[eog] Update Hungarian help translation



commit d6edf2d1e0791d43b021447fa3e7a3f205980eb4
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Fri Sep 14 10:52:06 2012 +0200

    Update Hungarian help translation

 help/hu/hu.po | 4542 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 2486 insertions(+), 2056 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 67be7c2..6887292 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -6,1244 +6,1757 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-06 17:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-10 22:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-01 18:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-14 10:50+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
+"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu kde org>\n"
+"Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
-#: C/zoom.page:9(desc)
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Kelemen GÃbor <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:7(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/eog-trail.png'; md5=e0d1ca1a72b992f34f2db77fdc176fb7"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/eog-trail.png' md5='e0d1ca1a72b992f34f2db77fdc176fb7'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/eog-trail.png' md5='e0d1ca1a72b992f34f2db77fdc176fb7'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:19(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/eog-logo.png'; md5=c96789a27fc0c18d812613e33481b022"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Enlarge the picture on the screen by clicking <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Zoom In</gui></guiseq>."
+"external ref='figures/eog-logo.png' md5='c96789a27fc0c18d812613e33481b022'"
 msgstr ""
-"A kÃp nagyÃtÃsÃhoz vÃlassza a <guiseq><gui>NÃzet</gui><gui>NagyÃtÃs</gui></"
-"guiseq> menÃpontot."
+"external ref='figures/eog-logo.png' md5='c96789a27fc0c18d812613e33481b022'"
+
+#: C/index.page:6(info/desc)
+msgid "Help for the Eye of GNOME Image Viewer."
+msgstr "Az Eye of GNOME kÃpmegjelenÃtÅ sÃgÃja."
 
-#: C/zoom.page:13(name) C/view.page:11(name) C/translate.page:10(name)
-#: C/toolbar.page:12(name) C/slideshow.page:13(name) C/shortcuts.page:11(name)
-#: C/rename-multiple.page:12(name) C/print.page:11(name)
-#: C/preferences.page:13(name) C/plugin-zoom-width.page:11(name)
-#: C/plugins.page:13(name) C/plugin-slideshow-shuffle.page:12(name)
-#: C/plugin-send-by-mail.page:11(name) C/plugin-python-console.page:11(name)
-#: C/plugin-postr.page:11(name) C/plugin-fullscreen-double-click.page:11(name)
-#: C/plugin-exif-digital.page:11(name) C/open.page:11(name)
-#: C/introduction.page:11(name) C/index.page:12(name)
-#: C/formats-view.page:12(name) C/formats-save.page:11(name)
-#: C/format-change.page:11(name) C/flip-rotate.page:11(name)
-#: C/edit.page:11(name) C/documentation.page:9(name) C/develop.page:10(name)
-#: C/desktop-background.page:11(name) C/default.page:11(name)
-#: C/copy-paste.page:14(name) C/commandline.page:12(name)
-#: C/bug-filing.page:11(name)
+#: C/index.page:8(info/title)
+#| msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
+msgctxt "link"
+msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
+msgstr "Eye of GNOME kÃpmegjelenÃtÅ"
+
+#: C/index.page:9(info/title)
+#| msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
+msgctxt "text"
+msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
+msgstr "Eye of GNOME kÃpmegjelenÃtÅ"
+
+#: C/index.page:12(credit/name) C/bug-filing.page:11(credit/name)
+#: C/commandline.page:12(credit/name) C/copy-paste.page:14(credit/name)
+#: C/default.page:11(credit/name) C/default.page:15(credit/name)
+#: C/desktop-background.page:11(credit/name) C/develop.page:10(credit/name)
+#: C/documentation.page:9(credit/name) C/edit.page:11(credit/name)
+#: C/flip-rotate.page:11(credit/name) C/format-change.page:11(credit/name)
+#: C/formats-save.page:11(credit/name) C/formats-view.page:12(credit/name)
+#: C/introduction.page:11(credit/name) C/open.page:11(credit/name)
+#: C/plugin-exif-digital.page:11(credit/name)
+#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:11(credit/name)
+#: C/plugin-postr.page:11(credit/name)
+#: C/plugin-python-console.page:11(credit/name)
+#: C/plugin-send-by-mail.page:11(credit/name)
+#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:12(credit/name)
+#: C/plugins.page:13(credit/name) C/plugin-zoom-width.page:11(credit/name)
+#: C/preferences.page:13(credit/name) C/print.page:11(credit/name)
+#: C/rename-multiple.page:12(credit/name) C/shortcuts.page:11(credit/name)
+#: C/slideshow.page:13(credit/name) C/toolbar.page:12(credit/name)
+#: C/translate.page:10(credit/name) C/view.page:11(credit/name)
+#: C/zoom.page:13(credit/name)
 msgid "Tiffany Antopolski"
 msgstr "Tiffany Antopolski"
 
-#: C/zoom.page:14(email) C/toolbar.page:13(email)
-#: C/rename-multiple.page:13(email) C/print.page:12(email)
-#: C/preferences.page:14(email) C/introduction.page:12(email)
-#: C/format-change.page:12(email) C/flip-rotate.page:12(email)
-#: C/edit.page:12(email) C/desktop-background.page:12(email)
-#: C/default.page:12(email) C/copy-paste.page:15(email)
-#: C/commandline.page:13(email) C/bug-filing.page:12(email)
-msgid "tiffany antopolski com"
-msgstr "tiffany antopolski com"
-
-#: C/zoom.page:17(p) C/view.page:15(p) C/translate.page:19(p)
-#: C/toolbar.page:16(p) C/slideshow.page:17(p) C/shortcuts.page:15(p)
-#: C/rename-multiple.page:16(p) C/print.page:15(p) C/preferences.page:17(p)
-#: C/plugin-zoom-width.page:15(p) C/plugins.page:17(p)
-#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:16(p) C/plugin-send-by-mail.page:15(p)
-#: C/plugin-python-console.page:15(p) C/plugin-postr.page:15(p)
-#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:15(p)
-#: C/plugin-exif-digital.page:15(p) C/open.page:15(p)
-#: C/introduction.page:15(p) C/formats-view.page:16(p)
-#: C/formats-save.page:15(p) C/format-change.page:15(p)
-#: C/flip-rotate.page:15(p) C/edit.page:15(p) C/documentation.page:14(p)
-#: C/develop.page:15(p) C/desktop-background.page:15(p) C/default.page:15(p)
-#: C/copy-paste.page:18(p) C/commandline.page:16(p) C/bug-filing.page:15(p)
+#: C/index.page:14(credit/years) C/develop.page:12(credit/years)
+#: C/documentation.page:11(credit/years) C/translate.page:12(credit/years)
+msgid "2011"
+msgstr "2011"
+
+#: C/index.page:19(page/title)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/eog-logo.png\">Eye of GNOME logo</media> "
+"Eye of GNOME Image Viewer"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/eog-logo.png\">Eye of GNOME logÃ</media> "
+"Eye of GNOME kÃpmegjelenÃtÅ"
+
+#: C/index.page:22(section/title)
+msgid "View pictures"
+msgstr "KÃpek megjelenÃtÃse"
+
+#: C/index.page:26(section/title)
+msgid "Edit pictures"
+msgstr "KÃpek szerkesztÃse"
+
+#: C/index.page:30(section/title)
+msgid "Print pictures"
+msgstr "KÃpek nyomtatÃsa"
+
+#: C/index.page:34(section/title)
+msgid "Add extra features"
+msgstr "TovÃbbi szolgÃltatÃsok hozzÃadÃsa"
+
+#: C/index.page:38(section/title)
+msgid "Advanced"
+msgstr "SpeciÃlis"
+
+#: C/index.page:42(section/title)
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr "Gyakori kÃrdÃsek"
+
+#: C/index.page:46(section/title)
+msgid "Tips and tricks"
+msgstr "TippekâtrÃkkÃk"
+
+#: C/index.page:50(section/title)
+msgid "Get involved"
+msgstr "KÃzremÅkÃdÃs"
+
+#: C/bug-filing.page:7(info/desc)
+msgid "File a bug against the <app>image viewer</app>."
+msgstr "A <app>KÃpmegjelenÃtÅ</app> hibÃinak bejelentÃse."
+
+#: C/bug-filing.page:15(license/p) C/commandline.page:20(license/p)
+#: C/copy-paste.page:22(license/p) C/default.page:19(license/p)
+#: C/desktop-background.page:15(license/p) C/develop.page:15(license/p)
+#: C/documentation.page:14(license/p) C/edit.page:19(license/p)
+#: C/flip-rotate.page:15(license/p) C/format-change.page:19(license/p)
+#: C/formats-save.page:19(license/p) C/formats-view.page:16(license/p)
+#: C/introduction.page:15(license/p) C/open.page:15(license/p)
+#: C/plugin-exif-digital.page:19(license/p)
+#: C/plugin-fullscreen-background.page:15(license/p)
+#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:15(license/p)
+#: C/plugin-picasa.page:15(license/p) C/plugin-postr.page:15(license/p)
+#: C/plugin-python-console.page:15(license/p)
+#: C/plugin-send-by-mail.page:15(license/p)
+#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:16(license/p) C/plugins.page:21(license/p)
+#: C/plugin-zoom-width.page:15(license/p) C/preferences.page:17(license/p)
+#: C/print.page:15(license/p) C/rename-multiple.page:16(license/p)
+#: C/shortcuts.page:15(license/p) C/slideshow.page:17(license/p)
+#: C/toolbar.page:16(license/p) C/translate.page:19(license/p)
+#: C/view.page:15(license/p) C/zoom.page:17(license/p)
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
-#: C/zoom.page:22(title)
-msgid "Zoom"
-msgstr "NagyÃtÃs"
+#: C/bug-filing.page:19(page/title)
+msgid "Report a problem with the image viewer"
+msgstr "A KÃpmegjelenÃtÅvel kapcsolatos problÃma bejelentÃse"
 
-#: C/zoom.page:24(p)
+#: C/bug-filing.page:20(page/p)
 msgid ""
-"You can zoom in and out to show more or less of a picture on the screen at "
-"once. This is useful if you want to see a big picture in its entirety, or if "
-"you want to inspect the fine details of a picture."
+"The <gui>image viewer</gui> is maintained by a volunteer community. You are "
+"welcome to participate."
 msgstr ""
-"A nagyÃtÃs vagy kicsinyÃtÃs hasznÃlatÃval a kÃp nagyobb vagy kisebb rÃszÃt "
-"jelenÃtheti meg a kÃpernyÅn egyszerre. Ez akkor hasznos, ha egy nagy kÃpet "
-"teljes egÃszÃben szeretne lÃtni, vagy egy kÃp finomabb rÃszleteit szeretnà "
-"megvizsgÃlni."
+"A <gui>kÃpmegjelenÃtÅt</gui> egy ÃnkÃntes kÃzÃssÃg tartja karban. "
+"KÃzremÅkÃdÃsÃt szÃvesen fogadjuk!"
 
-#: C/zoom.page:28(p)
+#: C/bug-filing.page:24(page/p)
 msgid ""
-"You can zoom using the mouse wheel. Scroll up to zoom in or scroll down to "
-"zoom out."
+"If you experience problems with the image viewer (for example, if it crashes "
+"or behaves unexpectedly), or if it is missing some feature that you think it "
+"should have, please file a <em>bug report</em> by clicking on the link <link "
+"href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>. Bug reports are how software "
+"developers keep track of problems so that they can fix them."
 msgstr ""
-"Az egÃrgÃrgÅ hasznÃlatÃval nagyÃthatja Ãs kicsinyÃtheti a kÃpet. GÃrgessen "
-"felfelà a nagyÃtÃshoz, vagy lefelà a kicsinyÃtÃshez."
+"Ha problÃmÃkat tapasztal a kÃpmegjelenÃtÅ mÅkÃdÃsÃvel kapcsolatban (pÃldÃul "
+"Ãsszeomlik vagy vÃratlan mÃdon viselkedik), vagy hiÃnyzik belÅle egy Ãn "
+"Ãltal fontosnak vÃlt funkciÃ, akkor kÃldjÃn be egy <em>hibajelentÃst</em> a "
+"<link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/> oldalon. A hibajelentÃseket a "
+"szoftverfejlesztÅk hasznÃljÃk a problÃmÃk nyomon kÃvetÃsÃre."
 
-#: C/zoom.page:31(p)
+#: C/bug-filing.page:27(page/p)
 msgid ""
-"You can also zoom using the buttons on the toolbar. To zoom in, click the "
-"<gui>Enlarge the image</gui> icon, and to zoom out click the <gui>Shrink the "
-"image</gui> icon. These look like \"plus\" and \"minus\" signs."
+"To participate, you need an account which will give you the ability to file "
+"bugs and make comments. Also, you need to register so you can receive "
+"updates by email about the status of your bug. If you don't already have an "
+"account, just click on the <gui>New Account</gui> link to create one."
 msgstr ""
-"Az eszkÃztÃr gombjaival is nagyÃthat Ãs kicsinyÃthet. A nagyÃtÃshoz "
-"kattintson a <gui>KÃp nagyÃtÃsa</gui> ikonra, a kicsinyÃtÃshez pedig a "
-"<gui>KÃp kicsinyÃtÃse</gui> ikonra. Ezek âPluszâ Ãs âMÃnuszâ jelre "
-"hasonlÃtanak."
+"A rÃszvÃtelhez lÃtre kell hoznia egy fiÃkot, amely lehetÅvà teszi a "
+"hibajelentÃsek bekÃldÃsÃt Ãs a hibÃkhoz valà hozzÃszÃlÃst. A regisztrÃcià "
+"utÃn a hozzÃszÃlÃsokat e-mailben is megkaphatja. Ha mÃg nincs fiÃkja, akkor "
+"a <gui>New Account</gui> hivatkozÃsra kattintva lÃtrehozhat egyet."
 
-#: C/zoom.page:36(p)
+#: C/bug-filing.page:30(page/p)
 msgid ""
-"Alternatively, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom In</gui></guiseq> or "
-"<guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom Out</gui></guiseq>."
+"Once you have an account, log in, and click <guiseq><gui>File a Bug</"
+"gui><gui>Core</gui><gui>eog</gui></guiseq>. Before reporting a bug, please "
+"read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html";
+"\">bug writing guidelines</link>, and please <link href=\"https://bugzilla.";
+"gnome.org/browse.cgi?product=eog\">browse</link> for the bug to see if it "
+"already exists."
 msgstr ""
-"Ennek alternatÃvÃjakÃnt kattintson a <guiseq><gui>NÃzet</gui><gui>NagyÃtÃs</"
-"gui></guiseq> vagy a <guiseq><gui>NÃzet</gui><gui>KicsinyÃtÃs</gui></guiseq> "
-"menÃpontra."
+"Ha lÃtrehozta fiÃkjÃt, jelentkezzen be, Ãs kattintson a <guiseq><gui>File a "
+"Bug</gui><gui>Core</gui><gui>eog</gui></guiseq> hivatkozÃsokra. Hiba "
+"jelentÃse elÅtt olvassa el a <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.";
+"cgi?id=bug-writing.html\">hibajelentÃs-ÃrÃsi irÃnyelveket</link>, Ãs <link "
+"href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=eog\";>ellenÅrizze</"
+"link>, hogy nincs-e mÃr a hiba bejelentve."
 
-#: C/zoom.page:40(p)
+#: C/bug-filing.page:37(page/p)
 msgid ""
-"To view the picture in its original, unscaled size, click <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Normal Size</gui></guiseq>. This is the same as the \"100%\" zoom "
-"level."
+"To file your bug, choose the component in the <gui>Component</gui> menu. If "
+"you are not sure which component your bug pertains to, choose <gui>general</"
+"gui>."
 msgstr ""
-"Az eredeti mÃretÅ kÃp megjelenÃtÃsÃhez kattintson a <guiseq><gui>NÃzet</"
-"gui><gui>NormÃl mÃret</gui></guiseq> menÃpontra. Ennek hatÃsa megegyezik a "
-"â100%â nagyÃtÃsi szinttel."
+"A hiba bejelentÃsÃhez vÃlassza ki az ÃsszetevÅt a <gui>Component</gui> "
+"menÃben. Ha nem biztos benne, hogy melyik ÃsszetevÅt Ãrinti a hiba, vÃlassza "
+"a <gui>general</gui> ÃsszetevÅt."
+
+#: C/bug-filing.page:40(page/p)
+msgid ""
+"If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the "
+"<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and "
+"click <gui>Commit</gui>."
+msgstr ""
+"Ha Ãj szolgÃltatÃst kÃr, vÃlassza az <gui>enhancement</gui> lehetÅsÃget a "
+"<gui>Severity</gui> menÃben. TÃltse ki a Summary Ãs Description szakaszokat, "
+"Ãs kattintson a <gui>Commit</gui> gombra."
+
+#: C/bug-filing.page:44(page/p)
+msgid ""
+"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
+"is being dealt with. Bugs can take a while to be fixed, and the software "
+"developers might ask you for further information to help them figure out "
+"what the problem is."
+msgstr ""
+"A hibajelentÃs kapni fog egy azonosÃtÃszÃmot, az Ãllapota pedig a "
+"feldolgozÃsa sorÃn frissÃlni fog. A hibÃk javÃtÃsa hosszabb ideig is "
+"tarthat, Ãs a szoftverfejlesztÅk tovÃbbi informÃciÃkat kÃrhetnek a problÃma "
+"kielÃgÃtÅ megoldÃsÃhoz."
+
+#: C/commandline.page:7(info/title)
+#| msgid "Command Line"
+msgctxt "sort"
+msgid "Command Line"
+msgstr "Parancssor"
+
+#: C/commandline.page:8(info/desc)
+msgid ""
+"The <cmd>eog</cmd> command can open any number of images in various modes."
+msgstr ""
+"Az <cmd>eog</cmd> paranccsal tetszÅleges szÃmà fÃjlt nyithat meg kÃlÃnbÃzÅ "
+"mÃdokban."
+
+#: C/commandline.page:16(credit/name) C/copy-paste.page:18(credit/name)
+#: C/edit.page:15(credit/name) C/format-change.page:15(credit/name)
+#: C/formats-save.page:15(credit/name)
+#: C/plugin-exif-digital.page:15(credit/name)
+#: C/plugin-fullscreen-background.page:11(credit/name)
+#: C/plugin-picasa.page:11(credit/name) C/plugins.page:17(credit/name)
+msgid "Fabiana SimÃes"
+msgstr "Fabiana SimÃes"
+
+#: C/commandline.page:25(page/title)
+msgid "The command line"
+msgstr "A parancssor"
+
+#: C/commandline.page:27(page/p)
+#| msgid ""
+#| "To start the <app>image viewer</app> from the <app>Terminal</app>, type "
+#| "<cmd>eog</cmd>."
+msgid ""
+"To start the <app>Image Viewer</app> from the <app>Terminal</app>, type "
+"<cmd>eog</cmd>."
+msgstr ""
+"A <app>kÃpmegjelenÃtÅ</app> <app>TerminÃlbÃl</app> valà elindÃtÃsÃhoz Ãrja "
+"be az <cmd>eog</cmd> parancsot."
+
+#: C/commandline.page:31(page/p)
+msgid ""
+"You can open a specific file by typing the filename after the <cmd>eog</cmd> "
+"command:"
+msgstr ""
+"Egy adott fÃjl megnyitÃsÃhoz Ãrja be a fÃjlnevet az <cmd>eog</cmd> parancs "
+"utÃn:"
+
+#: C/commandline.page:34(page/screen)
+#, no-wrap
+msgid "eog image.jpeg"
+msgstr "eog kÃp.jpeg"
+
+#: C/commandline.page:35(page/p)
+#| msgid ""
+#| "You can open a specific file by typing the filename after the <cmd>eog</"
+#| "cmd> command:"
+msgid ""
+"You can open a specific folder by typing the folder name after the <cmd>eog</"
+"cmd> command:"
+msgstr ""
+"Egy adott mappa megnyitÃsÃhoz Ãrja be a mappanevet az <cmd>eog</cmd> parancs "
+"utÃn:"
+
+#: C/commandline.page:38(page/screen)
+#, no-wrap
+msgid "eog folder"
+msgstr "eog mappa"
+
+#: C/commandline.page:39(page/p)
+#| msgid ""
+#| "To see all the images opened in the instance, you may wish to <link xref="
+#| "\"view#image-gallery\">browse the image gallery</link>."
+msgid ""
+"To see all the images in a folder at once, you may wish to <link xref="
+"\"view#image-gallery\">browse the image gallery</link>."
+msgstr ""
+"A mappÃban lÃvÅ Ãsszes kÃp megjelenÃtÃsÃhez <link xref=\"view#image-"
+"gallery\">tallÃzza a kÃpgalÃriÃt</link>."
+
+#: C/commandline.page:44(section/title)
+msgid "Open an image in fullscreen mode"
+msgstr "KÃp megnyitÃsa teljes kÃpernyÅs mÃdban"
+
+#: C/commandline.page:45(section/screen)
+#, no-wrap
+msgid "eog --fullscreen image.jpeg"
+msgstr "eog --fullscreen kÃp.jpeg"
+
+#: C/commandline.page:48(section/title)
+msgid "Open image with gallery disabled"
+msgstr "KÃp megnyitÃsa a galÃria kikapcsolÃsÃval"
+
+#: C/commandline.page:49(section/screen)
+#, no-wrap
+msgid "eog --disable-gallery image.jpeg"
+msgstr "eog --disable-gallery kÃp.jpeg"
+
+#: C/commandline.page:52(section/title)
+msgid "Open image in a new instance"
+msgstr "KÃp megnyitÃsa Ãj pÃldÃnyban"
+
+#: C/commandline.page:53(section/screen)
+#, no-wrap
+msgid "eog --new-instance image.jpeg"
+msgstr "eog --new-instance kÃp.jpeg"
+
+#: C/commandline.page:56(section/title)
+#| msgid "Open images in slideshow mode"
+msgid "Open a folder in slideshow mode"
+msgstr "Mappa megnyitÃsa diavetÃtÃs mÃdban"
+
+#: C/commandline.page:57(section/screen)
+#, no-wrap
+msgid "eog --slide-show Pictures/"
+msgstr "eog --slide-show KÃpek/"
+
+#: C/copy-paste.page:9(info/desc)
+msgid "How to copy/paste from the image viewer into another application."
+msgstr "MÃsolÃs Ãs beillesztÃs a kÃpmegjelenÃtÅbÅl mÃsik alkalmazÃsba."
+
+#: C/copy-paste.page:27(page/title)
+msgid "Copy and paste a picture"
+msgstr "KÃp mÃsolÃsa Ãs beillesztÃse"
+
+#: C/copy-paste.page:28(page/p)
+#| msgid ""
+#| "To copy a picture from the image viewer into another application, click "
+#| "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Copy</gui></guiseq> or right-click on the "
+#| "picture and choose <gui>copy</gui>."
+msgid ""
+"To copy a picture from the image viewer into another application, click "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Copy</gui></guiseq> or right-click on the "
+"picture and choose <gui>Copy</gui>."
+msgstr ""
+"Egy kÃp a kÃpmegjelenÃtÅbÅl mÃsik alkalmazÃsba mÃsolÃsÃhoz vÃlassza a "
+"<guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>MÃsolÃs</gui></guiseq> menÃpontot, vagy "
+"kattintson a jobb egÃrgombbal a kÃpre, Ãs vÃlassza a <gui>MÃsolÃs</gui> "
+"menÃpontot."
+
+#: C/copy-paste.page:32(page/p)
+msgid ""
+"The picture has been copied to the <em>clipboard</em>, and can now be pasted "
+"into a <app>LibreOffice</app> document, <app>Gimp</app> image, or other "
+"application."
+msgstr ""
+"A kÃp ekkor ÃtmÃsolÃsra kerÃl a <em>vÃgÃlapra</em>, Ãs beilleszthetÅ egy "
+"<app>LibreOffice</app> dokumentumba, <app>Gimp</app> kÃpbe vagy mÃs "
+"alkalmazÃsba."
+
+#: C/default.page:7(info/desc)
+msgid "Make image viewer the default application for viewing pictures."
+msgstr ""
+"A kÃpmegjelenÃtÅ alapÃrtelmezett alkalmazÃssà tÃtele a kÃpek "
+"megjelenÃtÃsÃhez."
+
+#: C/default.page:24(page/title)
+msgid "Open pictures in the image viewer by default"
+msgstr "KÃpek megnyitÃsa alapesetben a kÃpmegjelenÃtÅvel"
+
+#: C/default.page:25(page/p)
+msgid ""
+"If you want to make the image viewer the default program that opens certain "
+"image file types:"
+msgstr ""
+"Ha a kÃpmegjelenÃtÅt szeretnà bizonyos kÃpfÃjltÃpusokat alapesetben "
+"megjelenÃtÅ programmà tenni:"
+
+#: C/default.page:30(item/p)
+msgid ""
+"In the <app>files app</app>, right click the file and choose "
+"<gui>Properties</gui>."
+msgstr ""
+"A <app>FÃjlok</app> alkalmazÃsban kattintson a jobb egÃrgombbal a fÃjlra, Ãs "
+"vÃlassza a <gui>TulajdonsÃgok</gui> menÃpontot."
+
+#: C/default.page:34(item/p)
+msgid ""
+"Go to the <gui>Open With</gui> tab. A list of <gui>Recommended Applications</"
+"gui> will appear."
+msgstr ""
+"LÃpjen a <gui>MegnyitÃs ezzel</gui> lapra. Megjelenik a <gui>Javasolt "
+"alkalmazÃsok</gui> listÃja."
+
+#: C/default.page:38(item/p)
+msgid "Select the <gui>Image Viewer</gui> and click <gui>Set as default</gui>."
+msgstr ""
+"VÃlassza ki a <gui>KÃpmegjelenÃtÅt</gui>, Ãs nyomja meg a <gui>BeÃllÃtÃs "
+"alapÃrtelmezettkÃnt</gui> gombot."
+
+#: C/default.page:40(item/p)
+msgid ""
+"If <app>Image Viewer</app> is not on the <gui>Recommended Applications</gui> "
+"list, click <gui>Show other applications</gui>. Select <gui>Image Viewer</"
+"gui> from the list that appears and click <gui>Set as default</gui>."
+msgstr ""
+"Ha a <app>KÃpmegjelenÃtÅ</app> nincs a <gui>Javasolt alkalmazÃsok</gui> "
+"listÃjÃban, akkor nyomja meg a <gui>MÃs alkalmazÃsok megjelenÃtÃse</gui> "
+"gombot. A megjelenÅ listÃbÃl vÃlassza ki a <gui>KÃpmegjelenÃtÅt</gui>, Ãs "
+"nyomja meg a <gui>BeÃllÃtÃs alapÃrtelmezettkÃnt</gui> gombot."
+
+#: C/default.page:46(item/p)
+msgid "Click <gui>Close</gui>."
+msgstr "Nyomja meg a <gui>BezÃrÃs</gui> gombot."
+
+#: C/default.page:50(page/p)
+msgid ""
+"In future, when you double-click a file of the same type, it will open up in "
+"the image viewer."
+msgstr ""
+"Amikor a jÃvÅben duplÃn kattint egy ugyanolyan tÃpusà fÃjlra, akkor az a "
+"kÃpmegjelenÃtÅben nyÃlik meg."
 
-#: C/zoom.page:45(title)
-msgid "Zoom to best-fit the window"
-msgstr "IllesztÃs az ablak szÃlessÃgÃhez"
+#: C/desktop-background.page:7(info/desc)
+msgid "Set your favorite picture as your desktop background/wallpaper."
+msgstr "Kedvenc kÃpÃnek beÃllÃtÃsa hÃttÃrkÃpkÃnt."
 
-#: C/zoom.page:46(p)
+#: C/desktop-background.page:20(page/title)
+msgid "Make the current picture your desktop background"
+msgstr "A jelenlegi kÃp hÃttÃrkÃppà tÃtele"
+
+#: C/desktop-background.page:21(page/p)
 msgid ""
-"You can choose to zoom in so that the picture fits fully in the window, even "
-"if you resize it. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Best Fit</gui></guiseq> "
-"to do this."
+"To set the picture that you are currently viewing as the background image on "
+"your desktop, click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Set as Desktop Background</"
+"gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"VÃlaszthat akkora nagyÃtÃsi szintet, hogy a kÃp mindig teljesen kitÃltse az "
-"ablakot, mÃg ha Ãt is mÃretezi azt. VÃlassza a <guiseq><gui>NÃzet</"
-"gui><gui>Legjobb illeszkedÃs</gui></guiseq> menÃpontot."
+"Az Ãppen megjelenÃtett kÃp hÃttÃrkÃpkÃnt valà beÃllÃtÃsÃhoz vÃlassza a "
+"<guiseq><gui>KÃp</gui><gui>BeÃllÃtÃs asztalhÃttÃrkÃnt</gui></guiseq> "
+"menÃpontot."
 
-#: C/view.page:7(desc)
+#: C/desktop-background.page:25(page/p)
 msgid ""
-"Press <key>Left</key> and <key>Right</key> to flip between pictures, or use "
-"the image gallery to show them all."
+"This will immediately change the background to the picture you're viewing. "
+"You will then be asked if you would like to modify the picture's appearance "
+"using the <gui>background</gui> preferences window. If you click <gui>Hide</"
+"gui>, the message will disappear."
 msgstr ""
-"A kÃpek kÃzti vÃltÃshoz hasznÃlja a <key>Balra</key> Ãs a <key>Jobbra</key> "
-"nyilakat, vagy a kÃpgalÃriÃt az Ãsszes megjelenÃtÃsÃhez."
+"Ez azonnal megvÃltoztatja az asztal hÃttÃrkÃpÃt az Ãppen megjelenÃtettre. "
+"EzutÃn a program megkÃrdezi, hogy szeretnÃ-e mÃdosÃtani a kÃp megjelenÃsÃt a "
+"<gui>hÃttÃr</gui> beÃllÃtÃablakban. Ha az <gui>ElrejtÃs</gui> gombra "
+"kattint, akkor az Ãzenet eltÅnik."
 
-#: C/view.page:12(email) C/translate.page:11(email) C/slideshow.page:14(email)
-#: C/shortcuts.page:12(email) C/plugin-zoom-width.page:12(email)
-#: C/plugins.page:14(email) C/plugin-slideshow-shuffle.page:13(email)
-#: C/plugin-send-by-mail.page:12(email) C/plugin-python-console.page:12(email)
-#: C/plugin-postr.page:12(email)
-#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:12(email)
-#: C/plugin-exif-digital.page:12(email) C/open.page:12(email)
-#: C/index.page:13(email) C/formats-view.page:13(email)
-#: C/formats-save.page:12(email) C/documentation.page:10(email)
-#: C/develop.page:11(email)
-msgid "tiffany antopolski gmail com"
-msgstr "tiffany antopolski gmail com"
-
-#: C/view.page:18(title)
-msgid "View all pictures in a folder"
-msgstr "Egy mappa minden kÃpÃnek megjelenÃtÃse"
+#: C/develop.page:7(info/desc)
+msgid "Improve the <app>Image Viewer</app>"
+msgstr "Fejlessze a <app>KÃpmegjelenÃtÅt</app>"
+
+#: C/develop.page:19(page/title)
+msgid "Help develop"
+msgstr "SegÃtsen a fejlesztÃsben"
 
-#: C/view.page:20(p)
+#: C/develop.page:20(page/p)
 msgid ""
-"You can quickly browse through all of the pictures in a folder by opening "
-"one of the pictures and then clicking <gui>Next</gui> and <gui>Previous</"
-"gui> (for example). You can also view an <em>image gallery</em>, with small "
-"previews of all of the pictures in a folder shown at once."
+"The <app>Image Viewer</app> is developed and maintained by a volunteer "
+"community. You are welcome to participate."
 msgstr ""
-"Gyorsan vÃgignÃzheti egy mappa kÃpeit az egyik megnyitÃsÃval, majd a "
-"<gui>KÃvetkezÅ</gui> Ãs <gui>ElÅzÅ</gui> gombok megnyomÃsÃval. MegjelenÃthet "
-"egy <em>kÃpgalÃriÃt</em> is, amely a mappa kÃpeinek kis mÃretÅ elÅnÃzeteit "
-"tartalmazza."
-
-#: C/view.page:23(title)
-msgid "Browse through all pictures in a folder"
-msgstr "Mappa Ãsszes kÃpÃnek tallÃzÃsa"
+"A <app>KÃpmegjelenÃtÅt</app> egy ÃnkÃntes kÃzÃssÃg fejleszti Ãs tartja "
+"karban. KÃzremÅkÃdÃsÃt szÃvesen fogadjuk!"
 
-#: C/view.page:24(p)
+#: C/develop.page:23(page/p)
 msgid ""
-"If you have a folder containing several pictures, you can conveniently "
-"browse through all of the pictures without having to open them individually."
+"If you would like to <link href=\"https://live.gnome.org/EyeOfGnome/";
+"PlaceForNewIdeas\">help develop</link> the <app>Image Viewer</app>, you can "
+"get in touch with the developers using <link href=\"https://cbe005.chat.";
+"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Feog\">irc</link>, or via our "
+"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/eog-list\";>mailing list</"
+"link>."
 msgstr ""
-"Ha egy mappa tÃbb kÃpet is tartalmaz, akkor kÃnyelmesen vÃgiglÃpkedhet "
-"azokon anÃlkÃl, hogy egyenkÃnt kellene mindet megnyitnia."
+"Ha szeretne <link href=\"https://live.gnome.org/EyeOfGnome/PlaceForNewIdeas";
+"\">kÃzremÅkÃdni a <app>KÃpmegjelenÃtÅ</app> fejlesztÃsÃben</link>, akkor a "
+"fejlesztÅkkel a kapcsolatot <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?";
+"url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Feog\">IRC</link>-n vagy a <link href="
+"\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/eog-list\";>levelezÅlistÃn</link> "
+"veheti fel."
+
+#: C/documentation.page:6(info/desc)
+msgid "Join the Documentation Team."
+msgstr "Csatlakozzon a dokumentÃciÃs csapathoz."
+
+#: C/documentation.page:18(page/title)
+msgid "Help write documentation"
+msgstr "SegÃtsen dokumentÃciÃt Ãrni"
 
-#: C/view.page:28(p)
+#: C/documentation.page:20(page/p)
 msgid ""
-"<link xref=\"open\">Open</link> any one of the pictures from the folder you "
-"want to browse through."
+"The <app>Image Viewer</app> documentation is maintained by a volunteer "
+"community. You are welcome to participate."
 msgstr ""
-"<link xref=\"open\">Nyissa meg</link> a vÃgignÃzni kÃvÃnt mappa bÃrmely "
-"kÃpÃt."
+"A <app>KÃpmegjelenÃtÅ</app> dokumentÃciÃjÃt egy ÃnkÃntes kÃzÃssÃg tartja "
+"karban. KÃzremÅkÃdÃsÃt szÃvesen fogadjuk!"
 
