[evolution] Update French translation



commit b63d169cbd0ab9aeeb5782fea7a660cf0e0e1731
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date:   Thu Sep 13 20:58:38 2012 +0200

    Update French translation

 po/fr.po | 7910 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 files changed, 2998 insertions(+), 4912 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 6709824..dae64c1 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -18,26 +18,30 @@
 # Robert-Andrà Mauchin <zebob m pengzone org>, 2006-2008.
 # Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2006-2007, 2009.
 # Myriam Malga <mmalga redhat com>, 2007.
-# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2008-2012.
 # Yannick Tailliez <ytdispatch-libre yahoo com>, 2008.
 # RÃmi Peixoto <remi peixoto gmail com>, 2009.
 # Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2011.
 # Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2010.
+# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2008-2012, 2012.
+# Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2012.
 #
-#: ../shell/main.c:573
+#: ../shell/main.c:568
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-06 13:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-23 12:03+0200 \n"
-"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-12 19:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-13 18:28+0200\n"
+"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
 msgid "This address book could not be opened."
@@ -110,27 +114,44 @@ msgid "This address book will be removed permanently."
 msgstr "Ce carnet d'adresses sera dÃfinitivement supprimÃ."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:63
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:66
 msgid "Do _Not Delete"
 msgstr "_Ne pas supprimer"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
+msgid "Delete remote address book &quot;{0}&quot;?"
+msgstr "Supprimer le carnet d'adresses ÂÂ{0}ÂÂÂ?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+msgid ""
+"This will permanently remove the address book &quot;{0}&quot; from the "
+"server. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Cette action supprimera dÃfinitivement le carnet d'adresses ÂÂ{0}ÂÂ du "
+"serveur. Ãtes-vous sÃr de vouloir continuerÂ?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+msgid "_Delete From Server"
+msgstr "_Supprimer du serveur"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
 msgid "Category editor not available."
 msgstr "Ãditeur de catÃgorie non disponible."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
 msgid "Unable to open address book"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le carnet d'adresses"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
 msgid "Unable to perform search."
 msgstr "Impossible d'effectuer une recherche."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
 msgid "Would you like to save your changes?"
 msgstr "Voulez-vous enregistrer les modificationsÂ?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
 msgid ""
 "You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
 "changes?"
@@ -138,15 +159,15 @@ msgstr ""
 "Vous avez modifià les informations de ce contact. Voulez-vous enregistrer "
 "ces modificationsÂ?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Abandonner"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
 msgid "Cannot move contact."
 msgstr "Impossible de dÃplacer le contact."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
 msgid ""
 "You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
 "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
@@ -155,50 +176,50 @@ msgstr ""
 "mais il ne peut pas Ãtre supprimà de la source. Voulez-vous en faire une "
 "copie à la place�"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
 msgid ""
 "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
 msgstr ""
 "L'image que vous avez sÃlectionnÃe est grande. Voulez-vous la redimensionner "
 "avant de l'enregistrerÂ?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
 msgid "_Resize"
 msgstr "_Redimensionner"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
 msgid "_Use as it is"
 msgstr "_Utiliser tel quel"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
 msgid "_Do not save"
 msgstr "_Ne pas enregistrer"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
 msgid "Unable to save {0}."
 msgstr "Impossible d'enregistrer {0}."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
 msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de {0} vers {1}Â: {2}"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
 msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
 msgstr "Le carnet d'adresses d'Evolution a quittà de faÃon inattendue."
 
 #. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
 msgid ""
 "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
 msgstr ""
 "Vos contacts pour {0} ne seront plus disponibles tant que Evolution n'aura "
 "pas Ãtà redÃmarrÃ."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
 msgid "Address '{0}' already exists."
 msgstr "L'adresse ÂÂ{0}ÂÂ existe dÃjÃ."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
 msgid ""
 "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
 "with the same address anyway?"
@@ -206,16 +227,16 @@ msgstr ""
 "Un contact avec cette adresse existe dÃjÃ. Voulez-vous quand mÃme ajouter "
 "une nouvelle carte avec la mÃme adresseÂ?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:339 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
 msgid "_Add"
 msgstr "A_jouter"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
 msgid "Some addresses already exist in this contact list."
 msgstr "Certaines adresses existent dÃjà dans cette liste de contacts."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
 msgid ""
 "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
 "you like to add them anyway?"
@@ -223,19 +244,19 @@ msgstr ""
 "Vous essayez d'ajouter des adresses qui font dÃjà partie de cette liste. "
 "Voulez-vous quand mÃme les ajouterÂ?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
 msgid "Skip duplicates"
 msgstr "Passer les doublons"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
 msgid "Add with duplicates"
 msgstr "Ajouter avec les doublons"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
 msgid "List '{0}' is already in this contact list."
 msgstr "La liste ÂÂ{0} est dÃjà dans cette liste de contacts."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
 msgid ""
 "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
 "to add it anyway?"
@@ -243,67 +264,35 @@ msgstr ""
 "Une liste de contacts nommÃe ÂÂ{0} existe dÃjà dans cette liste de "
 "contacts. Voulez-vous quand mÃme l'ajouterÂ?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
-msgid "Some features may not work properly with your current server"
-msgstr ""
-"Il est possible que certaines fonctionnalitÃs ne fonctionnent pas "
-"correctement avec la version actuelle de votre serveur"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
-msgid ""
-"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
-"a supported version"
-msgstr ""
-"Vous Ãtes connectà à un serveur GroupWise non supportÃ, ce qui peut "
-"engendrer des problÃmes à l'utilisation d'Evolution. Pour de meilleurs "
-"rÃsultats, il est recommandà de mettre à niveau votre serveur vers une "
-"version supportÃe"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
-msgid "GroupWise Address book creation:"
-msgstr "CrÃation du carnet d'adresses GroupWiseÂ:"
-
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
-msgid ""
-"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
-"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
-"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
-msgstr ""
-"Actuellement, Evolution ne permet d'accÃder qu'au carnet d'adresses systÃme "
-"GroupWise. Utilisez une fois un autre client de messagerie Groupwise pour "
-"obtenir les contacts frÃquents et les dossiers de contacts personnels de "
-"GroupWise."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1266
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1264
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "La suppression du contact a ÃchouÃ"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
 msgstr ""
 "Vous ne disposez pas des droits nÃcessaires pour supprimer des contacts dans "
 "ce carnet d'adresses."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
 msgid "Cannot add new contact"
 msgstr "Impossible d'ajouter un nouveau contact"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47
 msgid ""
 "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
 "different address book from the side bar in the Contacts view."
 msgstr ""
-"ÂÂ{0}ÂÂ est un carnet d'adresses en lecture seule et il ne peut Ãtre modifiÃ. "
-"Veuillez sÃlectionner un autre carnet d'adresses dans le panneau latÃral en "
-"mode Contacts."
+"ÂÂ{0}ÂÂ est un carnet d'adresses en lecture seule et il ne peut Ãtre "
+"modifiÃ. Veuillez sÃlectionner un autre carnet d'adresses dans le panneau "
+"latÃral en mode Contacts."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:626
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:648
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2924
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:625
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:647
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2935
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "Ãditeur de contacts"
 
@@ -341,8 +330,8 @@ msgstr "_PrÃfÃre recevoir les courriels en HTML"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:972
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:973
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
 #: ../smime/lib/e-cert.c:810
 msgid "Email"
@@ -368,7 +357,7 @@ msgstr "_Site WebÂ:"
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1824
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1858
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "C_alendrierÂ:"
 
@@ -387,7 +376,7 @@ msgstr "Site WebÂ:"
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
 #: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:98
 msgid "Calendar:"
-msgstr "CalendrierÂ:"
+msgstr "AgendaÂ:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
 msgid "Free/Busy:"
@@ -460,8 +449,8 @@ msgid "_Anniversary:"
 msgstr "_AnniversaireÂ:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:712
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2147
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2150
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Anniversaire"
 
@@ -471,9 +460,8 @@ msgstr "Anniversaire"
 #. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
 #. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:711
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2146 ../capplet/anjal-settings-main.c:83
-#: ../shell/main.c:133
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 ../shell/main.c:131
 msgid "Birthday"
 msgstr "Date de naissance"
 
@@ -511,27 +499,27 @@ msgid "_Address:"
 msgstr "_AdresseÂ:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:372
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:72
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:399
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:75
 #: ../widgets/misc/e-contact-map.c:298
 msgid "Home"
 msgstr "Domicile"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:369
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:71
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:693
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:396
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:74
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687
 #: ../widgets/misc/e-contact-map.c:306
 msgid "Work"
 msgstr "Bureau"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:73
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:391
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3536
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:76
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:384
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3570
 msgid "Other"
 msgstr "Autre"
 
@@ -543,79 +531,79 @@ msgstr "Adresse postale"
 msgid "Notes"
 msgstr "Notes"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:623
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:625
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:626
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "Gadu-Gadu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:624
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615
 msgid "GroupWise"
 msgstr "GroupWise"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:627
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:628
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622
 msgid "Twitter"
 msgstr "Twitter"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:218
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:217
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "Erreur lors de l'ajout du contact"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:233
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:232
 msgid "Error modifying contact"
 msgstr "Erreur lors de la modification du contact"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:248
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247
 msgid "Error removing contact"
 msgstr "Erreur lors de la suppression du contact"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:642
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2918
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:641
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2929
 #, c-format
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "Ãditeur de contacts - %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3400
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3411
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "SÃlectionnez une image pour ce contact"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3401
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3412
 msgid "_No image"
 msgstr "_Aucune image"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3734
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3745
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -623,28 +611,28 @@ msgstr ""
 "La donnÃe sur le contact n'est pas valideÂ:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3740
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3751
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
 msgstr "ÂÂ%sÂÂ n'a pas un format valide"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3747
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3758
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be a future date"
 msgstr "ÂÂ%sÂÂ ne peut Ãtre une date dans le futur"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3755
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3766
 #, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgstr "%s ÂÂ%sÂÂ n'a pas un format valide"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3768
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3782
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3779
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3793
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
 msgstr "%s ÂÂ%sÂÂ est vide"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3797
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3808
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Contact non valide."
 
