgstr "DescriÃÃo desconhecida"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1950
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2144
msgid "Unknown manufacturer"
msgstr "Fabricante desconhecido"
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1957
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2151
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2075 ../src/gcm-picker.c:784
-#: ../src/gcm-viewer.c:1714
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2269 ../src/gcm-picker.c:784
+#: ../src/gcm-viewer.c:1732
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Definir a janela pai para tornar isto modal"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2078
-#| msgid "Get the profiles for a specific device type"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2272
msgid "Set the specific device to calibrate"
msgstr "Definir o dispositivo especÃfico a calibrar"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2119
-#| msgid "No filename specified"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2313
msgid "No device was specified!"
msgstr "Nenhum dispositivo especificado!"
@@ -1321,28 +1255,24 @@ msgstr "Nenhum perfil"
#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:88
#, c-format
-#| msgid "Defaults"
msgid "Default %s"
msgstr "Por omissÃo %s"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:103
-#| msgid "Default"
msgid "Default: "
msgstr "Por omissÃo: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:109
-#| msgid "Colorspace:"
msgid "Colorspace: "
msgstr "EspaÃo de Cor: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:114
-#| msgid "No profile"
msgid "Test profile: "
msgstr "Perfil de teste: "
@@ -1368,7 +1298,7 @@ msgstr "Perfil ICC a instalar"
msgid "No filename specified"
msgstr "Nenhum nome de ficheiro especificado"
-#: ../src/gcm-import.c:140 ../src/gcm-viewer.c:1355
+#: ../src/gcm-import.c:140 ../src/gcm-viewer.c:1373
msgid "Failed to open ICC profile"
msgstr "Falha ao abrir o perfil ICC"
@@ -1380,18 +1310,15 @@ msgstr "Falha ao analisar o ficheiro: %s"
#. TRANSLATORS: message text
#: ../src/gcm-import.c:166
#, c-format
-#| msgid "Profile Precision"
msgid "Profile description: %s"
msgstr "PrecisÃo do perfil: %s"
#. TRANSLATORS: message text
#: ../src/gcm-import.c:176
-#| msgid "Profile type:"
msgid "Profile copyright:"
msgstr "Copyright do perfil:"
#: ../src/gcm-import.c:188
-#| msgid "ICC profile already installed"
msgid "Color profile is already imported"
msgstr "Perfil de cor jà foi importado"
@@ -1401,25 +1328,21 @@ msgstr "Perfil ICC jà instalado em todo o sistema"
#. TRANSLATORS: the profile type
#: ../src/gcm-import.c:234
-#| msgid "Import ICC color profile?"
msgid "Import display color profile?"
msgstr "Importar perfil de cor de monitor?"
#. TRANSLATORS: the profile type
#: ../src/gcm-import.c:238
-#| msgid "Import ICC color profile?"
msgid "Import device color profile?"
msgstr "Importar perfil de cor do dispositivo?"
#. TRANSLATORS: the profile type
#: ../src/gcm-import.c:242
-#| msgid "Import ICC color profile?"
msgid "Import named color profile?"
msgstr "Importar perfil de cor nomeado?"
#. TRANSLATORS: the profile type
#: ../src/gcm-import.c:246
-#| msgid "Import ICC color profile?"
msgid "Import color profile?"
msgstr "Importar perfil de cor?"