-#: C/view.page:32(p)
+#: C/documentation.page:23(page/p)
 msgid ""
-"Click <gui>Next</gui> and <gui>Previous</gui> in the <link xref=\"toolbar"
-"\">toolbar</link>, or press the <key>Right</key> and <key>Left</key> keys, "
-"to flip between pictures."
+"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
+"us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.";
+"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.gnome.org/";
+"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
 msgstr ""
-"Kattintson az <link xref=\"toolbar\">eszkÃztÃr</link> <gui>KÃvetkezÅ</gui> "
-"Ãs <gui>ElÅzÅ</gui> ikonjaira, vagy nyomja meg a <key>Jobbra</key> Ãs "
-"<key>Balra</key> nyilakat a kÃpek kÃzti vÃltÃshoz."
+"A dokumentÃciÃs projekthez csatlakozÃshoz keresse fel nyugodtan az <link "
+"href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fdocs";
+"\">irc</link> csatornÃt vagy a <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/";
+"listinfo/gnome-doc-list\">levelezÅlistÃt</link>."
 
-#: C/view.page:35(p)
+#: C/documentation.page:25(page/p)
 msgid ""
-"Alternatively, you can use the <key>Up</key> and <key>Down</key> keys, or "
-"<key>Space bar</key> and <key>Backspace</key> keys. You can also click "
-"<guiseq><gui>Go</gui><gui>Previous Image</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Go</"
-"gui><gui>Next Image</gui></guiseq>."
+"Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
+"\">wiki</link> page contains useful information."
 msgstr ""
-"Ennek alternatÃvÃjakÃnt hasznÃlhatja a <key>Fel</key> Ãs <key>Le</key> "
-"nyilakat, vagy a <key>SzÃkÃz</key> Ãs a <key>Backspace</key> billentyÅket "
-"is. KivÃlaszthatja a <guiseq><gui>UgrÃs</gui><gui>ElÅzÅ kÃp</gui></guiseq> "
-"Ãs az <guiseq><gui>UgrÃs</gui><gui>KÃvetkezÅ kÃp</gui></guiseq> menÃpontokat "
-"is."
+"A projekt <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/";
+"Contributing\">wiki</link> oldala tartalmazza a legfontosabb informÃciÃkat."
 
-#: C/view.page:41(p)
+#: C/edit.page:7(info/desc)
 msgid ""
-"You can browse through the pictures in fullscreen mode by clicking "
-"<guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or by pressing "
-"<key>F11</key>. Use the keyboard keys to flip between pictures in fullscreen "
-"mode."
+"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Open with</gui></guiseq> to edit a "
+"picture using an external image editor."
 msgstr ""
-"A kÃpeket teljes kÃpernyÅs mÃdban is tallÃzhatja a <guiseq><gui>NÃzet</"
-"gui><gui>Teljes kÃpernyÅ</gui></guiseq> menÃpont kivÃlasztÃsÃval, vagy az "
-"<key>F11</key> billentyÅ megnyomÃsÃval. Teljes kÃpernyÅs mÃdban a billentyÅk "
-"segÃtsÃgÃvel lÃpkedhet a kÃpek kÃzt."
+"VÃlassza a <guiseq><gui>KÃp</gui><gui>MegnyitÃs ezzel</gui></guiseq> "
+"menÃpontot a kÃp kÃlsÅ kÃpszerkesztÅvel valà megnyitÃsÃhoz."
 
-#: C/view.page:45(p)
-msgid "To return to normal viewing, press <key>Esc</key> or <key>F11</key>."
-msgstr ""
-"A normÃl ablakmÃrethez valà visszatÃrÃshez nyomja meg az <key>Esc</key> vagy "
-"<key>F11</key> billentyÅt."
+#: C/edit.page:23(page/title)
+msgid "Edit or delete a picture"
+msgstr "KÃp szerkesztÃse vagy tÃrlÃse"
 
-#: C/view.page:51(title)
-msgid "Browse the image gallery"
-msgstr "A kÃpgalÃria tallÃzÃsa"
+#: C/edit.page:25(section/title)
+msgid "Edit a picture"
+msgstr "KÃp szerkesztÃse"
 
-#: C/view.page:52(p)
+#: C/edit.page:26(section/p)
 msgid ""
-"The <em>image gallery</em> shows small previews (thumbnails) of all of the "
-"pictures in a folder at once. This makes it easier to quickly browse through "
-"large collections of pictures."
+"The image viewer can only be used to view pictures; it can't edit them. For "
+"that, you must use a picture editing application, like the GIMP image "
+"editor. To open a picture for editing in a different application:"
 msgstr ""
-"A <em>kÃpgalÃria</em> a mappÃban lÃvÅ kÃpek kis mÃretÅ elÅnÃzeteit "
-"(bÃlyegkÃpeket) jelenÃt meg. Ez egyszerÅbbà teszi a nagy kÃpgyÅjtemÃnyek "
-"gyors tallÃzÃsÃt."
+"A kÃpmegjelenÃtÅ csak kÃpek megjelenÃtÃsÃre hasznÃlhatÃ, szerkeszteni nem "
+"tudja azokat. Ehhez egy kÃpszerkesztÅ alkalmazÃs szÃksÃges, pÃldÃul a GIMP "
+"kÃpszerkesztÅ. A kÃp mÃsik alkalmazÃsban valà megnyitÃsÃhoz:"
 
-#: C/view.page:58(p)
+#: C/edit.page:31(item/p)
 msgid ""
-"To show the image gallery, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Image Gallery</"
-"gui></guiseq>, or press <key>F9</key>."
+"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Open with</gui></guiseq>, or right-click "
+"on the image."
 msgstr ""
-"A kÃpgalÃria megjelenÃtÃsÃhez vÃlassza a <guiseq><gui>NÃzet</"
-"gui><gui>KÃpgalÃria</gui></guiseq> menÃpontot, vagy nyomja meg az <key>F9</"
-"key> billentyÅt."
+"VÃlassza a <guiseq><gui>KÃp</gui><gui>MegnyitÃs ezzel</gui></guiseq> "
+"menÃpontot, vagy kattintson a jobb egÃrgombbal a kÃpre."
 
-#: C/view.page:62(p)
-msgid "Click on a picture in the gallery to show it full-size."
-msgstr "Kattintson a galÃria egy kÃpÃre annak megjelenÃtÃsÃhez teljes mÃretben."
+#: C/edit.page:35(item/p)
+msgid "Select the application you want to use to edit the picture."
+msgstr "VÃlassza ki a kÃp szerkesztÃsÃre hasznÃlandà alkalmazÃst."
+
+#: C/edit.page:38(item/p)
+msgid "When you are finished editing, save it and close the other application."
+msgstr ""
+"Ha befejezte a szerkesztÃst, mentse el, Ãs zÃrja be a mÃsik alkalmazÃst."
 
-#: C/view.page:63(p)
+#: C/edit.page:42(item/p)
+#| msgid ""
+#| "The <app>image viewer</app> will detect that the picture has been changed "
+#| "and will ask you if you want to reload it. Clicking <gui>Reload</gui> "
+#| "will ensure that you are viewing the most recent version of the file."
 msgid ""
-"You can also use the <key>Left</key> and <key>Right</key> keys to skip "
-"through the pictures in the gallery"
+"The <app>image viewer</app> will detect that the picture has been changed "
+"and will reload it."
 msgstr ""
-"A galÃria kÃpei kÃzti lÃpkedÃshez hasznÃlhatja a <key>Balra</key> Ãs "
-"<key>Jobbra</key> nyilakat is."
+"A <app>kÃpmegjelenÃtÅ</app> ÃrzÃkelni fogja, hogy a kÃp megvÃltozott, Ãs "
+"ÃjratÃlti."
+
+#: C/edit.page:49(section/title)
+msgid "Delete a picture"
+msgstr "KÃp tÃrlÃse"
 
-#: C/view.page:67(p)
+#: C/edit.page:50(section/p)
 msgid ""
-"To hide the gallery, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Image Gallery</gui></"
-"guiseq> again, or press <key>F9</key>."
+"To delete a picture that you don't want any more, click <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Move to Trash</gui></guiseq>, or right-click the picture and select "
+"<gui>Move to Trash</gui>."
 msgstr ""
-"A kÃpgalÃria elrejtÃsÃhez vÃlassza Ãjra a <guiseq><gui>NÃzet</"
-"gui><gui>KÃpgalÃria</gui></guiseq> menÃpontot, vagy nyomja meg az <key>F9</"
-"key> billentyÅt."
+"Egy fÃlÃslegessà vÃlt kÃp tÃrlÃsÃhez vÃlassza a <guiseq><gui>SzerkesztÃs</"
+"gui><gui>ÃthelyezÃs a KukÃba</gui></guiseq> menÃpontot, vagy kattintson a "
+"jobb egÃrgombbal a kÃpre, Ãs vÃlassza a helyi menà <gui>ÃthelyezÃs a KukÃba</"
+"gui> menÃpontjÃt."
 
-#: C/translate.page:7(desc)
-#| msgid "Welcome to the <app>Eye of GNOME Image Viewer</app>."
-msgid "Localize the <app>Image Viewer</app>"
-msgstr "HonosÃtsa a <app>KÃpmegjelenÃtÅt</app>"
+#: C/flip-rotate.page:7(info/desc)
+msgid "Horizontal/vertical, clockwise/counter-clockwise"
+msgstr "VÃzszintesen Ãs fÃggÅlegesen, Ãra jÃrÃsa szerint Ãs azzal ellentÃtesen"
 
-#: C/translate.page:12(years) C/index.page:14(years)
-#: C/documentation.page:11(years) C/develop.page:12(years)
-msgid "2011"
-msgstr "2011"
+#: C/flip-rotate.page:20(page/title)
+msgid "Flip or rotate pictures"
+msgstr "KÃpek tÃkrÃzÃse vagy forgatÃsa"
 
-#: C/translate.page:15(name)
-msgid "Michael Hill"
-msgstr "Michael Hill"
+#: C/flip-rotate.page:22(page/p)
+msgid ""
+"If your pictures are the wrong way up or back-to-front, you can flip or "
+"rotate them so that they look right."
+msgstr ""
+"Ha kÃpeinek nem a megfelelÅ oldala van felfelÃ, vagy az oldalait fel "
+"szeretnà cserÃlni, akkor tÃkrÃzheti vagy elforgathatja azokat."
 
-#: C/translate.page:16(email)
-msgid "mdhillca gmail com"
-msgstr "mdhillca gmail com"
+#: C/flip-rotate.page:26(section/title)
+msgid "Flip a picture"
+msgstr "KÃp tÃkrÃzÃse"
 
-#: C/translate.page:23(title)
-msgid "Help translate"
-msgstr "SegÃtsen a fordÃtÃsban"
+#: C/flip-rotate.page:28(item/p) C/flip-rotate.page:40(item/p)
+msgid "Click <gui>Edit</gui>."
+msgstr "VÃlassza a <gui>SzerkesztÃs</gui> menÃt."
 
-#: C/translate.page:24(p)
-#| msgid ""
-#| "The <gui>image viewer</gui> is maintained by a volunteer community. You "
-#| "are welcome to participate."
+#: C/flip-rotate.page:29(item/p)
+msgid "Select either <gui>Flip Horizontal</gui> or <gui>Flip Vertical</gui>."
+msgstr ""
+"VÃlassza a <gui>VÃzszintes tÃkrÃzÃs</gui> vagy a <gui>FÃggÅleges tÃkrÃzÃs</"
+"gui> menÃpontot."
+
+#: C/flip-rotate.page:31(item/p)
 msgid ""
-"The <app>Image Viewer</app> user interface and documentation is being "
-"translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to "
-"participate."
+"If you want to keep the picture flipped in this way, click "
+"<guiseq><gui>Image</gui><gui>Save</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"A <gui>KÃpmegjelenÃtÅ</gui> felhasznÃlÃi felÃletÃt Ãs sÃgÃjÃt egy "
-"vilÃgszintÅ ÃnkÃntes kÃzÃssÃg fordÃtja. KÃzremÅkÃdÃsÃt szÃvesen fogadjuk."
+"Ha a kÃp tÃkrÃzÃtt ÃllapotÃt szeretnà megtartani, akkor vÃlassza a "
+"<guiseq><gui>KÃp</gui><gui>MentÃs</gui></guiseq> menÃpontot."
 
-#: C/translate.page:27(p)
+#: C/flip-rotate.page:32(item/p) C/flip-rotate.page:45(item/p)
 msgid ""
-"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/eog/\";>many languages</"
-"link> for which translations are still needed."
+"Otherwise, don't save the picture and it will be returned to its original "
+"orientation the next time you open it."
 msgstr ""
-"<link href=\"http://l10n.gnome.org/module/eog/\";>SzÃmos nyelv van</link>, "
-"amelyhez mÃg szÃksÃg van fordÃtÃsokra."
+"EllenkezÅ esetben ne mentse a kÃpet, ekkor az a kÃvetkezÅ megnyitÃsakor "
+"visszaÃll az eredeti tÃjolÃsÃba."
+
+#: C/flip-rotate.page:38(section/title)
+msgid "Rotate a picture"
+msgstr "KÃp forgatÃsa"
 
-#: C/translate.page:30(p)
+#: C/flip-rotate.page:41(item/p)
 msgid ""
-"To start translating you will need to <link href=\"http:l10n.gnome.org"
-"\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/";
-"teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
-"ability to upload new translations."
+"Select either <gui>Rotate Clockwise</gui> or <gui>Rotate Counter-clockwise</"
+"gui>."
 msgstr ""
-"A fordÃtÃs elkezdÃsÃhez <link href=\"http:l10n.gnome.org\">lÃtre kell hoznia "
-"egy fiÃkot</link>, Ãs csatlakoznia kell a nyelvÃnek megfelelÅ <link href="
-"\"http://l10n.gnome.org/teams/\";>fordÃtÃcsapathoz</link>. Ez lehetÅvà teszi "
-"Ãnnek az Ãj fordÃtÃsok feltÃltÃsÃt."
+"VÃlassza a <gui>ForgatÃs az Ãramutatà irÃnyÃba</gui> vagy a <gui>ForgatÃs az "
+"ÃramutatÃval ellentÃtesen</gui> menÃpontot. "
 
-#: C/translate.page:34(p)
+#: C/flip-rotate.page:44(item/p)
 msgid ""
-"You can chat with GNOME translators using <link href=\"https://cbe003.chat.";
-"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. People on the "
-"channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a "
-"result of timezone differences."
+"If you want to keep the picture rotated in this way, click "
+"<guiseq><gui>Image</gui><gui>Save</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"A GNOME fordÃtÃkkal <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%";
-"2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">IRC-en</link> is cseveghet. A csatornÃn a vilÃg "
-"minden rÃszÃrÅl vannak emberek, Ãgy elÅfordulhat, hogy az idÅzÃna-eltÃrÃsek "
-"miatt nem kap azonnal vÃlaszt."
+"Ha a kÃp elforgatott ÃllapotÃt szeretnà megtartani, akkor vÃlassza a "
+"<guiseq><gui>KÃp</gui><gui>MentÃs</gui></guiseq> menÃpontot."
 
-#: C/translate.page:37(p)
+#: C/flip-rotate.page:49(section/p)
 msgid ""
-"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
-"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing "
-"list</link>."
+"You can use the tools in the <link xref=\"toolbar\">toolbar</link> to do "
+"this instead. You can also use the keyboard shortcuts:"
 msgstr ""
-"Ennek alternatÃvÃjakÃnt megkeresheti a nemzetkÃzi fordÃtÃcsapatot <link href="
-"\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>levelezÅlistÃn</link> "
-"is. A magyar csapat <link href=\"http://l10n.gnome.org/languages/hu/";
-"\">kezdÅoldalÃn</link> megtalÃlja a magyar levelezÅlista cÃmÃt Ãs a "
-"fordÃtÃsok megkezdÃsÃhez szÃksÃges informÃciÃkat."
+"Ezt az <link xref=\"toolbar\">eszkÃztÃr</link> gombjaival is elvÃgezheti. "
+"HasznÃlhat gyorsbillentyÅket is:"
+
+#: C/flip-rotate.page:54(td/p)
+msgid "Rotate Clockwise"
+msgstr "ForgatÃs az ÃrajÃrÃssal egyezÅ irÃnyba"
+
+#: C/flip-rotate.page:55(td/p) C/shortcuts.page:129(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> (Zero)"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+
+#: C/flip-rotate.page:58(td/p)
+msgid "Rotate Counter-clockwise"
+msgstr "ForgatÃs az ÃrajÃrÃssal ellentÃtes irÃnyba"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/toolbar.page:60(None)
+#: C/flip-rotate.page:59(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> (Zero)"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/format-change.page:69(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/multiple-convert.png'; "
+#| "md5=3e49dfc9d20f880635734c3e3d93d3f5"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/eog-toolbar-editor.png'; "
-"md5=8e636cb5025d00f15d5020eb5e44516a"
+"external ref='figures/multiple-convert.png' "
+"md5='3e49dfc9d20f880635734c3e3d93d3f5'"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/eog-toolbar-editor.png'; "
-"md5=8e636cb5025d00f15d5020eb5e44516a"
+"external ref='figures/multiple-convert.png' "
+"md5='3e49dfc9d20f880635734c3e3d93d3f5'"
 
-#: C/toolbar.page:7(desc)
+#: C/format-change.page:7(info/desc)
 msgid ""
-"<link xref=\"toolbar#view\">Show, hide</link> or <link xref=\"toolbar#modify"
-"\">edit</link> the toolbar."
+"You can convert pictures from one image format to another. You can do this "
+"in a batch for multiple pictures."
 msgstr ""
-"Az eszkÃztÃr <link xref=\"toolbar#view\">megjelenÃtÃse, elrejtÃse</link> "
-"vagy <link xref=\"toolbar#modify\">mÃdosÃtÃsa</link>."
+"KÃpeket ÃtalakÃthat az egyik kÃpformÃtumrÃl a mÃsikra. Ezt egyszerre tÃbb "
+"kÃpen is vÃgrehajthatja."
 
-#: C/toolbar.page:21(title)
-msgid "Toolbar"
-msgstr "EszkÃztÃr"
+#: C/format-change.page:23(page/title)
+msgid "Convert to a different file format"
+msgstr "ÃtalakÃtÃs mÃsik fÃjlformÃtumra"
 
-#: C/toolbar.page:22(p)
+#: C/format-change.page:25(page/p)
 msgid ""
-"The toolbar provides easy access to features like zooming and rotating. You "
-"can hide it if you find it distracting or it it takes up too much room, "
-"however."
+"Pictures are saved in a specific file format, like JPEG or PNG. You can "
+"convert from one file format to another."
 msgstr ""
-"Az eszkÃztÃr egyszerÅ hozzÃfÃrÃst biztosÃt a nagyÃtÃshoz Ãs forgatÃshoz "
-"hasonlà funkciÃkhoz. Ha azonban zavarÃnak talÃlja, vagy tÃl sok helyet "
-"foglal, akkor elrejtheti."
+"A kÃpek adott, pÃldÃul JPEG vagy PNG fÃjlformÃtumban vannak mentve. A "
+"kÃpeket ÃtalakÃthatja az egyik fÃjlformÃtumrÃl egy mÃsikra."
 
-#: C/toolbar.page:27(title)
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "EszkÃztÃr megjelenÃtÃse vagy elrejtÃse"
+#: C/format-change.page:29(section/title)
+msgid "Convert a single picture to a different file format"
+msgstr "Egy kÃp ÃtalakÃtÃsa mÃsik fÃjlformÃtumra"
 
-#: C/toolbar.page:28(p)
+#: C/format-change.page:32(item/p)
 msgid ""
-"To toggle whether the toolbar is displayed or not, click <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>."
+"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Save As</gui></guiseq>. The <gui>Save "
+"Image</gui> window will pop up."
 msgstr ""
-"Az eszkÃztÃr megjelenÃtÃsÃnek ÃtvÃltÃsÃhoz vÃlassza a <guiseq><gui>NÃzet</"
-"gui><gui>EszkÃztÃr</gui></guiseq> menÃpontot."
+"VÃlassza a <guiseq><gui>KÃp</gui><gui>MentÃs mÃskÃnt</gui></guiseq> "
+"menÃpontot. Megjelenik a <gui>KÃp mentÃse</gui> ablak."
 
-#: C/toolbar.page:32(title)
-msgid "Add, remove and rearrange the tools in the toolbar."
-msgstr "Az eszkÃztÃr eszkÃzeinek hozzÃadÃsa, eltÃvolÃtÃsa Ãs ÃtrendezÃse."
+#: C/format-change.page:36(item/p)
+msgid ""
+"In the name field, change the <em>file extension</em> to the file format you "
+"want to convert your image to. The file extension is the part of the file "
+"name after the period."
+msgstr ""
+"A nÃv mezÅben mÃdosÃtsa a <em>fÃjl kiterjesztÃsÃt</em> arra a "
+"fÃjlformÃtumra, amelyre Ãt szeretnà alakÃtani. A fÃjl kiterjesztÃse a nÃv "
+"pont utÃni rÃsze."
 
-#: C/toolbar.page:33(p)
+#: C/format-change.page:38(item/p)
 msgid ""
-"By default, the toolbar contains only a basic set of tools. You can add "
-"useful extra ones by modifying the toolbar:"
+"For example, to convert a JPEG (<file>.jpg</file>) file into a Bitmap file "
+"(<file>.bmp</file>):"
 msgstr ""
-"Az eszkÃztÃr alapesetben csak nÃhÃny alapvetÅ eszkÃzt tartalmaz. "
-"MÃdosÃtÃsÃval tovÃbbi hasznos eszkÃzÃket adhat hozzÃ:"
+"Egy JPEG (<file>.jpg</file>) fÃjl bitkÃppà (<file>.bmp</file>) alakÃtÃsÃhoz:"
 
-#: C/toolbar.page:37(p)
-msgid "Make sure that the toolbar is not hidden."
-msgstr "GyÅzÅdjÃn meg rÃla, hogy az eszkÃztÃr nincs elrejtve."
+#: C/format-change.page:39(item/p)
+msgid "<em>original file:</em> <file>image.jpg</file>"
+msgstr "<em>eredeti fÃjl:</em> <file>kÃp.jpg</file>"
 
-#: C/toolbar.page:40(p)
-msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"VÃlassza a <guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>EszkÃztÃr</gui></guiseq> "
-"menÃpontot."
+#: C/format-change.page:40(item/p)
+msgid "<em>new file:</em> <file>image.bmp</file>"
+msgstr "<em>Ãj fÃjl:</em> <file>kÃp.bmp</file>"
 
-#: C/toolbar.page:41(p)
+#: C/format-change.page:43(item/p)
 msgid ""
-"The <gui>toolbar editor</gui> contains the items that are not in the toolbar "
-"(see the picture, below). There is also a separator that you can use to "
-"group toolbar items together."
+"Click <gui>Save</gui>, and a new file will be saved in the new format. The "
+"old file (in the old format) will remain where it was, and will not be "
+"deleted."
 msgstr ""
-"Az <gui>EszkÃztÃrszerkesztÅ</gui> tartalmazza az eszkÃztÃron nem szereplÅ "
-"elemeket (lÃsd az alÃbbi kÃpet). Az eszkÃztÃr elemeinek csoportosÃtÃsÃhoz "
-"hasznÃlhatja az elvÃlasztÃt."
+"Nyomja meg a <gui>MentÃs</gui> gombot, Ãs az Ãj kÃp elmentÃsre kerÃl az Ãj "
+"formÃtumba. A rÃgi fÃjl (a rÃgi formÃtumban) vÃltozatlanul megmarad, Ãs nem "
+"kerÃl tÃrlÃsre."
 
-#: C/toolbar.page:46(p)
+#: C/format-change.page:47(section/p)
+#| msgid ""
+#| "The image viewer tries to guess which file format to save a picture in "
+#| "based on the file extension you choose. If it doesn't recognize the file "
+#| "extension you type, or if you don't know which one to use, click "
+#| "<gui>Browse</gui> in the <gui>Save Image</gui> window. This will allow "
+#| "you to choose the file format from the drop down box."
 msgid ""
-"To <em>add</em> new items to the toolbar, drag them from the toolbar editor "
-"to the toolbar."
+"The image viewer tries to guess which file format to save a picture in based "
+"on the file extension you choose. If it doesn't recognize the file extension "
+"you type, or if you don't know which one to use, click <gui>Supported image "
+"files</gui> in the <gui>Save Image</gui> window. This will allow you to "
+"choose the file format from the drop down box."
 msgstr ""
-"Az Ãj elemek <em>eszkÃztÃrhoz adÃsÃhoz</em> hÃzza azokat az "
-"EszkÃztÃrszerkesztÅ ablakbÃl az eszkÃztÃrra."
-
-#: C/toolbar.page:47(p)
-msgid "To <em>rearrange</em> items on the toolbar, drag them to a new position."
-msgstr "Az eszkÃztÃr elemeinek <em>ÃtrendezÃsÃhez</em> hÃzza azokat az Ãj helyÃkre."
+"A kÃpmegjelenÃtÅ a kivÃlasztott fÃjlkiterjesztÃs alapjÃn megprÃbÃlja "
+"kitalÃlni, hogy melyik fÃjlformÃtumba mentse a kÃpet. Ha a program nem "
+"ismeri fel a fÃjlkiterjesztÃst, vagy nem tudja, melyiket kell hasznÃlnia, "
+"akkor nyomja meg a <gui>TÃmogatott kÃpfÃjlok</gui> gombot a <gui>KÃp mentÃse<"
+"/gui> "
+"ablakban. Ez lehetÅvà teszi a fÃjlformÃtum kivÃlasztÃsÃt a legÃrdÃlÅ "
+"listÃbÃl."
 
-#: C/toolbar.page:48(p)
-msgid ""
-"You can <em>remove</em> items from the toolbar by dragging them from the "
-"toolbar to the toolbar editor."
-msgstr ""
-"Az eszkÃztÃrrÃl <em>eltÃvolÃthat</em> elemeket azok ÃthÃzÃsÃval az "
-"eszkÃztÃrrÃl az EszkÃztÃrszerkesztÅ ablakba."
+#: C/format-change.page:56(section/title)
+msgid "Convert multiple pictures to a different format"
+msgstr "TÃbb kÃp ÃtalakÃtÃsa mÃsik formÃtumÃvÃ"
 
-#: C/toolbar.page:52(p)
+#: C/format-change.page:57(section/p)
 msgid ""
-"When you have finish editing the toolbar, click <gui>Close</gui> in the "
-"toolbar editor window."
+"You can convert a number of pictures from one file format to another in one "
+"go. This is useful if you have a lot of pictures that need converting."
 msgstr ""
-"Ha befejezte az eszkÃztÃr szerkesztÃsÃt, kattintson az EszkÃztÃrszerkesztÅ "
-"ablak <gui>BezÃrÃs</gui> gombjÃra."
+"TÃbb kÃpet egyetlen menetben alakÃthat az egyik fÃjlformÃtumrÃl a mÃsikra. "
+"Ez akkor hasznos, ha sok kÃpet szeretne ÃtalakÃtani."
 
-#: C/toolbar.page:56(p)
+#: C/format-change.page:61(item/p)
 msgid ""
-"To reset the toolbar to its default settings, click <gui>Reset to Default</"
-"gui> in the editor window."
+"In the <link xref=\"view#image-gallery\">image gallery</link>, press and "
+"hold down the <key>Ctrl</key> key and select the pictures you want to "
+"convert one by one. Alternatively, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</"
+"key></keyseq> to select all of the pictures."
 msgstr ""
-"A szerkesztÅablakban nyomja meg az <gui>AlapÃrtelmezett</gui> gombot az "
-"eszkÃztÃr visszaÃllÃtÃsÃhoz az alapbeÃllÃtÃsokra."
+"A <link xref=\"view#image-gallery\">kÃpgalÃriÃban</link> nyomja le Ãs tartsa "
+"lenyomva a <key>Ctrl</key> billentyÅt, Ãs vÃlassza ki az ÃtalakÃtani kÃvÃnt "
+"kÃpeket. Ennek alternatÃvÃjakÃnt nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</"
+"key></keyseq> kombinÃciÃt az Ãsszes kÃp kivÃlasztÃsÃhoz."
 
-#: C/slideshow.page:9(desc)
+#: C/format-change.page:67(item/p)
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> to show all of "
-"the pictures in a folder as a slideshow."
+"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Save as</gui></guiseq>. A window will "
+"appear (shown below)."
 msgstr ""
-"VÃlassza a <guiseq><gui>NÃzet</gui><gui>DiavetÃtÃs</gui></guiseq> menÃpontot "
-"a mappa Ãsszes kÃpÃnek megjelenÃtÃsÃhez diavetÃtÃskÃnt."
-
-#: C/slideshow.page:22(title)
-msgid "Slideshow"
-msgstr "DiavetÃtÃs"
-
-#: C/slideshow.page:24(p)
-msgid "To view all of the pictures in a folder as a slideshow:"
-msgstr "A mappa Ãsszes kÃpÃnek diavetÃtÃskÃnt valà megjelenÃtÃsÃhez:"
-
-#: C/slideshow.page:28(p)
-msgid "<link xref=\"open\">Open</link> one of the pictures from the folder."
-msgstr "<link xref=\"open\">Nyissa meg</link> a mappa egyik kÃpÃt."
+"VÃlassza a <guiseq><gui>KÃp</gui><gui>MentÃs mÃskÃnt</gui></guiseq> "
+"menÃpontot. Megjelenik egy ablak (lÃsd alÃbb)."
 
-#: C/slideshow.page:31(p)
+#: C/format-change.page:72(item/p)
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> or press <key>F5</"
-"key>."
+"The converted pictures will be saved in the current folder by default. If "
+"you want to save them elsewhere, change the <gui>Destination folder</gui>."
 msgstr ""
-"VÃlassza a <guiseq><gui>NÃzet</gui><gui>DiavetÃtÃs</gui></guiseq> "
-"menÃpontot, vagy nyomja meg az <key>F5</key> billentyÅt."
+"Az ÃtalakÃtott kÃpek alapesetben az aktuÃlis mappÃba kerÃlnek mentÃsre. A "
+"mÃshovà valà mentÃshez mÃdosÃtsa a <gui>CÃlmappÃt</gui>."
 
-#: C/slideshow.page:33(p)
+#: C/format-change.page:76(item/p)
 msgid ""
-"A full-screen slideshow will start. Every few seconds a new picture will be "
-"displayed. If you would like to move through the slideshow more quickly, or "
-"return to an image which has already been displayed, you can use the "
-"<key>Left</key> and <key>Right</key> arrow keys to manually move backward "
-"and forward."
+"Select the file format you want to convert the pictures to from the drop-"
+"down list to the right of the <gui>Filename format</gui> box."
 msgstr ""
-"Elindul egy teljes kÃpernyÅs diavetÃtÃs. NÃhÃny mÃsodpercenkÃnt egy Ãj kÃp "
-"jelenik meg. Ha gyorsabban szeretne haladni a diavetÃtÃsben, vagy vissza "
-"szeretne tÃrni egy mÃr megjelenÃtett kÃphez, akkor hasznÃlja a <key>Balra</"
-"key> Ãs <key>Jobbra</key> nyilakat a vissza- Ãs elÅrelÃpkedÃshez."
+"VÃlassza ki a kÃpek ÃtalakÃtÃsÃhoz hasznÃlandà cÃl fÃjlformÃtumot a "
+"<gui>FÃjlnÃv formÃtuma</gui> mezÅ jobb oldalÃn lÃvÅ legÃrdÃlÅ listÃbÃl."
 
-#: C/slideshow.page:37(p)
-msgid "To quit the slideshow, press <key>Esc</key> or <key>F5</key>."
-msgstr ""
-"A diavetÃtÃsbÅl valà kilÃpÃshez nyomja meg az <key>Esc</key> vagy <key>F5</"
-"key> billentyÅt."
+#: C/format-change.page:80(item/p)
+msgid "Click <gui>Save</gui>."
+msgstr "Nyomja meg a <gui>MentÃs</gui> gombot."
 
-#: C/slideshow.page:41(p)
-msgid ""
-"You can change slideshow settings like how long it should show each picture "
-"for. See the topic on <link xref=\"preferences#slideshow\">slideshow "
-"preferences</link> for more information."
-msgstr ""
-"A diavetÃtÃs beÃllÃtÃsai, pÃldÃul a kÃpek megjelenÃtÃsÃnek ideje "
-"megvÃltoztathatÃk. TovÃbbi informÃciÃkÃrt lÃsd a <link xref="
-"\"preferences#slideshow\">diavetÃtÃs beÃllÃtÃsai</link> oldalt."
+#: C/formats-save.page:7(info/desc)
+msgid "JPEG, PNG, BMP and others."
+msgstr "JPEG, PNG, BMP Ãs mÃsok."
 
-#: C/shortcuts.page:7(desc)
-msgid "A list of all keyboard shortcuts."
-msgstr "Az Ãsszes gyorsbillentyÅ listÃja."
+#: C/formats-save.page:23(page/title)
+msgid "Formats supported for saving pictures"
+msgstr "KÃpek mentÃsÃhez tÃmogatott formÃtumok"
 
-#: C/shortcuts.page:19(title)
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "GyorsbillentyÅk"
+#: C/formats-save.page:24(page/p)
+msgid "The image viewer can save pictures in the following file formats:"
+msgstr "A kÃpmegjelenÃtÅ a kÃvetkezÅ formÃtumokba kÃpes kÃpeket menteni:"
 
-#: C/shortcuts.page:21(p)
-msgid ""
-"This is a list of all of the keyboard shortcuts that you can use in the "
-"image viewer."
-msgstr "A kÃpmegjelenÃtÅben hasznÃlhatà Ãsszes gyorsbillentyÅ listÃja a kÃvetkezÅ:"
+#: C/formats-save.page:26(item/p)
+msgid "JPEG/JPG"
+msgstr "JPEG/JPG"
 
-#: C/shortcuts.page:25(title)
-msgid "Opening, closing, saving and printing"
-msgstr "MegnyitÃs, bezÃrÃs, mentÃs Ãs nyomtatÃs"
+#: C/formats-save.page:27(item/p)
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
 
-#: C/shortcuts.page:28(p)
-msgid "Open an image file"
-msgstr "KÃpfÃjl megnyitÃsa"
+#: C/formats-save.page:28(item/p)
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
 
-#: C/shortcuts.page:29(key) C/shortcuts.page:33(key) C/shortcuts.page:38(key)
-#: C/shortcuts.page:42(key) C/shortcuts.page:46(key) C/shortcuts.page:50(key)
-#: C/shortcuts.page:77(key) C/shortcuts.page:112(key)
-#: C/shortcuts.page:130(key) C/shortcuts.page:134(key)
-#: C/shortcuts.page:144(key) C/shortcuts.page:152(key)
-#: C/flip-rotate.page:55(key) C/flip-rotate.page:59(key)
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: C/formats-save.page:29(item/p)
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
 
-#: C/shortcuts.page:29(key)
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#: C/formats-save.page:31(note/p)
+msgid ""
+"It may be possible to save other image formats depending on the system "
+"configuration."
+msgstr ""
+"A rendszer beÃllÃtÃsaitÃl fÃggÅen esetleg mÃs kÃpformÃtumokba is lehet "
+"menteni."
 