@@ -734,7 +722,7 @@ msgid "_Suffix:"
 msgstr "_SuffixeÂ:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:766
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:764
 msgid "Contact List Editor"
 msgstr "Ãditeur de liste de contacts"
 
@@ -772,23 +760,23 @@ msgstr "InsÃrer une adresse Ãlectronique du carnet d'adresses"
 msgid "_Select..."
 msgstr "_SÃlectionner..."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:889
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:887
 msgid "Contact List Members"
 msgstr "Membres de la liste de contacts"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1413
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1412
 msgid "_Members"
 msgstr "_Membres"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1532
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1531
 msgid "Error adding list"
 msgstr "Erreur lors de l'ajout de la liste"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1547
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1546
 msgid "Error modifying list"
 msgstr "Erreur lors de la modification de la liste"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1562
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1561
 msgid "Error removing list"
 msgstr "Erreur lors de la suppression de la liste"
 
@@ -840,170 +828,170 @@ msgid "Merge Contact"
 msgstr "Fusionner le contact"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1060
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072
 msgid "Name contains"
 msgstr "Le nom contient"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1053
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065
 msgid "Email begins with"
 msgstr "L'adresse commence par"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012
 msgid "Any field contains"
 msgstr "N'importe quel champ contient"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:93
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:102
 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189
 msgid "evolution address book"
 msgstr "carnet d'adresses d'Evolution"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:162
 msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "Copier l'_adresse Ãlectronique"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:161
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:301 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:430
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:296 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429
 msgid "Copy the email address to the clipboard"
 msgstr "Copie l'adresse Ãlectronique dans le presse-papiers"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:166
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:306 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:435
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:301 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434
 msgid "_Send New Message To..."
 msgstr "Envoyer un nouveau _message Ã..."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:168
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:308 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:437
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436
 msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "Envoie un courriel à cette adresse"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:307
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1089 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:974
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1097 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "Cliquer pour envoyer un courriel à %s"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:161
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154
 msgid "Open map"
 msgstr "Ouvrir la carte"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:555
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:549
 msgid "List Members:"
 msgstr "Membres de la listeÂ:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
 msgid "Nickname"
 msgstr "Surnom"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
 msgid "Company"
 msgstr "SociÃtÃ"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667
 msgid "Department"
 msgstr "Service"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668
 msgid "Profession"
 msgstr "Profession"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
 msgid "Manager"
 msgstr "Directeur"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
 msgid "Assistant"
 msgstr "Adjoint"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:678
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672
 msgid "Video Chat"
 msgstr "VidÃo-confÃrence"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:621
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:546
 msgid "Calendar"
-msgstr "Calendrier"
+msgstr "Agenda"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
 msgid "Free/Busy"
 msgstr "Libre/OccupÃ"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:708
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702
 msgid "Phone"
 msgstr "TÃlÃphone"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:710
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700
 msgid "Home Page"
 msgstr "Site Web"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701
 msgid "Web Log"
 msgstr "Journal en ligne"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:709
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "TÃlÃphone portable"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:713
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
 msgid "Spouse"
 msgstr "Conjoint(e)"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:723
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:717
 msgid "Personal"
 msgstr "Personnel"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:747
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
 msgid "Note"
 msgstr "Note"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:936
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937
 msgid "List Members"
 msgstr "Membres de la liste"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:957
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:958
 msgid "Job Title"
 msgstr "Fonction"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:998
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999
 msgid "Home page"
 msgstr "Page Web personnelle"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1008
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009
 msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
@@ -1126,22 +1114,22 @@ msgstr "DÃplacer les contacts vers"
 msgid "Copy contacts to"
 msgstr "Copier les contacts vers"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:165
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164
 msgid "No contacts"
 msgstr "Aucun contact"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:169
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:168
 #, c-format
 msgid "%d contact"
 msgid_plural "%d contacts"
 msgstr[0] "%d contact"
 msgstr[1] "%d contacts"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:372
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371
 msgid "Error getting book view"
 msgstr "Erreur d'obtention de l'affichage du carnet"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:807
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:805
 msgid "Search Interrupted"
 msgstr "Recherche interrompue"
 
@@ -1149,55 +1137,55 @@ msgstr "Recherche interrompue"
 msgid "Error modifying card"
 msgstr "Erreur lors de la modification de la carte"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:645
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644
 msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Coupe les contacts sÃlectionnÃs vers le presse-papiers"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:651
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650
 msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Copie les contacts sÃlectionnÃs dans le presse-papiers"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:657
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:656
 msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "Colle les contacts depuis le presse-papiers"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:663
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:662
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "Supprimer les contacts sÃlectionnÃs"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:669
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:668
 msgid "Select all visible contacts"
 msgstr "SÃlectionne tous les contacts visibles"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ces listes de contactsÂ?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1318
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette liste de contactsÂ?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette liste de contacts (%s)Â?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326
 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ces contactsÂ?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1332
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
 msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contactÂ?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1336
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact (%s)Â?"
 
 #. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1492
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1490
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -1212,11 +1200,11 @@ msgstr[1] ""
 "L'affichage de %d contacts implique l'ouverture de %d nouvelles fenÃtres.\n"
 "Voulez-vous vraiment afficher tous ces contactsÂ?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1500
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1498
 msgid "_Don't Display"
 msgstr "_Ne pas afficher"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1501
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1499
 msgid "Display _All Contacts"
 msgstr "Afficher _tous les contacts"
 
@@ -1383,32 +1371,20 @@ msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
 msgstr[0] "dossier actuel du carnet d'adresses %s possÃde %d carte"
 msgstr[1] "dossier actuel du carnet d'adresses %s possÃde %d cartes"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-book-source-config.c:98
-msgid "Mark as default address book"
-msgstr "Marquer comme carnet d'adresses par dÃfaut"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-book-source-config.c:103
-msgid "Autocomplete with this address book"
-msgstr "Utiliser ce carnet d'adresses pour l'autocomplÃtion"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-book-source-config.c:244
-msgid "Copy book content locally for offline operation"
-msgstr "Copier localement le contenu du carnet pour les opÃrations hors ligne"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:97
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
 msgid "Work Email"
 msgstr "Adresse Ãlectronique (travail)"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:98
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
 msgid "Home Email"
 msgstr "Adresse Ãlectronique (domicile)"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:794
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:775
 msgid "Other Email"
 msgstr "Autre adresse Ãlectronique"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1418,7 +1394,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Recherche des contacts..."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1432,7 +1408,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ou double-cliquez ici pour crÃer un nouveau contact."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:197
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1446,7 +1422,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Double-cliquez ici pour crÃer un nouveau contact."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1456,7 +1432,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rechercher le contact."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1612,7 +1588,7 @@ msgstr[1] "heures"
 #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:134
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1199
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "jour"
@@ -1627,29 +1603,46 @@ msgid "Appointments"
 msgstr "Rendez-vous"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
+msgid "Dismiss _All"
+msgstr "_Tout fermer"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
 msgid "_Snooze"
 msgstr "_Reporter"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
 #: ../libevolution-utils/e-alert-dialog.c:162
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "_Fermer"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1757
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1767
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:191
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1472
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1583
+msgid "Location:"
+msgstr "LieuÂ:"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
+msgid "location of appointment"
+msgstr "lieu du rendez-vous"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
 msgid "Snooze _time:"
 msgstr "_DurÃe du reportÂ:"
 
 #. Translators: This is the last part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../filter/filter.ui.h:8
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:353
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
 #: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:143
 msgid "days"
 msgstr "jours"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../filter/filter.ui.h:7
 #: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:141
@@ -1657,58 +1650,42 @@ msgid "hours"
 msgstr "heures"
 
 #. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:6
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
 #: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:139
 msgid "minutes"
 msgstr "minutes"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
-msgid "location of appointment"
-msgstr "lieu du rendez-vous"
-
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1754
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1764
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:216
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1451
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1551
-msgid "Location:"
-msgstr "LieuÂ:"
-
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
-msgid "Dismiss _All"
-msgstr "_Tout fermer"
-
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1603
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1735
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1606
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1738
 msgid "No summary available."
 msgstr "Aucun rÃsumà disponible."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1612
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1614
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1615
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1617
 msgid "No description available."
 msgstr "Aucune description disponible."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1622
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1625
 msgid "No location information available."
 msgstr "Aucune information sur le lieu."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1668
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1671
 #, c-format
 msgid "You have %d reminder"
 msgid_plural "You have %d reminders"
 msgstr[0] "Vous avez %d rappel"
 msgstr[1] "Vous avez %d rappels"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1868
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1903
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1867
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1902
 msgid "Warning"
 msgstr "Avertissement"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1872
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1871
 msgid ""
 "Evolution does not support calendar reminders with\n"
 "email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -1716,12 +1693,12 @@ msgid ""
 "a normal reminder dialog box instead."
 msgstr ""
 "Evolution ne prend pas encore en charge les rappels\n"
-"du calendrier avec notification par courriel.\n"
+"d'agenda avec notification par courriel.\n"
 "Toutefois ce rappel a Ãtà configurà pour envoyer\n"
 "un courriel. Evolution affichera une fenÃtre\n"
 "d'avertissement classique à la place."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1909
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1908
 #, c-format
 msgid ""
 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -1731,14 +1708,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "Are you sure you want to run this program?"
 msgstr ""
-"Un rappel du calendrier d'Evolution est sur le point d'Ãtre activÃ.\n"
+"Un rappel de l'agenda d'Evolution est sur le point d'Ãtre activÃ.\n"
 "Il est configurà pour lancer le programme suivantÂ:\n"
 "\n"
 "        %s\n"
 "\n"
 "Voulez-vous vraiment lancer ce programmeÂ?"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1924
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1923
 msgid "Do not ask me about this program again."
 msgstr "Ne plus m'interroger à propos de ce programme."
 