@@ -1429,12 +1352,10 @@ msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: ../src/gcm-import.c:262
-#| msgid "Details"
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar Detalhes"
-#: ../src/gcm-import.c:286 ../src/gcm-viewer.c:1388
-#| msgid "Failed to copy file"
+#: ../src/gcm-import.c:286 ../src/gcm-viewer.c:1406
msgid "Failed to import file"
msgstr "Falha ao importar ficheiro"
@@ -1671,126 +1592,155 @@ msgstr "HSV"
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
-#: ../src/gcm-viewer.c:767
+#. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
+#: ../src/gcm-viewer.c:768
msgid "Standard space"
msgstr "EspaÃo padrÃo"
-#: ../src/gcm-viewer.c:768
-#| msgid "Display setup"
+#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
+#: ../src/gcm-viewer.c:770
msgid "Display checksum"
msgstr "Apresentar checksum"
-#: ../src/gcm-viewer.c:769
-#| msgid "Display device"
+#: ../src/gcm-viewer.c:771
msgid "Display model"
msgstr "Modelo do monitor"
-#: ../src/gcm-viewer.c:770
-#| msgid "Serial number"
+#: ../src/gcm-viewer.c:772
msgid "Display serial number"
msgstr "NÃmero de sÃrie do monitor"
-#: ../src/gcm-viewer.c:771
-#| msgid "Display"
+#. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
+#: ../src/gcm-viewer.c:774
msgid "Display PNPID"
msgstr "PNPID do monitor"
-#: ../src/gcm-viewer.c:772
-#| msgid "Display device"
+#. TRANSLATORS: who made the display
+#: ../src/gcm-viewer.c:776
msgid "Display vendor"
msgstr "Fabricante do monitor"
-#: ../src/gcm-viewer.c:773
+#. TRANSLATORS: the raw profile MD5
+#: ../src/gcm-viewer.c:778
msgid "File checksum"
msgstr "Checksum de ficheiro"
-#: ../src/gcm-viewer.c:774
+#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
+#: ../src/gcm-viewer.c:780
msgid "Framework product"
msgstr "Produto da framework"
-#: ../src/gcm-viewer.c:775
+#. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
+#: ../src/gcm-viewer.c:782
msgid "Framework program"
msgstr "Programa da framework"
-#: ../src/gcm-viewer.c:776
+#. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
+#: ../src/gcm-viewer.c:784
msgid "Framework version"
msgstr "VersÃo da framework"
-#: ../src/gcm-viewer.c:777
+#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
+#: ../src/gcm-viewer.c:786
msgid "Data source type"
msgstr "Tipo de fonte de dados"
-#: ../src/gcm-viewer.c:778
+#. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
+#: ../src/gcm-viewer.c:788
msgid "Mapping format"
msgstr "Formato de mapeamento"
-#: ../src/gcm-viewer.c:779
+#. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
+#: ../src/gcm-viewer.c:790
msgid "Mapping qualifier"
msgstr "Qualificador de mapeamento"
-#: ../src/gcm-viewer.c:780
-#| msgid "Proofing devices"
+#. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
+#: ../src/gcm-viewer.c:792
msgid "Mapping device"
msgstr "Dispositivo de mapeamento"
-#: ../src/gcm-viewer.c:781
+#. TRANSLATORS: The average error when making the profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:794
msgid "Delta-E average"
msgstr "Delta-E mÃdio"
-#: ../src/gcm-viewer.c:782
+#. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:796
msgid "Delta-E maximum"
msgstr "Delta-E mÃximo"
-#: ../src/gcm-viewer.c:783
+#. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:798
msgid "Delta-E RMS"
msgstr "Delta-E RMS"
-#: ../src/gcm-viewer.c:784
-#| msgid "Calibration error"
+#. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
+#: ../src/gcm-viewer.c:800
msgid "Calibration device"
msgstr "CalibraÃÃo de dispositivo"
-#: ../src/gcm-viewer.c:785
+#. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
+#: ../src/gcm-viewer.c:802
msgid "Screen surface finish"
msgstr "Acabamento de superfÃcie do ecrÃ"
-#: ../src/gcm-viewer.c:786
-#| msgid "Continue"
+#. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
+#: ../src/gcm-viewer.c:804
msgid "Connection type"
msgstr "Tipo de ligaÃÃo"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1040
+#: ../src/gcm-viewer.c:1058
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1043
+#: ../src/gcm-viewer.c:1061
msgid "No"
msgstr "NÃo"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1160
+#: ../src/gcm-viewer.c:1178
msgid "Delete this profile"
msgstr "Apagar este perfil"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1163
+#: ../src/gcm-viewer.c:1181
msgid "This profile cannot be deleted"
msgstr "Este perfil nÃo pode ser apagado"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1717
-#| msgid "Debug these specific modules"
+#: ../src/gcm-viewer.c:1735
msgid "Set the specific profile to show"
msgstr "Definir o perfil especÃfico a mostrar"
#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1720
-#| msgid "Debug these specific functions"
+#: ../src/gcm-viewer.c:1738
msgid "Set the specific file to show"
msgstr "Definir o ficheiro especÃfico a mostrar"
+#~| msgid "Load device color profiles"
+#~ msgid "Use this device for profiling"
+#~ msgstr "Utilizar este dispositivo de criaÃÃo de perfil"
+
+#~ msgid "Make the window modal to this XID"
+#~ msgstr "Tornar a janela modal para esse XID"
+
+#~ msgid "gcm-dispread"
+#~ msgstr "gcm-dispread"
+
+#~| msgid "Profiles"
+#~ msgid "Wrote file"
+#~ msgstr "Ficheiro escrito"
+
+#~ msgid "You may notice the screen is a slightly different color."