-#: C/shortcuts.page:32(p)
-msgid "Save the image with the same filename"
-msgstr "A kÃp mentÃse ugyanazzal a fÃjlnÃvvel"
+#: C/formats-view.page:8(info/desc)
+msgid ""
+"The image viewer can display pictures in a wide range of image formats, "
+"including PNG, JPEG, and TIFF."
+msgstr ""
+"A kÃpmegjelenÃtÅ kÃpformÃtumok szÃles kÃrÃnek megjelenÃtÃsÃre kÃpes, "
+"beleÃrtve a PNG, JPEG Ãs TIFF kÃpeket."
 
-#: C/shortcuts.page:33(key) C/shortcuts.page:38(key)
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: C/formats-view.page:20(page/title)
+msgid "Supported image formats"
+msgstr "TÃmogatott kÃpformÃtumok"
 
-#: C/shortcuts.page:36(p)
-msgid "Save a copy of the current image with a new file name"
-msgstr "A jelenlegi kÃp mÃsolatÃnak mentÃse mÃsik fÃjlnÃvvel"
+#: C/formats-view.page:22(page/p)
+msgid "The image viewer is able to open pictures in the following formats:"
+msgstr "A kÃpmegjelenÃtÅ a kÃvetkezÅ formÃtumà kÃpek megnyitÃsÃra kÃpes:"
 
-#: C/shortcuts.page:38(key) C/shortcuts.page:134(key)
-#: C/flip-rotate.page:59(key)
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: C/formats-view.page:24(item/p)
+msgid "ANI - Animation"
+msgstr "ANI - AnimÃciÃ"
 
-#: C/shortcuts.page:41(p)
-msgid "Print the current image"
-msgstr "A jelenlegi kÃp nyomtatÃsa"
+#: C/formats-view.page:25(item/p)
+msgid "BMP - Bitmap"
+msgstr "BMP - Bitmap"
 
-#: C/shortcuts.page:42(key)
-msgid "P"
-msgstr "P"
+#: C/formats-view.page:26(item/p)
+msgid "GIF - Graphics Interchange Format"
+msgstr "GIF - Graphics Interchange Format"
 
-#: C/shortcuts.page:45(p)
-msgid "Close the current window"
-msgstr "A jelenlegi ablak bezÃrÃsa"
+#: C/formats-view.page:27(item/p)
+msgid "ICO - Windows Icon"
+msgstr "ICO - Windows ikon"
 
-#: C/shortcuts.page:46(key)
-msgid "W"
-msgstr "W"
+#: C/formats-view.page:28(item/p)
+msgid "JPEG/JPG - Joint Photographic Experts Group"
+msgstr "JPEG/JPG - Joint Photographic Experts Group"
 
-#: C/shortcuts.page:49(p)
-msgid "Set the image as your desktop background"
-msgstr "A kÃp beÃllÃtÃsa az asztal hÃtterekÃnt"
+#: C/formats-view.page:29(item/p)
+msgid "PCX - PC Paintbrush"
+msgstr "PCX - PC Paintbrush"
 
-#: C/shortcuts.page:50(key)
-msgid "F8"
-msgstr "F8"
+#: C/formats-view.page:30(item/p)
+msgid "PNG - Portable Network Graphics"
+msgstr "PNG - Portable Network Graphics"
 
-#: C/shortcuts.page:56(title)
-msgid "Viewing images"
-msgstr "KÃpek megjelenÃtÃse"
+#: C/formats-view.page:31(item/p)
+msgid "PNM - Portable Anymap from the PPM Toolkit"
+msgstr "PNM - Portable Anymap a PPM eszkÃzkÃszletbÅl"
 
-#: C/shortcuts.page:59(p)
-msgid "Go to the previous image in the folder"
-msgstr "UgrÃs a mappa elÅzÅ kÃpÃre"
+#: C/formats-view.page:32(item/p)
+msgid "RAS - Sun Raster"
+msgstr "RAS - Sun Raster"
 
-#: C/shortcuts.page:60(p)
-msgid "<key>Back space</key> / <keyseq><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq>"
-msgstr "<key>Backspace</key> / <keyseq><key>Alt</key><key>Balra</key></keyseq>"
+#: C/formats-view.page:33(item/p)
+msgid "SVG - Scalable Vector Graphics"
+msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics"
 
-#: C/shortcuts.page:64(p)
-msgid "Go to the next image in the folder"
-msgstr "UgrÃs a mappa kÃvetkezÅ kÃpÃre"
+#: C/formats-view.page:34(item/p)
+msgid "TGA - Targa"
+msgstr "TGA - Targa"
 
-#: C/shortcuts.page:65(p)
-msgid "<key>Space bar</key> / <keyseq><key>Alt</key><key>Right</key></keyseq>"
-msgstr "<key>SzÃkÃz</key> / <keyseq><key>Alt</key><key>Jobbra</key></keyseq>"
+#: C/formats-view.page:35(item/p)
+msgid "TIFF - Tagged Image File Format"
+msgstr "TIFF - Tagged Image File Format"
 
-#: C/shortcuts.page:68(p)
-msgid "Go to first image in the folder"
-msgstr "UgrÃs a mappa elsÅ kÃpÃre"
+#: C/formats-view.page:36(item/p)
+msgid "WBMP - Wireless Bitmap"
+msgstr "WBMP - Wireless Bitmap"
 
-#: C/shortcuts.page:69(key) C/shortcuts.page:73(key) C/shortcuts.page:148(key)
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: C/formats-view.page:37(item/p)
+msgid "XBM - X Bitmap"
+msgstr "XBM - X Bitmap"
 
-#: C/shortcuts.page:69(key)
-msgid "Home"
-msgstr "Home"
+#: C/formats-view.page:38(item/p)
+msgid "XPM - X Pixmap"
+msgstr "XPM - X Pixmap"
 
-#: C/shortcuts.page:72(p)
-msgid "Go to the last image in the folder"
-msgstr "UgrÃs a mappa utolsà kÃpÃre"
+#: C/formats-view.page:40(page/p)
+msgid ""
+"If you try to open a picture in an unsupported format, you will get a "
+"<gui>Could not load image 'image_name'.</gui> error."
+msgstr ""
+"Ha nem tÃmogatott formÃtumà kÃpet prÃbÃl megnyitni, akkor a <gui>Nem "
+"tÃlthetÅ be a(z) âkÃp_neveâ kÃp.</gui> hibaÃzenet jelenik meg."
 
-#: C/shortcuts.page:73(key)
-msgid "End"
-msgstr "End"
+#: C/introduction.page:7(info/desc)
+msgid "Welcome to the <app>Eye of GNOME Image Viewer</app>."
+msgstr "ÃdvÃzÃljÃk az <app>Eye of GNOME kÃpmegjelenÃtÅben</app>."
 
-#: C/shortcuts.page:76(p)
-msgid "Choose a random image in the folder"
-msgstr "VÃletlen kÃp vÃlasztÃsa a mappÃbÃl"
+#: C/introduction.page:20(page/title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "BevezetÃs"
 
-#: C/shortcuts.page:77(key)
-msgid "M"
-msgstr "H"
+#: C/introduction.page:22(page/p)
+msgid ""
+"<app>Eye of GNOME</app> is an image viewer. With it, you can view pictures "
+"of <link xref=\"formats-view\">almost any type</link>. It can handle <link "
+"xref=\"view#image-gallery\">large collections</link> of pictures, and can "
+"display a <link xref=\"slideshow\">slideshow</link>. You can also make basic "
+"changes to pictures, like <link xref=\"flip-rotate\">rotating or flipping</"
+"link> them, or <link xref=\"format-change\">converting them</link> to a "
+"different file format."
+msgstr ""
+"Az <app>Eye of GNOME</app> egy kÃpmegjelenÃtÅ. SegÃtsÃgÃvel <link xref="
+"\"formats-view\">majdnem bÃrmilyen tÃpusÃ</link> kÃpet megjelenÃthet. KÃpes "
+"<link xref=\"view#image-gallery\">nagy kÃpgyÅjtemÃnyek</link> kezelÃsÃre, Ãs "
+"<link xref=\"slideshow\">diavetÃtÃsre</link>. AlapszintÅ mÃdosÃtÃsokat is "
+"vÃgrehajthat a kÃpeken, pÃldÃul <link xref=\"flip-rotate\">forgatÃst vagy "
+"tÃkrÃzÃst</link>, illetve mÃsik fÃjlformÃtumra tÃrtÃnÅ <link xref=\"format-"
+"change\">ÃtalakÃtÃst</link>."
 
-#: C/shortcuts.page:80(p)
-msgid "View the image gallery"
-msgstr "A kÃpgalÃria megjelenÃtÃse"
+#: C/legal.xml:4(p/link)
+#| msgid ""
+#| "This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike "
+#| "3.0 Unported license."
+msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States License"
+msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States License"
 
-#: C/shortcuts.page:81(key) C/shortcuts.page:144(key)
-msgid "F9"
-msgstr "F9"
+#: C/legal.xml:3(license/p)
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Ez a munka a <_:link-1/> feltÃtelei szerint hasznÃlhatÃ."
 
-#: C/shortcuts.page:84(p)
-msgid "View fullscreen"
-msgstr "Teljes kÃpernyÅ"
+#: C/legal.xml:6(license/p)
+msgid ""
+"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
+"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
+"terms of your choosing, without restriction."
+msgstr ""
+"SpeciÃlis kivÃtelkÃnt a szerzÅi jog tulajdonosai az Ãn Ãltal vÃlasztott "
+"tetszÅleges feltÃtelek mellett, korlÃtozÃs nÃlkÃl engedÃlyezik a "
+"dokumentumban talÃlhatà pÃldakÃdok mÃsolÃsÃt, mÃdosÃtÃsÃt Ãs terjesztÃsÃt."
 
-#: C/shortcuts.page:85(key)
-msgid "F11"
-msgstr "F11"
+#: C/license.page:8(info/desc)
+msgid "Legal information."
+msgstr "Jogi informÃciÃk."
 
-#: C/shortcuts.page:89(p)
-msgid "View slideshow"
-msgstr "DiavetÃtÃs"
+#: C/license.page:11(page/title)
+msgid "License"
+msgstr "Licenc"
 
-#: C/shortcuts.page:90(key)
-msgid "F5"
-msgstr "F5"
+#: C/license.page:12(page/p)
+msgid ""
+"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license."
+msgstr ""
+"Ez a mÅ a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 Unported licenc "
+"feltÃtelei szerint terjeszthetÅ."
 
-#: C/shortcuts.page:93(p)
-msgid "Actual size"
-msgstr "TÃnyleges mÃret"
+#: C/license.page:20(page/p)
+msgid "You are free:"
+msgstr "Jogodban Ãll:"
 
-#: C/shortcuts.page:94(p)
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> (Zero)"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> (nulla)"
+#: C/license.page:25(item/title)
+#| msgid "To share"
+msgid "<em>To share</em>"
+msgstr "<em>Megosztani</em>"
 
-#: C/shortcuts.page:97(p)
-msgid "Best fit"
-msgstr "Teljes oldal"
+#: C/license.page:26(item/p)
+msgid "To copy, distribute and transmit the work."
+msgstr "MÃsolni, terjeszteni Ãs tovÃbbÃtani a mÅvet."
 
-#: C/shortcuts.page:98(key)
-msgid "F"
-msgstr "F"
+#: C/license.page:29(item/title)
+#| msgid "To remix"
+msgid "<em>To remix</em>"
+msgstr "<em>Feldolgozni</em>"
 
-#: C/shortcuts.page:101(p)
-msgid "Scroll around a large image"
-msgstr "Nagy kÃp mozgatÃsa az ablakban"
+#: C/license.page:30(item/p)
+msgid "To adapt the work."
+msgstr "MÃdosÃtani a mÅvet."
 
-#: C/shortcuts.page:102(key)
-msgid "arrow keys"
-msgstr "nyÃlbillentyÅk"
+#: C/license.page:33(page/p)
+msgid "Under the following conditions:"
+msgstr "A kÃvetkezÅ feltÃtelek szerint:"
 
-#: C/shortcuts.page:108(title)
-msgid "Copy an image to paste into another application"
-msgstr "KÃp mÃsolÃsa mÃsik alkalmazÃsba valà beillesztÃshez"
+#: C/license.page:38(item/title)
+#| msgid "Attribution"
+msgid "<em>Attribution</em>"
+msgstr "<em>Nevezd meg!</em>"
 
-#: C/shortcuts.page:111(p)
-msgid "Copy"
-msgstr "MÃsolÃs"
+#: C/license.page:39(item/p)
+msgid ""
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
+"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
+"of the work)."
+msgstr ""
+"A szerzÅ vagy a jogosult Ãltal meghatÃrozott mÃdon fel kell tÃntetned a "
+"mÅhÃz kapcsolÃdà informÃciÃkat (pl. a szerzÅ nevÃt vagy ÃlnevÃt, a MÅ cÃmÃt)."
 
-#: C/shortcuts.page:112(key)
-msgid "C"
-msgstr "C"
+#: C/license.page:46(item/title)
+#| msgid "Share Alike"
+msgid "<em>Share Alike</em>"
+msgstr "<em>Ãgy add tovÃbb!</em>"
 
-#: C/shortcuts.page:118(title)
-msgid "Zoom and rotate"
-msgstr "NagyÃtÃs Ãs forgatÃs"
+#: C/license.page:47(item/p)
+msgid ""
+"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
+"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+msgstr ""
+"Ha megvÃltoztatod, ÃtalakÃtod, feldolgozod ezt a mÅvet, az Ãgy lÃtrejÃtt "
+"alkotÃst csak a jelenlegivel megegyezÅ licenc alatt terjesztheted."
 
-#: C/shortcuts.page:121(p)
-msgid "Zoom in"
-msgstr "NagyÃtÃs"
+#: C/license.page:53(page/p)
+msgid ""
+"For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
+"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
+msgstr ""
+"A licenc teljes szÃvegÃÃrt lÃsd a <link href=\"http://creativecommons.org/";
+"licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons weboldalÃt</link>, vagy a "
+"teljes <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>Commons "
+"ÃsszefoglalÃt</link>."
 
-#: C/shortcuts.page:122(key)
-msgid "+"
-msgstr "+"
+#: C/open.page:7(info/desc)
+msgid "Pictures open in a new window."
+msgstr "KÃpek megnyitÃsa Ãj ablakban."
 
-#: C/shortcuts.page:125(p)
-msgid "Zoom out"
-msgstr "KicsinyÃtÃs"
+#: C/open.page:20(page/title)
+msgid "Open a picture"
+msgstr "KÃp megnyitÃsa"
 
-#: C/shortcuts.page:126(key)
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#: C/open.page:22(page/p)
+msgid ""
+"Pictures should automatically open in the image viewer when you double-click "
+"them in the <app>files</app> file browser. If this is not the case, you may "
+"need to make the image viewer the <link xref=\"default\">default "
+"application</link> for viewing pictures."
+msgstr ""
+"A kÃpek automatikusan a kÃpmegjelenÃtÅben nyÃlnak meg, ha duplÃn kattint "
+"azokra a <app>FÃjlok</app> fÃjlbÃngÃszÅben. Ha nem ez a helyzet, akkor a "
+"kÃpmegjelenÃtÅt az <link xref=\"default\">alapÃrtelmezett alkalmazÃssÃ</"
+"link> kell tenni a kÃpek megjelenÃtÃsÃhez."
 
-#: C/shortcuts.page:129(p)
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "ForgatÃs az ÃrajÃrÃssal egyezÅ irÃnyba"
+#: C/open.page:27(page/p)
+msgid ""
+"Each picture you double-click will open in a new image viewer window by "
+"default, but you can <link xref=\"view\">view multiple pictures</link> in "
+"one window if you like."
+msgstr ""
+"A dupla kattintÃs utÃn minden kÃp Ãj kÃpmegjelenÃtÅ ablakban jelenik meg, de "
+"ez megvÃltoztathatÃ, Ãs <link xref=\"view\">tÃbb kÃp is megjelenÃthetÅ</"
+"link> egy ablakban."
 
-#: C/shortcuts.page:130(key) C/shortcuts.page:134(key)
-#: C/flip-rotate.page:55(key) C/flip-rotate.page:59(key)
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#: C/open.page:31(page/p)
+msgid "You can also open pictures from within the image viewer itself:"
+msgstr "A kÃpeket megnyithatja a kÃpmegjelenÃtÅbÅl is:"
 
-#: C/shortcuts.page:133(p)
-msgid "Rotate counter-clockwise"
-msgstr "ForgatÃs az ÃrajÃrÃssal ellentÃtes irÃnyba"
+#: C/open.page:33(item/p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Open</gui></guiseq> (or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>). The <gui>Open Image</gui> "
+"window will appear."
+msgstr ""
+"VÃlassza a <guiseq><gui>KÃp</gui><gui>MegnyitÃs</gui></guiseq> menÃpontot "
+"(vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq> "
+"kombinÃciÃt). Megjelenik a <gui>KÃp megnyitÃsa</gui> ablak."
 
-#: C/shortcuts.page:140(title)
-msgid "Other"
-msgstr "EgyÃb"
+#: C/open.page:36(item/p)
+msgid "Select the picture you want to open and click <gui>Open</gui>."
+msgstr ""
+"VÃlassza ki a megnyitni kÃvÃnt kÃpet, Ãs nyomja meg a <gui>MegnyitÃs</gui> "
+"gombot."
 
-#: C/shortcuts.page:143(p)
-msgid "View side pane"
-msgstr "OldalsÃv megjelenÃtÃse"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/plugin-exif-digital.page:36(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/prefs-plugins-date.png'; "
+#| "md5=c2c528709ac0c22ba3878d311cb8b96a"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/prefs-plugins-date.png' "
+"md5='c2c528709ac0c22ba3878d311cb8b96a'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/prefs-plugins-date.png' "
+"md5='c2c528709ac0c22ba3878d311cb8b96a'"
 
-#: C/shortcuts.page:147(p)
-msgid "View image properties"
-msgstr "KÃptulajdonsÃgok megjelenÃtÃse"
+#: C/plugin-exif-digital.page:7(info/desc)
+msgid ""
+"View information such as camera settings and histogram, geolocation, and "
+"date."
+msgstr ""
+"Olyan informÃciÃk megjelenÃtÃse, mint a fÃnykÃpezÅgÃp beÃllÃtÃsai Ãs "
+"hisztogramja, fÃldrajzi hely Ãs dÃtum."
 
-#: C/shortcuts.page:148(key)
-msgid "Return"
-msgstr "Enter"
+#: C/plugin-exif-digital.page:24(page/title)
+msgid "View detailed information about a picture"
+msgstr "RÃszletes informÃciÃk megjelenÃtÃse kÃpekrÅl"
 
-#: C/shortcuts.page:151(p)
-msgid "Undo"
-msgstr "VisszavonÃs"
+#: C/plugin-exif-digital.page:26(page/p)
+msgid ""
+"Pictures taken by digital cameras are stored with a host of extra "
+"information embedded in them, such as the date that they were taken, what "
+"exposure settings were used on the camera and, in some cases, even where the "
+"picture was taken."
+msgstr ""
+"A digitÃlis fÃnykÃpezÅgÃpekkel kÃszÃtett fÃnykÃpekben sok extra informÃcià "
+"van tÃrolva, pÃldÃul a kÃszÃtÃsÃk dÃtuma, az expozÃciÃs beÃllÃtÃsok Ãs egyes "
+"esetekben a kÃpek kÃszÃtÃsÃnek helye is."
 
-#: C/shortcuts.page:152(key)
-msgid "Z"
-msgstr "Z"
+#: C/plugin-exif-digital.page:31(page/p)
+msgid "This topic shows you how to access this information."
+msgstr "Ez a tÃmakÃr bemutatja ezen informÃciÃk elÃrÃsÃnek mÃdjÃt."
 
-#: C/shortcuts.page:155(p)
-msgid "Help"
-msgstr "SÃgÃ"
+#: C/plugin-exif-digital.page:34(section/title)
+msgid "Show the date in the status bar"
+msgstr "DÃtum megjelenÃtÃse az Ãllapotsorban"
 
-#: C/shortcuts.page:156(key)
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
+#: C/plugin-exif-digital.page:37(section/p)
+msgid ""
+"You can display the date that a picture was taken in the status bar at the "
+"bottom of the window."
+msgstr ""
+"A kÃp kÃszÃtÃsÃnek dÃtumÃt megjelenÃtheti az ablak aljÃn lÃvÅ Ãllapotsorban."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rename-multiple.page:59(None)
+#: C/plugin-exif-digital.page:39(section/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/multiple-rename-count.png'; "
-"md5=e2dc1975afb399b0606f8ca91aa2a86b"
+"To do this, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and "
+"go to the <gui>Plugins</gui> tab. Then, check <gui>Date in statusbar</gui>."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/multiple-rename-count.png'; "
-"md5=e2dc1975afb399b0606f8ca91aa2a86b"
+"Ehhez vÃlassza a <guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>BeÃllÃtÃsok</gui></"
+"guiseq> menÃpontot, majd lÃpjen a <gui>BÅvÃtmÃnyek</gui> lapra JelÃlje be a "
+"<gui>DÃtum az Ãllapotsorban</gui> bÅvÃtmÃnyt, majd nyomja meg a "
+"<gui>BezÃrÃs</gui> gombot."
 
-#: C/rename-multiple.page:8(desc)
-msgid "Automatically rename and number batches of pictures."
-msgstr "KÃpcsomagok automatikus ÃtnevezÃse Ãs szÃmozÃsa."
+#: C/plugin-exif-digital.page:45(section/title)
+msgid "Detailed Exif data"
+msgstr "RÃszletes Exif adatok"
 
-#: C/rename-multiple.page:21(title)
-msgid "Rename many pictures at once"
-msgstr "Sok kÃp ÃtnevezÃse egyszerre"
+#: C/plugin-exif-digital.page:46(section/p)
+msgid ""
+"The detailed information stored with digital photos is called <em>Exif data</"
+"em>. You can view it by installing a plugin for the image viewer."
+msgstr ""
+"A digitÃlis fÃnykÃpekben tÃrolt rÃszletes informÃciÃkat <em>Exif adatoknak</"
+"em> nevezzÃk. Ezeket a kÃpmegjelenÃtÅ egyik bÅvÃtmÃnyÃnek telepÃtÃse utÃn "
+"jelenÃtheti meg."
 
-#: C/rename-multiple.page:23(p)
+#: C/plugin-exif-digital.page:51(item/p)
 msgid ""
-"If you have lots of pictures that you want to rename, perhaps so that they "
-"have a standard, numbered name format:"
+"To be able to see the Exif data embedded in your photos, you must first "
+"install the <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link> package."
 msgstr ""
-"Ha sok kÃpet szeretne Ãtnevezni, hogy szabvÃnyos, szÃmozott nÃvformÃtumot "
-"hasznÃljanak:"
+"A fÃnykÃpeibe Ãgyazott Exif adatok megjelenÃtÃsÃhez elsÅkÃnt telepÃtenie "
+"kell az <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link> csomagot."
 
-#: C/rename-multiple.page:27(p)
+#: C/plugin-exif-digital.page:55(item/p)
 msgid ""
-"Open the <link xref=\"view#image-gallery\">image gallery</link> by pressing "
-"<key>F9</key>."
+"If <sys>eog-plugins</sys> is installed, click <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and go to the <gui>Plugins</gui> tab. "
+"Then, check <gui>Exif display</gui> and click <gui>Close</gui>."
 msgstr ""
-"Nyissa meg a <link xref=\"view#image-gallery\">kÃpgalÃriÃt</link> az "
-"<key>F9</key> billentyÅ megnyomÃsÃval."
+"Az <sys>eog-plugins</sys> telepÃtÃse utÃn vÃlassza a "
+"<guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>BeÃllÃtÃsok</gui></guiseq> menÃpontot, Ãs "
+"lÃpjen a <gui>BÅvÃtmÃnyek</gui> lapra. JelÃlje be az <gui>Exif adatok "
+"megjelenÃtÃse</gui> nÃgyzetet, Ãs nyomja meg a <gui>BezÃrÃs</gui> gombot."
 
-#: C/rename-multiple.page:31(p)
+#: C/plugin-exif-digital.page:61(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Side Pane</gui></guiseq> to view the "
+#| "camera settings used to take the photo, and a histogram showing the "
+#| "balance of colors and light/shade in the picture."
 msgid ""
-"Select all of the pictures that you would like to rename from the image "
-"gallery by holding down <key>Ctrl</key> and clicking them one by one."
+"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Side Pane</gui></guiseq> to view the "
+"camera settings used to take the photo. To also view histograms showing the "
+"balance of colors and light/shade in the picture, select <gui>Exif display</"
+"gui> in the <gui>Plugins</gui> tab and click <gui>Preferences</gui>. Check "
+"the histograms you want to view, listed under <gui>Histogram</gui>."
 msgstr ""
-"JelÃlje ki a kÃpgalÃriÃban az Ãtnevezni kÃvÃnt kÃpeket a <key>Ctrl</key> "
-"billentyÅ lenyomva tartÃsÃval, Ãs a kÃpekre valà kattintÃssal."
+"VÃlassza a <guiseq><gui>NÃzet</gui><gui>OldalsÃv</gui></guiseq> menÃpontot a "
+"fÃnykÃp kÃszÃtÃsÃhez hasznÃlt fÃnykÃpezÅgÃp-beÃllÃtÃsok megjelenÃtÃsÃhez. A "
+"kÃp "
+"szÃneit Ãs fÃnyeit/ÃrnyÃkait tartalmazà hisztogram megjelenÃtÃsÃhez vÃlassza "
+"az <gui>Exif megjelenÃtÃse</gui> bÅvÃtmÃnyt a <gui>BÅvÃtmÃnyek</gui> lapon, "
+"Ãs nyomja meg a <gui>BeÃllÃtÃsok</gui> gombot. JelÃlje be a <gui>Hisztogram<"
+"/gui> alatt felsorolt, megjelenÃteni kÃvÃnt hisztogramokat."
+
+#: C/plugin-exif-digital.page:68(item/p)
+msgid ""
+"You can also view the camera settings used to take the photo in the "
+"statusbar. Select <gui>Exif display</gui> in the <gui>Plugins</gui> tab and "
+"click <gui>Preferences</gui>. Check <gui>Display camera settings in "
+"statusbar</gui>."
+msgstr ""
+"A kÃpek kÃszÃtÃsÃre hasznÃlt fÃnykÃpezÅgÃp beÃllÃtÃsait az Ãllapotsoron is "
+"megjelenÃtheti. VÃlassza a <gui>BÅvÃtmÃnyek</gui> lap <gui>Exif adatok "
+"megjelenÃtÃse</gui> bÅvÃtmÃnyÃt, majd nyomja meg a <gui>BeÃllÃtÃsok</gui> "
+"gombot. JelÃlje be a <gui>FÃnykÃpezÅgÃp beÃllÃtÃsainak megjelenÃtÃse az "
+"Ãllapotsoron</gui> nÃgyzetet."
+
+#: C/plugin-exif-digital.page:76(section/title)
+msgid "Display a photo location map"
+msgstr "FÃnykÃpek helyeit tartalmazà tÃrkÃp megjelenÃtÃse"
 
-#: C/rename-multiple.page:33(p)
+#: C/plugin-exif-digital.page:77(section/p)
 msgid ""
-"Alternatively, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> to select "
-"all of the pictures."
+"Some cameras are able to attach <em>geolocation</em> information (geotags) "
+"to digital photos. Geotags are usually just the GPS coordinates (latitude "
+"and longitude) for the place where a photo was taken."
 msgstr ""
-"Ennek alternatÃvÃjakÃnt nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></"
-"keyseq> kombinÃciÃt az Ãsszes kÃp kivÃlasztÃsÃhoz."
+"NÃhÃny fÃnykÃpezÅgÃp kÃpes a <em>fÃldrajzi hely</em> informÃciÃit csatolni a "
+"digitÃlis fÃnykÃpekhez. Ezek az informÃciÃk ÃltalÃban csak a fÃnykÃp "
+"kÃszÃtÃsi helyÃnek GPS-koordinÃtÃi (szÃlessÃg Ãs hosszÃsÃg)."
 
-#: C/rename-multiple.page:37(p)
+#: C/plugin-exif-digital.page:83(item/p)
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Save as</gui></guiseq>. A window with "
-"some filename options will appear (the picture, below, shows what this "
-"window looks like)."
+"To be able to see a map of where your photos were taken, you must first "
+"install the <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link> package."
 msgstr ""
-"VÃlassza a <guiseq><gui>KÃp</gui><gui>MentÃs mÃskÃnt</gui></guiseq> "
-"menÃpontot. Megjelenik egy ablak, amely nÃhÃny fÃjlnÃvlehetÅsÃget tartalmaz "
-"(lÃsd az alÃbbi kÃpet)."
+"A fÃnykÃpek kÃszÃtÃsi helyeit tartalmazà tÃrkÃp megjelenÃtÃsÃhez elsÅkÃnt "
+"telepÃtenie kell az <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link> csomagot."
 
-#: C/rename-multiple.page:42(p)
+#: C/plugin-exif-digital.page:87(item/p)
 msgid ""
-"The renamed pictures will be saved in the current folder by default. To save "
-"them elsewhere, change the <gui>Destination folder</gui>."
+"If <sys>eog-plugins</sys> is installed, click <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and go to the <gui>Plugins</gui> tab. "
+"Then, check <gui>Map</gui> and click <gui>Close</gui>."
 msgstr ""
-"Az Ãtnevezett kÃpek alapesetben az aktuÃlis mappÃba kerÃlnek mentÃsre. A "
-"mÃshovà valà mentÃshez mÃdosÃtsa a <gui>CÃlmappÃt</gui>."
+"Az <sys>eog-plugins</sys> telepÃtÃse utÃn vÃlassza a "
+"<guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>BeÃllÃtÃsok</gui></guiseq> menÃpontot, Ãs "
+"lÃpjen a <gui>BÅvÃtmÃnyek</gui> lapra. JelÃlje be a <gui>TÃrkÃp</gui> "
+"nÃgyzetet, Ãs nyomja meg a <gui>BezÃrÃs</gui> gombot."
 
-#: C/rename-multiple.page:46(p)
+#: C/plugin-exif-digital.page:93(item/p)
 msgid ""
-"Use the <gui>Filename format</gui> box to choose a naming format for the "
-"pictures. The <gui>File Name Preview</gui> shows you what the new filenames "
-"will look like. See the <link xref=\"#filename-format\"/> section, below, "
-"for advice on choosing how to rename the files."
+"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Side Pane</gui></guiseq> to show the map."
 msgstr ""
-"HasznÃlja a <gui>FÃjlnÃv formÃtuma</gui> mezÅt a kÃpek elnevezÃsi "
-"formÃtumÃnak kivÃlasztÃsÃhoz. A <gui>FÃjlnÃv elÅnÃzete</gui> megjelenÃti az "
-"Ãj fÃjlneveket. A fÃjlok ÃtnevezÃsÃvel kapcsolatos tanÃcsokÃrt lÃsd a <link "
-"xref=\"#filename-format\"/> szakaszt lentebb."
+"A tÃrkÃp megjelenÃtÃsÃhez vÃlassza a <guiseq><gui>NÃzet</gui><gui>OldalsÃv</"
+"gui></guiseq> menÃpontot."
 
-#: C/rename-multiple.page:51(p)
+#: C/plugin-exif-digital.page:96(section/p)
 msgid ""
-"Ensure that the <gui>Filename Format</gui> drop-down list says <gui>as is</"
-"gui>, unless you want to <link xref=\"format-change#multiple\">convert the "
-"pictures to a different file format</link>."
+"The map will show the location that a picture was taken in only if there is "
+"geolocation information attached to the photo. Many cameras do not attach "
+"geolocation information to pictures."
 msgstr ""
-"GyÅzÅdjÃn meg rÃla, hogy a <gui>FÃjlnÃv formÃtuma</gui> melletti legÃrdÃlÅ "
-"lista az <gui>ahogy van</gui> ÃrtÃket tartalmazza, hacsak nem akarja a "
-"kÃpeket <link xref=\"format-change#multiple\">mÃsik kÃpformÃtumra "
-"konvertÃlni</link>."
+"A tÃrkÃp csak akkor jelenÃti meg a fÃnykÃp kÃszÃtÃsÃnek helyÃt, ha a fÃnykÃp "
+"tartalmazza a fÃldrajzi hely informÃciÃit. Ezeket szÃmos fÃnykÃpezÅgÃp nem "
+"csatolja a kÃpekhez."
 
-#: C/rename-multiple.page:55(p)
-msgid "Click <gui>Save As</gui> and the pictures will be renamed."
-msgstr ""
-"Nyomja meg a <gui>MentÃs mÃskÃnt</gui> gombot, Ãs a kÃpek ÃtnevezÃsre "
-"kerÃlnek."
+#: C/plugin-fullscreen-background.page:7(info/desc)
+#| msgid "Open an image in fullscreen mode"
+msgid "Enables changing background color in fullscreen mode."
+msgstr "LehetÅvà teszi a teljes kÃpernyÅs mÃd hÃttÃrszÃnÃnek mÃdosÃtÃsÃt."
 
-#: C/rename-multiple.page:62(title)
-msgid "Choose a filename format"
-msgstr "FÃjlnÃvformÃtum kivÃlasztÃsa"
+#: C/plugin-fullscreen-background.page:20(page/title)
+msgid "Change fullscreen background color"
+msgstr "Teljes kÃpernyÅ hÃttÃrszÃnÃnek mÃdosÃtÃsa"
+
+#: C/plugin-fullscreen-background.page:22(page/p)
+msgid "If you like, you can change the background color in fullscreen mode."
+msgstr "MegvÃltoztathatja a hÃttÃrszÃnt teljes kÃpernyÅs mÃdban."
 