@@ -1987,7 +1964,7 @@ msgid ""
 "calendars up to date."
 msgstr ""
 "L'envoi d'informations à jour permet aux autres participants de maintenir à "
-"jour leurs calendriers."
+"jour leurs agendas."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
 msgid "Would you like to send this task to participants?"
@@ -2014,7 +1991,7 @@ msgstr ""
 "sera effectuÃ, sans les piÃces jointes, auxquelles elle est associÃe."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3060
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3094
 msgid "_Save"
 msgstr "_Enregistrer"
 
@@ -2056,12 +2033,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
-msgstr "Le calendrier d'Evolution a quittà de faÃon inattendue."
+msgstr "L'agenda d'Evolution a quittà de faÃon inattendue."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
 msgstr ""
-"Vos calendriers ne seront pas disponibles tant que Evolution n'aura pas Ãtà "
+"Vos agendas ne seront pas disponibles tant que Evolution n'aura pas Ãtà "
 "redÃmarrÃ."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
@@ -2076,7 +2053,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
 msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
-msgstr "Les calendriers d'Evolution ont quittà de faÃon inattendue."
+msgstr "Les agendas d'Evolution ont quittà de faÃon inattendue."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
 msgid "Editor could not be loaded."
@@ -2084,11 +2061,11 @@ msgstr "L'Ãditeur ne peut pas Ãtre chargÃ."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
 msgid "Delete calendar '{0}'?"
-msgstr "Supprimer le calendrier ÂÂ{0}ÂÂÂ?"
+msgstr "Supprimer l'agenda ÂÂ{0}ÂÂÂ?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
 msgid "This calendar will be removed permanently."
-msgstr "Ce calendrier sera dÃfinitivement supprimÃ."
+msgstr "Cet agenda sera dÃfinitivement supprimÃ."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
 msgid "Delete task list '{0}'?"
@@ -2107,10 +2084,46 @@ msgid "This memo list will be removed permanently."
 msgstr "Cette liste des mÃmos sera dÃfinitivement supprimÃe."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+msgid "Delete remote calendar &quot;{0}&quot;?"
+msgstr "Supprimer l'agenda distant ÂÂ{0}ÂÂÂ?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+msgid ""
+"This will permanently remove the calendar &quot;{0}&quot; from the server. "
+"Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Cette action supprimera dÃfinitivement l'agenda ÂÂ{0}ÂÂ du serveur. Ãtes-"
+"vous sÃr de vouloir continuerÂ?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+msgid "Delete remote task list &quot;{0}&quot;?"
+msgstr "Supprimer la liste distante des tÃches ÂÂ{0}ÂÂÂ?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+msgid ""
+"This will permanently remove the task list &quot;{0}&quot; from the server. "
+"Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Cette action supprimera dÃfinitivement la liste des tÃches ÂÂ{0}ÂÂ du "
+"serveur. Ãtes-vous sÃr de vouloir continuerÂ?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+msgid "Delete remote memo list &quot;{0}&quot;?"
+msgstr "Supprimer la liste distante des mÃmos ÂÂ{0}ÂÂÂ?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+msgid ""
+"This will permanently remove the memo list &quot;{0}&quot; from the server. "
+"Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Cette action supprimera dÃfinitivement la liste des mÃmos ÂÂ{0}ÂÂ du "
+"serveur. Ãtes-vous sÃr de vouloir continuerÂ?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment enregistrer le rendez-vous sans rÃsumÃÂ?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
 msgid ""
 "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
 "what your appointment is about."
@@ -2118,11 +2131,11 @@ msgstr ""
 "Ajouter un rÃsumà comprÃhensible permet de vous donner une idÃe sur le but "
 "de votre rendez-vous."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
 msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment enregistrer la tÃche sans rÃsumÃÂ?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
 msgid ""
 "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
 "task is about."
@@ -2130,102 +2143,83 @@ msgstr ""
 "Ajouter un rÃsumà comprÃhensible permet de vous donner une idÃe sur le but "
 "de votre tÃche."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment enregistrer le mÃmo sans rÃsumÃÂ?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
 msgid "Error loading calendar"
-msgstr "Erreur lors du chargement du calendrier"
+msgstr "Erreur lors du chargement de l'agenda"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
 msgid "The calendar is not marked for offline usage."
-msgstr "Le calendrier n'est pas marquà pour une utilisation hors ligne."
+msgstr "L'agenda n'est pas marquà pour une utilisation hors ligne."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
 msgid "Cannot create a new event"
 msgstr "Impossible de crÃer un nouvel ÃvÃnement"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
 msgid ""
 "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
 "different calendar from the side bar in the Calendar view."
 msgstr ""
-"ÂÂ{0}ÂÂ est un calendrier en lecture seule et il ne peut Ãtre modifiÃ. "
-"Veuillez sÃlectionner un autre calendrier dans le panneau latÃral en mode "
-"Calendriers."
+"ÂÂ{0}ÂÂ est un agenda en lecture seule et il ne peut Ãtre modifiÃ. Veuillez "
+"sÃlectionner un autre agenda dans le panneau latÃral en mode Agendas."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
 msgid "Cannot save event"
 msgstr "Impossible d'enregistrer l'ÃvÃnement"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
 msgid ""
 "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
 "different calendar that can accept appointments."
 msgstr ""
-"ÂÂ{0}ÂÂ est un calendrier en lecture seule et il ne peut Ãtre modifiÃ. "
-"Veuillez sÃlectionner un autre calendrier qui puisse accepter les rendez-"
-"vous."
+"ÂÂ{0}ÂÂ est un agenda en lecture seule et il ne peut Ãtre modifiÃ. Veuillez "
+"sÃlectionner un autre agenda qui puisse accepter les rendez-vous."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
 msgid "Cannot save task"
 msgstr "Impossible d'enregistrer la tÃche"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
 msgid ""
 "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
 msgstr ""
 "ÂÂ{0}ÂÂ ne prend pas en charge les tÃches attribuÃes, sÃlectionnez une liste "
 "de tÃches diffÃrente."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
 msgid "Error loading task list"
 msgstr "Erreur lors du chargement de la liste des tÃches"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
 msgid "The task list is not marked for offline usage."
 msgstr "La liste des tÃches n'est pas marquÃe pour une utilisation hors ligne."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
 msgid "Error loading memo list"
 msgstr "Erreur lors du chargement de la liste des mÃmos"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92
 msgid "The memo list is not marked for offline usage."
 msgstr "La liste des mÃmos n'est pas marquÃe pour une utilisation hors ligne."
 
 #. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
 #. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
 msgid "Error on {0}: {1}"
 msgstr "Erreur avec {0}Â: {1}"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
-msgid "Some features may not work properly with your current server."
-msgstr ""
-"Certaines fonctionnalitÃs peuvent ne pas fonctionner correctement avec la "
-"version actuelle de votre serveur."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
-msgid ""
-"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
-"a supported version."
-msgstr ""
-"Vous Ãtes connectà à un serveur GroupWise non pris en charge, ce qui peut "
-"engendrer des problÃmes à l'utilisation d'Evolution. Afin d'obtenir de "
-"meilleurs rÃsultats, il est recommandà de mettre à niveau votre serveur vers "
-"une version prise en charge."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:96
 msgid "Could not perform this operation."
 msgstr "Impossible de rÃaliser cette opÃration."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92 ../mail/mail.error.xml.h:165
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 ../mail/mail.error.xml.h:167
 msgid "You must be working online to complete this operation."
 msgstr "Vous devez travailler en-ligne pour achever cette opÃration."
 
@@ -2291,19 +2285,19 @@ msgid "is not"
 msgstr "n'est pas"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:831 ../calendar/gui/e-cal-model.c:838
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:556 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:829 ../calendar/gui/e-cal-model.c:836
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
 msgid "Public"
 msgstr "Public"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:840 ../calendar/gui/e-task-table.c:557
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:838 ../calendar/gui/e-task-table.c:556
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
 msgid "Private"
 msgstr "PrivÃ"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:842 ../calendar/gui/e-task-table.c:558
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:840 ../calendar/gui/e-task-table.c:557
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
 msgid "Confidential"
 msgstr "Confidentiel"
@@ -2321,7 +2315,7 @@ msgstr "Participant"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:860
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:870
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
 msgid "Location"
@@ -2333,9 +2327,9 @@ msgid "Category"
 msgstr "CatÃgorie"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
 #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:198
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 ../mail/em-filter-i18n.h:5
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
 msgid "Attachments"
 msgstr "PiÃces jointes"
 
@@ -2603,205 +2597,206 @@ msgstr "Aucun rÃsumÃ"
 msgid "Keep original item?"
 msgstr "Conserver l'ÃlÃment d'origineÂ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157
 msgid "Close the current window"
 msgstr "Fermer la fenÃtre actuelle"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 ../mail/e-mail-browser.c:138
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:134
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:328 ../widgets/misc/e-web-view.c:1407
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:457
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1300
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 ../widgets/misc/e-web-view.c:1423
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:456
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1299
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Copie la sÃlection"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1167 ../mail/e-mail-browser.c:145
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 ../mail/e-mail-browser.c:141
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1401 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1294
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1417 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Coupe la sÃlection"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1174
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Supprime la sÃlection"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1181
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185
 msgid "View help"
 msgstr "Afficher l'aide"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188 ../mail/e-mail-browser.c:152
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 ../mail/e-mail-browser.c:148
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1413 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1306
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1429 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Colle le contenu du presse-papiers"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1209
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213
 msgid "Save current changes"
 msgstr "Enregistrer les modifications actuelles"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1214
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1218
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:294
 msgid "Save and Close"
 msgstr "Enregistrer et fermer"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1216
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1220
 msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "Enregistrer les modifications actuelles et fermer l'Ãditeur"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223 ../mail/e-mail-browser.c:159
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1227 ../mail/e-mail-browser.c:155
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573
 msgid "Select all text"
 msgstr "SÃlectionne tout le texte"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1234
 msgid "_Classification"
 msgstr "C_lassification"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16
-#: ../mail/e-mail-browser.c:173
+#: ../mail/e-mail-browser.c:169
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
 msgid "_Edit"
 msgstr "Ã_dition"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1244 ../mail/e-mail-browser.c:166
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1248 ../mail/e-mail-browser.c:162
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
 #: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:299
 msgid "_File"
 msgstr "_Fichier"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1251
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1255
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
 msgid "_Help"
 msgstr "Aid_e"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1258
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262
 msgid "_Insert"
 msgstr "I_nsertion"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1265
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1269
 #: ../composer/e-composer-actions.c:339
 msgid "_Options"
 msgstr "_Options"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1272 ../mail/e-mail-browser.c:180
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 ../mail/e-mail-browser.c:176
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
 msgid "_View"
 msgstr "_Affichage"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286
 #: ../composer/e-composer-actions.c:288
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "_PiÃce jointe..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288
 #: ../composer/e-composer-actions.c:290
 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414
 msgid "Attach a file"
 msgstr "Joindre un fichier"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296
 msgid "_Categories"
 msgstr "_CatÃgories"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "L'Ãtat indique si les catÃgories sont affichÃes"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1304
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "Fu_seau horaire"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "L'Ãtat indique si le champ Fuseau horaire est affichÃ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1311
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "Pu_blic"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1317
 msgid "Classify as public"
 msgstr "Classer comme public"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322
 msgid "_Private"
 msgstr "_PrivÃ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1320
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324
 msgid "Classify as private"
 msgstr "Classer comme privÃ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1325
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329
 msgid "_Confidential"
 msgstr "_Confidentiel"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1327
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "Classer comme confidentiel"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1339
 msgid "R_ole Field"
 msgstr "Champ _RÃle"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341
 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgstr "L'Ãtat indique si le champ RÃle est affichÃ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1347
 msgid "_RSVP"
 msgstr "_RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1345
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
 msgstr "L'Ãtat indique si le champ RSVP est affichÃ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1355
 msgid "_Status Field"
 msgstr "Champ _Ãtat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1353
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357
 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
 msgstr "L'Ãtat indique si le champ Ãtat est affichÃ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363
 msgid "_Type Field"
 msgstr "Champ _Type"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1365
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "L'Ãtat indique si le champ Type de participant est affichÃ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2110
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2114
 #: ../composer/e-composer-actions.c:507
 msgid "Attach"
 msgstr "Joindre"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2456
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2619
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3617
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2463
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2650
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3654
 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
 msgstr ""
 "Les modifications effectuÃes sur cet ÃlÃment peuvent Ãtre annulÃes en cas de "
 "rÃception d'une mise à jour"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3581
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3618
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:118
 msgid "attachment"
 msgstr "piÃce jointe"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3649
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3686
 msgid "Unable to use current version!"
 msgstr "Impossible d'utiliser la version actuelleÂ!"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:438
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:439
 #, c-format
 msgid "Validation error: %s"
 msgstr "Erreur de validationÂ: %s"
@@ -2960,7 +2955,7 @@ msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr ""
 "Interroge les personnes attendues sur leur disponibilità (libre/occupÃ)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3324
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3391
 msgid "Appointment"
 msgstr "Rendez-vous"
 