+#~ msgstr "Poderà notar que o monitor tem uma cor ligeiramente diferente."
+
+#~ msgid "Documents printed from this device will be color managed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os documentos impressos a partir deste dispositivo terÃo gestÃo de cor."
+
#~ msgid "Applies device profile settings at session startup"
#~ msgstr "Aplica definiÃÃes de perfis de dispositivo no inÃcio de sessÃo"
@@ -1806,14 +1756,6 @@ msgstr "Definir o ficheiro especÃfico a mostrar"
#~ msgid "Do not install"
#~ msgstr "NÃo instalar"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to add create virtual device"
-#~ msgstr "Falha ao criar dispositivo virtual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to delete device"
-#~ msgstr "Falha ao apagar ficheiro"
-
#~ msgid "Create a color profile for the selected device"
#~ msgstr "Criar um perfil de cor para o dispositivo seleccionado"
@@ -1851,10 +1793,6 @@ msgstr "Definir o ficheiro especÃfico a mostrar"
#~ msgid "Camera"
#~ msgstr "CÃmara"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Compare profiles..."
-#~ msgstr "Perfis de Cor"
-
#~ msgid "More color profiles could be automatically installed."
#~ msgstr "Podem ser instalados automaticamente mais perfis de cor."
@@ -2100,10 +2038,6 @@ msgstr "Definir o ficheiro especÃfico a mostrar"
#~ msgid "CMYK:"
#~ msgstr "CMYK:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calibrate"
-#~ msgstr "Erro de calibraÃÃo"
-
#~ msgid "Device type:"
#~ msgstr "Tipo de Dispositivo:"
@@ -2154,10 +2088,6 @@ msgstr "Definir o ficheiro especÃfico a mostrar"
#~ msgid "Save these profiles for all users"
#~ msgstr "Gravar estes perfis para todos os utilizadores"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set default"
-#~ msgstr "Tornar omissÃo"
-
#~ msgid ""
#~ "The rendering intent defines how color should be transformed from one "
#~ "colorspace to another."
@@ -2168,10 +2098,6 @@ msgstr "Definir o ficheiro especÃfico a mostrar"
#~ msgid "Working Spaces"
#~ msgstr "EspaÃos de Trabalho"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Set for all users"
-#~ msgstr "Gravar estes perfis para todos os utilizadores"
-
#~ msgid ""
#~ "Authentication is required to install the color profile for all users"
#~ msgstr ""
@@ -2628,9 +2554,6 @@ msgstr "Definir o ficheiro especÃfico a mostrar"
#~ msgid "The copyright of the profile"
#~ msgstr "O copyright do perfil"
-#~ msgid "The model of the profile"
-#~ msgstr "O modelo do perfil"
-
#~ msgid "The manufacturer of the profile"
#~ msgstr "O fabricante do perfil"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]