-#: C/rename-multiple.page:63(p)
+#: C/plugin-fullscreen-background.page:24(page/p)
+#| msgid ""
+#| "To do this, make sure that <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link> is "
+#| "installed. Then, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
+#| "guiseq>, go to the <gui>Plugins</gui> tab and check <gui>Upload to "
+#| "Flickr</gui>."
 msgid ""
-"The filenames of the renamed files are determined by what you put in the "
-"<gui>Filename format</gui> box."
+"To do this, make sure that <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link> is "
+"installed. Then, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
+"guiseq> and go to the <gui>Plugins</gui> tab. Then, check <gui>Fullscreen "
+"Background</gui> and click <gui>Preferences</gui>. Choose the color you want "
+"in fullscreen mode and click <gui>Close</gui>"
 msgstr ""
-"Az Ãtnevezett fÃjlok neveit a <gui>FÃjlnÃv formÃtuma</gui> mezÅ tartalma "
-"hatÃrozza meg."
+"Ehhez gyÅzÅdjÃn meg rÃla, hogy az <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link> "
+"telepÃtve van. EzutÃn vÃlassza a <guiseq><gui>SzerkesztÃs</"
+"gui><gui>BeÃllÃtÃsok</gui></guiseq> menÃpontot, lÃpjen a <gui>BÅvÃtmÃnyek</"
+"gui> lapra, Ãs jelÃlje be a <gui>Teljes kÃpernyÅs hÃttÃr</gui> bÅvÃtmÃnyt. "
+"VÃlassza ki a teljes kÃpernyÅs mÃdban hasznÃlni kÃvÃnt szÃnt, Ãs nyomja meg a "
+"<gui>BezÃrÃs</gui> gombot."
 
-#: C/rename-multiple.page:67(p)
+#: C/plugin-fullscreen-background.page:28(page/p)
 msgid ""
-"You can keep the original filename as part of the new filename by leaving "
-"the <input>%f</input> in the box."
+"Now, when in fullscreen mode, the background color is the one you selected."
 msgstr ""
-"Megtarthatja az eredeti fÃjlnevet az Ãj fÃjlnÃv rÃszekÃnt a <input>%f</"
-"input> meghagyÃsÃval a mezÅben."
+"EzutÃn teljes kÃpernyÅs mÃdban a hÃttÃrszÃn az imÃnt kivÃlasztott lesz."
 
-#: C/rename-multiple.page:69(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:23(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/prefs-plugins-fullscreen.png'; "
+#| "md5=46f7de031b85dc68cf14eff7a03573eb"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"For example, if you type <input>paris_%f</input> into the <gui>Filename "
-"format</gui> box, pictures called <file>flower.jpg</file>, <file>house.jpg</"
-"file>, and <file>cat.jpg</file> would be renamed to <file>paris_flower.jpg</"
-"file>, <file>paris_house.jpg</file>, and <file>paris_cat.jpg</file>."
+"external ref='figures/prefs-plugins-fullscreen.png' "
+"md5='46f7de031b85dc68cf14eff7a03573eb'"
 msgstr ""
-"Ha pÃldÃul a <input>PÃrizs_%f</input> ÃrtÃket Ãrja be a <gui>FÃjlnÃv "
-"formÃtuma</gui> mezÅbe, akkor a <file>virÃg.jpg</file>, <file>hÃz.jpg</file> "
-"Ãs <file>macska.jpg</file> nevÅ kÃpek Ãj neve <file>PÃrizs_virÃg.jpg</file>, "
-"<file>PÃrizs_hÃz.jpg</file> Ãs <file>PÃrizs_macska.jpg</file> lesz."
+"external ref='figures/prefs-plugins-fullscreen.png' "
+"md5='46f7de031b85dc68cf14eff7a03573eb'"
+
+#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:7(info/desc)
+msgid "Activate fullscreen mode by double-clicking a picture."
+msgstr "Teljes kÃpernyÅs mÃd aktivÃlÃsa a kÃpre valà dupla kattintÃssal."
+
+#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:20(page/title)
+msgid "Full-screen with double-click"
+msgstr "Teljes kÃpernyÅ dupla kattintÃsra"
 
-#: C/rename-multiple.page:72(p)
+#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:25(page/p)
 msgid ""
-"Adding a <input>%n</input> will number the pictures consecutively, starting "
-"at the counter number you choose under <gui>Options</gui>."
+"If you like, you can make it so that pictures are shown full-screen when you "
+"double-click them in the image viewer."
 msgstr ""
-"A <input>%n</input> hozzÃadÃsa a kÃpeket egymÃs utÃn megszÃmozza, kezdve a "
-"<gui>BeÃllÃtÃsok</gui> alatt kivÃlasztott szÃmmal."
+"BeÃllÃthatja, hogy a kÃpek teljes kÃpernyÅn jelenjenek meg, ha duplÃn rÃjuk "
+"kattint a kÃpmegjelenÃtÅben."
 
-#: C/rename-multiple.page:74(p)
+#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:28(page/p)
 msgid ""
-"For example, if you type <input>sunshine_%n</input> into the <gui>Filename "
-"format</gui> box, pictures called <file>flower.jpg</file>, <file>house.jpg</"
-"file>, and <file>cat.jpg</file> would be renamed to <file>sunshine_2.jpg</"
-"file>, <file>sunshine_3.jpg</file>, and <file>sunshine_1.jpg</file>. (They "
-"will be numbered by alphabetical order of the original filenames.)"
+"To do this, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and "
+"go to the <gui>Plugins</gui> tab. Then, check <gui>Fullscreen with double-"
+"click</gui> and click <gui>Close</gui>."
 msgstr ""
-"Ha pÃldÃul a <input>napsÃtÃs_%n</input> ÃrtÃket Ãrja be a <gui>FÃjlnÃv "
-"formÃtuma</gui> mezÅbe, akkor a <file>virÃg.jpg</file>, <file>hÃz.jpg</file> "
-"Ãs <file>macska.jpg</file> nevÅ kÃpek Ãj neve <file>napsÃtÃs_3</file>, "
-"<file>napsÃtÃs_1</file> Ãs <file>napsÃtÃs_2</file> lesz. (A szÃmozÃs az "
-"eredeti fÃjlnevek ÃbÃcÃrendjÃben tÃrtÃnik.)"
+"Ehhez vÃlassza a <guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>BeÃllÃtÃsok</gui></"
+"guiseq> menÃpontot, majd lÃpjen a <gui>BÅvÃtmÃnyek</gui> lapra. JelÃlje be a "
+"<gui>Teljes kÃpernyÅ dupla kattintÃsra</gui> bÅvÃtmÃnyt, majd nyomja meg a "
+"<gui>BezÃrÃs</gui> gombot."
 
-#: C/print.page:7(desc)
+#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:32(page/p)
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Print</gui></guiseq> and then use the "
-"tabs to change print settings."
+"Now, double-clicking on an image will toggle between the fullscreen and "
+"normal (window) modes."
 msgstr ""
-"VÃlassza a <guiseq><gui>KÃp</gui><gui>NyomtatÃs</gui></guiseq> menÃpontot, "
-"majd hasznÃlja a lapokat a nyomtatÃsi beÃllÃtÃsok mÃdosÃtÃsÃhoz."
-
-#: C/print.page:20(title)
-msgid "Print a picture"
-msgstr "KÃp nyomtatÃsa"
+"EzutÃn a kÃpekre valà dupla kattintÃssal vÃlthat a teljes kÃpernyÅs Ãs az "
+"ablakos megjelenÃtÃs kÃzÃtt."
 
-#: C/print.page:22(p)
-msgid "To print the picture that you are currently viewing:"
-msgstr "Az Ãppen megjelenÃtett kÃp kinyomtatÃsÃhoz:"
+#: C/plugin-picasa.page:7(info/desc)
+msgid "Easily upload pictures to PicasaWeb directly from the Image Viewer."
+msgstr "FÃnykÃpek egyszerÅ feltÃltÃse a PicasaWebre a kÃpmegjelenÃtÅbÅl."
 
-#: C/print.page:26(p)
-msgid "Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
-msgstr "VÃlassza a <guiseq><gui>KÃp</gui><gui>NyomtatÃs</gui></guiseq> menÃpontot."
+#: C/plugin-picasa.page:20(page/title)
+#| msgid "Upload photos to <app>Flickr</app>"
+msgid "Upload photos to <app>PicasaWeb</app>"
+msgstr "FÃnykÃpek feltÃltÃse a <app>PicasaWebre</app>"
 
-#: C/print.page:29(p)
+#: C/plugin-picasa.page:22(page/p)
+#| msgid ""
+#| "<em>Flickr</em> is a photo album service that lets you share pictures "
+#| "with people online. You can upload photos to Flickr directly from the "
+#| "image viewer."
 msgid ""
-"Under the <gui>General</gui> tab, choose the printer you want to use and the "
-"number of copies you want to print."
+"<em>PicasaWeb</em> is a photo album service that lets you share pictures "
+"with people online. You can add a shortcut button that provides a convenient "
+"way of uploading pictures to PicasaWeb."
 msgstr ""
-"Az <gui>ÃltalÃnos</gui> lapon vÃlassza ki a hasznÃlni kÃvÃnt nyomtatÃt Ãs a "
-"nyomtatandà pÃldÃnyszÃmot."
+"A <em>PicasaWeb</em> egy fÃnykÃpalbum-szolgÃltatÃs, amely lehetÅvà teszi "
+"kÃpek "
+"megosztÃsÃt online. KÃpeit kÃzvetlenÃl a kÃpmegjelenÃtÅbÅl, egy gomb "
+"hozzÃadÃsÃval is feltÃltheti a PicasaWebre."
 
-#: C/print.page:33(p)
+#: C/plugin-picasa.page:26(page/p)
+#| msgid ""
+#| "To do this, make sure that <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link> is "
+#| "installed. Then, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
+#| "guiseq>, go to the <gui>Plugins</gui> tab and check <gui>Upload to "
+#| "Flickr</gui>."
 msgid ""
-"If you go to the <gui>Image Settings</gui> tab, you can adjust the "
-"<gui>Position</gui> and <gui>Size</gui> of the picture."
+"To do this, make sure that <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link> is "
+"installed. Then, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
+"guiseq>, go to the <gui>Plugins</gui> tab and check <gui>PicasaWeb Uploader</"
+"gui>."
 msgstr ""
-"A <gui>KÃpbeÃllÃtÃsok</gui> lapon mÃdosÃthatja a kÃp <gui>PozÃciÃjÃt</gui> "
-"Ãs <gui>MÃretÃt</gui>."
+"Ehhez gyÅzÅdjÃn meg rÃla, hogy az <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link> "
+"telepÃtve van. EzutÃn vÃlassza a <guiseq><gui>SzerkesztÃs</"
+"gui><gui>BeÃllÃtÃsok</gui></guiseq> menÃpontot, lÃpjen a <gui>BÅvÃtmÃnyek</"
+"gui> lapra, Ãs jelÃlje be a <gui>PicasaWeb feltÃltÅ</gui> bÅvÃtmÃnyt."
 
-#: C/print.page:35(p)
+#: C/plugin-picasa.page:29(page/p)
+#| msgid ""
+#| "This will give you a convenient <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Upload to "
+#| "Flickr</gui></guiseq> menu item."
 msgid ""
-"The position of the image on the page can also be adjusted by dragging it "
-"around in the preview."
-msgstr "A kÃp pozÃciÃjÃt az elÅnÃzetben egyszerÅ hÃzÃssal is mÃdosÃthatja."
+"This will give you a convenient <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Upload to "
+"PicasaWeb</gui></guiseq> menu item."
+msgstr ""
+"EzutÃn hasznÃlhatja a kÃnyelmes <guiseq><gui>EszkÃzÃk</gui><gui>FeltÃltÃs a "
+"PicasaWebre</gui></guiseq> menÃpontot."
 
-#: C/print.page:39(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/plugin-postr.page:54(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/plugin-tools-flickr.png'; "
+#| "md5=33bce7566b55490194b4a77a4a2c214d"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"If you are using high-quality photo paper, go to the <gui>Page Setup</gui> "
-"tab and select the correct <gui>Paper Type</gui>. You should also go to the "
-"<gui>Image Quality</gui> tab and choose a high quality setting, so that you "
-"get the best possible photo quality."
+"external ref='figures/plugin-tools-flickr.png' "
+"md5='33bce7566b55490194b4a77a4a2c214d'"
 msgstr ""
-"Ha jà minÅsÃgÅ fotÃpapÃrt hasznÃl, akkor az <gui>OldalbeÃllÃtÃs</gui> lapon "
-"vÃlassza ki a megfelelÅ <gui>PapÃrtÃpust</gui>. LÃpjen Ãt a <gui>KÃpminÅsÃg</"
-"gui> lapra is, Ãs vÃlasszon magas minÅsÃgbeÃllÃtÃst a lehetÅ legjobb "
-"fotÃminÅsÃg elÃrÃsÃhez."
-
-#: C/print.page:45(p)
-msgid "Click <gui>Print</gui>."
-msgstr "Nyomja meg a <gui>NyomtatÃs</gui> gombot."
+"external ref='figures/plugin-tools-flickr.png' "
+"md5='33bce7566b55490194b4a77a4a2c214d'"
 
-#: C/print.page:49(p)
+#: C/plugin-postr.page:7(info/desc)
 msgid ""
-"Note that some of the tabs mentioned above are not displayed for certain "
-"printer models. This is because the <em>printer drivers</em> for those "
-"printers don't allow some settings to be changed. So, for example, if you "
-"don't see an <gui>Image Quality</gui> tab, that probably means that the "
-"printer drivers that are being used don't support those settings."
+"You need to install the Flickr Uploader to be able to send photos to online "
+"Flickr photo albums."
 msgstr ""
-"Ne feledje, hogy a fent emlÃtett lapok nem jelennek meg bizonyos "
-"nyomtatÃtÃpusok esetÃn. Ennek oka, hogy az adott nyomtatÃk <em>nyomtatÃ-"
-"illesztÅprogramjai</em> nem teszik lehetÅvà egyes beÃllÃtÃsok mÃdosÃtÃsÃt. "
-"Ha pÃldÃul nem lÃtja a <gui>KÃpminÅsÃg</gui> lapot, akkor valÃszÃnÅleg az Ãn "
-"Ãltal hasznÃlt nyomtatÃ-illesztÅprogramok nem tÃmogatjÃk ezeket a "
-"beÃllÃtÃsokat."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences.page:36(None)
-msgid "@@image: 'figures/image-view-prefs.png'; md5=a406d64d560228529df3e547da9b7649"
-msgstr "@@image: 'figures/image-view-prefs.png'; md5=a406d64d560228529df3e547da9b7649"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences.page:84(None)
-msgid "@@image: 'figures/slideshow-prefs.png'; md5=157b156794ecd38fa517b2846d6cfffc"
-msgstr "@@image: 'figures/slideshow-prefs.png'; md5=157b156794ecd38fa517b2846d6cfffc"
+"A Flickr feltÃltÅ segÃtsÃgÃvel fÃnykÃpeket kÃldhet az online Flickr "
+"albumaiba."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences.page:109(None)
-msgid "@@image: 'figures/plugins-all.png'; md5=537fad891de716f59ea9f5920b8f9523"
-msgstr "@@image: 'figures/plugins-all.png'; md5=537fad891de716f59ea9f5920b8f9523"
+#: C/plugin-postr.page:20(page/title)
+msgid "Upload photos to <app>Flickr</app>"
+msgstr "FÃnykÃpek feltÃltÃse a <app>Flickr-re</app>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences.page:110(None)
-msgid "@@image: 'figures/prefs-plugins.png'; md5=c3cb0f28ada7868feb9d8386654edd6c"
-msgstr "@@image: 'figures/prefs-plugins.png'; md5=c3cb0f28ada7868feb9d8386654edd6c"
+#: C/plugin-postr.page:22(page/p)
+msgid ""
+"<em>Flickr</em> is a photo album service that lets you share pictures with "
+"people online. You can upload photos to Flickr directly from the image "
+"viewer."
+msgstr ""
+"A <em>Flickr</em> egy fÃnykÃpalbum-szolgÃltatÃs, amely lehetÅvà teszi kÃpek "
+"megosztÃsÃt online. KÃpeit kÃzvetlenÃl a kÃpmegjelenÃtÅbÅl is feltÃltheti a "
+"Flickr-re."
 
-#: C/preferences.page:7(desc)
+#: C/plugin-postr.page:26(page/p)
 msgid ""
-"<link xref=\"preferences#view\">Image view</link>, <link xref="
-"\"preferences#slideshow\">slideshow</link> and <link xref="
-"\"preferences#plugins\">plugins</link>."
+"In order to be able to use the <app>Flickr Uploader</app>, you will need to "
+"install the <app>Postr</app> application using your Linux distribution's "
+"<app>package manager</app>. Once it is installed, you can upload photos to "
+"Flickr:"
 msgstr ""
-"<link xref=\"preferences#view\">KÃpmegjelenÃtÃs</link>, <link xref="
-"\"preferences#slideshow\">diavetÃtÃs</link> Ãs <link xref="
-"\"preferences#plugins\">bÅvÃtmÃnyek</link>."
+"A <app>Flickr feltÃltÅ</app> hasznÃlatÃhoz telepÃtenie kell a <app>Postr</"
+"app> alkalmazÃst a disztribÃciÃja <app>csomagkezelÅjÃvel</app>. Ennek "
+"telepÃtÃse utÃn feltÃltheti kÃpeit a Flickr-re:"
 
-#: C/preferences.page:22(title)
-msgid "Preferences"
-msgstr "BeÃllÃtÃsok"
+#: C/plugin-postr.page:33(item/p)
+msgid ""
+"The first time you upload a photo, the <app>Flickr Uploader</app> will ask "
+"you to log into Flickr. The website will ask you to authorize <app>Postr</"
+"app> to access your account."
+msgstr ""
+"Az elsÅ fÃnykÃp feltÃltÃsekor a <app>Flickr feltÃltÅ</app> felkÃri a Flickr-"
+"re valà bejelentkezÃsre. A weboldal megkÃri, hogy hatalmazza fel a "
+"<app>Postr</app> alkalmazÃst a fiÃkjÃnak hasznÃlatÃra."
 
-#: C/preferences.page:23(p)
+#: C/plugin-postr.page:38(item/p)
 msgid ""
-"This topic explains all of the settings that you can change in the image "
-"viewer. Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> to "
-"start changing the preferences."
+"Back in the image viewer, click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Open With</"
+"gui><gui>Flickr Uploader</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Ez a tÃmakÃr ismerteti a kÃpmegjelenÃtÅben mÃdosÃthatà Ãsszes beÃllÃtÃst. A "
-"beÃllÃtÃsok megvÃltoztatÃsÃhoz vÃlassza a <guiseq><gui>SzerkesztÃs</"
-"gui><gui>BeÃllÃtÃsok</gui></guiseq> menÃpontot."
+"A kÃpmegjelenÃtÅben ezutÃn vÃlassza a <guiseq><gui>KÃp</gui><gui>MegnyitÃs "
+"ezzel</gui><gui>Flickr feltÃltÅ</gui></guiseq> menÃpontot."
 
-#: C/preferences.page:35(title)
-msgid "Image view preferences"
-msgstr "KÃpmegjelenÃtÃs beÃllÃtÃsai"
+#: C/plugin-postr.page:42(item/p)
+msgid "Click <gui>Upload</gui>."
+msgstr "Kattintson a <gui>FeltÃltÃs</gui> gombra."
 
-#: C/preferences.page:39(title)
-msgid "Image enhancements"
-msgstr "KÃp javÃtÃsai"
+#: C/plugin-postr.page:47(section/title)
+msgid "Add a <gui>Tools</gui> menu item"
+msgstr "<gui>EszkÃzÃk</gui> menÃpont hozzÃadÃsa"
 
-#: C/preferences.page:40(p)
+#: C/plugin-postr.page:48(section/p)
+msgid "You can add a shortcut button for uploading pictures to Flickr."
+msgstr "Felvehet egy gombot a kÃpek feltÃltÃsÃhez Flickr-re."
+
+#: C/plugin-postr.page:49(section/p)
 msgid ""
-"Select <gui>Smooth images when zoomed-out</gui> to enable <em>image "
-"smoothing</em> when you zoom in and out. This makes low-resolution "
-"(pixelated) pictures look better by smoothing out jagged edges."
+"To do this, make sure that <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link> is "
+"installed. Then, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
+"guiseq>, go to the <gui>Plugins</gui> tab and check <gui>Upload to Flickr</"
+"gui>."
 msgstr ""
-"JelÃlje be a <gui>KÃpek simÃtÃsa kicsinyÃtÃskor</gui> nÃgyzetet a <em>kÃp "
-"simÃtÃsÃnak</em> engedÃlyezÃsÃhez kicsinyÃtÃskor. Ez a cakkos Ãlek "
-"kisimÃtÃsÃval javÃtja a kis felbontÃsà (pixeles) kÃpek megjelenÃsÃt."
+"Ehhez gyÅzÅdjÃn meg rÃla, hogy az <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link> "
+"telepÃtve van. EzutÃn vÃlassza a <guiseq><gui>SzerkesztÃs</"
+"gui><gui>BeÃllÃtÃsok</gui></guiseq> menÃpontot, lÃpjen a <gui>BÅvÃtmÃnyek</"
+"gui> lapra, Ãs jelÃlje be a <gui>Flickr feltÃltÅ</gui> bÅvÃtmÃnyt."
 
-#: C/preferences.page:43(p)
+#: C/plugin-postr.page:52(section/p)
 msgid ""
-"If you enable <gui>Automatic orientation</gui>, pictures will be "
-"automatically rotated according to their <em>Exif metadata</em>. This is "
-"information about a picture that is automatically inserted by a digital "
-"camera, and can include details on which way up the camera was held when the "
-"picture was taken. For example, when automatic orientation is enabled, "
-"portrait photos are automatically rotated upright. The rotation is not saved "
-"until you <link xref=\"flip-rotate#rotate\">save the rotated image</link>."
+"This will give you a convenient <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Upload to "
+"Flickr</gui></guiseq> menu item."
 msgstr ""
-"Ha bejelÃli az <gui>Automatikus tÃjolÃs</gui> nÃgyzetet, akkor a kÃpek "
-"automatikusan elforgatÃsra kerÃlnek az <em>Exif metaadataiknak</em> "
-"megfelelÅen. Ezeket az informÃciÃkat a kÃprÅl automatikusan beszÃrja a "
-"digitÃlis fÃnykÃpezÅgÃp, Ãs azzal kapcsolatos informÃciÃkat tartalmaznak, "
-"hogy a kÃp kÃszÃtÃsekor a fÃnykÃpezÅgÃp melyik irÃnyba volt tartva. Ha az "
-"automatikus tÃjolÃs engedÃlyezett, akkor pÃldÃul az Ãllà kÃpek automatikusan "
-"elforgatÃsra kerÃlnek. A forgatÃs addig nem kerÃl mentÃsre, amÃg nem <link "
-"xref=\"flip-rotate#rotate\">menti az elforgatott kÃpet</link>."
+"EzutÃn hasznÃlhatja a kÃnyelmes <guiseq><gui>EszkÃzÃk</gui><gui>FeltÃltÃs a "
+"Flickr-re</gui></guiseq> menÃpontot."
 
-#: C/preferences.page:51(p)
+#: C/plugin-python-console.page:7(info/desc)
 msgid ""
-"Automatic orientation does not work with all pictures; only pictures taken "
-"using a camera that saves Exif orientation metadata will be rotated."
+"The Python console can be used to add extra functions and run scripts in the "
+"image viewer."
 msgstr ""
-"Az automatikus tÃjolÃs nem mÅkÃdik minden kÃppel, csak az Exif tÃjolÃsi "
-"metaadatokat mentÅ fÃnykÃpezÅgÃppel kÃszÃltek esetÃn."
+"A Python konzol kiegÃszÃtÅ funkciÃk hozzÃadÃsÃra Ãs parancsfÃjlok "
+"futtatÃsÃra hasznÃlhatà a kÃpmegjelenÃtÅben."
 
-#: C/preferences.page:55(title)
-msgid "Transparent parts"
-msgstr "ÃtlÃtszà rÃszek"
+#: C/plugin-python-console.page:20(page/title)
+msgid "Python console"
+msgstr "Python konzol"
 
-#: C/preferences.page:56(p)
+#: C/plugin-python-console.page:22(page/p)
 msgid ""
-"Select one of the following options to determine how the transparent parts "
-"of a picture are displayed, if it has any:"
+"The image viewer has a plugin system which uses the Python scripting "
+"language. If you activate the <em>Python console</em>, you can gain direct "
+"access to a Python interpreter from inside the image viewer, which you can "
+"then use to write scripts or programmatically manipulate images, for example."
 msgstr ""
-"Az alÃbbiak egyikÃnek kivÃlasztÃsÃval megadhatja a kÃpek ÃtlÃtszà rÃszeinek "
-"megjelenÃtÃsi mÃdjÃt, ha vannak ilyenek:"
-
-#: C/preferences.page:61(gui)
-msgid "As check pattern:"
-msgstr "RÃcsmintakÃnt:"
-
-#: C/preferences.page:62(p)
-msgid "Displays any transparent parts of the image in a check pattern."
-msgstr "A kÃp ÃtlÃtszà rÃszeinek megjelenÃtÃse rÃcsmintÃval."
-
-#: C/preferences.page:65(gui)
-msgid "As custom color:"
-msgstr "EgyÃni szÃnkÃnt:"
+"A kÃpmegjelenÃtÅ rendelkezik egy, a Python parancsnyelvet hasznÃlà "
+"bÅvÃtmÃnyrendszerrel. Ha aktivÃlja a <em>Python konzolt</em>, akkor "
+"kÃzvetlenÃl hozzÃfÃrhet a Python ÃrtelmezÅhÃz a kÃpmegjelenÃtÅbÅl, amellyel "
+"pÃldÃul parancsfÃjlokat Ãrhat vagy programozÃi eszkÃzÃkkel manipulÃlhatja a "
+"kÃpeket."
 
-#: C/preferences.page:66(p)
+#: C/plugin-python-console.page:29(item/p)
 msgid ""
-"Displays any transparent parts of the image in a solid color that you "
-"specify by clicking on the color selector button."
+"Before you can activate the Python console, you will need to install <link "
+"xref=\"plugins\">eog-plugins</link>."
 msgstr ""
-"A kÃp ÃtlÃtszà rÃszeit a szÃnvÃlasztà gombra kattintÃssal megadhatà homogÃn "
-"szÃnnel jelenÃti meg."
-
-#: C/preferences.page:70(gui)
-msgid "As background:"
-msgstr "HÃttÃrkÃnt:"
+"A Python konzol aktivÃlÃsa elÅtt telepÃtenie kell az <link xref=\"plugins"
+"\">eog-plugins</link> csomagot."
 
-#: C/preferences.page:71(p)
+#: C/plugin-python-console.page:33(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Once <sys>eog-plugins</sys> is installed, click <guiseq><gui>Edit</"
+#| "gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and go to the <gui>Plugins</gui> tab."
 msgid ""
-"Displays any transparent parts of the image in the <gui>Background</gui> "
-"color, if <gui>As custom color</gui> under <gui>Background</gui> is checked. "
-"Otherwise, the default background color is used."
+"Once <sys>eog-plugins</sys> is installed, click <guiseq><gui>Edit</gui> "
+"<gui>Preferences</gui></guiseq> and go to the <gui>Plugins</gui> tab."
 msgstr ""
-"A kÃp ÃtlÃtszà rÃszeit a <gui>HÃttÃrszÃnnel</gui> jelenÃti meg, ha a "
-"<gui>HÃttÃr</gui> alatt az <gui>EgyÃni szÃn</gui> be van jelÃlve. EllenkezÅ "
-"esetben az alap hÃttÃrszÃn kerÃl felhasznÃlÃsra."
-
-#: C/preferences.page:83(title)
-msgid "Slide show preferences"
-msgstr "DiavetÃtÃs beÃllÃtÃsai"
+"Az <sys>eog-plugins</sys> telepÃtÃse utÃn vÃlassza a "
+"<guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>BeÃllÃtÃsok</gui></guiseq> menÃpontot, Ãs "
+"lÃpjen a <gui>BÅvÃtmÃnyek</gui> lapra."
 
-#: C/preferences.page:85(p)
-msgid "To customize slideshow settings:"
-msgstr "A diavetÃtÃs beÃllÃtÃsainak szemÃlyre szabÃsÃhoz:"
+#: C/plugin-python-console.page:37(item/p)
+msgid "Check <gui>Python Console</gui> and click <gui>Close</gui>."
+msgstr ""
+"JelÃlje be a <gui>Python konzol</gui> jelÃlÅnÃgyzetet, Ãs nyomja meg a "
+"<gui>BezÃrÃs</gui> gombot."
 
-#: C/preferences.page:88(p)
+#: C/plugin-python-console.page:40(item/p)
 msgid ""
-"Under <gui>Image Zoom</gui> you can select if you would like pictures that "
-"are smaller than the screen to be expanded so that they fit the screen."
+"Click <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Python Console</gui></guiseq> to bring up "
+"the console."
 msgstr ""
-"A <gui>KÃp nagyÃtÃsa</gui> alatt kivÃlaszthatja, hogy a kÃpernyÅnÃl kisebb "
-"kÃpek fel legyenek-e nagyÃtva akkorÃra, hogy elfoglaljÃk a kÃpernyÅt."
+"VÃlassza az <guiseq><gui>EszkÃzÃk</gui><gui>Python konzol</gui></guiseq> "
+"menÃpontot a konzol megjelenÃtÃsÃhez."
 
-#: C/preferences.page:93(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/plugin-send-by-mail.page:38(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/plugin-send-by-mail.png'; "
+#| "md5=f051056a7a72a65977de83619c0b10e3"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Under <gui>Sequence</gui> you can select how many seconds each picture "
-"should be displayed for (between 1 and 100) before the next picture is shown."
+"external ref='figures/plugin-send-by-mail.png' "
+"md5='f051056a7a72a65977de83619c0b10e3'"
 msgstr ""
-"A <gui>Sorrend</gui> alatt kivÃlaszthatja, hogy az egyes kÃpek hÃny "
-"mÃsodpercig legyenek lÃthatÃk (1 Ãs 100 kÃzÃtt) a kÃvetkezÅ megjelenÃtÃse "
-"elÅtt."
+"external ref='figures/plugin-send-by-mail.png' "
+"md5='f051056a7a72a65977de83619c0b10e3'"
+
+#: C/plugin-send-by-mail.page:7(info/desc)
+msgid "Easily send pictures by attaching them to a new email."
+msgstr "KÃpek kÃldÃse e-mail mellÃkletekÃnt."
+
+#: C/plugin-send-by-mail.page:20(page/title)
+msgid "Send pictures by email"
+msgstr "KÃldÃs e-mailben"
 
-#: C/preferences.page:98(p)
+#: C/plugin-send-by-mail.page:22(page/p)
 msgid ""
-"Check <gui>Loop sequence</gui> if you want the slideshow to repeat "
-"continuously. If unchecked, the slideshow will start at the picture you "
-"selected, and finish at the last picture in the folder."
+"You can add a button that provides a convenient way of sending pictures to "
+"people by email."
 msgstr ""
-"JelÃlje be a <gui>VÃgtelen sorozat</gui> jelÃlÅnÃgyzetet a folyamatos "
-"ismÃtlÃshez. Ha nincs bejelÃlve, akkor a diavetÃtÃs a kivÃlasztott kÃpnÃl "
-"fog elindulni, Ãs a mappa utolsà kÃpÃnÃl fog befejezÅdni."
-
-#: C/preferences.page:107(title)
-msgid "Plugin preferences"
-msgstr "BÅvÃtmÃnybeÃllÃtÃsok"
+"Felvehet egy gombot, amely kÃnyelmes lehetÅsÃget biztosÃt a kÃpek e-mailben "
+"valà elkÃldÃsÃre."
 
-#: C/preferences.page:112(p)
+#: C/plugin-send-by-mail.page:25(page/p)
 msgid ""
-"Here you can check/uncheck any additional features you would like to "
-"activate or deactivate. The picture on the left shows the plugins that are "
-"available by default."
+"To do this, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and "
+"go to the <gui>Plugins</gui> tab. Then, check <gui>Send By Mail</gui> and "
+"click <gui>Close</gui>. This will give you a <guiseq><gui>Tools</"
+"gui><gui>Send by mail</gui></guiseq> menu item."
 msgstr ""
-"Itt bejelÃlheti vagy tÃrÃlheti az engedÃlyezni vagy letiltani kÃvÃnt tovÃbbi "
-"szolgÃltatÃsokat. A bal oldali kÃp az alapesetben engedÃlyezett "
-"bÅvÃtmÃnyeket ÃbrÃzolja."
+"Ehhez vÃlassza a <guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>BeÃllÃtÃsok</gui></"
+"guiseq> menÃpontot, majd lÃpjen a <gui>BÅvÃtmÃnyek</gui> lapra. JelÃlje be a "
+"<gui>KÃldÃs e-mailben</gui> bÅvÃtmÃnyt, majd nyomja meg a <gui>BezÃrÃs</gui> "
+"gombot. EzutÃn megjelenik az <guiseq><gui>EszkÃzÃk</gui><gui>KÃldÃs e-"
+"mailben</gui></guiseq> menÃpont."
 
-#: C/preferences.page:116(p)
+#: C/plugin-send-by-mail.page:30(page/p)
+#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:30(page/p)
 msgid ""
-"You may also wish to install the <link xref=\"plugins\">eog-plugins package</"
-"link>, which contains plugins providing a number of extra features. After "
-"installing it, you will be able to activate <link xref=\"index#plugins"
-"\">additional plugins</link>, like the ones shown in the picture on the "
-"right."
+"In order to enable this feature, you need to have installed <link xref="
+"\"plugins\">eog-plugins</link>."
 msgstr ""
-"TelepÃtheti az <link xref=\"plugins\">eog-plugins csomagot</link> is, amely "
-"szÃmos tovÃbbi szolgÃltatÃsokat biztosÃtà bÅvÃtmÃnyt tartalmaz. A telepÃtÃse "
-"utÃn <link xref=\"index#plugins\">tovÃbbi bÅvÃtmÃnyeket</link> is "
-"aktivÃlhat, pÃldÃul a jobb oldali kÃpen lÃthatÃkat."
+"A funkcià hasznÃlatÃhoz telepÃtenie kell az <link xref=\"plugins\">eog-"
+"plugins</link> csomagot."
 
-#: C/plugin-zoom-width.page:7(desc)
-msgid "Adjusts the zoom to fit a picture's full width into the window."
+#: C/plugin-send-by-mail.page:34(note/p)
+msgid ""
+"<app>Evolution mail</app> must be set up to connect to your email account "
+"for this to work."
 msgstr ""
-"MegvÃltoztatja a nagyÃtÃst, hogy a kÃp teljes szÃlessÃge elfÃrjen az "
-"ablakban."
+"Ennek mÅkÃdÃsÃhez az <app>Evolution levelezÅt</app> be kell ÃllÃtania "
+"postafiÃkja kezelÃsÃre."
 