@@ -2981,7 +2976,7 @@ msgstr "Le dÃbut de l'ÃvÃnement est passÃ"
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647
 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
 msgstr ""
-"Cet ÃvÃnement ne peut pas Ãtre modifià car le calendrier sÃlectionnà est en "
+"Cet ÃvÃnement ne peut pas Ãtre modifià car l'agenda sÃlectionnà est en "
 "lecture seule"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651
@@ -2991,7 +2986,7 @@ msgstr ""
 "n'Ãtes pas l'organisateur"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:663
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3138
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3143
 msgid "This event has reminders"
 msgstr "Cet ÃvÃnement possÃde des rappels"
 
@@ -3000,83 +2995,83 @@ msgstr "Cet ÃvÃnement possÃde des rappels"
 msgid "Or_ganizer:"
 msgstr "Or_ganisateurÂ:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1296
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301
 msgid "Event with no start date"
 msgstr "ÃvÃnement sans date de dÃbut"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1304
 msgid "Event with no end date"
 msgstr "ÃvÃnement sans date de fin"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1477
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852
 msgid "Start date is wrong"
 msgstr "La date de dÃbut est erronÃe"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1482
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1487
 msgid "End date is wrong"
 msgstr "La date de fin est erronÃe"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1505
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1510
 msgid "Start time is wrong"
 msgstr "L'heure de dÃbut est erronÃe"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1512
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1517
 msgid "End time is wrong"
 msgstr "L'heure de fin est erronÃe"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1675
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1680
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "Un organisateur est nÃcessaire."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1709
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1714
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:939
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "Au moins un participant est nÃcessaire."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1916
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1921
 msgid "_Delegatees"
 msgstr "_DÃlÃguÃs"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1918
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923
 msgid "Atte_ndees"
 msgstr "Participa_nts"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2993
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998
 #, c-format
 msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le calendrier ÂÂ%sÂÂÂ: %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir l'agenda ÂÂ%sÂÂÂ: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3409
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3423
 #, c-format
 msgid "%d day before appointment"
 msgid_plural "%d days before appointment"
 msgstr[0] "%d jour avant le rendez-vous"
 msgstr[1] "%d jours avant le rendez-vous"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3415
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3429
 #, c-format
 msgid "%d hour before appointment"
 msgid_plural "%d hours before appointment"
 msgstr[0] "%d heure avant le rendez-vous"
 msgstr[1] "%d heures avant le rendez-vous"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3421
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3435
 #, c-format
 msgid "%d minute before appointment"
 msgid_plural "%d minutes before appointment"
 msgstr[0] "%d minute avant le rendez-vous"
 msgstr[1] "%d minutes avant le rendez-vous"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3440
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3454
 msgid "Customize"
 msgstr "Personnaliser"
 
 #. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3446
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3460
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
@@ -3206,11 +3201,11 @@ msgid "Select Date"
 msgstr "SÃlectionnez une date"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
 msgid "Select _Today"
 msgstr "SÃlectionner au_jourd'hui"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3328
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3395
 msgid "Memo"
 msgstr "MÃmo"
 
@@ -3239,22 +3234,22 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir les mÃmos dans ÂÂ%sÂÂÂ: %s"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:983
 #: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:111
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:105
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:107
 #: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:94
 #: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:96
 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:122
 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:147
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:715 ../mail/e-mail-reader.c:1748
-#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4497
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4895 ../plugins/face/face.c:174
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:722 ../mail/e-mail-reader.c:1733
+#: ../mail/em-folder-tree.c:675 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4574
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4925 ../plugins/face/face.c:174
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:317
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erreur inconnue"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1173
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1370
 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:180
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1324 ../mail/em-filter-i18n.h:77
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 ../mail/em-filter-i18n.h:77
 #: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
 msgid "To"
 msgstr "Ã"
@@ -3336,13 +3331,13 @@ msgstr "Ce rendez-vous contient des rÃcurrences qu'Evolution ne peut Ãditer."
 msgid "Recurrence date is invalid"
 msgstr "La date de la rÃcurrence n'est pas valide"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1009
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013
 msgid "End time of the recurrence was before event's start"
 msgstr "L'heure de fin de la rÃcurrence est antÃrieure au dÃbut de l'ÃvÃnement"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
 msgid "on"
 msgstr "le"
 
@@ -3350,7 +3345,7 @@ msgstr "le"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1106
 msgid "first"
 msgstr "premiÃre"
 
@@ -3359,7 +3354,7 @@ msgstr "premiÃre"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
 msgid "second"
 msgstr "seconde"
 
@@ -3367,7 +3362,7 @@ msgstr "seconde"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
 msgid "third"
 msgstr "troisiÃme"
 
@@ -3375,7 +3370,7 @@ msgstr "troisiÃme"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
 msgid "fourth"
 msgstr "quatriÃme"
 
@@ -3383,7 +3378,7 @@ msgstr "quatriÃme"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127
 msgid "fifth"
 msgstr "cinquiÃme"
 
@@ -3391,13 +3386,13 @@ msgstr "cinquiÃme"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1128
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1132
 msgid "last"
 msgstr "dernier"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1152
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1156
 msgid "Other Date"
 msgstr "Autre date"
 
@@ -3405,7 +3400,7 @@ msgstr "Autre date"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1158
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1162
 msgid "1st to 10th"
 msgstr "1er au 10"
 
@@ -3413,7 +3408,7 @@ msgstr "1er au 10"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1164
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1168
 msgid "11th to 20th"
 msgstr "11 au 20"
 
@@ -3421,41 +3416,41 @@ msgstr "11 au 20"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1174
 msgid "21st to 31st"
 msgstr "21 au 31"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1200
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
 msgid "Monday"
 msgstr "Lundi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1201
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Mardi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1198
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1202
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Mercredi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1199
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1203
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
 msgid "Thursday"
 msgstr "Jeudi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1200
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
 msgid "Friday"
 msgstr "Vendredi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1201
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
 msgid "Saturday"
 msgstr "Samedi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1202
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
 msgid "Sunday"
 msgstr "Dimanche"
@@ -3463,33 +3458,33 @@ msgstr "Dimanche"
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1326
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1330
 msgid "on the"
 msgstr "le"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1505
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1509
 msgid "occurrences"
 msgstr "occurrences"
 
 # pas certain de la traduction. Ãa peut Ãtre aussi exclusion ...
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2221
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2225
 msgid "Add exception"
 msgstr "Ajouter une exception"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2262
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2266
 msgid "Could not get a selection to modify."
 msgstr "Impossible d'obtenir une sÃlection à modifier."
 
 # idem add exception
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2268
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2272
 msgid "Modify exception"
 msgstr "Modifier l'exception"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2312
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2316
 msgid "Could not get a selection to delete."
 msgstr "Impossible d'obtenir une sÃlection à dÃtruire."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2451
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2455
 msgid "Date/Time"
 msgstr "Date/Heure"
 
@@ -3570,65 +3565,65 @@ msgstr "Page Web"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:580 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-#: ../mail/message-list.c:1285 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../mail/message-list.c:1275 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
 msgid "High"
 msgstr "Haute"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1657 ../calendar/gui/e-task-table.c:581
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1284
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-task-table.c:580
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1274
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
 msgid "Normal"
 msgstr "Normale"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../mail/message-list.c:1283 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:581 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../mail/message-list.c:1273 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
 msgid "Low"
 msgstr "Basse"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:583 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
 msgid "Undefined"
 msgstr "IndÃfinie"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:489
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:228
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:243 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
-#: ../calendar/gui/print.c:3405 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:227
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:242 ../calendar/gui/e-task-table.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:3472 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
 msgid "Not Started"
 msgstr "Non dÃmarrÃe"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:776
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854 ../calendar/gui/e-task-table.c:230
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:245 ../calendar/gui/e-task-table.c:658
-#: ../calendar/gui/print.c:3408
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854 ../calendar/gui/e-task-table.c:229
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:244 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:3475
 msgid "In Progress"
 msgstr "En cours"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:293
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:324
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:778
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:232 ../calendar/gui/e-task-table.c:247
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:659 ../calendar/gui/print.c:3411
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:246
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3478
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
 msgid "Completed"
@@ -3636,11 +3631,11 @@ msgstr "AchevÃe"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:296
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:234
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:249 ../calendar/gui/e-task-table.c:660
-#: ../calendar/gui/print.c:3414
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:248 ../calendar/gui/e-task-table.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:3481 ../mail/mail-send-recv.c:879
 msgid "Canceled"
 msgstr "AnnulÃ"
 
@@ -3648,7 +3643,7 @@ msgstr "AnnulÃ"
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3590
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3624
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:684
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74
@@ -3689,7 +3684,7 @@ msgstr "Cliquer pour modifier ou afficher les dÃtails de l'Ãtat de la tÃche"
 msgid "_Send Options"
 msgstr "Options d'_envoi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:186 ../calendar/gui/print.c:3326
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:186 ../calendar/gui/print.c:3393
 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:553
 msgid "Task"
 msgstr "TÃche"
@@ -3782,15 +3777,15 @@ msgstr "C'est une rÃunion."
 #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304
 #, c-format
 msgid "Calendar Event: Summary is %s."
-msgstr "ÃvÃnement du calendrierÂ: le rÃsumà est %s."
+msgstr "ÃvÃnement de l'agendaÂ: le rÃsumà est %s."
 
 #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:307
 msgid "Calendar Event: It has no summary."
-msgstr "ÃvÃnement du calendrierÂ: il n'a pas de rÃsumÃ."
+msgstr "ÃvÃnement de l'agendaÂ: il n'a pas de rÃsumÃ."
 