-#: C/plugin-zoom-width.page:20(title)
-msgid "Zoom to fit picture width"
-msgstr "IllesztÃs a kÃp szÃlessÃgÃhez"
+#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:8(info/desc)
+msgid "Show photos in a random order when playing a slideshow."
+msgstr "FÃnykÃpek megjelenÃtÃse vÃletlenszerÅ sorrendben diavetÃtÃskor."
+
+#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:21(page/title)
+msgid "Slideshow shuffle"
+msgstr "DiavetÃtÃs vÃletlenszerÅen"
 
-#: C/plugin-zoom-width.page:22(p)
+#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:23(page/p)
 msgid ""
-"Activate the <app>Zoom to fit image width</app> plugin if you want pictures "
-"to be expanded to fill the full width of the window."
+"You can make it so that pictures are shown in a random order when you start "
+"a <link xref=\"slideshow\">slideshow</link>."
 msgstr ""
-"Az <app>IllesztÃs a kÃp szÃlessÃgÃhez</app> bÅvÃtmÃny aktivÃlÃsÃval a kÃpek "
-"akkorÃra mÃretezÅdnek, hogy kitÃltsÃk az ablak teljes szÃlessÃgÃt."
+"A kÃpeket megjelenÃttetheti vÃletlenszerÅ sorrendben is <link xref="
+"\"slideshow\">diavetÃtÃskor</link>."
 
-#: C/plugin-zoom-width.page:25(p)
+#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:26(page/p)
 msgid ""
 "To do this, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and "
-"go to the <gui>Plugins</gui> tab. Then, check <gui>Zoom to fit image width</"
-"gui> and click <gui>Close</gui>."
+"go to the <gui>Plugins</gui> tab. Then, check <gui>Slideshow Shuffle</gui> "
+"and click <gui>Close</gui>."
 msgstr ""
 "Ehhez vÃlassza a <guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>BeÃllÃtÃsok</gui></"
-"guiseq> menÃpontot, majd lÃpjen a <gui>BÅvÃtmÃnyek</gui> lapra. JelÃlje be "
-"az <gui>IllesztÃs a kÃp szÃlessÃgÃhez</gui> bÅvÃtmÃnyt, majd nyomja meg a "
+"guiseq> menÃpontot, majd lÃpjen a <gui>BÅvÃtmÃnyek</gui> lapra. JelÃlje be a "
+"<gui>DiavetÃtÃs vÃletlenszerÅen</gui> bÅvÃtmÃnyt, majd nyomja meg a "
 "<gui>BezÃrÃs</gui> gombot."
 
-#: C/plugin-zoom-width.page:29(p)
-msgid ""
-"In order to add this functionality, you will need to have installed <link "
-"xref=\"plugins\">eog-plugins</link>."
-msgstr ""
-"A funkcià hasznÃlatÃhoz telepÃtenie kell az <link xref=\"plugins\">eog-"
-"plugins</link> csomagot."
-
-#: C/plugins.page:9(desc)
+#: C/plugins.page:9(info/desc)
 msgid "Install plugins to access extra features."
 msgstr "TelepÃtsen bÅvÃtmÃnyeket tovÃbbi szolgÃltatÃsok elÃrÃsÃhez."
 
-#: C/plugins.page:22(title)
+#: C/plugins.page:26(page/title)
 msgid "Plugins"
 msgstr "BÅvÃtmÃnyek"
 
-#: C/plugins.page:24(p)
+#: C/plugins.page:28(page/p)
 msgid ""
 "You can install the <sys>eog-plugins</sys> package to get extra plugins for "
 "the image viewer. Plugins add additional features, like the ones listed "
@@ -1253,7 +1766,7 @@ msgstr ""
 "plugins</sys> csomagot. A bÅvÃtmÃnyek olyan extra szolgÃltatÃsokat "
 "biztosÃtanak, mint az alÃbbiak."
 
-#: C/plugins.page:28(p)
+#: C/plugins.page:32(note/p)
 msgid ""
 "You can install the <sys>eog-plugins</sys> package using your Linux "
 "distribution's <em>package manager</em>."
@@ -1261,15 +1774,30 @@ msgstr ""
 "Az <sys>eog-plugins</sys> csomagot a disztribÃciÃja <em>csomagkezelÅjÃvel</"
 "em> telepÃtheti."
 
-#: C/plugins.page:33(link)
-msgid "install eog-plugins"
-msgstr "Az eog-plugins telepÃtÃse"
+#: C/plugins.page:37(when/p)
+msgid ""
+"<link action=\"install:eog-plugins\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/";
+"sources/eog-plugins\" style=\"button\">install eog-plugins</link>"
+msgstr ""
+"<link action=\"install:eog-plugins\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/";
+"sources/eog-plugins\" style=\"button\">Az eog-plugins telepÃtÃse</link>"
 
-#: C/plugins.page:38(p)
+#: C/plugins.page:42(page/p)
 msgid "The following features are included in <sys>eog-plugins</sys>:"
 msgstr "Az <sys>eog-plugins</sys> a kÃvetkezÅ szolgÃltatÃsokat biztosÃtja:"
 
-#: C/plugins.page:42(p)
+#: C/plugins.page:46(item/p)
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"plugin-exif-digital#map\">Map</link>: Display the "
+#| "geolocation of a digital photo on a map."
+msgid ""
+"<link xref=\"plugin-exif-digital#date\">Date in statusbar</link>: Shows the "
+"image date in the window statusbar."
+msgstr ""
+"<link xref=\"plugin-exif-digital#date\">DÃtum az Ãllapotsoron</link>: "
+"megjelenÃti a kÃp dÃtumÃt az ablak ÃllapotsorÃban."
+
+#: C/plugins.page:49(item/p)
 msgid ""
 "<link xref=\"plugin-exif-digital\">Exif display</link>: Displays camera "
 "settings and histograms for digital photos."
@@ -1278,15 +1806,23 @@ msgstr ""
 "digitÃlis fÃnykÃpek fÃnykÃpezÅgÃp-beÃllÃtÃsainak Ãs hisztogramjainak "
 "megjelenÃtÃse."
 
-#: C/plugins.page:46(p)
+#: C/plugins.page:53(item/p)
+msgid ""
+"<link xref=\"plugin-fullscreen-background\">Fullscreen Background</link>: "
+"Enables changing background in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"<link xref=\"plugin-fullscreen-background\">Teljes kÃpernyÅs hÃttÃr</link>: "
+"LehetÅvà teszi a teljes kÃpernyÅs mÃdban hasznÃlt hÃttÃr megvÃltoztatÃsÃt."
+
+#: C/plugins.page:57(item/p)
 msgid ""
-"<link xref=\"plugin-postr\">Flickr Uploader</link>: Create a <gui>Tools</"
-"gui> menu item to quickly upload your pictures to Flickr."
+"<link xref=\"plugin-fullscreen-double-click\">Fullscreen with double-click</"
+"link>: Activate fullscreen mode with double-click."
 msgstr ""
-"<link xref=\"plugin-postr\">Flickr feltÃltÅ</link>: Ãj menÃpontot ad az "
-"<gui>EszkÃzÃk</gui> menÃhÃz a fÃnykÃpek gyors feltÃltÃsÃhez a Flickr-re."
+"<link xref=\"plugin-fullscreen-double-click\">Teljes kÃpernyÅ dupla "
+"kattintÃsra</link>: Teljes kÃpernyÅs mÃd aktivÃlÃsa dupla kattintÃssal."
 
-#: C/plugins.page:50(p)
+#: C/plugins.page:60(item/p)
 msgid ""
 "<link xref=\"plugin-exif-digital#map\">Map</link>: Display the geolocation "
 "of a digital photo on a map."
@@ -1294,7 +1830,24 @@ msgstr ""
 "<link xref=\"plugin-exif-digital#map\">TÃrkÃp</link>: megjelenÃti egy "
 "digitÃlis fÃnykÃp fÃldrajzi helyÃt a tÃrkÃpen."
 
-#: C/plugins.page:54(p)
+#: C/plugins.page:64(item/p)
+#| msgid "PicasaWeb Uploader: Upload your pictures to PicasaWeb."
+msgid ""
+"<link xref=\"plugin-picasa\">PicasaWeb Uploader</link>: Upload your pictures "
+"to PicasaWeb."
+msgstr ""
+"<link xref=\"plugin-picasa\">PicasaWeb feltÃltÅ</link>: KÃpek feltÃltÃse a "
+"PicasaWebre."
+
+#: C/plugins.page:67(item/p)
+msgid ""
+"<link xref=\"plugin-python-console\">Python Console</link>: A Python "
+"scripting console for the image viewer."
+msgstr ""
+"<link xref=\"plugin-python-console\">Python konzol</link>: Python "
+"parancskonzol a kÃpmegjelenÃtÅben."
+
+#: C/plugins.page:71(item/p)
 msgid ""
 "<link xref=\"plugin-send-by-mail\">Send By Mail</link>: Send a picture to a "
 "friend by attaching it to a new email."
@@ -1302,7 +1855,7 @@ msgstr ""
 "<link xref=\"plugin-send-by-mail\">KÃldÃs e-mailben</link>: kÃp kÃldÃse e-"
 "mail mellÃkletkÃnt."
 
-#: C/plugins.page:58(p)
+#: C/plugins.page:75(item/p)
 msgid ""
 "<link xref=\"plugin-slideshow-shuffle\">Slideshow Shuffle</link>: Shuffles "
 "images in slideshow mode."
@@ -1310,7 +1863,7 @@ msgstr ""
 "<link xref=\"plugin-slideshow-shuffle\">DiavetÃtÃs vÃletlenszerÅen</link>: "
 "Ãsszekeveri a kÃpeket diavetÃtÃs mÃdban."
 
-#: C/plugins.page:62(p)
+#: C/plugins.page:79(item/p)
 msgid ""
 "<link xref=\"plugin-zoom-width\">Zoom to fit image width</link>: Adjusts the "
 "zoom to have the pictures's full width fit into the window."
@@ -1318,19 +1871,7 @@ msgstr ""
 "<link xref=\"plugin-zoom-width\">IllesztÃs a kÃp szÃlessÃgÃhez</link>: Ãgy "
 "mÃdosÃtja a nagyÃtÃst, hogy a kÃp teljes szÃlessÃge elfÃrjen az ablakban."
 
-#: C/plugins.page:66(p)
-msgid ""
-"<link xref=\"plugin-python-console\">Python Console</link>: A Python "
-"scripting console for the image viewer."
-msgstr ""
-"<link xref=\"plugin-python-console\">Python konzol</link>: Python "
-"parancskonzol a kÃpmegjelenÃtÅben."
-
-#: C/plugins.page:70(p)
-msgid "PicasaWeb Uploader: Upload your pictures to PicasaWeb."
-msgstr "PicasaWeb feltÃltÅ: kÃpek feltÃltÃse a PicasaWebre."
-
-#: C/plugins.page:75(p)
+#: C/plugins.page:85(note/p)
 msgid ""
 "You can manage plugins by using the the <link xref=\"preferences#plugins"
 "\">Plugins tab</link> in the Preferences window."
@@ -1338,1455 +1879,1345 @@ msgstr ""
 "A bÅvÃtmÃnyeket a BeÃllÃtÃsok ablak <link xref=\"preferences#plugins"
 "\">BÅvÃtmÃnyek</link> lapjÃn kezelheti."
 
-#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:8(desc)
-msgid "Show photos in a random order when playing a slideshow."
-msgstr "FÃnykÃpek megjelenÃtÃse vÃletlenszerÅ sorrendben diavetÃtÃskor."
+#: C/plugin-zoom-width.page:7(info/desc)
+msgid "Adjusts the zoom to fit a picture's full width into the window."
+msgstr ""
+"MegvÃltoztatja a nagyÃtÃst, hogy a kÃp teljes szÃlessÃge elfÃrjen az "
+"ablakban."
 
-#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:21(title)
-msgid "Slideshow shuffle"
-msgstr "DiavetÃtÃs vÃletlenszerÅen"
+#: C/plugin-zoom-width.page:20(page/title)
+msgid "Zoom to fit picture width"
+msgstr "IllesztÃs a kÃp szÃlessÃgÃhez"
 
-#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:23(p)
+#: C/plugin-zoom-width.page:22(page/p)
 msgid ""
-"You can make it so that pictures are shown in a random order when you start "
-"a <link xref=\"slideshow\">slideshow</link>."
+"Activate the <app>Zoom to fit image width</app> plugin if you want pictures "
+"to be expanded to fill the full width of the window."
 msgstr ""
-"A kÃpeket megjelenÃttetheti vÃletlenszerÅ sorrendben is <link xref="
-"\"slideshow\">diavetÃtÃskor</link>."
+"Az <app>IllesztÃs a kÃp szÃlessÃgÃhez</app> bÅvÃtmÃny aktivÃlÃsÃval a kÃpek "
+"akkorÃra mÃretezÅdnek, hogy kitÃltsÃk az ablak teljes szÃlessÃgÃt."
 
-#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:26(p)
+#: C/plugin-zoom-width.page:25(page/p)
 msgid ""
 "To do this, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and "
-"go to the <gui>Plugins</gui> tab. Then, check <gui>Slideshow Shuffle</gui> "
-"and click <gui>Close</gui>."
+"go to the <gui>Plugins</gui> tab. Then, check <gui>Zoom to fit image width</"
+"gui> and click <gui>Close</gui>."
 msgstr ""
 "Ehhez vÃlassza a <guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>BeÃllÃtÃsok</gui></"
-"guiseq> menÃpontot, majd lÃpjen a <gui>BÅvÃtmÃnyek</gui> lapra. JelÃlje be a "
-"<gui>DiavetÃtÃs vÃletlenszerÅen</gui> bÅvÃtmÃnyt, majd nyomja meg a "
+"guiseq> menÃpontot, majd lÃpjen a <gui>BÅvÃtmÃnyek</gui> lapra. JelÃlje be "
+"az <gui>IllesztÃs a kÃp szÃlessÃgÃhez</gui> bÅvÃtmÃnyt, majd nyomja meg a "
 "<gui>BezÃrÃs</gui> gombot."
 
-#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:30(p) C/plugin-send-by-mail.page:30(p)
+#: C/plugin-zoom-width.page:29(page/p)
 msgid ""
-"In order to enable this feature, you need to have installed <link xref="
-"\"plugins\">eog-plugins</link>."
+"In order to add this functionality, you will need to have installed <link "
+"xref=\"plugins\">eog-plugins</link>."
 msgstr ""
 "A funkcià hasznÃlatÃhoz telepÃtenie kell az <link xref=\"plugins\">eog-"
 "plugins</link> csomagot."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/plugin-send-by-mail.page:38(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/plugin-send-by-mail.png'; "
-"md5=f051056a7a72a65977de83619c0b10e3"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/plugin-send-by-mail.png'; "
-"md5=f051056a7a72a65977de83619c0b10e3"
-
-#: C/plugin-send-by-mail.page:7(desc)
-msgid "Easily send pictures by attaching them to a new email."
-msgstr "KÃpek kÃldÃse e-mail mellÃkletekÃnt."
-
-#: C/plugin-send-by-mail.page:20(title)
-msgid "Send pictures by email"
-msgstr "KÃldÃs e-mailben"
-
-#: C/plugin-send-by-mail.page:22(p)
-msgid ""
-"You can add a button that provides a convenient way of sending pictures to "
-"people by email."
-msgstr ""
-"Felvehet egy gombot, amely kÃnyelmes lehetÅsÃget biztosÃt a kÃpek e-mailben "
-"valà elkÃldÃsÃre."
-
-#: C/plugin-send-by-mail.page:25(p)
-msgid ""
-"To do this, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and "
-"go to the <gui>Plugins</gui> tab. Then, check <gui>Send By Mail</gui> and "
-"click <gui>Close</gui>. This will give you a <guiseq><gui>Tools</"
-"gui><gui>Send by mail</gui></guiseq> menu item."
-msgstr ""
-"Ehhez vÃlassza a <guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>BeÃllÃtÃsok</gui></"
-"guiseq> menÃpontot, majd lÃpjen a <gui>BÅvÃtmÃnyek</gui> lapra. JelÃlje be a "
-"<gui>KÃldÃs e-mailben</gui> bÅvÃtmÃnyt, majd nyomja meg a <gui>BezÃrÃs</gui> "
-"gombot. EzutÃn megjelenik az <guiseq><gui>EszkÃzÃk</gui><gui>KÃldÃs e-"
-"mailben</gui></guiseq> menÃpont."
-
-#: C/plugin-send-by-mail.page:34(p)
-msgid ""
-"<app>Evolution mail</app> must be set up to connect to your email account "
-"for this to work."
-msgstr ""
-"Ennek mÅkÃdÃsÃhez az <app>Evolution levelezÅt</app> be kell ÃllÃtania "
-"postafiÃkja kezelÃsÃre."
-
-#: C/plugin-python-console.page:7(desc)
-msgid ""
-"The Python console can be used to add extra functions and run scripts in the "
-"image viewer."
-msgstr ""
-"A Python konzol kiegÃszÃtÅ funkciÃk hozzÃadÃsÃra Ãs parancsfÃjlok "
-"futtatÃsÃra hasznÃlhatà a kÃpmegjelenÃtÅben."
-
-#: C/plugin-python-console.page:20(title)
-msgid "Python console"
-msgstr "Python konzol"
-
-#: C/plugin-python-console.page:22(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences.page:36(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/image-view-prefs.png'; "
+#| "md5=a406d64d560228529df3e547da9b7649"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"The image viewer has a plugin system which uses the Python scripting "
-"language. If you activate the <em>Python console</em>, you can gain direct "
-"access to a Python interpreter from inside the image viewer, which you can "
-"then use to write scripts or programmatically manipulate images, for example."
+"external ref='figures/image-view-prefs.png' "
+"md5='a406d64d560228529df3e547da9b7649'"
 msgstr ""
-"A kÃpmegjelenÃtÅ rendelkezik egy, a Python parancsnyelvet hasznÃlà "
-"bÅvÃtmÃnyrendszerrel. Ha aktivÃlja a <em>Python konzolt</em>, akkor "
-"kÃzvetlenÃl hozzÃfÃrhet a Python ÃrtelmezÅhÃz a kÃpmegjelenÃtÅbÅl, amellyel "
-"pÃldÃul parancsfÃjlokat Ãrhat vagy programozÃi eszkÃzÃkkel manipulÃlhatja a "
-"kÃpeket."
+"external ref='figures/image-view-prefs.png' "
+"md5='a406d64d560228529df3e547da9b7649'"
 
-#: C/plugin-python-console.page:29(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences.page:84(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/slideshow-prefs.png'; "
+#| "md5=157b156794ecd38fa517b2846d6cfffc"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Before you can activate the Python console, you will need to install <link "
-"xref=\"plugins\">eog-plugins</link>."
+"external ref='figures/slideshow-prefs.png' "
+"md5='157b156794ecd38fa517b2846d6cfffc'"
 msgstr ""
-"A Python konzol aktivÃlÃsa elÅtt telepÃtenie kell az <link xref=\"plugins"
-"\">eog-plugins</link> csomagot."
+"external ref='figures/slideshow-prefs.png' "
+"md5='157b156794ecd38fa517b2846d6cfffc'"
 
-#: C/plugin-python-console.page:33(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences.page:109(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/plugins-all.png'; md5=537fad891de716f59ea9f5920b8f9523"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Once <sys>eog-plugins</sys> is installed, click <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and go to the <gui>Plugins</gui> tab."
-msgstr ""
-"Az <sys>eog-plugins</sys> telepÃtÃse utÃn vÃlassza a "
-"<guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>BeÃllÃtÃsok</gui></guiseq> menÃpontot, Ãs "
-"lÃpjen a <gui>BÅvÃtmÃnyek</gui> lapra."
-
-#: C/plugin-python-console.page:37(p)
-msgid "Check <gui>Python Console</gui> and click <gui>Close</gui>."
-msgstr ""
-"JelÃlje be a <gui>Python konzol</gui> jelÃlÅnÃgyzetet, Ãs nyomja meg a "
-"<gui>BezÃrÃs</gui> gombot."
+"external ref='figures/plugins-all.png' md5='537fad891de716f59ea9f5920b8f9523'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/plugins-all.png' md5='537fad891de716f59ea9f5920b8f9523'"
 
-#: C/plugin-python-console.page:40(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences.page:110(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/prefs-plugins.png'; md5=c3cb0f28ada7868feb9d8386654edd6c"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Python Console</gui></guiseq> to bring up "
-"the console."
+"external ref='figures/prefs-plugins.png' "
+"md5='c3cb0f28ada7868feb9d8386654edd6c'"
 msgstr ""
-"VÃlassza az <guiseq><gui>EszkÃzÃk</gui><gui>Python konzol</gui></guiseq> "
-"menÃpontot a konzol megjelenÃtÃsÃhez."
+"external ref='figures/prefs-plugins.png' "
+"md5='c3cb0f28ada7868feb9d8386654edd6c'"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/plugin-postr.page:54(None)
+#: C/preferences.page:7(info/desc)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/plugin-tools-flickr.png'; "
-"md5=33bce7566b55490194b4a77a4a2c214d"
+"<link xref=\"preferences#view\">Image view</link>, <link xref="
+"\"preferences#slideshow\">slideshow</link> and <link xref="
+"\"preferences#plugins\">plugins</link>."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/plugin-tools-flickr.png'; "
-"md5=33bce7566b55490194b4a77a4a2c214d"
+"<link xref=\"preferences#view\">KÃpmegjelenÃtÃs</link>, <link xref="
+"\"preferences#slideshow\">diavetÃtÃs</link> Ãs <link xref="
+"\"preferences#plugins\">bÅvÃtmÃnyek</link>."
 
-#: C/plugin-postr.page:7(desc)
+#: C/preferences.page:22(page/title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "BeÃllÃtÃsok"
+
+#: C/preferences.page:23(page/p)
 msgid ""
-"You need to install the Flickr Uploader to be able to send photos to online "
-"Flickr photo albums."
+"This topic explains all of the settings that you can change in the image "
+"viewer. Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> to "
+"start changing the preferences."
 msgstr ""
-"A Flickr feltÃltÅ segÃtsÃgÃvel fÃnykÃpeket kÃldhet az online Flickr "
-"albumaiba."
+"Ez a tÃmakÃr ismerteti a kÃpmegjelenÃtÅben mÃdosÃthatà Ãsszes beÃllÃtÃst. A "
+"beÃllÃtÃsok megvÃltoztatÃsÃhoz vÃlassza a <guiseq><gui>SzerkesztÃs</"
+"gui><gui>BeÃllÃtÃsok</gui></guiseq> menÃpontot."
 
-#: C/plugin-postr.page:20(title)
-msgid "Upload photos to <app>Flickr</app>"
-msgstr "FÃnykÃpek feltÃltÃse a <app>Flickr-re</app>"
+#: C/preferences.page:35(section/title)
+msgid "Image view preferences"
+msgstr "KÃpmegjelenÃtÃs beÃllÃtÃsai"
+
+#: C/preferences.page:39(item/title)
+msgid "Image enhancements"
+msgstr "KÃp javÃtÃsai"
 
-#: C/plugin-postr.page:22(p)
+#: C/preferences.page:40(item/p)
 msgid ""
-"<em>Flickr</em> is a photo album service that lets you share pictures with "
-"people online. You can upload photos to Flickr directly from the image "
-"viewer."
+"Select <gui>Smooth images when zoomed-out</gui> to enable <em>image "
+"smoothing</em> when you zoom in and out. This makes low-resolution "
+"(pixelated) pictures look better by smoothing out jagged edges."
 msgstr ""
-"A <em>Flickr</em> egy fÃnykÃpalbum-szolgÃltatÃs, amely lehetÅvà teszi kÃpek "
-"megosztÃsÃt online. KÃpeit kÃzvetlenÃl a kÃpmegjelenÃtÅbÅl is feltÃltheti a "
-"Flickr-re."
+"JelÃlje be a <gui>KÃpek simÃtÃsa kicsinyÃtÃskor</gui> nÃgyzetet a <em>kÃp "
+"simÃtÃsÃnak</em> engedÃlyezÃsÃhez kicsinyÃtÃskor. Ez a cakkos Ãlek "
+"kisimÃtÃsÃval javÃtja a kis felbontÃsà (pixeles) kÃpek megjelenÃsÃt."
 
-#: C/plugin-postr.page:26(p)
+#: C/preferences.page:43(item/p)
 msgid ""
-"In order to be able to use the <app>Flickr Uploader</app>, you will need to "
-"install the <app>Postr</app> application using your Linux distribution's "
-"<app>package manager</app>. Once it is installed, you can upload photos to "
-"Flickr:"
+"If you enable <gui>Automatic orientation</gui>, pictures will be "
+"automatically rotated according to their <em>Exif metadata</em>. This is "
+"information about a picture that is automatically inserted by a digital "
+"camera, and can include details on which way up the camera was held when the "
+"picture was taken. For example, when automatic orientation is enabled, "
+"portrait photos are automatically rotated upright. The rotation is not saved "
+"until you <link xref=\"flip-rotate#rotate\">save the rotated image</link>."
 msgstr ""
-"A <app>Flickr feltÃltÅ</app> hasznÃlatÃhoz telepÃtenie kell a <app>Postr</"
-"app> alkalmazÃst a disztribÃciÃja <app>csomagkezelÅjÃvel</app>. Ennek "
-"telepÃtÃse utÃn feltÃltheti kÃpeit a Flickr-re:"
+"Ha bejelÃli az <gui>Automatikus tÃjolÃs</gui> nÃgyzetet, akkor a kÃpek "
+"automatikusan elforgatÃsra kerÃlnek az <em>Exif metaadataiknak</em> "
+"megfelelÅen. Ezeket az informÃciÃkat a kÃprÅl automatikusan beszÃrja a "
+"digitÃlis fÃnykÃpezÅgÃp, Ãs azzal kapcsolatos informÃciÃkat tartalmaznak, "
+"hogy a kÃp kÃszÃtÃsekor a fÃnykÃpezÅgÃp melyik irÃnyba volt tartva. Ha az "
+"automatikus tÃjolÃs engedÃlyezett, akkor pÃldÃul az Ãllà kÃpek automatikusan "
+"elforgatÃsra kerÃlnek. A forgatÃs addig nem kerÃl mentÃsre, amÃg nem <link "
+"xref=\"flip-rotate#rotate\">menti az elforgatott kÃpet</link>."
 
-#: C/plugin-postr.page:33(p)
+#: C/preferences.page:51(item/p)
 msgid ""
-"The first time you upload a photo, the <app>Flickr Uploader</app> will ask "
-"you to log into Flickr. The website will ask you to authorize <app>Postr</"
-"app> to access your account."
+"Automatic orientation does not work with all pictures; only pictures taken "
+"using a camera that saves Exif orientation metadata will be rotated."
 msgstr ""
-"Az elsÅ fÃnykÃp feltÃltÃsekor a <app>Flickr feltÃltÅ</app> felkÃri a Flickr-"
-"re valà bejelentkezÃsre. A weboldal megkÃri, hogy hatalmazza fel a "
-"<app>Postr</app> alkalmazÃst a fiÃkjÃnak hasznÃlatÃra."
+"Az automatikus tÃjolÃs nem mÅkÃdik minden kÃppel, csak az Exif tÃjolÃsi "
+"metaadatokat mentÅ fÃnykÃpezÅgÃppel kÃszÃltek esetÃn."
 
-#: C/plugin-postr.page:38(p)
+#: C/preferences.page:55(item/title)
+msgid "Transparent parts"
+msgstr "ÃtlÃtszà rÃszek"
+
+#: C/preferences.page:56(item/p)
 msgid ""
-"Back in the image viewer, click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Open With</"
-"gui><gui>Flickr Uploader</gui></guiseq>."
+"Select one of the following options to determine how the transparent parts "
+"of a picture are displayed, if it has any:"
 msgstr ""
-"A kÃpmegjelenÃtÅben ezutÃn vÃlassza a <guiseq><gui>KÃp</gui><gui>MegnyitÃs "
-"ezzel</gui><gui>Flickr feltÃltÅ</gui></guiseq> menÃpontot."
+"Az alÃbbiak egyikÃnek kivÃlasztÃsÃval megadhatja a kÃpek ÃtlÃtszà rÃszeinek "
+"megjelenÃtÃsi mÃdjÃt, ha vannak ilyenek:"
 
-#: C/plugin-postr.page:42(p)
-msgid "Click <gui>Upload</gui>."
-msgstr "Kattintson a <gui>FeltÃltÃs</gui> gombra."
+#: C/preferences.page:61(item/p)
+#| msgid "As check pattern:"
+msgid "<gui>As check pattern:</gui>"
+msgstr "<gui>RÃcsmintakÃnt:</gui>"
 
-#: C/plugin-postr.page:47(title)
-msgid "Add a <gui>Tools</gui> menu item"
-msgstr "<gui>EszkÃzÃk</gui> menÃpont hozzÃadÃsa"
+#: C/preferences.page:62(item/p)
+msgid "Displays any transparent parts of the image in a check pattern."
+msgstr "A kÃp ÃtlÃtszà rÃszeinek megjelenÃtÃse rÃcsmintÃval."
 
-#: C/plugin-postr.page:48(p)
-msgid "You can add a shortcut button for uploading pictures to Flickr."
-msgstr "Felvehet egy gombot a kÃpek feltÃltÃsÃhez Flickr-re."
+#: C/preferences.page:65(item/p)
+#| msgid "As custom color:"
+msgid "<gui>As custom color:</gui>"
+msgstr "<gui>EgyÃni szÃnkÃnt:</gui>"
 
-#: C/plugin-postr.page:49(p)
+#: C/preferences.page:66(item/p)
 msgid ""
-"To do this, make sure that <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link> is "
-"installed. Then, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
-"guiseq>, go to the <gui>Plugins</gui> tab and check <gui>Upload to Flickr</"
-"gui>."
+"Displays any transparent parts of the image in a solid color that you "
+"specify by clicking on the color selector button."
 msgstr ""
-"Ehhez gyÅzÅdjÃn meg rÃla, hogy az <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link> "
-"telepÃtve van. EzutÃn vÃlassza a <guiseq><gui>SzerkesztÃs</"
-"gui><gui>BeÃllÃtÃsok</gui></guiseq> menÃpontot, lÃpjen a <gui>BÅvÃtmÃnyek</"
-"gui> lapra, Ãs jelÃlje be a <gui>Flickr feltÃltÅ</gui> bÅvÃtmÃnyt."
+"A kÃp ÃtlÃtszà rÃszeit a szÃnvÃlasztà gombra kattintÃssal megadhatà homogÃn "
+"szÃnnel jelenÃti meg."
 
-#: C/plugin-postr.page:52(p)
-msgid ""
-"This will give you a convenient <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Upload to "
-"Flickr</gui></guiseq> menu item."
-msgstr ""
-"EzutÃn hasznÃlhatja a kÃnyelmes <guiseq><gui>EszkÃzÃk</gui><gui>FeltÃltÃs a "
-"Flickr-re</gui></guiseq> menÃpontot."
+#: C/preferences.page:70(item/p)
+#| msgid "As background:"
+msgid "<gui>As background:</gui>"
+msgstr "<gui>HÃttÃrkÃnt:</gui>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:23(None)
+#: C/preferences.page:71(item/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/prefs-plugins-fullscreen.png'; "
-"md5=46f7de031b85dc68cf14eff7a03573eb"
+"Displays any transparent parts of the image in the <gui>Background</gui> "
+"color, if <gui>As custom color</gui> under <gui>Background</gui> is checked. "
+"Otherwise, the default background color is used."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/prefs-plugins-fullscreen.png'; "
-"md5=46f7de031b85dc68cf14eff7a03573eb"
+"A kÃp ÃtlÃtszà rÃszeit a <gui>HÃttÃrszÃnnel</gui> jelenÃti meg, ha a "
+"<gui>HÃttÃr</gui> alatt az <gui>EgyÃni szÃn</gui> be van jelÃlve. EllenkezÅ "
+"esetben az alap hÃttÃrszÃn kerÃl felhasznÃlÃsra."
 
-#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:7(desc)
-msgid "Activate fullscreen mode by double-clicking a picture."
-msgstr "Teljes kÃpernyÅs mÃd aktivÃlÃsa a kÃpre valà dupla kattintÃssal."
+#: C/preferences.page:83(section/title)
+msgid "Slide show preferences"
+msgstr "DiavetÃtÃs beÃllÃtÃsai"
 
-#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:20(title)
-msgid "Full-screen with double-click"
-msgstr "Teljes kÃpernyÅ dupla kattintÃsra"
+#: C/preferences.page:85(section/p)
+msgid "To customize slideshow settings:"
+msgstr "A diavetÃtÃs beÃllÃtÃsainak szemÃlyre szabÃsÃhoz:"
 
-#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:25(p)
+#: C/preferences.page:88(item/p)
 msgid ""
-"If you like, you can make it so that pictures are shown full-screen when you "
-"double-click them in the image viewer."
+"Under <gui>Image Zoom</gui> you can select if you would like pictures that "
+"are smaller than the screen to be expanded so that they fit the screen."
 msgstr ""
-"BeÃllÃthatja, hogy a kÃpek teljes kÃpernyÅn jelenjenek meg, ha duplÃn rÃjuk "
-"kattint a kÃpmegjelenÃtÅben."
+"A <gui>KÃp nagyÃtÃsa</gui> alatt kivÃlaszthatja, hogy a kÃpernyÅnÃl kisebb "
+"kÃpek fel legyenek-e nagyÃtva akkorÃra, hogy elfoglaljÃk a kÃpernyÅt."
 
-#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:28(p)
+#: C/preferences.page:93(item/p)
 msgid ""
-"To do this, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and "
-"go to the <gui>Plugins</gui> tab. Then, check <gui>Fullscreen with double-"
-"click</gui> and click <gui>Close</gui>."
+"Under <gui>Sequence</gui> you can select how many seconds each picture "
+"should be displayed for (between 1 and 100) before the next picture is shown."
 msgstr ""
-"Ehhez vÃlassza a <guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>BeÃllÃtÃsok</gui></"
-"guiseq> menÃpontot, majd lÃpjen a <gui>BÅvÃtmÃnyek</gui> lapra. JelÃlje be a "
-"<gui>Teljes kÃpernyÅ dupla kattintÃsra</gui> bÅvÃtmÃnyt, majd nyomja meg a "
-"<gui>BezÃrÃs</gui> gombot."
+"A <gui>Sorrend</gui> alatt kivÃlaszthatja, hogy az egyes kÃpek hÃny "
+"mÃsodpercig legyenek lÃthatÃk (1 Ãs 100 kÃzÃtt) a kÃvetkezÅ megjelenÃtÃse "
+"elÅtt."
 