 #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:329
 msgid "calendar view event"
-msgstr "vue des ÃvÃnements du calendrier"
+msgstr "vue des ÃvÃnements de l'agenda"
 
 #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:558
 msgid "Grab Focus"
@@ -3827,11 +3822,11 @@ msgstr "Vue journaliÃreÂ: %s. %s"
 
 #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203
 msgid "calendar view for a work week"
-msgstr "vue du calendrier pour une semaine de travail"
+msgstr "vue de l'agenda pour une semaine de travail"
 
 #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205
 msgid "calendar view for one or more days"
-msgstr "vue du calendrier pour un ou plusieurs jours"
+msgstr "vue de l'agenda pour un ou plusieurs jours"
 
 #: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:319
 #: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:345
@@ -3842,10 +3837,10 @@ msgstr "un tableau pour consulter et sÃlectionner l'intervalle de temps actuel"
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1118
 msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "Calendrier de GNOME"
+msgstr "Agenda de GNOME"
 
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1086
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104
 msgid "%A %d %b %Y"
 msgstr "%A %d %b %Y"
 
@@ -3855,19 +3850,19 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
 #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. * You can change the order but don't change the
 #. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 ../calendar/gui/e-day-view.c:1854
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 ../calendar/gui/e-day-view.c:1853
 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:835
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1108
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%a %d %b"
 
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1093
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1099
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1102
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1111
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1117
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1120
 msgid "%a %d %b %Y"
 msgstr "%a %d %b %Y"
 
@@ -3875,10 +3870,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y"
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1130
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1137
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1140
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1148
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1155
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1158
 msgid "%d %b %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
@@ -3887,10 +3882,10 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 ../calendar/gui/e-day-view.c:1870
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 ../calendar/gui/e-day-view.c:1869
 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:839
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1126
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1144
 msgid "%d %b"
 msgstr "%d %b"
 
@@ -3990,53 +3985,53 @@ msgstr "Vue hebdomadaireÂ: %s. %s"
 
 #: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197
 msgid "calendar view for a month"
-msgstr "vue du calendrier pour un mois"
+msgstr "vue de l'agenda pour un mois"
 
 #: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199
 msgid "calendar view for one or more weeks"
-msgstr "vue du calendrier pour une ou plusieurs semaines"
+msgstr "vue de l'agenda pour une ou plusieurs semaines"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:206 ../filter/e-filter-rule.c:691
-#: ../mail/e-mail-config-page.c:65
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 ../filter/e-filter-rule.c:751
+#: ../mail/e-mail-config-page.c:126
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sans titre"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245
 msgid "Categories:"
 msgstr "CatÃgoriesÂ:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:276
 msgid "Summary:"
 msgstr "RÃsumÃÂ:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Date de dÃbutÂ:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
 msgid "End Date:"
 msgstr "Date de finÂ:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:306
 msgid "Due Date:"
 msgstr "Date d'ÃchÃanceÂ:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:286
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1454
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1560
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1475
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1592
 msgid "Status:"
 msgstr "ÃtatÂ:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343
 msgid "Priority:"
 msgstr "PrioritÃÂ:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336
-#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:713
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672
 msgid "Description:"
 msgstr "DescriptionÂ:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:366
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:397
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Page WebÂ:"
 
@@ -4052,7 +4047,7 @@ msgstr "Date de dÃbut"
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:139
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:586
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
@@ -4061,7 +4056,7 @@ msgstr "Type"
 msgid "Completion date"
 msgstr "Date d'achÃvement"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:881
 msgid "Complete"
 msgstr "TerminÃ"
 
@@ -4109,21 +4104,21 @@ msgstr "Colle les ÃvÃnements depuis le presse-papiers"
 msgid "Delete selected events"
 msgstr "Supprime les ÃvÃnements sÃlectionnÃs"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472 ../calendar/gui/e-memo-table.c:196
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:284
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472 ../calendar/gui/e-memo-table.c:195
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:283
 msgid "Deleting selected objects"
 msgstr "Supprimer les objets sÃlectionnÃs"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:631 ../calendar/gui/e-memo-table.c:876
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1159
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:631 ../calendar/gui/e-memo-table.c:875
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1158
 msgid "Updating objects"
 msgstr "Mise à jour des objets"
 
 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1989 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:825
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1992 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:824
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "OrganisateurÂ: %s <%s>"
@@ -4131,20 +4126,20 @@ msgstr "OrganisateurÂ: %s <%s>"
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1993 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:829
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1996 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:828
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "OrganisateurÂ: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2009 ../calendar/gui/print.c:3360
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2012 ../calendar/gui/print.c:3427
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "LieuÂ: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2040
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2043
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "HeureÂ: %s %s"
@@ -4158,82 +4153,82 @@ msgstr "Date de dÃbut"
 msgid "End Date"
 msgstr "Date de fin"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:844 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:186
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:842 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:186
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1159
-#: ../calendar/gui/print.c:1176 ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3444
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5975
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1222
+#: ../calendar/gui/print.c:1239 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3480
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6012
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1657
 msgid "Recurring"
 msgstr "RÃcurrent"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659
 msgid "Assigned"
 msgstr "AttribuÃ"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1663 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1057
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1075
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1663 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3086
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3114
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Ouverture de %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3531
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3565
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5963
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6000
 msgid "Accepted"
 msgstr "AcceptÃ"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3532
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3566
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5969
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6006
 msgid "Declined"
 msgstr "RefusÃ"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3533
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3567
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
 msgid "Tentative"
 msgstr "Provisoire"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3534
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3568
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5972
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6009
 msgid "Delegated"
 msgstr "DÃlÃguÃ"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3535
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3569
 msgid "Needs action"
 msgstr "NÃcessite une action"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:634
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:633
 msgid "Free"
 msgstr "Libre"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:635
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:634
 msgid "Busy"
 msgstr "OccupÃ"
 
@@ -4253,39 +4248,6 @@ msgctxt "cal-task-status"
 msgid "None"
 msgstr "Aucune"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-source-config.c:170
-msgid "Mark as default calendar"
-msgstr "Marquer comme calendrier par dÃfaut"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-source-config.c:173
-msgid "Mark as default task list"
-msgstr "Marquer comme liste de tÃches par dÃfaut"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-source-config.c:176
-msgid "Mark as default memo list"
-msgstr "Marquer comme liste de mÃmos par dÃfaut"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-source-config.c:201
-msgid "Color:"
-msgstr "CouleurÂ:"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-source-config.c:373
-msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
-msgstr ""
-"Copier localement le contenu du calendrier pour les opÃrations hors ligne"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-source-config.c:377
-msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
-msgstr ""
-"Copier localement le contenu de la liste des tÃches pour les opÃrations "
-"hors ligne"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-source-config.c:381
-msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
-msgstr ""
-"Copier localement le contenu de la liste des mÃmos pour les opÃrations hors "
-"ligne"
-
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
@@ -4306,16 +4268,16 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1026 ../calendar/gui/e-week-view.c:773
-#: ../calendar/gui/print.c:985 ../calendar/gui/print.c:1004
-#: ../calendar/gui/print.c:2495 ../calendar/gui/print.c:2515
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1027 ../calendar/gui/e-week-view.c:773
+#: ../calendar/gui/print.c:1048 ../calendar/gui/print.c:1067
+#: ../calendar/gui/print.c:2564 ../calendar/gui/print.c:2584
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1029 ../calendar/gui/e-week-view.c:776
-#: ../calendar/gui/print.c:990 ../calendar/gui/print.c:1006
-#: ../calendar/gui/print.c:2500 ../calendar/gui/print.c:2517
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1030 ../calendar/gui/e-week-view.c:776
+#: ../calendar/gui/print.c:1053 ../calendar/gui/print.c:1069
+#: ../calendar/gui/print.c:2569 ../calendar/gui/print.c:2586
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
@@ -4325,13 +4287,13 @@ msgstr "pm"
 #. * month, %B = full month name. You can change the
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1837 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:831
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1979
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:831
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:2044
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %d %B"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2672
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2673
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "Semaine %d"
@@ -4384,55 +4346,55 @@ msgstr "Ressources"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1051 ../calendar/gui/print.c:1155
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069 ../calendar/gui/print.c:1218
 msgid "Individual"
 msgstr "Individuel"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
-#: ../calendar/gui/print.c:1156 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/print.c:1219 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
 msgid "Group"
 msgstr "Groupe"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135
-#: ../calendar/gui/print.c:1157
+#: ../calendar/gui/print.c:1220
 msgid "Resource"
 msgstr "Ressource"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137
-#: ../calendar/gui/print.c:1158
+#: ../calendar/gui/print.c:1221
 msgid "Room"
 msgstr "Salle"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
-#: ../calendar/gui/print.c:1172
+#: ../calendar/gui/print.c:1235
 msgid "Chair"
 msgstr "PrÃsident"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1054 ../calendar/gui/print.c:1173
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../calendar/gui/print.c:1236
 msgid "Required Participant"
 msgstr "Participant attendu"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
-#: ../calendar/gui/print.c:1174
+#: ../calendar/gui/print.c:1237
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "Participant optionnel"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
-#: ../calendar/gui/print.c:1175
+#: ../calendar/gui/print.c:1238
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "Non participant"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1064
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1082
 msgid "Needs Action"
 msgstr "NÃcessite une action"
 
@@ -4451,20 +4413,20 @@ msgstr "RSVP"
 msgid "In Process"
 msgstr "En cours"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1888
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1906
 #, c-format
 msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
 msgstr ""
 "Saisissez le mot de passe pour accÃder à l'information libre/occupà sur le "
 "serveur %s en tant qu'utilisateur %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1898
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1916
 #, c-format
 msgid "Failure reason: %s"
 msgstr "Cause de l'ÃchecÂ: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1903
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:338
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1921
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:335
 #: ../smime/gui/component.c:54
 msgid "Enter password"
 msgstr "Saisissez le mot de passe"
@@ -4553,46 +4515,46 @@ msgstr "Nom courant"
 msgid "Language"
 msgstr "Langue"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:434
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:476
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:296
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306
 msgid "Memos"
 msgstr "MÃmos"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:788
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:787
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* Aucun rÃsumà *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:872
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:871
 msgid "Start: "
 msgstr "DÃbutÂ: "
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:890
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:889
 msgid "Due: "
 msgstr "ÃchÃanceÂ: "
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:740
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739
 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
 msgstr "Coupe les mÃmos sÃlectionnÃs vers le presse-papiers"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:746
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745
 msgid "Copy selected memos to the clipboard"
 msgstr "Copie les mÃmos sÃlectionnÃs vers le presse-papiers"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:752
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751
 msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "Colle les mÃmos depuis le presse-papiers"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:758
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:757
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "Supprime les mÃmos sÃlectionnÃs"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:764
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:763
 msgid "Select all visible memos"
 msgstr "SÃlectionne tous les mÃmos visibles"
 
@@ -4604,40 +4566,40 @@ msgstr "Cliquez ici pour ajouter un mÃmo"
 #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
 #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
 #.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:609
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:608
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%dÂ%%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:706 ../calendar/gui/print.c:2284
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:705 ../calendar/gui/print.c:2353
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1082
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:437
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:451
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461
 msgid "Tasks"
 msgstr "TÃches"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1023
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1022
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Coupe les tÃches sÃlectionnÃes vers le presse-papiers"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1029
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1028
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Copie les tÃches sÃlectionnÃes dans le presse-papiers"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1035
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1034
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "Colle les tÃches depuis le presse-papiers"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1041
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "Supprime les tÃches sÃlectionnÃes"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1047
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "SÃlectionne toutes les tÃches visibles"
 
@@ -4648,11 +4610,11 @@ msgstr "SÃlectionner un fuseau horaire"
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:1960
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:2025
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2303
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2318
 msgid "Purging"
 msgstr "Nettoyage"
 
@@ -4683,7 +4645,7 @@ msgstr "Information Libre/OccupÃ"
 
 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:918
 msgid "Calendar information"
-msgstr "Informations du calendrier"
+msgstr "Informations de l'agenda"
 
 #. Translators: This is part of the subject
 #. * line of a meeting request or update email.
@@ -4779,226 +4741,226 @@ msgstr "Impossible de rÃserver une ressource, l'erreur estÂ: "
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "Vous devez Ãtre inscrit comme participant à l'ÃvÃnement."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:589
+#: ../calendar/gui/print.c:652
 msgid "1st"
 msgstr "1"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:589
+#: ../calendar/gui/print.c:652
 msgid "2nd"
 msgstr "2"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:589
+#: ../calendar/gui/print.c:652
 msgid "3rd"
 msgstr "3"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:589
+#: ../calendar/gui/print.c:652
 msgid "4th"
 msgstr "4"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:589
+#: ../calendar/gui/print.c:652
 msgid "5th"
 msgstr "5"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:653
 msgid "6th"
 msgstr "6"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:653
 msgid "7th"
 msgstr "7"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:653
 msgid "8th"
 msgstr "8"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:653
 msgid "9th"
 msgstr "9"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:653
 msgid "10th"
 msgstr "10"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:591
+#: ../calendar/gui/print.c:654
 msgid "11th"
 msgstr "11"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:591
+#: ../calendar/gui/print.c:654
 msgid "12th"
 msgstr "12"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:591
+#: ../calendar/gui/print.c:654
 msgid "13th"
 msgstr "13"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:591
+#: ../calendar/gui/print.c:654
 msgid "14th"
 msgstr "14"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:591
+#: ../calendar/gui/print.c:654
 msgid "15th"
 msgstr "15"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:655
 msgid "16th"
 msgstr "16"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:655
 msgid "17th"
 msgstr "17"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:655
 msgid "18th"
 msgstr "18"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:655
 msgid "19th"
 msgstr "19"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:655
 msgid "20th"
 msgstr "20"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:656
 msgid "21st"
 msgstr "21"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:656
 msgid "22nd"
 msgstr "22"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:656
 msgid "23rd"
 msgstr "23"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:656
 msgid "24th"
 msgstr "24"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:656
 msgid "25th"
 msgstr "25"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:657
 msgid "26th"
 msgstr "26"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:657
 msgid "27th"
 msgstr "27"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:657
 msgid "28th"
 msgstr "28"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:657
 msgid "29th"
 msgstr "29"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:657
 msgid "30th"
 msgstr "30"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:658
 msgid "31st"
 msgstr "31"
 
 #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:715
 msgid "Su"
 msgstr "Di"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:715
 msgid "Mo"
 msgstr "Lu"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:715
 msgid "Tu"
 msgstr "Ma"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:715
 msgid "We"
 msgstr "Me"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:653
+#: ../calendar/gui/print.c:716
 msgid "Th"
 msgstr "Je"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:653
+#: ../calendar/gui/print.c:716
 msgid "Fr"
 msgstr "Ve"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:653
+#: ../calendar/gui/print.c:716
 msgid "Sa"
 msgstr "Sa"
 
 #. Translators: This is part of "START to END" text,
 #. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3153
+#: ../calendar/gui/print.c:3220
 msgid " to "
 msgstr " Ã "
 
 #. Translators: This is part of "START to END
 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
 #. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3163
+#: ../calendar/gui/print.c:3230
 msgid " (Completed "
 msgstr " (terminà "
 
 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3169
+#: ../calendar/gui/print.c:3236
 msgid "Completed "
 msgstr "Terminà "
 
 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
 #. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3179
+#: ../calendar/gui/print.c:3246
 msgid " (Due "
 msgstr " (date d'ÃchÃance "
 
 #. Translators: This is part of "Due DUE",
 #. * where DUE is a date/time due the event
 #. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3186
+#: ../calendar/gui/print.c:3253
 msgid "Due "
 msgstr "Date d'ÃchÃance "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3351
+#: ../calendar/gui/print.c:3418
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "RÃsumÃÂ: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3378
+#: ../calendar/gui/print.c:3445
 msgid "Attendees: "
 msgstr "ParticipantsÂ: "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3421
+#: ../calendar/gui/print.c:3488
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "ÃtatÂ: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3436
+#: ../calendar/gui/print.c:3503
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "PrioritÃÂ: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3454
+#: ../calendar/gui/print.c:3521
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "Pourcentage effectuÃÂ: %i"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3465
+#: ../calendar/gui/print.c:3532
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URLÂ: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3478
+#: ../calendar/gui/print.c:3545
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "CatÃgoriesÂ: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3489
+#: ../calendar/gui/print.c:3556
 msgid "Contacts: "
 msgstr "ContactsÂ: "
 
@@ -5029,9 +4991,9 @@ msgstr "Rendez-vous et rÃunions"
 
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:468
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5574
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5614
 msgid "Opening calendar"
-msgstr "Ouverture du calendrier"
+msgstr "Ouverture de l'agenda"
 
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:616
 msgid "iCalendar files (.ics)"
@@ -5055,11 +5017,11 @@ msgstr "Assistant d'importation vCalendar d'Evolution"
 
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1075
 msgid "Calendar Events"
-msgstr "ÃvÃnements du calendrier"
+msgstr "ÃvÃnements de l'agenda"
 
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1119
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
-msgstr "Assistant d'importation intelligent du calendrier d'Evolution"
+msgstr "Assistant d'importation intelligent de l'agenda d'Evolution"
 
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
@@ -6754,295 +6716,6 @@ msgstr "Pacifique/Wallis"
 msgid "Pacific/Yap"
 msgstr "Pacifique/Yap"
 
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:161
-msgid "ID of the socket to embed in"
-msgstr "Identifiant du socket dans lequel s'intÃgrer"
-
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:162
-msgid "socket"
-msgstr "socket"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74
-msgid "Please enter your full name."
-msgstr "Saisissez votre nom complet."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75
-msgid "Please enter your email address."
-msgstr "Saisissez votre adresse Ãlectronique."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76
-msgid "The email address you have entered is invalid."
-msgstr "L'adresse Ãlectronique saisie n'est pas valable."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
-msgid "Please enter your password."
-msgstr "Saisissez votre mot de passe."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:246
-msgid "CalDAV"
-msgstr "CalDAV"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:455
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:559
-msgid "Always (SSL)"
-msgstr "Toujours (SSL)"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:458
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:562
-msgid "When possible (TLS)"
-msgstr "Si possible (TLS)"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:461
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:565
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:729
-msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:469
-msgid "Personal details:"
-msgstr "DÃtails personnelsÂ:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:476
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:478
-msgid "Name:"
-msgstr "NomÂ:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:485
-msgid "Email address:"
-msgstr "Adresse ÃlectroniqueÂ:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:495
-msgid "Details:"
-msgstr "DÃtailsÂ:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:503
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:444
-msgid "Receiving"
-msgstr "RÃception"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:510
-msgid "Server type:"
-msgstr "Type de serveurÂ:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:519
-msgid "Server address:"
-msgstr "Adresse du serveurÂ:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:528
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:510
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691
-msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'utilisateurÂ:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537
-msgid "Use encryption:"
-msgstr "Utiliser le chiffrementÂ:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:570
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:456
-msgid "Sending"
-msgstr "Envoi"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
-msgid ""
-"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
-"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
-"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
-msgstr ""
-"Pour utiliser ce logiciel de messagerie, vous devez configurer un compte. "
-"Indiquez ci-dessous votre adresse Ãlectronique ainsi que votre mot de passe "
-"et le logiciel tentera de configurer les autres paramÃtres automatiquement. "
-"Si cela n'est pas possible, vous devrez alors encore saisir d'autres dÃtails "
-"de configuration."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-msgid ""
-"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
-"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
-"entered but you may need to change them."
-msgstr ""
-"DÃsolÃ, le logiciel n'a pas rÃussi à configurer automatiquement tous les "
-"paramÃtres de votre messagerie. Veuillez les complÃter ci-dessous. Certains "
-"paramÃtres ont Ãtà prÃ-remplis selon ce que vous avez dÃjà saisi, mais il "
-"est possible que vous deviez les modifier."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
-msgid "You can specify more options to configure the account."
-msgstr ""
-"Vous pouvez indiquez des options de configuration de compte supplÃmentaires."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:622
-msgid ""
-"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
-"but you should check them over to make sure."
-msgstr ""
-"Il s'agit maintenant de configurer l'envoi de messages. Certains paramÃtres "
-"sont prÃ-remplis par le logiciel, mais vous devez tout de mÃme vous assurer "
-"qu'ils sont corrects."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:623
-msgid "You can specify your default settings for your account."
-msgstr "Vous pouvez indiquer les paramÃtres par dÃfaut de votre compte."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:624
-msgid ""
-"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
-"your mail."
-msgstr ""
-"Veuillez vÃrifier les paramÃtres avant que le logiciel essaye de se "
-"connecter au serveur pour rÃcupÃrer vos messages."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:639
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:640
-msgid "Identity"
-msgstr "IdentitÃ"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:639
-msgid "Next - Receiving mail"
-msgstr "Suite - RÃception du courriel"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "RÃception du courriel"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:641
-msgid "Next - Sending mail"
-msgstr "Suite - Envoi du courriel"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
-msgid "Back - Identity"
-msgstr "Retour - IdentitÃ"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
-msgid "Next - Receiving options"
-msgstr "Suite - Options de rÃception"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:641
-msgid "Receiving options"
-msgstr "Options de rÃception"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:641
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643
-msgid "Back - Receiving mail"
-msgstr "Retour - RÃception du courriel"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643
-msgid "Sending mail"
-msgstr "Envoi du courriel"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:644
-msgid "Next - Review account"
-msgstr "Suite - VÃrification des paramÃtres"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643
-msgid "Next - Defaults"
-msgstr "Suite - Valeurs par dÃfaut"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643
-msgid "Back - Receiving options"
-msgstr "Retour - Options de rÃception"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:644
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:812
-msgid "Defaults"
-msgstr "Valeurs par dÃfaut"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:644
-msgid "Back - Sending mail"
-msgstr "Retour - Envoi du courriel"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:646
-msgid "Review account"
-msgstr "VÃrification des paramÃtres du compte"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:646
-msgid "Finish"
-msgstr "Terminer"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:646
-msgid "Back - Sending"
-msgstr "Retour - Envoi"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:823
-msgid "Setup Google contacts with Evolution"
-msgstr "Configurer les contacts Google avec Evolution"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:824
-msgid "Setup Google calendar with Evolution"
-msgstr "Configurer le calendrier Google avec Evolution"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:829
-msgid "You may need to enable IMAP access."
-msgstr "Vous devez peut-Ãtre activer l'accÃs IMAP."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:837
-msgid "Google account settings:"
-msgstr "ParamÃtres du compte GoogleÂ:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:863
-msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
-msgstr "Configurer le calendrier Yahoo avec Evolution"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:867
-msgid ""
-"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
-"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
-"correct."
-msgstr ""
-"Les calendriers Yahoo sont nommÃs PrÃnom_Nom. Le programme a essayà de "
-"former le nom du calendrier. Confirmez ou corrigez le nom du calendrier s'il "
-"est incorrect."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:876
-msgid "Yahoo account settings:"
-msgstr "ParamÃtres du compte YahooÂ:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:890
-msgid "Yahoo Calendar name:"
-msgstr "Nom du calendrier YahooÂ:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1089
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passeÂ:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1144
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:272
-msgid "Close Tab"
-msgstr "Fermer l'onglet"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1156
-msgid "Account Wizard"
-msgstr "Assistant de compte"
-
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:210
-msgid "Evolution account assistant"
-msgstr "Assistant de compte d'Evolution"
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:157
-#, c-format
-msgid "Modify %s..."
-msgstr "Modifier %s..."
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:159
-msgid "Add a new account"
-msgstr "Ajouter un nouveau compte"
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:201
-msgid "Account management"
-msgstr "Gestion des comptes"
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:284
-msgid "Settings"
-msgstr "ParamÃtres"
-
 #: ../composer/e-composer-actions.c:208
 msgid "Save as..."
 msgstr "Enregistrer sous..."
@@ -7100,7 +6773,7 @@ msgstr "Enregistrer comme _brouillon"
 msgid "Save as draft"
 msgstr "Enregistre comme brouillon"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:342
+#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:327
 msgid "S_end"
 msgstr "E_nvoyer"
 