-#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:32(p)
+#: C/preferences.page:98(item/p)
 msgid ""
-"Now, double-clicking on an image will toggle between the fullscreen and "
-"normal (window) modes."
+"Check <gui>Loop sequence</gui> if you want the slideshow to repeat "
+"continuously. If unchecked, the slideshow will start at the picture you "
+"selected, and finish at the last picture in the folder."
 msgstr ""
-"EzutÃn a kÃpekre valà dupla kattintÃssal vÃlthat a teljes kÃpernyÅs Ãs az "
-"ablakos megjelenÃtÃs kÃzÃtt."
+"JelÃlje be a <gui>VÃgtelen sorozat</gui> jelÃlÅnÃgyzetet a folyamatos "
+"ismÃtlÃshez. Ha nincs bejelÃlve, akkor a diavetÃtÃs a kivÃlasztott kÃpnÃl "
+"fog elindulni, Ãs a mappa utolsà kÃpÃnÃl fog befejezÅdni."
+
+#: C/preferences.page:107(section/title)
+msgid "Plugin preferences"
+msgstr "BÅvÃtmÃnybeÃllÃtÃsok"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/plugin-exif-digital.page:32(None)
+#: C/preferences.page:112(section/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/prefs-plugins-date.png'; "
-"md5=c2c528709ac0c22ba3878d311cb8b96a"
+"Here you can check/uncheck any additional features you would like to "
+"activate or deactivate. The picture on the left shows the plugins that are "
+"available by default."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/prefs-plugins-date.png'; "
-"md5=c2c528709ac0c22ba3878d311cb8b96a"
+"Itt bejelÃlheti vagy tÃrÃlheti az engedÃlyezni vagy letiltani kÃvÃnt tovÃbbi "
+"szolgÃltatÃsokat. A bal oldali kÃp az alapesetben engedÃlyezett "
+"bÅvÃtmÃnyeket ÃbrÃzolja."
 
-#: C/plugin-exif-digital.page:7(desc)
+#: C/preferences.page:116(section/p)
 msgid ""
-"View information such as camera settings and histogram, geolocation, and "
-"date."
+"You may also wish to install the <link xref=\"plugins\">eog-plugins package</"
+"link>, which contains plugins providing a number of extra features. After "
+"installing it, you will be able to activate <link xref=\"index#plugins"
+"\">additional plugins</link>, like the ones shown in the picture on the "
+"right."
 msgstr ""
-"Olyan informÃciÃk megjelenÃtÃse, mint a fÃnykÃpezÅgÃp beÃllÃtÃsai Ãs "
-"hisztogramja, fÃldrajzi hely Ãs dÃtum."
-
-#: C/plugin-exif-digital.page:20(title)
-msgid "View detailed information about a picture"
-msgstr "RÃszletes informÃciÃk megjelenÃtÃse kÃpekrÅl"
+"TelepÃtheti az <link xref=\"plugins\">eog-plugins csomagot</link> is, amely "
+"szÃmos tovÃbbi szolgÃltatÃsokat biztosÃtà bÅvÃtmÃnyt tartalmaz. A telepÃtÃse "
+"utÃn <link xref=\"index#plugins\">tovÃbbi bÅvÃtmÃnyeket</link> is "
+"aktivÃlhat, pÃldÃul a jobb oldali kÃpen lÃthatÃkat."
 
-#: C/plugin-exif-digital.page:22(p)
+#: C/print.page:7(info/desc)
 msgid ""
-"Pictures taken by digital cameras are stored with a host of extra "
-"information embedded in them, such as the date that they were taken, what "
-"exposure settings were used on the camera and, in some cases, even where the "
-"picture was taken."
+"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Print</gui></guiseq> and then use the "
+"tabs to change print settings."
 msgstr ""
-"A digitÃlis fÃnykÃpezÅgÃpekkel kÃszÃtett fÃnykÃpekben sok extra informÃcià "
-"van tÃrolva, pÃldÃul a kÃszÃtÃsÃk dÃtuma, az expozÃciÃs beÃllÃtÃsok Ãs egyes "
-"esetekben a kÃpek kÃszÃtÃsÃnek helye is."
+"VÃlassza a <guiseq><gui>KÃp</gui><gui>NyomtatÃs</gui></guiseq> menÃpontot, "
+"majd hasznÃlja a lapokat a nyomtatÃsi beÃllÃtÃsok mÃdosÃtÃsÃhoz."
 
-#: C/plugin-exif-digital.page:27(p)
-msgid "This topic shows you how to access this information."
-msgstr "Ez a tÃmakÃr bemutatja ezen informÃciÃk elÃrÃsÃnek mÃdjÃt."
+#: C/print.page:20(page/title)
+msgid "Print a picture"
+msgstr "KÃp nyomtatÃsa"
 
-#: C/plugin-exif-digital.page:30(title)
-msgid "Show the date in the status bar"
-msgstr "DÃtum megjelenÃtÃse az Ãllapotsorban"
+#: C/print.page:22(page/p)
+msgid "To print the picture that you are currently viewing:"
+msgstr "Az Ãppen megjelenÃtett kÃp kinyomtatÃsÃhoz:"
+
+#: C/print.page:26(item/p)
+msgid "Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"VÃlassza a <guiseq><gui>KÃp</gui><gui>NyomtatÃs</gui></guiseq> menÃpontot."
 
-#: C/plugin-exif-digital.page:33(p)
+#: C/print.page:29(item/p)
 msgid ""
-"You can display the date that a picture was taken in the status bar at the "
-"bottom of the window."
-msgstr "A kÃp kÃszÃtÃsÃnek dÃtumÃt megjelenÃtheti az ablak aljÃn lÃvÅ Ãllapotsorban."
+"Under the <gui>General</gui> tab, choose the printer you want to use and the "
+"number of copies you want to print."
+msgstr ""
+"Az <gui>ÃltalÃnos</gui> lapon vÃlassza ki a hasznÃlni kÃvÃnt nyomtatÃt Ãs a "
+"nyomtatandà pÃldÃnyszÃmot."
 
-#: C/plugin-exif-digital.page:35(p)
+#: C/print.page:33(item/p)
 msgid ""
-"To do this, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and "
-"go to the <gui>Plugins</gui> tab. Then, check <gui>Date in statusbar</gui>."
+"If you go to the <gui>Image Settings</gui> tab, you can adjust the "
+"<gui>Position</gui> and <gui>Size</gui> of the picture."
 msgstr ""
-"Ehhez vÃlassza a <guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>BeÃllÃtÃsok</gui></"
-"guiseq> menÃpontot, majd lÃpjen a <gui>BÅvÃtmÃnyek</gui> lapra JelÃlje be a "
-"<gui>DÃtum az Ãllapotsorban</gui> bÅvÃtmÃnyt, majd nyomja meg a "
-"<gui>BezÃrÃs</gui> gombot."
+"A <gui>KÃpbeÃllÃtÃsok</gui> lapon mÃdosÃthatja a kÃp <gui>PozÃciÃjÃt</gui> "
+"Ãs <gui>MÃretÃt</gui>."
 
-#: C/plugin-exif-digital.page:41(title)
-msgid "Detailed Exif data"
-msgstr "RÃszletes Exif adatok"
+#: C/print.page:35(item/p)
+msgid ""
+"The position of the image on the page can also be adjusted by dragging it "
+"around in the preview."
+msgstr "A kÃp pozÃciÃjÃt az elÅnÃzetben egyszerÅ hÃzÃssal is mÃdosÃthatja."
 
-#: C/plugin-exif-digital.page:42(p)
+#: C/print.page:39(item/p)
 msgid ""
-"The detailed information stored with digital photos is called <em>Exif data</"
-"em>. You can view it by installing a plugin for the image viewer."
+"If you are using high-quality photo paper, go to the <gui>Page Setup</gui> "
+"tab and select the correct <gui>Paper Type</gui>. You should also go to the "
+"<gui>Image Quality</gui> tab and choose a high quality setting, so that you "
+"get the best possible photo quality."
 msgstr ""
-"A digitÃlis fÃnykÃpekben tÃrolt rÃszletes informÃciÃkat <em>Exif adatoknak</"
-"em> nevezzÃk. Ezeket a kÃpmegjelenÃtÅ egyik bÅvÃtmÃnyÃnek telepÃtÃse utÃn "
-"jelenÃtheti meg."
+"Ha jà minÅsÃgÅ fotÃpapÃrt hasznÃl, akkor az <gui>OldalbeÃllÃtÃs</gui> lapon "
+"vÃlassza ki a megfelelÅ <gui>PapÃrtÃpust</gui>. LÃpjen Ãt a <gui>KÃpminÅsÃg</"
+"gui> lapra is, Ãs vÃlasszon magas minÅsÃgbeÃllÃtÃst a lehetÅ legjobb "
+"fotÃminÅsÃg elÃrÃsÃhez."
+
+#: C/print.page:45(item/p)
+msgid "Click <gui>Print</gui>."
+msgstr "Nyomja meg a <gui>NyomtatÃs</gui> gombot."
+
+#: C/print.page:49(page/p)
+msgid ""
+"Note that some of the tabs mentioned above are not displayed for certain "
+"printer models. This is because the <em>printer drivers</em> for those "
+"printers don't allow some settings to be changed. So, for example, if you "
+"don't see an <gui>Image Quality</gui> tab, that probably means that the "
+"printer drivers that are being used don't support those settings."
+msgstr ""
+"Ne feledje, hogy a fent emlÃtett lapok nem jelennek meg bizonyos "
+"nyomtatÃtÃpusok esetÃn. Ennek oka, hogy az adott nyomtatÃk <em>nyomtatÃ-"
+"illesztÅprogramjai</em> nem teszik lehetÅvà egyes beÃllÃtÃsok mÃdosÃtÃsÃt. "
+"Ha pÃldÃul nem lÃtja a <gui>KÃpminÅsÃg</gui> lapot, akkor valÃszÃnÅleg az Ãn "
+"Ãltal hasznÃlt nyomtatÃ-illesztÅprogramok nem tÃmogatjÃk ezeket a "
+"beÃllÃtÃsokat."
 
-#: C/plugin-exif-digital.page:47(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/rename-multiple.page:59(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/multiple-rename-count.png'; "
+#| "md5=e2dc1975afb399b0606f8ca91aa2a86b"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"To be able to see the Exif data embedded in your photos, you must first "
-"install the <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link> package."
+"external ref='figures/multiple-rename-count.png' "
+"md5='e2dc1975afb399b0606f8ca91aa2a86b'"
 msgstr ""
-"A fÃnykÃpeibe Ãgyazott Exif adatok megjelenÃtÃsÃhez elsÅkÃnt telepÃtenie "
-"kell az <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link> csomagot."
+"external ref='figures/multiple-rename-count.png' "
+"md5='e2dc1975afb399b0606f8ca91aa2a86b'"
+
+#: C/rename-multiple.page:8(info/desc)
+msgid "Automatically rename and number batches of pictures."
+msgstr "KÃpcsomagok automatikus ÃtnevezÃse Ãs szÃmozÃsa."
+
+#: C/rename-multiple.page:21(page/title)
+msgid "Rename many pictures at once"
+msgstr "Sok kÃp ÃtnevezÃse egyszerre"
 
-#: C/plugin-exif-digital.page:51(p)
+#: C/rename-multiple.page:23(page/p)
 msgid ""
-"If <sys>eog-plugins</sys> is installed, click <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and go to the <gui>Plugins</gui> tab. "
-"Then, check <gui>Exif display</gui> and click <gui>Close</gui>."
+"If you have lots of pictures that you want to rename, perhaps so that they "
+"have a standard, numbered name format:"
 msgstr ""
-"Az <sys>eog-plugins</sys> telepÃtÃse utÃn vÃlassza a "
-"<guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>BeÃllÃtÃsok</gui></guiseq> menÃpontot, Ãs "
-"lÃpjen a <gui>BÅvÃtmÃnyek</gui> lapra. JelÃlje be az <gui>Exif adatok "
-"megjelenÃtÃse</gui> nÃgyzetet, Ãs nyomja meg a <gui>BezÃrÃs</gui> gombot."
+"Ha sok kÃpet szeretne Ãtnevezni, hogy szabvÃnyos, szÃmozott nÃvformÃtumot "
+"hasznÃljanak:"
 
-#: C/plugin-exif-digital.page:57(p)
+#: C/rename-multiple.page:27(item/p)
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Side Pane</gui></guiseq> to view the "
-"camera settings used to take the photo, and a histogram showing the balance "
-"of colors and light/shade in the picture."
+"Open the <link xref=\"view#image-gallery\">image gallery</link> by pressing "
+"<key>F9</key>."
 msgstr ""
-"VÃlassza a <guiseq><gui>NÃzet</gui><gui>OldalsÃv</gui></guiseq> menÃpontot a "
-"fÃnykÃp kÃszÃtÃsÃhez hasznÃlt fÃnykÃpezÅgÃp-beÃllÃtÃsok, valamint a kÃp "
-"szÃneit Ãs fÃnyeit/ÃrnyÃkait tartalmazà hisztogram megjelenÃtÃsÃhez."
+"Nyissa meg a <link xref=\"view#image-gallery\">kÃpgalÃriÃt</link> az "
+"<key>F9</key> billentyÅ megnyomÃsÃval."
 
-#: C/plugin-exif-digital.page:65(title)
-msgid "Display a photo location map"
-msgstr "FÃnykÃpek helyeit tartalmazà tÃrkÃp megjelenÃtÃse"
+#: C/rename-multiple.page:31(item/p)
+msgid ""
+"Select all of the pictures that you would like to rename from the image "
+"gallery by holding down <key>Ctrl</key> and clicking them one by one."
+msgstr ""
+"JelÃlje ki a kÃpgalÃriÃban az Ãtnevezni kÃvÃnt kÃpeket a <key>Ctrl</key> "
+"billentyÅ lenyomva tartÃsÃval, Ãs a kÃpekre valà kattintÃssal."
 
-#: C/plugin-exif-digital.page:66(p)
+#: C/rename-multiple.page:33(item/p)
 msgid ""
-"Some cameras are able to attach <em>geolocation</em> information (geotags) "
-"to digital photos. Geotags are usually just the GPS coordinates (latitude "
-"and longitude) for the place where a photo was taken."
+"Alternatively, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> to select "
+"all of the pictures."
 msgstr ""
-"NÃhÃny fÃnykÃpezÅgÃp kÃpes a <em>fÃldrajzi hely</em> informÃciÃit csatolni a "
-"digitÃlis fÃnykÃpekhez. Ezek az informÃciÃk ÃltalÃban csak a fÃnykÃp "
-"kÃszÃtÃsi helyÃnek GPS-koordinÃtÃi (szÃlessÃg Ãs hosszÃsÃg)."
+"Ennek alternatÃvÃjakÃnt nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></"
+"keyseq> kombinÃciÃt az Ãsszes kÃp kivÃlasztÃsÃhoz."
 
-#: C/plugin-exif-digital.page:72(p)
+#: C/rename-multiple.page:37(item/p)
 msgid ""
-"To be able to see a map of where your photos were taken, you must first "
-"install the <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link> package."
+"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Save as</gui></guiseq>. A window with "
+"some filename options will appear (the picture, below, shows what this "
+"window looks like)."
 msgstr ""
-"A fÃnykÃpek kÃszÃtÃsi helyeit tartalmazà tÃrkÃp megjelenÃtÃsÃhez elsÅkÃnt "
-"telepÃtenie kell az <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link> csomagot."
+"VÃlassza a <guiseq><gui>KÃp</gui><gui>MentÃs mÃskÃnt</gui></guiseq> "
+"menÃpontot. Megjelenik egy ablak, amely nÃhÃny fÃjlnÃvlehetÅsÃget tartalmaz "
+"(lÃsd az alÃbbi kÃpet)."
 
-#: C/plugin-exif-digital.page:76(p)
+#: C/rename-multiple.page:42(item/p)
 msgid ""
-"If <sys>eog-plugins</sys> is installed, click <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and go to the <gui>Plugins</gui> tab. "
-"Then, check <gui>Map</gui> and click <gui>Close</gui>."
+"The renamed pictures will be saved in the current folder by default. To save "
+"them elsewhere, change the <gui>Destination folder</gui>."
 msgstr ""
-"Az <sys>eog-plugins</sys> telepÃtÃse utÃn vÃlassza a "
-"<guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>BeÃllÃtÃsok</gui></guiseq> menÃpontot, Ãs "
-"lÃpjen a <gui>BÅvÃtmÃnyek</gui> lapra. JelÃlje be a <gui>TÃrkÃp</gui> "
-"nÃgyzetet, Ãs nyomja meg a <gui>BezÃrÃs</gui> gombot."
+"Az Ãtnevezett kÃpek alapesetben az aktuÃlis mappÃba kerÃlnek mentÃsre. A "
+"mÃshovà valà mentÃshez mÃdosÃtsa a <gui>CÃlmappÃt</gui>."
 
-#: C/plugin-exif-digital.page:82(p)
-msgid "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Side Pane</gui></guiseq> to show the map."
+#: C/rename-multiple.page:46(item/p)
+msgid ""
+"Use the <gui>Filename format</gui> box to choose a naming format for the "
+"pictures. The <gui>File Name Preview</gui> shows you what the new filenames "
+"will look like. See the <link xref=\"#filename-format\"/> section, below, "
+"for advice on choosing how to rename the files."
 msgstr ""
-"A tÃrkÃp megjelenÃtÃsÃhez vÃlassza a <guiseq><gui>NÃzet</gui><gui>OldalsÃv</"
-"gui></guiseq> menÃpontot."
+"HasznÃlja a <gui>FÃjlnÃv formÃtuma</gui> mezÅt a kÃpek elnevezÃsi "
+"formÃtumÃnak kivÃlasztÃsÃhoz. A <gui>FÃjlnÃv elÅnÃzete</gui> megjelenÃti az "
+"Ãj fÃjlneveket. A fÃjlok ÃtnevezÃsÃvel kapcsolatos tanÃcsokÃrt lÃsd a <link "
+"xref=\"#filename-format\"/> szakaszt lentebb."
 
-#: C/plugin-exif-digital.page:85(p)
+#: C/rename-multiple.page:51(item/p)
 msgid ""
-"The map will show the location that a picture was taken in only if there is "
-"geolocation information attached to the photo. Many cameras do not attach "
-"geolocation information to pictures."
+"Ensure that the <gui>Filename Format</gui> drop-down list says <gui>as is</"
+"gui>, unless you want to <link xref=\"format-change#multiple\">convert the "
+"pictures to a different file format</link>."
 msgstr ""
-"A tÃrkÃp csak akkor jelenÃti meg a fÃnykÃp kÃszÃtÃsÃnek helyÃt, ha a fÃnykÃp "
-"tartalmazza a fÃldrajzi hely informÃciÃit. Ezeket szÃmos fÃnykÃpezÅgÃp nem "
-"csatolja a kÃpekhez."
+"GyÅzÅdjÃn meg rÃla, hogy a <gui>FÃjlnÃv formÃtuma</gui> melletti legÃrdÃlÅ "
+"lista az <gui>ahogy van</gui> ÃrtÃket tartalmazza, hacsak nem akarja a "
+"kÃpeket <link xref=\"format-change#multiple\">mÃsik kÃpformÃtumra "
+"konvertÃlni</link>."
 
-#: C/open.page:7(desc)
-msgid "Pictures open in a new window."
-msgstr "KÃpek megnyitÃsa Ãj ablakban."
+#: C/rename-multiple.page:55(item/p)
+msgid "Click <gui>Save As</gui> and the pictures will be renamed."
+msgstr ""
+"Nyomja meg a <gui>MentÃs mÃskÃnt</gui> gombot, Ãs a kÃpek ÃtnevezÃsre "
+"kerÃlnek."
 
-#: C/open.page:20(title)
-msgid "Open a picture"
-msgstr "KÃp megnyitÃsa"
+#: C/rename-multiple.page:62(section/title)
+msgid "Choose a filename format"
+msgstr "FÃjlnÃvformÃtum kivÃlasztÃsa"
 
-#: C/open.page:22(p)
+#: C/rename-multiple.page:63(section/p)
 msgid ""
-"Pictures should automatically open in the image viewer when you double-click "
-"them in the <app>files</app> file browser. If this is not the case, you may "
-"need to make the image viewer the <link xref=\"default\">default "
-"application</link> for viewing pictures."
+"The filenames of the renamed files are determined by what you put in the "
+"<gui>Filename format</gui> box."
 msgstr ""
-"A kÃpek automatikusan a kÃpmegjelenÃtÅben nyÃlnak meg, ha duplÃn kattint "
-"azokra a <app>FÃjlok</app> fÃjlbÃngÃszÅben. Ha nem ez a helyzet, akkor a "
-"kÃpmegjelenÃtÅt az <link xref=\"default\">alapÃrtelmezett alkalmazÃssÃ</"
-"link> kell tenni a kÃpek megjelenÃtÃsÃhez."
+"Az Ãtnevezett fÃjlok neveit a <gui>FÃjlnÃv formÃtuma</gui> mezÅ tartalma "
+"hatÃrozza meg."
 
-#: C/open.page:27(p)
+#: C/rename-multiple.page:67(item/p)
 msgid ""
-"Each picture you double-click will open in a new image viewer window by "
-"default, but you can <link xref=\"view\">view multiple pictures</link> in "
-"one window if you like."
+"You can keep the original filename as part of the new filename by leaving "
+"the <input>%f</input> in the box."
 msgstr ""
-"A dupla kattintÃs utÃn minden kÃp Ãj kÃpmegjelenÃtÅ ablakban jelenik meg, de "
-"ez megvÃltoztathatÃ, Ãs <link xref=\"view\">tÃbb kÃp is megjelenÃthetÅ</"
-"link> egy ablakban."
-
-#: C/open.page:31(p)
-msgid "You can also open pictures from within the image viewer itself:"
-msgstr "A kÃpeket megnyithatja a kÃpmegjelenÃtÅbÅl is:"
+"Megtarthatja az eredeti fÃjlnevet az Ãj fÃjlnÃv rÃszekÃnt a <input>%f</"
+"input> meghagyÃsÃval a mezÅben."
 
-#: C/open.page:33(p)
+#: C/rename-multiple.page:69(item/p)
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Open</gui></guiseq> (or press "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>). The <gui>Open Image</gui> "
-"window will appear."
+"For example, if you type <input>paris_%f</input> into the <gui>Filename "
+"format</gui> box, pictures called <file>flower.jpg</file>, <file>house.jpg</"
+"file>, and <file>cat.jpg</file> would be renamed to <file>paris_flower.jpg</"
+"file>, <file>paris_house.jpg</file>, and <file>paris_cat.jpg</file>."
 msgstr ""
-"VÃlassza a <guiseq><gui>KÃp</gui><gui>MegnyitÃs</gui></guiseq> menÃpontot "
-"(vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq> "
-"kombinÃciÃt). Megjelenik a <gui>KÃp megnyitÃsa</gui> ablak."
+"Ha pÃldÃul a <input>PÃrizs_%f</input> ÃrtÃket Ãrja be a <gui>FÃjlnÃv "
+"formÃtuma</gui> mezÅbe, akkor a <file>virÃg.jpg</file>, <file>hÃz.jpg</file> "
+"Ãs <file>macska.jpg</file> nevÅ kÃpek Ãj neve <file>PÃrizs_virÃg.jpg</file>, "
+"<file>PÃrizs_hÃz.jpg</file> Ãs <file>PÃrizs_macska.jpg</file> lesz."
 
-#: C/open.page:36(p)
-msgid "Select the picture you want to open and click <gui>Open</gui>."
+#: C/rename-multiple.page:72(item/p)
+msgid ""
+"Adding a <input>%n</input> will number the pictures consecutively, starting "
+"at the counter number you choose under <gui>Options</gui>."
 msgstr ""
-"VÃlassza ki a megnyitni kÃvÃnt kÃpet, Ãs nyomja meg a <gui>MegnyitÃs</gui> "
-"gombot."
-
-#: C/license.page:8(desc)
-msgid "Legal information."
-msgstr "Jogi informÃciÃk."
-
-#: C/license.page:11(title)
-msgid "License"
-msgstr "Licenc"
+"A <input>%n</input> hozzÃadÃsa a kÃpeket egymÃs utÃn megszÃmozza, kezdve a "
+"<gui>BeÃllÃtÃsok</gui> alatt kivÃlasztott szÃmmal."
 
-#: C/license.page:12(p)
+#: C/rename-multiple.page:74(item/p)
 msgid ""
-"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
-"Unported license."
+"For example, if you type <input>sunshine_%n</input> into the <gui>Filename "
+"format</gui> box, pictures called <file>flower.jpg</file>, <file>house.jpg</"
+"file>, and <file>cat.jpg</file> would be renamed to <file>sunshine_2.jpg</"
+"file>, <file>sunshine_3.jpg</file>, and <file>sunshine_1.jpg</file>. (They "
+"will be numbered by alphabetical order of the original filenames.)"
 msgstr ""
-"Ez a mÅ a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 Unported licenc "
-"feltÃtelei szerint terjeszthetÅ."
-
-#: C/license.page:20(p)
-msgid "You are free:"
-msgstr "Jogodban Ãll:"
+"Ha pÃldÃul a <input>napsÃtÃs_%n</input> ÃrtÃket Ãrja be a <gui>FÃjlnÃv "
+"formÃtuma</gui> mezÅbe, akkor a <file>virÃg.jpg</file>, <file>hÃz.jpg</file> "
+"Ãs <file>macska.jpg</file> nevÅ kÃpek Ãj neve <file>napsÃtÃs_3</file>, "
+"<file>napsÃtÃs_1</file> Ãs <file>napsÃtÃs_2</file> lesz. (A szÃmozÃs az "
+"eredeti fÃjlnevek ÃbÃcÃrendjÃben tÃrtÃnik.)"
 
-#: C/license.page:25(em)
-msgid "To share"
-msgstr "Megosztani"
+#: C/shortcuts.page:7(info/desc)
+msgid "A list of all keyboard shortcuts."
+msgstr "Az Ãsszes gyorsbillentyÅ listÃja."
 
-#: C/license.page:26(p)
-msgid "To copy, distribute and transmit the work."
-msgstr "MÃsolni, terjeszteni Ãs tovÃbbÃtani a mÅvet."
+#: C/shortcuts.page:19(page/title)
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "GyorsbillentyÅk"
 
-#: C/license.page:29(em)
-msgid "To remix"
-msgstr "Feldolgozni"
+#: C/shortcuts.page:21(page/p)
+msgid ""
+"This is a list of all of the keyboard shortcuts that you can use in the "
+"image viewer."
+msgstr ""
+"A kÃpmegjelenÃtÅben hasznÃlhatà Ãsszes gyorsbillentyÅ listÃja a kÃvetkezÅ:"
 
-#: C/license.page:30(p)
-msgid "To adapt the work."
-msgstr "MÃdosÃtani a mÅvet."
+#: C/shortcuts.page:25(section/title)
+msgid "Opening, closing, saving and printing"
+msgstr "MegnyitÃs, bezÃrÃs, mentÃs Ãs nyomtatÃs"
 
-#: C/license.page:33(p)
-msgid "Under the following conditions:"
-msgstr "A kÃvetkezÅ feltÃtelek szerint:"
+#: C/shortcuts.page:28(td/p)
+msgid "Open an image file"
+msgstr "KÃpfÃjl megnyitÃsa"
 
-#: C/license.page:38(em)
-#| msgid "Introduction"
-msgid "Attribution"
-msgstr "Nevezd meg!"
+#: C/shortcuts.page:29(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> (Zero)"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
 
-#: C/license.page:39(p)
-msgid ""
-"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
-"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
-"of the work)."
-msgstr ""
-"A szerzÅ vagy a jogosult Ãltal meghatÃrozott mÃdon fel kell tÃntetned a "
-"mÅhÃz kapcsolÃdà informÃciÃkat (pl. a szerzÅ nevÃt vagy ÃlnevÃt, a MÅ cÃmÃt)."
+#: C/shortcuts.page:32(td/p)
+msgid "Save the image with the same filename"
+msgstr "A kÃp mentÃse ugyanazzal a fÃjlnÃvvel"
 
-#: C/license.page:46(em)
-msgid "Share Alike"
-msgstr "Ãgy add tovÃbb!"
+#: C/shortcuts.page:33(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> (Zero)"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
 
-#: C/license.page:47(p)
-msgid ""
-"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
-"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
-msgstr ""
-"Ha megvÃltoztatod, ÃtalakÃtod, feldolgozod ezt a mÅvet, az Ãgy lÃtrejÃtt "
-"alkotÃst csak a jelenlegivel megegyezÅ licenc alatt terjesztheted."
+#: C/shortcuts.page:36(td/p)
+msgid "Save a copy of the current image with a new file name"
+msgstr "A jelenlegi kÃp mÃsolatÃnak mentÃse mÃsik fÃjlnÃvvel"
 
-#: C/license.page:53(p)
-msgid ""
-"For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
-"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
-msgstr ""
-"A licenc teljes szÃvegÃÃrt lÃsd a <link href=\"http://creativecommons.org/";
-"licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons weboldalÃt</link>, vagy a "
-"teljes <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>Commons "
-"ÃsszefoglalÃt</link>."
+#: C/shortcuts.page:38(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> (Zero)"
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
 
-#: C/introduction.page:7(desc)
-msgid "Welcome to the <app>Eye of GNOME Image Viewer</app>."
-msgstr "ÃdvÃzÃljÃk az <app>Eye of GNOME kÃpmegjelenÃtÅben</app>."
+#: C/shortcuts.page:41(td/p)
+msgid "Print the current image"
+msgstr "A jelenlegi kÃp nyomtatÃsa"
 
-#: C/introduction.page:20(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "BevezetÃs"
+#: C/shortcuts.page:42(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> (Zero)"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
 
-#: C/introduction.page:22(p)
-msgid ""
-"<app>Eye of GNOME</app> is an image viewer. With it, you can view pictures "
-"of <link xref=\"formats-view\">almost any type</link>. It can handle <link "
-"xref=\"view#image-gallery\">large collections</link> of pictures, and can "
-"display a <link xref=\"slideshow\">slideshow</link>. You can also make basic "
-"changes to pictures, like <link xref=\"flip-rotate\">rotating or flipping</"
-"link> them, or <link xref=\"format-change\">converting them</link> to a "
-"different file format."
-msgstr ""
-"Az <app>Eye of GNOME</app> egy kÃpmegjelenÃtÅ. SegÃtsÃgÃvel <link xref="
-"\"formats-view\">majdnem bÃrmilyen tÃpusÃ</link> kÃpet megjelenÃthet. KÃpes "
-"<link xref=\"view#image-gallery\">nagy kÃpgyÅjtemÃnyek</link> kezelÃsÃre, Ãs "
-"<link xref=\"slideshow\">diavetÃtÃsre</link>. AlapszintÅ mÃdosÃtÃsokat is "
-"vÃgrehajthat a kÃpeken, pÃldÃul <link xref=\"flip-rotate\">forgatÃst vagy "
-"tÃkrÃzÃst</link>, illetve mÃsik fÃjlformÃtumra tÃrtÃnÅ <link xref=\"format-"
-"change\">ÃtalakÃtÃst</link>."
+#: C/shortcuts.page:45(td/p)
+msgid "Close the current window"
+msgstr "A jelenlegi ablak bezÃrÃsa"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/index.page:7(None)
-msgid "@@image: 'figures/eog-trail.png'; md5=e0d1ca1a72b992f34f2db77fdc176fb7"
-msgstr "@@image: 'figures/eog-trail.png'; md5=e0d1ca1a72b992f34f2db77fdc176fb7"
+#: C/shortcuts.page:46(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> (Zero)"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/index.page:19(None)
-msgid "@@image: 'figures/eog-logo.png'; md5=c96789a27fc0c18d812613e33481b022"
-msgstr "@@image: 'figures/eog-logo.png'; md5=c96789a27fc0c18d812613e33481b022"
+#: C/shortcuts.page:49(td/p)
+msgid "Set the image as your desktop background"
+msgstr "A kÃp beÃllÃtÃsa az asztal hÃtterekÃnt"
 
-#: C/index.page:6(desc)
-msgid "Help for the Eye of GNOME Image Viewer."
-msgstr "Az Eye of GNOME kÃpmegjelenÃtÅ sÃgÃja."
+#: C/shortcuts.page:50(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> (Zero)"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F8</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F8</key></keyseq>"
 
-#: C/index.page:8(title) C/index.page:9(title)
-msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
-msgstr "Eye of GNOME kÃpmegjelenÃtÅ"
+#: C/shortcuts.page:56(section/title)
+msgid "Viewing images"
+msgstr "KÃpek megjelenÃtÃse"
 
-#: C/index.page:19(title)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/eog-logo.png\">Eye of GNOME logo</media> "
-"Eye of GNOME Image Viewer"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/eog-logo.png\">Eye of GNOME logÃ</media> "
-"Eye of GNOME kÃpmegjelenÃtÅ"
+#: C/shortcuts.page:59(td/p)
+msgid "Go to the previous image in the folder"
+msgstr "UgrÃs a mappa elÅzÅ kÃpÃre"
 
-#: C/index.page:22(title)
-msgid "View pictures"
-msgstr "KÃpek megjelenÃtÃse"
+#: C/shortcuts.page:60(td/p)
+#| msgid ""
+#| "<key>Back space</key> / <keyseq><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq>"
+msgid "<key>Back space</key> / <key>Left</key>"
+msgstr "<key>Backspace</key> / <key>Balra</key>"
 
-#: C/index.page:26(title)
-msgid "Edit pictures"
-msgstr "KÃpek szerkesztÃse"
+#: C/shortcuts.page:63(td/p)
+msgid "Go to the next image in the folder"
+msgstr "UgrÃs a mappa kÃvetkezÅ kÃpÃre"
 
-#: C/index.page:30(title)
-msgid "Print pictures"
-msgstr "KÃpek nyomtatÃsa"
+#: C/shortcuts.page:64(td/p)
+#| msgid ""
+#| "<key>Space bar</key> / <keyseq><key>Alt</key><key>Right</key></keyseq>"
+msgid "<key>Space bar</key> / <key>Right</key>"
+msgstr "<key>SzÃkÃz</key> / <key>Jobbra</key>"
 
-#: C/index.page:34(title)
-msgid "Add extra features"
-msgstr "TovÃbbi szolgÃltatÃsok hozzÃadÃsa"
+#: C/shortcuts.page:67(td/p)
+msgid "Go to first image in the folder"
+msgstr "UgrÃs a mappa elsÅ kÃpÃre"
 
-#: C/index.page:38(title)
-msgid "Advanced"
-msgstr "SpeciÃlis"
+#: C/shortcuts.page:68(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> (Zero)"
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Home</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Home</key></keyseq>"
 
-#: C/index.page:42(title)
-msgid "Frequently asked questions"
-msgstr "Gyakori kÃrdÃsek"
+#: C/shortcuts.page:71(td/p)
+msgid "Go to the last image in the folder"
+msgstr "UgrÃs a mappa utolsà kÃpÃre"
 
-#: C/index.page:46(title)
-msgid "Tips and tricks"
-msgstr "TippekâtrÃkkÃk"
+#: C/shortcuts.page:72(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> (Zero)"
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>End</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>End</key></keyseq>"
 