@@ -7250,23 +6923,7 @@ msgstr "Cliquez ici pour le carnet d'adresses"
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "Cliquez ici pour sÃlectionner les dossiers de destination"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:230
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Annule la derniÃre action"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:234
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "RÃtablit la derniÃre action annulÃe"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:238
-msgid "Search for text"
-msgstr "Recherche de texte"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:242
-msgid "Search for and replace text"
-msgstr "Recherche et remplacement de texte"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:362
+#: ../composer/e-composer-private.c:347
 msgid "Save draft"
 msgstr "Enregistrer le brouillon"
 
@@ -7291,13 +6948,13 @@ msgstr ""
 msgid "Compose Message"
 msgstr "RÃdaction d'un message"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4167
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4204
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr ""
 "L'Ãditeur contient un corps de message non textuel qui ne peut pas Ãtre "
 "ÃditÃ."
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4839
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4881
 msgid "Untitled Message"
 msgstr "Message sans sujet"
 
@@ -7439,7 +7096,7 @@ msgstr ""
 msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi. Que dÃsirez-vous faireÂ?"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:151
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:152
 msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
 msgstr "L'erreur signalÃe Ãtait ÂÂ{0}ÂÂ."
 
@@ -7478,9 +7135,9 @@ msgstr "Notification d'alarmes Evolution"
 
 #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
 msgid "Calendar event notifications"
-msgstr "Notifications des ÃvÃnements du calendrier"
+msgstr "Notifications des ÃvÃnements de l'agenda"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:940
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:936
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
 #: ../shell/e-shell-window-private.c:243
 msgid "Evolution"
@@ -7492,7 +7149,7 @@ msgstr "Suite de travail collaboratif"
 
 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
 msgid "Evolution Mail and Calendar"
-msgstr "Messagerie et calendrier d'Evolution"
+msgstr "Messagerie et agenda d'Evolution"
 
 # Utilisation de l'infinitif dans les infobulles du Bureau
 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
@@ -7508,7 +7165,6 @@ msgid "Configure email accounts"
 msgstr "Configurer les comptes de messagerie"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:21
 msgid "Enable address formatting"
 msgstr "Activer le formatage d'adresse"
 
@@ -7521,12 +7177,10 @@ msgstr ""
 "destination"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
 msgid "Autocomplete length"
 msgstr "Longueur avant complÃtion automatique"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
 msgid ""
 "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
 "autocomplete."
@@ -7535,12 +7189,10 @@ msgstr ""
 "complÃter."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
 msgid "Show autocompleted name with an address"
 msgstr "Afficher le nom autocomplÃtà avec une adresse"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
 "contact in the entry."
@@ -7549,24 +7201,20 @@ msgstr ""
 "du contact autocomplÃtà dans la zone de saisie."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
 msgstr ""
 "L'URI du dossier utilisà en dernier dans le dialogue de sÃlection de noms"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
 msgstr ""
 "L'URI du dossier utilisà en dernier dans le dialogue de sÃlection de noms."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
 msgid "Contact layout style"
 msgstr "Style de l'agencement des contacts"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -7579,29 +7227,24 @@ msgstr ""
 "d'aperÃu à cÃtà de la liste des contacts."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
 msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
 msgstr "Position du panneau d'aperÃu des contacts (horizontale)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
 msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
 msgstr ""
 "Position du panneau d'aperÃu des contacts pour une orientation horizontale."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
 msgid "Contact preview pane position (vertical)"
 msgstr "Position du panneau d'aperÃu des contacts (verticale)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
 msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
 msgstr ""
 "Position du panneau d'aperÃu des contacts pour une orientation verticale."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19
 msgid "Show maps"
 msgstr "Afficher les cartes"
 
@@ -7610,7 +7253,6 @@ msgid "Whether to show maps in preview pane"
 msgstr "Indique s'il faut afficher les cartes dans le panneau d'aperÃu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
 msgid "Primary address book"
 msgstr "Carnet d'adresses principal"
 
@@ -7623,22 +7265,18 @@ msgstr ""
 "latÃral de la vue ÂÂContactsÂÂ"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17
 msgid "Show preview pane"
 msgstr "Afficher le panneau d'aperÃu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18
 msgid "Whether to show the preview pane."
 msgstr "Indique s'il faut afficher le panneau d'aperÃu."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1
 msgid "Convert mail messages to Unicode"
 msgstr "Convertit les messages en Unicode"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2
 msgid ""
 "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
 "different character sets."
@@ -7647,17 +7285,14 @@ msgstr ""
 "spam/ham provenant de diffÃrents jeux de caractÃres."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
 msgid "Save directory for reminder audio"
 msgstr "RÃpertoire de sauvegarde des rappels audio"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
 msgid "Directory for saving reminder audio files"
 msgstr "RÃpertoire de sauvegarde des fichiers audio de rappel"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
 msgid "Birthday and anniversary reminder value"
 msgstr "Valeur pour le rappel des anniversaires"
 
@@ -7666,7 +7301,6 @@ msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
 msgstr "Nombre d'unitÃs pour dÃterminer un rappel d'anniversaire"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
 msgid "Birthday and anniversary reminder units"
 msgstr "UnitÃs pour le rappel des anniversaires"
 
@@ -7674,10 +7308,10 @@ msgstr "UnitÃs pour le rappel des anniversaires"
 msgid ""
 "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
 "\"days\""
-msgstr "UnitÃs pour un rappel d'anniversaire, ÂÂminutesÂÂ, ÂÂhoursÂÂ ou ÂÂdaysÂÂ"
+msgstr ""
+"UnitÃs pour un rappel d'anniversaire, ÂÂminutesÂÂ, ÂÂhoursÂÂ ou ÂÂdaysÂÂ"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
 msgid "Compress weekends in month view"
 msgstr "Compresser les week-ends dans la vue mensuelle"
 
@@ -7690,7 +7324,6 @@ msgstr ""
 "qui placera samedi et dimanche dans l'espace d'un seul jour"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
 msgid "Ask for confirmation when deleting items"
 msgstr "Demander une confirmation pour la suppression des ÃlÃments"
 
@@ -7701,7 +7334,6 @@ msgstr ""
 "vous ou des tÃches"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
 msgid "Confirm expunge"
 msgstr "Confirmer le nettoyage"
 
@@ -7712,7 +7344,6 @@ msgstr ""
 "vous et des tÃches"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
 msgid "Month view vertical pane position"
 msgstr "Position du panneau vertical dans la vue mensuelle"
 
@@ -7721,11 +7352,10 @@ msgid ""
 "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
 "navigator calendar"
 msgstr ""
-"Position du panneau vertical, entre les listes du calendrier, et le "
-"navigateur de dates du calendrier"
+"Position du panneau vertical, entre les listes d'agendas et le calendrier "
+"navigateur de dates"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
 msgid "Workday end hour"
 msgstr "Heure à laquelle les jours ouvrÃs se terminent"
 
@@ -7736,39 +7366,32 @@ msgstr ""
 "de 0 Ã 23"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
 msgid "Workday end minute"
 msgstr "Minute à laquelle les jours ouvrÃs se terminent"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
 msgstr "Minute à laquelle les journÃes de travail se terminent, de 0 à 59."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
 msgid "Workday start hour"
 msgstr "Heure à laquelle les jours ouvrÃs commencent"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
 msgstr ""
 "Heure à laquelle la journÃe de travail commence, dans le format 24 heures, "
 "de 0 Ã 23."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
 msgid "Workday start minute"
 msgstr "Minute à laquelle les jours ouvrÃs commencent"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
 msgstr "Minute à laquelle les journÃes de travail commencent, de 0 à 59."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
 msgid "The second timezone for a Day View"
 msgstr "Le fuseau horaire secondaire pour une vue quotidienne"
 