-#: C/index.page:50(title)
-msgid "Get involved"
-msgstr "KÃzremÅkÃdÃs"
+#: C/shortcuts.page:75(td/p)
+msgid "Choose a random image in the folder"
+msgstr "VÃletlen kÃp vÃlasztÃsa a mappÃbÃl"
 
-#: C/formats-view.page:8(desc)
-msgid ""
-"The image viewer can display pictures in a wide range of image formats, "
-"including PNG, JPEG, and TIFF."
-msgstr ""
-"A kÃpmegjelenÃtÅ kÃpformÃtumok szÃles kÃrÃnek megjelenÃtÃsÃre kÃpes, "
-"beleÃrtve a PNG, JPEG Ãs TIFF kÃpeket."
+#: C/shortcuts.page:76(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> (Zero)"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>"
 
-#: C/formats-view.page:20(title)
-msgid "Supported image formats"
-msgstr "TÃmogatott kÃpformÃtumok"
+#: C/shortcuts.page:79(td/p)
+msgid "View the image gallery"
+msgstr "A kÃpgalÃria megjelenÃtÃse"
 
-#: C/formats-view.page:22(p)
-msgid "The image viewer is able to open pictures in the following formats:"
-msgstr "A kÃpmegjelenÃtÅ a kÃvetkezÅ formÃtumà kÃpek megnyitÃsÃra kÃpes:"
+#: C/shortcuts.page:80(td/p)
+msgid "<key>F9</key>"
+msgstr "<key>F9</key>"
 
-#: C/formats-view.page:24(p)
-msgid "ANI - Animation"
-msgstr "ANI - AnimÃciÃ"
+#: C/shortcuts.page:83(td/p)
+msgid "View fullscreen"
+msgstr "Teljes kÃpernyÅ"
 
-#: C/formats-view.page:25(p)
-msgid "BMP - Bitmap"
-msgstr "BMP - Bitmap"
+#: C/shortcuts.page:84(td/p)
+msgid "<key>F11</key>"
+msgstr "<key>F11</key>"
 
-#: C/formats-view.page:26(p)
-msgid "GIF - Graphics Interchange Format"
-msgstr "GIF - Graphics Interchange Format"
+#: C/shortcuts.page:88(td/p)
+msgid "View slideshow"
+msgstr "DiavetÃtÃs"
 
-#: C/formats-view.page:27(p)
-msgid "ICO - Windows Icon"
-msgstr "ICO - Windows ikon"
+#: C/shortcuts.page:89(td/p)
+msgid "<key>F5</key>"
+msgstr "<key>F5</key>"
 
-#: C/formats-view.page:28(p)
-msgid "JPEG/JPG - Joint Photographic Experts Group"
-msgstr "JPEG/JPG - Joint Photographic Experts Group"
+#: C/shortcuts.page:92(td/p)
+msgid "Actual size"
+msgstr "TÃnyleges mÃret"
 
-#: C/formats-view.page:29(p)
-msgid "PCX - PC Paintbrush"
-msgstr "PCX - PC Paintbrush"
+#: C/shortcuts.page:93(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> (Zero)"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> (nulla)"
 
-#: C/formats-view.page:30(p)
-msgid "PNG - Portable Network Graphics"
-msgstr "PNG - Portable Network Graphics"
+#: C/shortcuts.page:96(td/p)
+msgid "Best fit"
+msgstr "Teljes oldal"
 
-#: C/formats-view.page:31(p)
-msgid "PNM - Portable Anymap from the PPM Toolkit"
-msgstr "PNM - Portable Anymap a PPM eszkÃzkÃszletbÅl"
+#: C/shortcuts.page:97(td/p)
+msgid "<key>F</key>"
+msgstr "<key>F</key>"
 
-#: C/formats-view.page:32(p)
-msgid "RAS - Sun Raster"
-msgstr "RAS - Sun Raster"
+#: C/shortcuts.page:100(td/p)
+msgid "Scroll around a large image"
+msgstr "Nagy kÃp mozgatÃsa az ablakban"
 
-#: C/formats-view.page:33(p)
-msgid "SVG - Scalable Vector Graphics"
-msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics"
+#: C/shortcuts.page:101(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> (Zero)"
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>arrow keys</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>NyÃlbillentyÅk</key></keyseq>"
 
-#: C/formats-view.page:34(p)
-msgid "TGA - Targa"
-msgstr "TGA - Targa"
+#: C/shortcuts.page:107(section/title)
+msgid "Copy an image to paste into another application"
+msgstr "KÃp mÃsolÃsa mÃsik alkalmazÃsba valà beillesztÃshez"
 
-#: C/formats-view.page:35(p)
-msgid "TIFF - Tagged Image File Format"
-msgstr "TIFF - Tagged Image File Format"
+#: C/shortcuts.page:110(td/p)
+msgid "Copy"
+msgstr "MÃsolÃs"
 
-#: C/formats-view.page:36(p)
-msgid "WBMP - Wireless Bitmap"
-msgstr "WBMP - Wireless Bitmap"
+#: C/shortcuts.page:111(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> (Zero)"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
 
-#: C/formats-view.page:37(p)
-msgid "XBM - X Bitmap"
-msgstr "XBM - X Bitmap"
+#: C/shortcuts.page:117(section/title)
+msgid "Zoom and rotate"
+msgstr "NagyÃtÃs Ãs forgatÃs"
 
-#: C/formats-view.page:38(p)
-msgid "XPM - X Pixmap"
-msgstr "XPM - X Pixmap"
+#: C/shortcuts.page:120(td/p)
+msgid "Zoom in"
+msgstr "NagyÃtÃs"
 
-#: C/formats-view.page:40(p)
-msgid ""
-"If you try to open a picture in an unsupported format, you will get a "
-"<gui>Could not load image 'image_name'.</gui> error."
-msgstr ""
-"Ha nem tÃmogatott formÃtumà kÃpet prÃbÃl megnyitni, akkor a <gui>Nem "
-"tÃlthetÅ be a(z) âkÃp_neveâ kÃp.</gui> hibaÃzenet jelenik meg."
+#: C/shortcuts.page:121(td/p)
+msgid "<key>+</key>"
+msgstr "<key>+</key>"
 
-#: C/formats-save.page:7(desc)
-msgid "JPEG, PNG, BMP and others."
-msgstr "JPEG, PNG, BMP Ãs mÃsok."
+#: C/shortcuts.page:124(td/p)
+msgid "Zoom out"
+msgstr "KicsinyÃtÃs"
 
-#: C/formats-save.page:19(title)
-msgid "Formats supported for saving pictures"
-msgstr "KÃpek mentÃsÃhez tÃmogatott formÃtumok"
+#: C/shortcuts.page:125(td/p)
+msgid "<key>-</key>"
+msgstr "<key>-</key>"
 
-#: C/formats-save.page:20(p)
-msgid "The image viewer can save pictures in the following file formats:"
-msgstr "A kÃpmegjelenÃtÅ a kÃvetkezÅ formÃtumokba kÃpes kÃpeket menteni:"
+#: C/shortcuts.page:128(td/p)
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "ForgatÃs az ÃrajÃrÃssal egyezÅ irÃnyba"
 
-#: C/formats-save.page:22(p)
-msgid "JPEG/JPG"
-msgstr "JPEG/JPG"
+#: C/shortcuts.page:132(td/p)
+msgid "Rotate counter-clockwise"
+msgstr "ForgatÃs az ÃrajÃrÃssal ellentÃtes irÃnyba"
 
-#: C/formats-save.page:23(p)
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
+#: C/shortcuts.page:133(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> (Zero)"
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
 
-#: C/formats-save.page:24(p)
-msgid "BMP"
-msgstr "BMP"
+#: C/shortcuts.page:139(section/title)
+msgid "Other"
+msgstr "EgyÃb"
 
-#: C/formats-save.page:25(p)
-msgid "ICO"
-msgstr "ICO"
+#: C/shortcuts.page:142(td/p)
+msgid "View side pane"
+msgstr "OldalsÃv megjelenÃtÃse"
 
-#: C/formats-save.page:27(p)
-msgid ""
-"It may be possible to save other image formats depending on the system "
-"configuration."
-msgstr ""
-"A rendszer beÃllÃtÃsaitÃl fÃggÅen esetleg mÃs kÃpformÃtumokba is lehet "
-"menteni."
+#: C/shortcuts.page:143(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> (Zero)"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F9</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F9</key></keyseq>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/format-change.page:71(None)
-msgid "@@image: 'figures/multiple-convert.png'; md5=3e49dfc9d20f880635734c3e3d93d3f5"
-msgstr "@@image: 'figures/multiple-convert.png'; md5=3e49dfc9d20f880635734c3e3d93d3f5"
+#: C/shortcuts.page:146(td/p)
+msgid "View image properties"
+msgstr "KÃptulajdonsÃgok megjelenÃtÃse"
 
-#: C/format-change.page:7(desc)
-msgid ""
-"You can convert pictures from one image format to another. You can do this "
-"in a batch for multiple pictures."
-msgstr ""
-"KÃpeket ÃtalakÃthat az egyik kÃpformÃtumrÃl a mÃsikra. Ezt egyszerre tÃbb "
-"kÃpen is vÃgrehajthatja."
+#: C/shortcuts.page:147(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> (Zero)"
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Return</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Enter</key></keyseq>"
 
-#: C/format-change.page:19(title)
-msgid "Convert to a different file format"
-msgstr "ÃtalakÃtÃs mÃsik fÃjlformÃtumra"
+#: C/shortcuts.page:150(td/p)
+msgid "Undo"
+msgstr "VisszavonÃs"
 
-#: C/format-change.page:21(p)
-msgid ""
-"Pictures are saved in a specific file format, like JPEG or PNG. You can "
-"convert from one file format to another."
-msgstr ""
-"A kÃpek adott, pÃldÃul JPEG vagy PNG fÃjlformÃtumban vannak mentve. A "
-"kÃpeket ÃtalakÃthatja az egyik fÃjlformÃtumrÃl egy mÃsikra."
+#: C/shortcuts.page:151(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> (Zero)"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
 
-#: C/format-change.page:25(title)
-msgid "Convert a single picture to a different file format"
-msgstr "Egy kÃp ÃtalakÃtÃsa mÃsik fÃjlformÃtumra"
+#: C/shortcuts.page:154(td/p)
+msgid "Help"
+msgstr "SÃgÃ"
 
-#: C/format-change.page:28(p)
-msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Save As</gui></guiseq>. The <gui>Save "
-"Image</gui> window will pop up."
-msgstr ""
-"VÃlassza a <guiseq><gui>KÃp</gui><gui>MentÃs mÃskÃnt</gui></guiseq> "
-"menÃpontot. Megjelenik a <gui>KÃp mentÃse</gui> ablak."
+#: C/shortcuts.page:155(td/p)
+msgid "<key>F1</key>"
+msgstr "<key>F1</key>"
 
-#: C/format-change.page:32(p)
+#: C/slideshow.page:9(info/desc)
 msgid ""
-"In the name field, change the <em>file extension</em> to the file format you "
-"want to convert your image to. The file extension is the part of the file "
-"name after the period."
+"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> to show all of "
+"the pictures in a folder as a slideshow."
 msgstr ""
-"A nÃv mezÅben mÃdosÃtsa a <em>fÃjl kiterjesztÃsÃt</em> arra a "
-"fÃjlformÃtumra, amelyre Ãt szeretnà alakÃtani. A fÃjl kiterjesztÃse a nÃv "
-"pont utÃni rÃsze."
-
-#: C/format-change.page:34(p)
-msgid ""
-"For example, to convert a JPEG (<file>.jpg</file>) file into a Bitmap file "
-"(<file>.bmp</file>):"
-msgstr "Egy JPEG (<file>.jpg</file>) fÃjl bitkÃppà (<file>.bmp</file>) alakÃtÃsÃhoz:"
-
-#: C/format-change.page:35(em)
-msgid "original file:"
-msgstr "eredeti fÃjl:"
+"VÃlassza a <guiseq><gui>NÃzet</gui><gui>DiavetÃtÃs</gui></guiseq> menÃpontot "
+"a mappa Ãsszes kÃpÃnek megjelenÃtÃsÃhez diavetÃtÃskÃnt."
 
-#: C/format-change.page:35(file)
-msgid "image.jpg"
-msgstr "kÃp.jpg"
+#: C/slideshow.page:22(page/title)
+msgid "Slideshow"
+msgstr "DiavetÃtÃs"
 
-#: C/format-change.page:36(em)
-msgid "new file:"
-msgstr "Ãj fÃjl:"
+#: C/slideshow.page:24(page/p)
+msgid "To view all of the pictures in a folder as a slideshow:"
+msgstr "A mappa Ãsszes kÃpÃnek diavetÃtÃskÃnt valà megjelenÃtÃsÃhez:"
 
-#: C/format-change.page:36(file)
-msgid "image.bmp"
-msgstr "kÃp.bmp"
+#: C/slideshow.page:28(item/p)
+msgid "<link xref=\"open\">Open</link> one of the pictures from the folder."
+msgstr "<link xref=\"open\">Nyissa meg</link> a mappa egyik kÃpÃt."
 
-#: C/format-change.page:39(p)
+#: C/slideshow.page:31(item/p)
 msgid ""
-"Click <gui>Save</gui>, and a new file will be saved in the new format. The "
-"old file (in the old format) will remain where it was, and will not be "
-"deleted."
+"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> or press <key>F5</"
+"key>."
 msgstr ""
-"Nyomja meg a <gui>MentÃs</gui> gombot, Ãs az Ãj kÃp elmentÃsre kerÃl az Ãj "
-"formÃtumba. A rÃgi fÃjl (a rÃgi formÃtumban) vÃltozatlanul megmarad, Ãs nem "
-"kerÃl tÃrlÃsre."
+"VÃlassza a <guiseq><gui>NÃzet</gui><gui>DiavetÃtÃs</gui></guiseq> "
+"menÃpontot, vagy nyomja meg az <key>F5</key> billentyÅt."
 
-#: C/format-change.page:42(p)
+#: C/slideshow.page:33(item/p)
 msgid ""
-"The image viewer will ask if you would like to reload the new picture. Click "
-"<gui>Reload</gui> to do this, or click <gui>Hide</gui> if you want to "
-"continue working with the original file."
+"A full-screen slideshow will start. Every few seconds a new picture will be "
+"displayed. If you would like to move through the slideshow more quickly, or "
+"return to an image which has already been displayed, you can use the "
+"<key>Left</key> and <key>Right</key> arrow keys to manually move backward "
+"and forward."
 msgstr ""
-"A kÃpmegjelenÃtÅ megkÃrdezi, hogy Ãjra szeretnÃ-e tÃlteni az Ãj kÃpet. Ehhez "
-"nyomja meg az <gui>ÃjratÃltÃs</gui> gombot, vagy az <gui>ElrejtÃs</gui> "
-"gombot, ha az eredeti fÃjllal szeretnà folytatni a munkÃt."
+"Elindul egy teljes kÃpernyÅs diavetÃtÃs. NÃhÃny mÃsodpercenkÃnt egy Ãj kÃp "
+"jelenik meg. Ha gyorsabban szeretne haladni a diavetÃtÃsben, vagy vissza "
+"szeretne tÃrni egy mÃr megjelenÃtett kÃphez, akkor hasznÃlja a <key>Balra</"
+"key> Ãs <key>Jobbra</key> nyilakat a vissza- Ãs elÅrelÃpkedÃshez."
 
-#: C/format-change.page:48(p)
-msgid ""
-"The image viewer tries to guess which file format to save a picture in based "
-"on the file extension you choose. If it doesn't recognize the file extension "
-"you type, or if you don't know which one to use, click <gui>Browse</gui> in "
-"the <gui>Save Image</gui> window. This will allow you to choose the file "
-"format from the drop down box."
+#: C/slideshow.page:37(item/p)
+msgid "To quit the slideshow, press <key>Esc</key> or <key>F5</key>."
 msgstr ""
-"A kÃpmegjelenÃtÅ a kivÃlasztott fÃjlkiterjesztÃs alapjÃn megprÃbÃlja "
-"kitalÃlni, hogy melyik fÃjlformÃtumba mentse a kÃpet. Ha a program nem "
-"ismeri fel a fÃjlkiterjesztÃst, vagy nem tudja, melyiket kell hasznÃlnia, "
-"akkor nyomja meg a <gui>TallÃzÃs</gui> gombot a <gui>KÃp mentÃse</gui> "
-"ablakban. Ez lehetÅvà teszi a fÃjlformÃtum kivÃlasztÃsÃt a legÃrdÃlÅ "
-"listÃbÃl."
-
-#: C/format-change.page:58(title)
-msgid "Convert multiple pictures to a different format"
-msgstr "TÃbb kÃp ÃtalakÃtÃsa mÃsik formÃtumÃvÃ"
+"A diavetÃtÃsbÅl valà kilÃpÃshez nyomja meg az <key>Esc</key> vagy <key>F5</"
+"key> billentyÅt."
 
-#: C/format-change.page:59(p)
+#: C/slideshow.page:41(page/p)
 msgid ""
-"You can convert a number of pictures from one file format to another in one "
-"go. This is useful if you have a lot of pictures that need converting."
+"You can change slideshow settings like how long it should show each picture "
+"for. See the topic on <link xref=\"preferences#slideshow\">slideshow "
+"preferences</link> for more information."
 msgstr ""
-"TÃbb kÃpet egyetlen menetben alakÃthat az egyik fÃjlformÃtumrÃl a mÃsikra. "
-"Ez akkor hasznos, ha sok kÃpet szeretne ÃtalakÃtani."
+"A diavetÃtÃs beÃllÃtÃsai, pÃldÃul a kÃpek megjelenÃtÃsÃnek ideje "
+"megvÃltoztathatÃk. TovÃbbi informÃciÃkÃrt lÃsd a <link xref="
+"\"preferences#slideshow\">diavetÃtÃs beÃllÃtÃsai</link> oldalt."
 
-#: C/format-change.page:63(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/toolbar.page:60(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/eog-toolbar-editor.png'; "
+#| "md5=8e636cb5025d00f15d5020eb5e44516a"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"In the <link xref=\"view#image-gallery\">image gallery</link>, press and "
-"hold down the <key>Ctrl</key> key and select the pictures you want to "
-"convert one by one. Alternatively, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</"
-"key></keyseq> to select all of the pictures."
+"external ref='figures/eog-toolbar-editor.png' "
+"md5='8e636cb5025d00f15d5020eb5e44516a'"
 msgstr ""
-"A <link xref=\"view#image-gallery\">kÃpgalÃriÃban</link> nyomja le Ãs tartsa "
-"lenyomva a <key>Ctrl</key> billentyÅt, Ãs vÃlassza ki az ÃtalakÃtani kÃvÃnt "
-"kÃpeket. Ennek alternatÃvÃjakÃnt nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</"
-"key></keyseq> kombinÃciÃt az Ãsszes kÃp kivÃlasztÃsÃhoz."
+"external ref='figures/eog-toolbar-editor.png' "
+"md5='8e636cb5025d00f15d5020eb5e44516a'"
 
-#: C/format-change.page:69(p)
+#: C/toolbar.page:7(info/desc)
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Save as</gui></guiseq>. A window will "
-"appear (shown below)."
+"<link xref=\"toolbar#view\">Show, hide</link> or <link xref=\"toolbar#modify"
+"\">edit</link> the toolbar."
 msgstr ""
-"VÃlassza a <guiseq><gui>KÃp</gui><gui>MentÃs mÃskÃnt</gui></guiseq> "
-"menÃpontot. Megjelenik egy ablak (lÃsd alÃbb)."
+"Az eszkÃztÃr <link xref=\"toolbar#view\">megjelenÃtÃse, elrejtÃse</link> "
+"vagy <link xref=\"toolbar#modify\">mÃdosÃtÃsa</link>."
 
-#: C/format-change.page:74(p)
-msgid ""
-"The converted pictures will be saved in the current folder by default. If "
-"you want to save them elsewhere, change the <gui>Destination folder</gui>."
-msgstr ""
-"Az ÃtalakÃtott kÃpek alapesetben az aktuÃlis mappÃba kerÃlnek mentÃsre. A "
-"mÃshovà valà mentÃshez mÃdosÃtsa a <gui>CÃlmappÃt</gui>."
+#: C/toolbar.page:21(page/title)
+msgid "Toolbar"
+msgstr "EszkÃztÃr"
 
-#: C/format-change.page:78(p)
+#: C/toolbar.page:22(page/p)
 msgid ""
-"Select the file format you want to convert the pictures to from the drop-"
-"down list to the right of the <gui>Filename format</gui> box."
+"The toolbar provides easy access to features like zooming and rotating. You "
+"can hide it if you find it distracting or it it takes up too much room, "
+"however."
 msgstr ""
-"VÃlassza ki a kÃpek ÃtalakÃtÃsÃhoz hasznÃlandà cÃl fÃjlformÃtumot a "
-"<gui>FÃjlnÃv formÃtuma</gui> mezÅ jobb oldalÃn lÃvÅ legÃrdÃlÅ listÃbÃl."
-
-#: C/format-change.page:82(p)
-msgid "Click <gui>Save</gui>."
-msgstr "Nyomja meg a <gui>MentÃs</gui> gombot."
-
-#: C/flip-rotate.page:7(desc)
-msgid "Horizontal/vertical, clockwise/counter-clockwise"
-msgstr "VÃzszintesen Ãs fÃggÅlegesen, Ãra jÃrÃsa szerint Ãs azzal ellentÃtesen"
+"Az eszkÃztÃr egyszerÅ hozzÃfÃrÃst biztosÃt a nagyÃtÃshoz Ãs forgatÃshoz "
+"hasonlà funkciÃkhoz. Ha azonban zavarÃnak talÃlja, vagy tÃl sok helyet "
+"foglal, akkor elrejtheti."
 
-#: C/flip-rotate.page:20(title)
-msgid "Flip or rotate pictures"
-msgstr "KÃpek tÃkrÃzÃse vagy forgatÃsa"
+#: C/toolbar.page:27(section/title)
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "EszkÃztÃr megjelenÃtÃse vagy elrejtÃse"
 
-#: C/flip-rotate.page:22(p)
+#: C/toolbar.page:28(section/p)
 msgid ""
-"If your pictures are the wrong way up or back-to-front, you can flip or "
-"rotate them so that they look right."
+"To toggle whether the toolbar is displayed or not, click <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Ha kÃpeinek nem a megfelelÅ oldala van felfelÃ, vagy az oldalait fel "
-"szeretnà cserÃlni, akkor tÃkrÃzheti vagy elforgathatja azokat."
+"Az eszkÃztÃr megjelenÃtÃsÃnek ÃtvÃltÃsÃhoz vÃlassza a <guiseq><gui>NÃzet</"
+"gui><gui>EszkÃztÃr</gui></guiseq> menÃpontot."
 
-#: C/flip-rotate.page:26(title)
-msgid "Flip a picture"
-msgstr "KÃp tÃkrÃzÃse"
+#: C/toolbar.page:32(section/title)
+msgid "Add, remove and rearrange the tools in the toolbar."
+msgstr "Az eszkÃztÃr eszkÃzeinek hozzÃadÃsa, eltÃvolÃtÃsa Ãs ÃtrendezÃse."
 
-#: C/flip-rotate.page:28(p) C/flip-rotate.page:40(p)
-msgid "Click <gui>Edit</gui>."
-msgstr "VÃlassza a <gui>SzerkesztÃs</gui> menÃt."
+#: C/toolbar.page:33(section/p)
+msgid ""
+"By default, the toolbar contains only a basic set of tools. You can add "
+"useful extra ones by modifying the toolbar:"
+msgstr ""
+"Az eszkÃztÃr alapesetben csak nÃhÃny alapvetÅ eszkÃzt tartalmaz. "
+"MÃdosÃtÃsÃval tovÃbbi hasznos eszkÃzÃket adhat hozzÃ:"
 
-#: C/flip-rotate.page:29(p)
-msgid "Select either <gui>Flip Horizontal</gui> or <gui>Flip Vertical</gui>."
+#: C/toolbar.page:37(item/p)
+msgid "Make sure that the toolbar is not hidden."
+msgstr "GyÅzÅdjÃn meg rÃla, hogy az eszkÃztÃr nincs elrejtve."
+
+#: C/toolbar.page:40(item/p)
+msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"VÃlassza a <gui>VÃzszintes tÃkrÃzÃs</gui> vagy a <gui>FÃggÅleges tÃkrÃzÃs</"
-"gui> menÃpontot."
+"VÃlassza a <guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>EszkÃztÃr</gui></guiseq> "
+"menÃpontot."
 
-#: C/flip-rotate.page:31(p)
+#: C/toolbar.page:41(item/p)
 msgid ""
-"If you want to keep the picture flipped in this way, click "
-"<guiseq><gui>Image</gui><gui>Save</gui></guiseq>."
+"The <gui>toolbar editor</gui> contains the items that are not in the toolbar "
+"(see the picture, below). There is also a separator that you can use to "
+"group toolbar items together."
 msgstr ""
-"Ha a kÃp tÃkrÃzÃtt ÃllapotÃt szeretnà megtartani, akkor vÃlassza a "
-"<guiseq><gui>KÃp</gui><gui>MentÃs</gui></guiseq> menÃpontot."
+"Az <gui>EszkÃztÃrszerkesztÅ</gui> tartalmazza az eszkÃztÃron nem szereplÅ "
+"elemeket (lÃsd az alÃbbi kÃpet). Az eszkÃztÃr elemeinek csoportosÃtÃsÃhoz "
+"hasznÃlhatja az elvÃlasztÃt."
 
-#: C/flip-rotate.page:32(p) C/flip-rotate.page:45(p)
+#: C/toolbar.page:46(item/p)
 msgid ""
-"Otherwise, don't save the picture and it will be returned to its original "
-"orientation the next time you open it."
+"To <em>add</em> new items to the toolbar, drag them from the toolbar editor "
+"to the toolbar."
 msgstr ""
-"EllenkezÅ esetben ne mentse a kÃpet, ekkor az a kÃvetkezÅ megnyitÃsakor "
-"visszaÃll az eredeti tÃjolÃsÃba."
+"Az Ãj elemek <em>eszkÃztÃrhoz adÃsÃhoz</em> hÃzza azokat az "
+"EszkÃztÃrszerkesztÅ ablakbÃl az eszkÃztÃrra."
 
-#: C/flip-rotate.page:38(title)
-msgid "Rotate a picture"
-msgstr "KÃp forgatÃsa"
+#: C/toolbar.page:47(item/p)
+msgid ""
+"To <em>rearrange</em> items on the toolbar, drag them to a new position."
+msgstr ""
+"Az eszkÃztÃr elemeinek <em>ÃtrendezÃsÃhez</em> hÃzza azokat az Ãj helyÃkre."
 
-#: C/flip-rotate.page:41(p)
+#: C/toolbar.page:48(item/p)
 msgid ""
-"Select either <gui>Rotate Clockwise</gui> or <gui>Rotate Counter-clockwise</"
-"gui>."
+"You can <em>remove</em> items from the toolbar by dragging them from the "
+"toolbar to the toolbar editor."
 msgstr ""
-"VÃlassza a <gui>ForgatÃs az Ãramutatà irÃnyÃba</gui> vagy a <gui>ForgatÃs az "
-"ÃramutatÃval ellentÃtesen</gui> menÃpontot. "
+"Az eszkÃztÃrrÃl <em>eltÃvolÃthat</em> elemeket azok ÃthÃzÃsÃval az "
+"eszkÃztÃrrÃl az EszkÃztÃrszerkesztÅ ablakba."
 
-#: C/flip-rotate.page:44(p)
+#: C/toolbar.page:52(item/p)
 msgid ""
-"If you want to keep the picture rotated in this way, click "
-"<guiseq><gui>Image</gui><gui>Save</gui></guiseq>."
+"When you have finish editing the toolbar, click <gui>Close</gui> in the "
+"toolbar editor window."
 msgstr ""
-"Ha a kÃp elforgatott ÃllapotÃt szeretnà megtartani, akkor vÃlassza a "
-"<guiseq><gui>KÃp</gui><gui>MentÃs</gui></guiseq> menÃpontot."
+"Ha befejezte az eszkÃztÃr szerkesztÃsÃt, kattintson az EszkÃztÃrszerkesztÅ "
+"ablak <gui>BezÃrÃs</gui> gombjÃra."
 
-#: C/flip-rotate.page:49(p)
+#: C/toolbar.page:56(section/p)
 msgid ""
-"You can use the tools in the <link xref=\"toolbar\">toolbar</link> to do "
-"this instead. You can also use the keyboard shortcuts:"
+"To reset the toolbar to its default settings, click <gui>Reset to Default</"
+"gui> in the editor window."
 msgstr ""
-"Ezt az <link xref=\"toolbar\">eszkÃztÃr</link> gombjaival is elvÃgezheti. "
-"HasznÃlhat gyorsbillentyÅket is:"
+"A szerkesztÅablakban nyomja meg az <gui>AlapÃrtelmezett</gui> gombot az "
+"eszkÃztÃr visszaÃllÃtÃsÃhoz az alapbeÃllÃtÃsokra."
 
-#: C/flip-rotate.page:54(p)
-msgid "Rotate Clockwise"
-msgstr "ForgatÃs az ÃrajÃrÃssal egyezÅ irÃnyba"
+#: C/translate.page:7(info/desc)
+msgid "Localize the <app>Image Viewer</app>"
+msgstr "HonosÃtsa a <app>KÃpmegjelenÃtÅt</app>"
 
-#: C/flip-rotate.page:58(p)
-msgid "Rotate Counter-clockwise"
-msgstr "ForgatÃs az ÃrajÃrÃssal ellentÃtes irÃnyba"
+#: C/translate.page:15(credit/name)
+msgid "Michael Hill"
+msgstr "Michael Hill"
+
+#: C/translate.page:23(page/title)
+msgid "Help translate"
+msgstr "SegÃtsen a fordÃtÃsban"
 
-#: C/edit.page:7(desc)
+#: C/translate.page:24(page/p)
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Open with</gui></guiseq> to edit a "
-"picture using an external image editor."
+"The <app>Image Viewer</app> user interface and documentation is being "
+"translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to "
+"participate."
 msgstr ""
-"VÃlassza a <guiseq><gui>KÃp</gui><gui>MegnyitÃs ezzel</gui></guiseq> "
-"menÃpontot a kÃp kÃlsÅ kÃpszerkesztÅvel valà megnyitÃsÃhoz."
+"A <gui>KÃpmegjelenÃtÅ</gui> felhasznÃlÃi felÃletÃt Ãs sÃgÃjÃt egy "
+"vilÃgszintÅ ÃnkÃntes kÃzÃssÃg fordÃtja. KÃzremÅkÃdÃsÃt szÃvesen fogadjuk."
 
-#: C/edit.page:19(title)
-msgid "Edit or delete a picture"
-msgstr "KÃp szerkesztÃse vagy tÃrlÃse"
+#: C/translate.page:27(page/p)
+msgid ""
+"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/eog/\";>many languages</"
+"link> for which translations are still needed."
+msgstr ""
+"<link href=\"http://l10n.gnome.org/module/eog/\";>SzÃmos nyelv van</link>, "
+"amelyhez mÃg szÃksÃg van fordÃtÃsokra."
 
-#: C/edit.page:21(title)
-msgid "Edit a picture"
-msgstr "KÃp szerkesztÃse"
+#: C/translate.page:30(page/p)
+#| msgid ""
+#| "To start translating you will need to <link href=\"http:l10n.gnome.org"
+#| "\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.";
+#| "org/teams/\">translation team</link> for your language. This will give "
+#| "you the ability to upload new translations."
+msgid ""
+"To start translating you will need to <link href=\"http://l10n.gnome.org";
+"\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/";
+"teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
+"ability to upload new translations."
+msgstr ""
+"A fordÃtÃs elkezdÃsÃhez <link href=\"http://l10n.gnome.org\";>lÃtre kell "
+"hoznia egy fiÃkot</link>, Ãs csatlakoznia kell a nyelvÃnek megfelelÅ <link "
+"href=\"http://l10n.gnome.org/teams/\";>fordÃtÃcsapathoz</link>. Ez lehetÅvà "
+"teszi Ãnnek az Ãj fordÃtÃsok feltÃltÃsÃt."
 
-#: C/edit.page:22(p)
+#: C/translate.page:34(page/p)
 msgid ""
-"The image viewer can only be used to view pictures; it can't edit them. For "
-"that, you must use a picture editing application, like the GIMP image "
-"editor. To open a picture for editing in a different application:"
+"You can chat with GNOME translators using <link href=\"https://cbe003.chat.";
+"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. People on the "
+"channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a "
+"result of timezone differences."
 msgstr ""
-"A kÃpmegjelenÃtÅ csak kÃpek megjelenÃtÃsÃre hasznÃlhatÃ, szerkeszteni nem "
-"tudja azokat. Ehhez egy kÃpszerkesztÅ alkalmazÃs szÃksÃges, pÃldÃul a GIMP "
-"kÃpszerkesztÅ. A kÃp mÃsik alkalmazÃsban valà megnyitÃsÃhoz:"
+"A GNOME fordÃtÃkkal <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A";
+"%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">IRC-en</link> is cseveghet. A csatornÃn a vilÃg "
+"minden rÃszÃrÅl vannak emberek, Ãgy elÅfordulhat, hogy az idÅzÃna-eltÃrÃsek "
+"miatt nem kap azonnal vÃlaszt."
 
-#: C/edit.page:27(p)
+#: C/translate.page:37(page/p)
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Open with</gui></guiseq>, or right-click "
-"on the image."
+"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
+"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing "
+"list</link>."
 msgstr ""
-"VÃlassza a <guiseq><gui>KÃp</gui><gui>MegnyitÃs ezzel</gui></guiseq> "
-"menÃpontot, vagy kattintson a jobb egÃrgombbal a kÃpre."
+"Ennek alternatÃvÃjakÃnt megkeresheti a nemzetkÃzi fordÃtÃcsapatot <link href="
+"\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>levelezÅlistÃn</link> "
+"is. A magyar csapat <link href=\"http://l10n.gnome.org/languages/hu/";
+"\">kezdÅoldalÃn</link> megtalÃlja a magyar levelezÅlista cÃmÃt Ãs a "
+"fordÃtÃsok megkezdÃsÃhez szÃksÃges informÃciÃkat."
 
-#: C/edit.page:31(p)
-msgid "Select the application you want to use to edit the picture."
-msgstr "VÃlassza ki a kÃp szerkesztÃsÃre hasznÃlandà alkalmazÃst."
+#: C/view.page:7(info/desc)
+msgid ""
+"Press <key>Left</key> and <key>Right</key> to flip between pictures, or use "
+"the image gallery to show them all."
+msgstr ""
+"A kÃpek kÃzti vÃltÃshoz hasznÃlja a <key>Balra</key> Ãs a <key>Jobbra</key> "
+"nyilakat, vagy a kÃpgalÃriÃt az Ãsszes megjelenÃtÃsÃhez."
 
-#: C/edit.page:34(p)
-msgid "When you are finished editing, save it and close the other application."
-msgstr "Ha befejezte a szerkesztÃst, mentse el, Ãs zÃrja be a mÃsik alkalmazÃst."
+#: C/view.page:18(page/title)
+msgid "View all pictures in a folder"
+msgstr "Egy mappa minden kÃpÃnek megjelenÃtÃse"
 
-#: C/edit.page:38(p)
+#: C/view.page:20(page/p)
 msgid ""
-"The <app>image viewer</app> will detect that the picture has been changed "
-"and will ask you if you want to reload it. Clicking <gui>Reload</gui> will "
-"ensure that you are viewing the most recent version of the file."
+"You can quickly browse through all of the pictures in a folder by opening "
+"one of the pictures and then clicking <gui>Next</gui> and <gui>Previous</"
+"gui> (for example). You can also view an <em>image gallery</em>, with small "
+"previews of all of the pictures in a folder shown at once."
 msgstr ""
-"A <app>kÃpmegjelenÃtÅ</app> ÃrzÃkelni fogja, hogy a kÃp megvÃltozott, Ãs "
-"megkÃrdezi, hogy ÃjratÃltse-e. Az <gui>ÃjratÃltÃs</gui> gombra valà "
-"kattintÃs utÃn a fÃjl legfrissebb verziÃja jelenik meg."
+"Gyorsan vÃgignÃzheti egy mappa kÃpeit az egyik megnyitÃsÃval, majd a "
+"<gui>KÃvetkezÅ</gui> Ãs <gui>ElÅzÅ</gui> gombok megnyomÃsÃval. MegjelenÃthet "
+"egy <em>kÃpgalÃriÃt</em> is, amely a mappa kÃpeinek kis mÃretÅ elÅnÃzeteit "
+"tartalmazza."
 
-#: C/edit.page:47(title)
-msgid "Delete a picture"
-msgstr "KÃp tÃrlÃse"
+#: C/view.page:23(section/title)
+msgid "Browse through all pictures in a folder"
+msgstr "Mappa Ãsszes kÃpÃnek tallÃzÃsa"
 
-#: C/edit.page:48(p)
+#: C/view.page:24(section/p)
 msgid ""
-"To delete a picture that you don't want any more, click <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Move to Trash</gui></guiseq>, or right-click the picture and select "
-"<gui>Move to Trash</gui>."
+"If you have a folder containing several pictures, you can conveniently "
+"browse through all of the pictures without having to open them individually."
 msgstr ""
-"Egy fÃlÃslegessà vÃlt kÃp tÃrlÃsÃhez vÃlassza a <guiseq><gui>SzerkesztÃs</"
-"gui><gui>ÃthelyezÃs a KukÃba</gui></guiseq> menÃpontot, vagy kattintson a "
-"jobb egÃrgombbal a kÃpre, Ãs vÃlassza a helyi menà <gui>ÃthelyezÃs a KukÃba</"
-"gui> menÃpontjÃt."
-
-#: C/documentation.page:6(desc)
-msgid "Join the Documentation Team."
-msgstr "Csatlakozzon a dokumentÃciÃs csapathoz."
+"Ha egy mappa tÃbb kÃpet is tartalmaz, akkor kÃnyelmesen vÃgiglÃpkedhet "
+"azokon anÃlkÃl, hogy egyenkÃnt kellene mindet megnyitnia."
 
-#: C/documentation.page:18(title)
-msgid "Help write documentation"
-msgstr "SegÃtsen dokumentÃciÃt Ãrni"
+#: C/view.page:28(item/p)
+msgid ""
+"<link xref=\"open\">Open</link> any one of the pictures from the folder you "
+"want to browse through."
+msgstr ""
+"<link xref=\"open\">Nyissa meg</link> a vÃgignÃzni kÃvÃnt mappa bÃrmely "
+"kÃpÃt."
 
-#: C/documentation.page:20(p)
-#| msgid ""
-#| "The <gui>image viewer</gui> is maintained by a volunteer community. You "
-#| "are welcome to participate."
+#: C/view.page:32(item/p)
 msgid ""
-"The <app>Image Viewer</app> documentation is maintained by a volunteer "
-"community. You are welcome to participate."
+"Click <gui>Next</gui> and <gui>Previous</gui> in the <link xref=\"toolbar"
+"\">toolbar</link>, or press the <key>Right</key> and <key>Left</key> keys, "
+"to flip between pictures."
 msgstr ""
-"A <app>KÃpmegjelenÃtÅ</app> dokumentÃciÃjÃt egy ÃnkÃntes kÃzÃssÃg tartja "
-"karban. KÃzremÅkÃdÃsÃt szÃvesen fogadjuk!"
+"Kattintson az <link xref=\"toolbar\">eszkÃztÃr</link> <gui>KÃvetkezÅ</gui> "
+"Ãs <gui>ElÅzÅ</gui> ikonjaira, vagy nyomja meg a <key>Jobbra</key> Ãs "
+"<key>Balra</key> nyilakat a kÃpek kÃzti vÃltÃshoz."
 
-#: C/documentation.page:23(p)
+#: C/view.page:35(item/p)
 msgid ""
-"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
-"us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.";
-"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.gnome.org/";
-"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
+"Alternatively, you can use the <key>Up</key> and <key>Down</key> keys, or "
+"<key>Space bar</key> and <key>Backspace</key> keys. You can also click "
+"<guiseq><gui>Go</gui><gui>Previous Image</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Go</"
+"gui><gui>Next Image</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"A dokumentÃciÃs projekthez csatlakozÃshoz keresse fel nyugodtan az <link "
-"href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.";
-"gnome.org%2Fdocs\">irc</link> csatornÃt vagy a <link href=\"http://mail.";
-"gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">levelezÅlistÃt</link>."
+"Ennek alternatÃvÃjakÃnt hasznÃlhatja a <key>Fel</key> Ãs <key>Le</key> "
+"nyilakat, vagy a <key>SzÃkÃz</key> Ãs a <key>Backspace</key> billentyÅket "
+"is. KivÃlaszthatja a <guiseq><gui>UgrÃs</gui><gui>ElÅzÅ kÃp</gui></guiseq> "
+"Ãs az <guiseq><gui>UgrÃs</gui><gui>KÃvetkezÅ kÃp</gui></guiseq> menÃpontokat "
+"is."
 
-#: C/documentation.page:25(p)
+#: C/view.page:41(item/p)
 msgid ""
-"Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
-"\">wiki</link> page contains useful information."
+"You can browse through the pictures in fullscreen mode by clicking "
+"<guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or by pressing "
+"<key>F11</key>. Use the keyboard keys to flip between pictures in fullscreen "
+"mode."
 msgstr ""
-"A projekt <link href=\"https://live.gnome.";
-"org/DocumentationProject/Contributing\">wiki</link> oldala tartalmazza a "
-"legfontosabb informÃciÃkat."
+"A kÃpeket teljes kÃpernyÅs mÃdban is tallÃzhatja a <guiseq><gui>NÃzet</"
+"gui><gui>Teljes kÃpernyÅ</gui></guiseq> menÃpont kivÃlasztÃsÃval, vagy az "
+"<key>F11</key> billentyÅ megnyomÃsÃval. Teljes kÃpernyÅs mÃdban a billentyÅk "
+"segÃtsÃgÃvel lÃpkedhet a kÃpek kÃzt."
 
-#: C/develop.page:7(desc)
-#| msgid "Welcome to the <app>Eye of GNOME Image Viewer</app>."
-msgid "Improve the <app>Image Viewer</app>"
-msgstr "Fejlessze a <app>KÃpmegjelenÃtÅt</app>"
+#: C/view.page:45(item/p)
+msgid "To return to normal viewing, press <key>Esc</key> or <key>F11</key>."
+msgstr ""
+"A normÃl ablakmÃrethez valà visszatÃrÃshez nyomja meg az <key>Esc</key> vagy "
+"<key>F11</key> billentyÅt."
 
-#: C/develop.page:19(title)
-msgid "Help develop"
-msgstr "SegÃtsen a fejlesztÃsben"
+#: C/view.page:51(section/title)
+msgid "Browse the image gallery"
+msgstr "A kÃpgalÃria tallÃzÃsa"
 
-#: C/develop.page:20(p)
-#| msgid ""
-#| "The <gui>image viewer</gui> is maintained by a volunteer community. You "
-#| "are welcome to participate."
+#: C/view.page:52(section/p)
 msgid ""
-"The <app>Image Viewer</app> is developed and maintained by a volunteer "
-"community. You are welcome to participate."
+"The <em>image gallery</em> shows small previews (thumbnails) of all of the "
+"pictures in a folder at once. This makes it easier to quickly browse through "
+"large collections of pictures."
 msgstr ""
-"A <app>KÃpmegjelenÃtÅt</app> egy ÃnkÃntes kÃzÃssÃg fejleszti Ãs tartja "
-"karban. "
-"KÃzremÅkÃdÃsÃt szÃvesen fogadjuk!"
+"A <em>kÃpgalÃria</em> a mappÃban lÃvÅ kÃpek kis mÃretÅ elÅnÃzeteit "
+"(bÃlyegkÃpeket) jelenÃt meg. Ez egyszerÅbbà teszi a nagy kÃpgyÅjtemÃnyek "
+"gyors tallÃzÃsÃt."
 
-#: C/develop.page:23(p)
+#: C/view.page:58(item/p)
 msgid ""
-"If you would like to <link href=\"https://live.gnome.org/EyeOfGnome/";
-"PlaceForNewIdeas\">help develop</link> the <app>Image Viewer</app>, you can "
-"get in touch with the developers using <link href=\"https://cbe005.chat.";
-"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Feog\">irc</link>, or via our "
-"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/eog-list\";>mailing list</"
-"link>."
+"To show the image gallery, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Image Gallery</"
+"gui></guiseq>, or press <key>F9</key>."
 msgstr ""
-"Ha szeretne <link href=\"https://live.gnome.";
-"org/EyeOfGnome/PlaceForNewIdeas\">kÃzremÅkÃdni a <app>KÃpmegjelenÃtÅ</app> "
-"fejlesztÃsÃben</link>, akkor a fejlesztÅkkel a kapcsolatot <link "
-"href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Feog\";>"
-"IRC</link>-n vagy a <link href=\"http://mail.gnome.";
-"org/mailman/listinfo/eog-list\">levelezÅlistÃn</link> veheti fel."
-
-#: C/desktop-background.page:7(desc)
-msgid "Set your favorite picture as your desktop background/wallpaper."
-msgstr "Kedvenc kÃpÃnek beÃllÃtÃsa hÃttÃrkÃpkÃnt."
+"A kÃpgalÃria megjelenÃtÃsÃhez vÃlassza a <guiseq><gui>NÃzet</"
+"gui><gui>KÃpgalÃria</gui></guiseq> menÃpontot, vagy nyomja meg az <key>F9</"
+"key> billentyÅt."
 
-#: C/desktop-background.page:20(title)
-msgid "Make the current picture your desktop background"
-msgstr "A jelenlegi kÃp hÃttÃrkÃppà tÃtele"
+#: C/view.page:62(item/p)
+msgid "Click on a picture in the gallery to show it full-size."
+msgstr ""
+"Kattintson a galÃria egy kÃpÃre annak megjelenÃtÃsÃhez teljes mÃretben."
 
-#: C/desktop-background.page:21(p)
+#: C/view.page:63(item/p)
 msgid ""
-"To set the picture that you are currently viewing as the background image on "
-"your desktop, click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Set as Desktop Background</"
-"gui></guiseq>."
+"You can also use the <key>Left</key> and <key>Right</key> keys to skip "
+"through the pictures in the gallery"
 msgstr ""
-"Az Ãppen megjelenÃtett kÃp hÃttÃrkÃpkÃnt valà beÃllÃtÃsÃhoz vÃlassza a "
-"<guiseq><gui>KÃp</gui><gui>BeÃllÃtÃs asztalhÃttÃrkÃnt</gui></guiseq> "
-"menÃpontot."
+"A galÃria kÃpei kÃzti lÃpkedÃshez hasznÃlhatja a <key>Balra</key> Ãs "
+"<key>Jobbra</key> nyilakat is."
 
-#: C/desktop-background.page:25(p)
+#: C/view.page:67(item/p)
 msgid ""
-"This will immediately change the background to the picture you're viewing. "
-"You will then be asked if you would like to modify the picture's appearance "
-"using the <gui>background</gui> preferences window. If you click <gui>Hide</"
-"gui>, the message will disappear."
+"To hide the gallery, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Image Gallery</gui></"
+"guiseq> again, or press <key>F9</key>."
 msgstr ""
-"Ez azonnal megvÃltoztatja az asztal hÃttÃrkÃpÃt az Ãppen megjelenÃtettre. "
-"EzutÃn a program megkÃrdezi, hogy szeretnÃ-e mÃdosÃtani a kÃp megjelenÃsÃt a "
-"<gui>hÃttÃr</gui> beÃllÃtÃablakban. Ha az <gui>ElrejtÃs</gui> gombra "
-"kattint, akkor az Ãzenet eltÅnik."
+"A kÃpgalÃria elrejtÃsÃhez vÃlassza Ãjra a <guiseq><gui>NÃzet</"
+"gui><gui>KÃpgalÃria</gui></guiseq> menÃpontot, vagy nyomja meg az <key>F9</"
+"key> billentyÅt."
 
-#: C/default.page:7(desc)
-msgid "Make image viewer the default application for viewing pictures."
+#: C/zoom.page:9(info/desc)
+msgid ""
+"Enlarge the picture on the screen by clicking <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Zoom In</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"A kÃpmegjelenÃtÅ alapÃrtelmezett alkalmazÃssà tÃtele a kÃpek "
-"megjelenÃtÃsÃhez."
+"A kÃp nagyÃtÃsÃhoz vÃlassza a <guiseq><gui>NÃzet</gui><gui>NagyÃtÃs</gui></"
+"guiseq> menÃpontot."
 
-#: C/default.page:20(title)
-msgid "Open pictures in the image viewer by default"
-msgstr "KÃpek megnyitÃsa alapesetben a kÃpmegjelenÃtÅvel"
+#: C/zoom.page:22(page/title)
+msgid "Zoom"
+msgstr "NagyÃtÃs"
 
-#: C/default.page:21(p)
+#: C/zoom.page:24(page/p)
 msgid ""
-"If you want to make the image viewer the default program that opens certain "
-"image file types:"
+"You can zoom in and out to show more or less of a picture on the screen at "
+"once. This is useful if you want to see a big picture in its entirety, or if "
+"you want to inspect the fine details of a picture."
 msgstr ""
-"Ha a kÃpmegjelenÃtÅt szeretnà bizonyos kÃpfÃjltÃpusokat alapesetben "
-"megjelenÃtÅ programmà tenni:"
+"A nagyÃtÃs vagy kicsinyÃtÃs hasznÃlatÃval a kÃp nagyobb vagy kisebb rÃszÃt "
+"jelenÃtheti meg a kÃpernyÅn egyszerre. Ez akkor hasznos, ha egy nagy kÃpet "
+"teljes egÃszÃben szeretne lÃtni, vagy egy kÃp finomabb rÃszleteit szeretnà "
+"megvizsgÃlni."
 
-#: C/default.page:26(p)
+#: C/zoom.page:28(item/p)
 msgid ""
-"In the <app>files app</app>, right click the file and choose "
-"<gui>Properties</gui>."
+"You can zoom using the mouse wheel. Scroll up to zoom in or scroll down to "
+"zoom out."
 msgstr ""
-"A <app>FÃjlok</app> alkalmazÃsban kattintson a jobb egÃrgombbal a fÃjlra, Ãs "
-"vÃlassza a <gui>TulajdonsÃgok</gui> menÃpontot."
+"Az egÃrgÃrgÅ hasznÃlatÃval nagyÃthatja Ãs kicsinyÃtheti a kÃpet. GÃrgessen "
+"felfelà a nagyÃtÃshoz, vagy lefelà a kicsinyÃtÃshez."
 
-#: C/default.page:30(p)
+#: C/zoom.page:31(item/p)
 msgid ""
-"Go to the <gui>Open With</gui> tab. A list of <gui>Recommended Applications</"
-"gui> will appear."
+"You can also zoom using the buttons on the toolbar. To zoom in, click the "
+"<gui>Enlarge the image</gui> icon, and to zoom out click the <gui>Shrink the "
+"image</gui> icon. These look like \"plus\" and \"minus\" signs."
 msgstr ""
-"LÃpjen a <gui>MegnyitÃs ezzel</gui> lapra. Megjelenik a <gui>Javasolt "
-"alkalmazÃsok</gui> listÃja."
+"Az eszkÃztÃr gombjaival is nagyÃthat Ãs kicsinyÃthet. A nagyÃtÃshoz "
+"kattintson a <gui>KÃp nagyÃtÃsa</gui> ikonra, a kicsinyÃtÃshez pedig a "
+"<gui>KÃp kicsinyÃtÃse</gui> ikonra. Ezek âPluszâ Ãs âMÃnuszâ jelre "
+"hasonlÃtanak."
 
-#: C/default.page:34(p)
-msgid "Select the <gui>Image Viewer</gui> and click <gui>Set as default</gui>."
+#: C/zoom.page:36(item/p)
+msgid ""
+"Alternatively, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom In</gui></guiseq> or "
+"<guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom Out</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"VÃlassza ki a <gui>KÃpmegjelenÃtÅt</gui>, Ãs nyomja meg a <gui>BeÃllÃtÃs "
-"alapÃrtelmezettkÃnt</gui> gombot."
+"Ennek alternatÃvÃjakÃnt kattintson a <guiseq><gui>NÃzet</gui><gui>NagyÃtÃs</"
+"gui></guiseq> vagy a <guiseq><gui>NÃzet</gui><gui>KicsinyÃtÃs</gui></guiseq> "
+"menÃpontra."
 
-#: C/default.page:36(p)
+#: C/zoom.page:40(page/p)
 msgid ""
-"If <app>Image Viewer</app> is not on the <gui>Recommended Applications</gui> "
-"list, click <gui>Show other applications</gui>. Select <gui>Image Viewer</"
-"gui> from the list that appears and click <gui>Set as default</gui>."
+"To view the picture in its original, unscaled size, click <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Normal Size</gui></guiseq>. This is the same as the \"100%\" zoom "
+"level."
 msgstr ""
-"Ha a <app>KÃpmegjelenÃtÅ</app> nincs a <gui>Javasolt alkalmazÃsok</gui> "
-"listÃjÃban, akkor nyomja meg a <gui>MÃs alkalmazÃsok megjelenÃtÃse</gui> "
-"gombot. A megjelenÅ listÃbÃl vÃlassza ki a <gui>KÃpmegjelenÃtÅt</gui>, Ãs "
-"nyomja meg a <gui>BeÃllÃtÃs alapÃrtelmezettkÃnt</gui> gombot."
+"Az eredeti mÃretÅ kÃp megjelenÃtÃsÃhez kattintson a <guiseq><gui>NÃzet</"
+"gui><gui>NormÃl mÃret</gui></guiseq> menÃpontra. Ennek hatÃsa megegyezik a "
+"â100%â nagyÃtÃsi szinttel."
 
-#: C/default.page:42(p)
-msgid "Click <gui>Close</gui>."
-msgstr "Nyomja meg a <gui>BezÃrÃs</gui> gombot."
+#: C/zoom.page:45(section/title)
+msgid "Zoom to best-fit the window"
+msgstr "IllesztÃs az ablak szÃlessÃgÃhez"
 
-#: C/default.page:46(p)
+#: C/zoom.page:46(section/p)
 msgid ""
-"In future, when you double-click a file of the same type, it will open up in "
-"the image viewer."
+"You can choose to zoom in so that the picture fits fully in the window, even "
+"if you resize it. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Best Fit</gui></guiseq> "
+"to do this."
 msgstr ""
-"Amikor a jÃvÅben duplÃn kattint egy ugyanolyan tÃpusà fÃjlra, akkor az a "
-"kÃpmegjelenÃtÅben nyÃlik meg."
+"VÃlaszthat akkora nagyÃtÃsi szintet, hogy a kÃp mindig teljesen kitÃltse az "
+"ablakot, mÃg ha Ãt is mÃretezi azt. VÃlassza a <guiseq><gui>NÃzet</"
+"gui><gui>Legjobb illeszkedÃs</gui></guiseq> menÃpontot."
 
-#: C/copy-paste.page:9(desc)
-msgid "How to copy/paste from the image viewer into another application."
-msgstr "MÃsolÃs Ãs beillesztÃs a kÃpmegjelenÃtÅbÅl mÃsik alkalmazÃsba."
+#~ msgid "tiffany antopolski com"
+#~ msgstr "tiffany antopolski com"
 
-#: C/copy-paste.page:23(title)
-msgid "Copy and paste a picture"
-msgstr "KÃp mÃsolÃsa Ãs beillesztÃse"
+#~ msgid "tiffany antopolski gmail com"
+#~ msgstr "tiffany antopolski gmail com"
 
-#: C/copy-paste.page:24(p)
-msgid ""
-"To copy a picture from the image viewer into another application, click "
-"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Copy</gui></guiseq> or right-click on the "
-"picture and choose <gui>copy</gui>."
-msgstr ""
-"Egy kÃp a kÃpmegjelenÃtÅbÅl mÃsik alkalmazÃsba mÃsolÃsÃhoz vÃlassza a "
-"<guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>MÃsolÃs</gui></guiseq> menÃpontot, vagy "
-"kattintson a jobb egÃrgombbal a kÃpre, Ãs vÃlassza a <gui>MÃsolÃs</gui> "
-"menÃpontot."
+#~ msgid "mdhillca gmail com"
+#~ msgstr "mdhillca gmail com"
 
-#: C/copy-paste.page:28(p)
-msgid ""
-"The picture has been copied to the <em>clipboard</em>, and can now be pasted "
-"into a <app>LibreOffice</app> document, <app>Gimp</app> image, or other "
-"application."
-msgstr ""
-"A kÃp ekkor ÃtmÃsolÃsra kerÃl a <em>vÃgÃlapra</em>, Ãs beilleszthetÅ egy "
-"<app>LibreOffice</app> dokumentumba, <app>Gimp</app> kÃpbe vagy mÃs "
-"alkalmazÃsba."
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
-#: C/commandline.page:7(title)
-msgid "Command Line"
-msgstr "Parancssor"
+#~ msgid "O"
+#~ msgstr "O"
 
-#: C/commandline.page:8(desc)
-msgid "The <cmd>eog</cmd> command can open any number of images in various modes."
-msgstr ""
-"Az <cmd>eog</cmd> paranccsal tetszÅleges szÃmà fÃjlt nyithat meg kÃlÃnbÃzÅ "
-"mÃdokban."
+#~ msgid "S"
+#~ msgstr "S"
 
-#: C/commandline.page:21(title)
-msgid "The command line"
-msgstr "A parancssor"
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Shift"
 
-#: C/commandline.page:23(p)
-msgid ""
-"To start the <app>image viewer</app> from the <app>Terminal</app>, type "
-"<cmd>eog</cmd>."
-msgstr ""
-"A <app>kÃpmegjelenÃtÅ</app> <app>TerminÃlbÃl</app> valà elindÃtÃsÃhoz Ãrja "
-"be az <cmd>eog</cmd> parancsot."
+#~ msgid "P"
+#~ msgstr "P"
 
-#: C/commandline.page:27(p)
-msgid ""
-"You can open a specific file by typing the filename after the <cmd>eog</cmd> "
-"command:"
-msgstr ""
-"Egy adott fÃjl megnyitÃsÃhoz Ãrja be a fÃjlnevet az <cmd>eog</cmd> parancs "
-"utÃn:"
+#~ msgid "W"
+#~ msgstr "W"
 
-#: C/commandline.page:30(screen)
-#, no-wrap
-msgid "eog image.jpeg"
-msgstr "eog kÃp.jpeg"
+#~ msgid "F8"
+#~ msgstr "F8"
 
-#: C/commandline.page:31(p)
-msgid ""
-"You can open multiple images by typing the filenames after the <cmd>eog</"
-"cmd> command, separating the filenames by a space:"
-msgstr ""
-"TÃbb kÃpet is megnyithat a szÃkÃzzel elvÃlasztott fÃjlnevek beÃrÃsÃval az "
-"<cmd>eog</cmd> parancs utÃn:"
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
 
-#: C/commandline.page:35(screen)
-#, no-wrap
-msgid "eog image1.jpeg image2.jpeg"
-msgstr "eog kÃp1.jpeg kÃp2.jpeg"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Home"
 
-#: C/commandline.page:37(p)
-msgid ""
-"To see all the images opened in the instance, you may wish to <link xref="
-"\"view#image-gallery\">browse the image gallery</link>."
-msgstr ""
-"A pÃldÃnyban megnyitott Ãsszes kÃp megjelenÃtÃsÃhez <link xref=\"view#image-"
-"gallery\">tallÃzza a kÃpgalÃriÃt</link>."
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "End"
 
-#: C/commandline.page:41(title)
-msgid "Open an image in fullscreen mode"
-msgstr "KÃp megnyitÃsa teljes kÃpernyÅs mÃdban"
+#~ msgid "M"
+#~ msgstr "H"
 
-#: C/commandline.page:42(screen)
-#, no-wrap
-msgid "eog --fullscreen image.jpeg"
-msgstr "eog --fullscreen kÃp.jpeg"
+#~ msgid "F9"
+#~ msgstr "F9"
 
-#: C/commandline.page:45(title)
-msgid "Open images in slideshow mode"
-msgstr "KÃpek megnyitÃsa diavetÃtÃs mÃdban"
+#~ msgid "F11"
+#~ msgstr "F11"
 
-#: C/commandline.page:46(screen)
-#, no-wrap
-msgid "eog --slide-show Pictures/"
-msgstr "eog --slide-show KÃpek/"
+#~ msgid "F5"
+#~ msgstr "F5"
 
-#: C/commandline.page:49(title)
-msgid "Open image with gallery disabled"
-msgstr "KÃp megnyitÃsa a galÃria kikapcsolÃsÃval"
+#~ msgid "F"
+#~ msgstr "F"
 
-#: C/commandline.page:50(screen)
-#, no-wrap
-msgid "eog --disable-gallery image.jpeg"
-msgstr "eog --disable-gallery kÃp.jpeg"
+#~ msgid "arrow keys"
+#~ msgstr "nyÃlbillentyÅk"
 
-#: C/commandline.page:53(title)
-msgid "Open image in a new instance"
-msgstr "KÃp megnyitÃsa Ãj pÃldÃnyban"
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "C"
 
-#: C/commandline.page:54(screen)
-#, no-wrap
-msgid "eog --new-instance image.jpeg"
-msgstr "eog --new-instance kÃp.jpeg"
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
 
-#: C/bug-filing.page:7(desc)
-msgid "File a bug against the <app>image viewer</app>."
-msgstr "A <app>KÃpmegjelenÃtÅ</app> hibÃinak bejelentÃse."
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
 
-#: C/bug-filing.page:19(title)
-msgid "Report a problem with the image viewer"
-msgstr "A KÃpmegjelenÃtÅvel kapcsolatos problÃma bejelentÃse"
+#~ msgid "R"
+#~ msgstr "R"
 
-#: C/bug-filing.page:20(p)
-msgid ""
-"The <gui>image viewer</gui> is maintained by a volunteer community. You are "
-"welcome to participate."
-msgstr ""
-"A <gui>kÃpmegjelenÃtÅt</gui> egy ÃnkÃntes kÃzÃssÃg tartja karban. "
-"KÃzremÅkÃdÃsÃt szÃvesen fogadjuk!"
+#~ msgid "Return"
+#~ msgstr "Enter"
 
-#: C/bug-filing.page:24(p)
-msgid ""
-"If you experience problems with the image viewer (for example, if it crashes "
-"or behaves unexpectedly), or if it is missing some feature that you think it "
-"should have, please file a <em>bug report</em> by clicking on the link <link "
-"href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>. Bug reports are how software "
-"developers keep track of problems so that they can fix them."
-msgstr ""
-"Ha problÃmÃkat tapasztal a kÃpmegjelenÃtÅ mÅkÃdÃsÃvel kapcsolatban (pÃldÃul "
-"Ãsszeomlik vagy vÃratlan mÃdon viselkedik), vagy hiÃnyzik belÅle egy Ãn "
-"Ãltal fontosnak vÃlt funkciÃ, akkor kÃldjÃn be egy <em>hibajelentÃst</em> a "
-"<link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/> oldalon. A hibajelentÃseket a "
-"szoftverfejlesztÅk hasznÃljÃk a problÃmÃk nyomon kÃvetÃsÃre."
+#~ msgid "Z"
+#~ msgstr "Z"
 
-#: C/bug-filing.page:27(p)
-msgid ""
-"To participate, you need an account which will give you the ability to file "
-"bugs and make comments. Also, you need to register so you can receive "
-"updates by email about the status of your bug. If you don't already have an "
-"account, just click on the <gui>New Account</gui> link to create one."
-msgstr ""
-"A rÃszvÃtelhez lÃtre kell hoznia egy fiÃkot, amely lehetÅvà teszi a "
-"hibajelentÃsek bekÃldÃsÃt Ãs a hibÃkhoz valà hozzÃszÃlÃst. A regisztrÃcià "
-"utÃn a hozzÃszÃlÃsokat e-mailben is megkaphatja. Ha mÃg nincs fiÃkja, akkor "
-"a <gui>New Account</gui> hivatkozÃsra kattintva lÃtrehozhat egyet."
+#~ msgid "F1"
+#~ msgstr "F1"
 
-#: C/bug-filing.page:30(p)
-msgid ""
-"Once you have an account, log in, and click <guiseq><gui>File a Bug</"
-"gui><gui>Core</gui><gui>eog</gui></guiseq>. Before reporting a bug, please "
-"read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html";
-"\">bug writing guidelines</link>, and please <link href=\"https://bugzilla.";
-"gnome.org/browse.cgi?product=eog\">browse</link> for the bug to see if it "
-"already exists."
-msgstr ""
-"Ha lÃtrehozta fiÃkjÃt, jelentkezzen be, Ãs kattintson a <guiseq><gui>File a "
-"Bug</gui><gui>Core</gui><gui>eog</gui></guiseq> hivatkozÃsokra. Hiba "
-"jelentÃse elÅtt olvassa el a <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.";
-"cgi?id=bug-writing.html\">hibajelentÃs-ÃrÃsi irÃnyelveket</link>, Ãs <link "
-"href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=eog\";>ellenÅrizze</"
-"link>, hogy nincs-e mÃr a hiba bejelentve."
+#~ msgid "install eog-plugins"
+#~ msgstr "Az eog-plugins telepÃtÃse"
 
-#: C/bug-filing.page:37(p)
-msgid ""
-"To file your bug, choose the component in the <gui>Component</gui> menu. If "
-"you are not sure which component your bug pertains to, choose <gui>general</"
-"gui>."
-msgstr ""
-"A hiba bejelentÃsÃhez vÃlassza ki az ÃsszetevÅt a <gui>Component</gui> "
-"menÃben. Ha nem biztos benne, hogy melyik ÃsszetevÅt Ãrinti a hiba, vÃlassza "
-"a <gui>general</gui> ÃsszetevÅt."
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"plugin-postr\">Flickr Uploader</link>: Create a <gui>Tools</"
+#~ "gui> menu item to quickly upload your pictures to Flickr."
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"plugin-postr\">Flickr feltÃltÅ</link>: Ãj menÃpontot ad az "
+#~ "<gui>EszkÃzÃk</gui> menÃhÃz a fÃnykÃpek gyors feltÃltÃsÃhez a Flickr-re."
 
-#: C/bug-filing.page:40(p)
-msgid ""
-"If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the "
-"<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and "
-"click <gui>Commit</gui>."
-msgstr ""
-"Ha Ãj szolgÃltatÃst kÃr, vÃlassza az <gui>enhancement</gui> lehetÅsÃget a "
-"<gui>Severity</gui> menÃben. TÃltse ki a Summary Ãs Description szakaszokat, "
-"Ãs kattintson a <gui>Commit</gui> gombra."
+#~ msgid "ICO"
+#~ msgstr "ICO"
 
-#: C/bug-filing.page:44(p)
-msgid ""
-"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
-"is being dealt with. Bugs can take a while to be fixed, and the software "
-"developers might ask you for further information to help them figure out "
-"what the problem is."
-msgstr ""
-"A hibajelentÃs kapni fog egy azonosÃtÃszÃmot, az Ãllapota pedig a "
-"feldolgozÃsa sorÃn frissÃlni fog. A hibÃk javÃtÃsa hosszabb ideig is "
-"tarthat, Ãs a szoftverfejlesztÅk tovÃbbi informÃciÃkat kÃrhetnek a problÃma "
-"kielÃgÃtÅ megoldÃsÃhoz."
+#~ msgid "original file:"
+#~ msgstr "eredeti fÃjl:"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/index.page:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Kelemen GÃbor <kelemeng at gnome dot hu>"
+#~ msgid "image.jpg"
+#~ msgstr "kÃp.jpg"
+
+#~ msgid "new file:"
+#~ msgstr "Ãj fÃjl:"
+
+#~ msgid "image.bmp"
+#~ msgstr "kÃp.bmp"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image viewer will ask if you would like to reload the new picture. "
+#~ "Click <gui>Reload</gui> to do this, or click <gui>Hide</gui> if you want "
+#~ "to continue working with the original file."
+#~ msgstr ""
+#~ "A kÃpmegjelenÃtÅ megkÃrdezi, hogy Ãjra szeretnÃ-e tÃlteni az Ãj kÃpet. "
+#~ "Ehhez nyomja meg az <gui>ÃjratÃltÃs</gui> gombot, vagy az <gui>ElrejtÃs</"
+#~ "gui> gombot, ha az eredeti fÃjllal szeretnà folytatni a munkÃt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can open multiple images by typing the filenames after the <cmd>eog</"
+#~ "cmd> command, separating the filenames by a space:"
+#~ msgstr ""
+#~ "TÃbb kÃpet is megnyithat a szÃkÃzzel elvÃlasztott fÃjlnevek beÃrÃsÃval az "
+#~ "<cmd>eog</cmd> parancs utÃn:"
+
+#~ msgid "eog image1.jpeg image2.jpeg"
+#~ msgstr "eog kÃp1.jpeg kÃp2.jpeg"
 
 #~ msgid ""
 #~ "You can view lots of information about pictures taken with a digital "
@@ -2871,4 +3302,3 @@ msgstr "Kelemen GÃbor <kelemeng at gnome dot hu>"
 #~ msgstr ""
 #~ "A hibajelentÃs kapni fog egy azonosÃtÃszÃmot, az Ãllapota pedig a "
 #~ "feldolgozÃsa sorÃn frissÃlni fog."
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]