@@ -7781,7 +7404,6 @@ msgstr ""
 "valeur est identique à celle utilisÃe pour une clà ÂÂtimezoneÂÂ"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
 msgid "Recently used second time zones in a Day View"
 msgstr ""
 "Fuseaux horaires secondaires rÃcemment utilisÃs dans une vue quotidienne"
@@ -7805,7 +7427,6 @@ msgstr ""
 "liste ÂÂday_second_zonesÂÂ"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
 msgid "Default reminder value"
 msgstr "Valeur par dÃfaut du rappel"
 
@@ -7814,7 +7435,6 @@ msgid "Number of units for determining a default reminder"
 msgstr "Nombre d'unitÃs pour dÃterminer un rappel par dÃfaut"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
 msgid "Default reminder units"
 msgstr "UnitÃs par dÃfaut du rappel"
 
@@ -7823,25 +7443,21 @@ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
 msgstr "UnitÃs pour le rappel par dÃfaut, ÂÂminutesÂÂ, ÂÂhoursÂÂ ou ÂÂdaysÂÂ"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
 msgstr ""
 "Afficher le champ des catÃgories dans l'Ãditeur d'ÃvÃnement/tÃche/rÃunion"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
 msgstr ""
 "Indique s'il faut afficher le champ catÃgories dans l'Ãditeur d'ÃvÃnement/"
 "tÃche/rÃunion"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Afficher le champ rÃle dans l'Ãditeur d'ÃvÃnement/tÃche/rÃunion"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
 msgstr ""
 "Indique s'il faut afficher le champ rÃle dans l'Ãditeur d'ÃvÃnement/tÃche/"
@@ -7849,55 +7465,46 @@ msgstr ""
 
 # Resource Reservation Protocol
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Afficher le champ RSVP dans l'Ãditeur d'ÃvÃnement/tÃche/rÃunion"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
 msgstr ""
 "Indique s'il faut afficher le champ RSVP dans l'Ãditeur d'ÃvÃnement/tÃche/"
 "rÃunion"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Afficher le champ Ãtat dans l'Ãditeur d'ÃvÃnement/tÃche/rÃunion"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
 msgstr ""
 "Indique s'il faut afficher le champ Ãtat dans l'Ãditeur d'ÃvÃnement/tÃche/"
 "rÃunion"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
 msgstr "Afficher le champ fuseau horaire dans l'Ãditeur d'ÃvÃnement/rÃunion"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
 msgstr ""
 "Indique s'il faut afficher le champ fuseau horaire dans l'Ãditeur "
 "d'ÃvÃnement/tÃche/rÃunion"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Afficher le champ type dans l'Ãditeur d'ÃvÃnement/tÃche/rÃunion"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
 msgstr ""
 "Indique s'il faut afficher le champ type dans l'Ãditeur d'ÃvÃnement/tÃche/"
 "rÃunion"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
 msgid "Hide completed tasks"
 msgstr "Masquer les tÃches terminÃes"
 
@@ -7906,7 +7513,6 @@ msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
 msgstr "Indique s'il faut masquer les tÃches terminÃes dans la vue des tÃches"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
 msgid "Hide task units"
 msgstr "Masquer les unitÃs des tÃches"
 
@@ -7918,7 +7524,6 @@ msgstr ""
 "ÂÂdaysÂÂ"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
 msgid "Hide task value"
 msgstr "Masquer la valeur de la tÃche"
 
@@ -7927,7 +7532,6 @@ msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
 msgstr "Nombre d'unitÃs pour dÃterminer quand masquer les tÃches"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
 msgid "Horizontal pane position"
 msgstr "Position du panneau horizontal"
 
@@ -7936,11 +7540,10 @@ msgid ""
 "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
 "task list when not in the month view, in pixels"
 msgstr ""
-"Position du panneau horizontal hors vue mensuelle, entre le navigateur de "
-"dates du calendrier et la liste des tÃches, en pixels"
+"Position du panneau horizontal hors vue mensuelle, entre le calendrier "
+"navigateur de dates et la liste des tÃches, en pixels"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
 msgid "Last reminder time"
 msgstr "Dernier dÃclenchement du rappel"
 
@@ -7949,7 +7552,6 @@ msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
 msgstr "Heure à laquelle le dernier rappel a Ãtà lancÃ, en time_t"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
 msgstr "Couleur de la ligne de l'heure actuelle (MBL) - Vue du jour"
 
@@ -7958,7 +7560,6 @@ msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
 msgstr "Couleur de la ligne de l'heure actuelle (MBL) dans l'affichage du jour"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
 msgstr "Couleur de la ligne de l'heure actuelle (MBL) - Barre de temps"
 
@@ -7969,7 +7570,6 @@ msgstr ""
 "par dÃfaut)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
 msgid "Marcus Bains Line"
 msgstr "Ligne de l'heure actuelle (MBL)"
 
@@ -7978,10 +7578,9 @@ msgid ""
 "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
 msgstr ""
 "Indique s'il faut dessiner la ligne Marcus Bains (ligne à la date actuelle) "
-"dans le calendrier"
+"dans l'agenda"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
 msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
 msgstr "Position du panneau d'aperÃu des mÃmos (horizontale)"
 
@@ -7991,7 +7590,6 @@ msgstr ""
 "Position du panneau d'aperÃu des tÃches pour une orientation horizontale"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
 msgid "Memo layout style"
 msgstr "Style de l'agencement des mÃmos"
 
@@ -8002,12 +7600,11 @@ msgid ""
 "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
 msgstr ""
 "Le style de l'agencement dÃfinit comment disposer le panneau d'aperÃu par "
-"rapport à la liste des mÃmos. ÂÂ0 (vue classique) place le panneau d'aperÃu "
-"sous la liste des mÃmos. ÂÂ1 (vue verticale) place le panneau d'aperÃu à "
-"cÃtà de la liste des mÃmos"
+"rapport à la liste des mÃmos. ÂÂ0 (vue classique) place le panneau "
+"d'aperÃu sous la liste des mÃmos. ÂÂ1ÂÂ (vue verticale) place le panneau "
+"d'aperÃu à cÃtà de la liste des mÃmos"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
 msgid "Memo preview pane position (vertical)"
 msgstr "Position du panneau d'aperÃu des mÃmos (verticale)"
 
@@ -8016,7 +7613,6 @@ msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
 msgstr "Position du panneau d'aperÃu des mÃmos pour une orientation verticale"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
 msgid "Month view horizontal pane position"
 msgstr "Position du panneau horizontal dans la vue mensuelle"
 
@@ -8025,8 +7621,8 @@ msgid ""
 "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
 "calendar and task list in the month view, in pixels"
 msgstr ""
-"Position du panneau horizontal en vue mensuelle, entre le navigateur de vues "
-"et de dates du calendrier et la liste des tÃches, en pixels"
+"Position du panneau horizontal en vue mensuelle, entre la vue, le calendrier "
+"navigateur de dates et la liste des tÃches, en pixels"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
 msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
@@ -8039,7 +7635,6 @@ msgstr ""
 "mois"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
 msgid "Reminder programs"
 msgstr "Programmes de rappel"
 
@@ -8048,7 +7643,6 @@ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
 msgstr "Programmes qui peuvent Ãtre lancÃs par les rappels"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
 msgid "Show display reminders in notification tray"
 msgstr "Afficher les rappels dans la zone de notification"
 
@@ -8067,20 +7661,18 @@ msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
 msgstr "Nom de l'ÃlÃment prÃfÃrà du bouton Nouveau de la barre d'outils"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
 msgid "Primary calendar"
-msgstr "Calendrier principal"
+msgstr "Agenda principal"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
 msgid ""
 "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
 "\"Calendar\" view"
 msgstr ""
-"L'UID du calendrier sÃlectionnà (ou ÂÂprincipalÂÂ) dans le panneau latÃral de "
-"la vue ÂÂCalendrierÂÂ"
+"L'UID de l'agenda sÃlectionnà (ou ÂÂprincipalÂÂ) dans le panneau latÃral de "
+"la vue ÂÂAgendaÂÂ"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
 msgid "Primary memo list"
 msgstr "Liste principale de mÃmos"
 
@@ -8093,7 +7685,6 @@ msgstr ""
 "latÃral de la vue ÂÂMÃmosÂÂ"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
 msgid "Primary task list"
 msgstr "Liste principale de tÃches"
 
@@ -8106,7 +7697,6 @@ msgstr ""
 "latÃral de la vue ÂÂTÃchesÂÂ"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
 msgid "Free/busy template URL"
 msgstr "URL du modÃle Libre/OccupÃ"
 
@@ -8121,7 +7711,6 @@ msgstr ""
 "sera remplacà par le nom de domaine"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
 msgid "Recurrent Events in Italic"
 msgstr "ÃvÃnements rÃcurrents en italique"
 
@@ -8146,7 +7735,6 @@ msgstr ""
 "occurrenceÂ; la valeur par dÃfaut est dix ans"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
 msgid "Show appointment end times in week and month views"
 msgstr ""
 "Afficher les heures de fin de rendez-vous dans les vues mensuelles et "
@@ -8159,7 +7747,6 @@ msgstr ""
 "hebdomadaire et mensuelle"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
 msgid "Show the memo preview pane"
 msgstr "Afficher le panneau d'aperÃu des mÃmos"
 
@@ -8170,7 +7757,6 @@ msgstr ""
 "principale"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
 msgid "Show the task preview pane"
 msgstr "Afficher le panneau d'aperÃu des tÃches"
 
@@ -8181,7 +7767,6 @@ msgstr ""
 "principale"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
 msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
 msgstr ""
 "Afficher les numÃros de semaine dans la vue quotidienne, la vue de semaine "
@@ -8190,8 +7775,8 @@ msgstr ""
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
 msgstr ""
-"Indique s'il faut afficher les numÃros de semaine à diffÃrents endroits du "
-"calendrier"
+"Indique s'il faut afficher les numÃros de semaine à diffÃrents endroits de "
+"l'agenda"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
 msgid "Vertical position for the tag pane"
@@ -8209,7 +7794,6 @@ msgstr ""
 "une couleur spÃciale (task-due-today-color)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
 msgid "Tasks due today color"
 msgstr "Couleurs des tÃches à effectuer aujourd'hui"
 
@@ -8222,12 +7806,10 @@ msgstr ""
 "ÂÂ#rrggbbÂÂ. UtilisÃe conjointement à l'option task-due-today-highlight"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
 msgid "Task preview pane position (horizontal)"
 msgstr "Position du panneau d'aperÃu des tÃches (horizontale)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
 msgid "Task layout style"
 msgstr "Style de l'agencement des tÃches"
 
@@ -8243,7 +7825,6 @@ msgstr ""
 "d'aperÃu à cÃtà de la liste des tÃches"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
 msgid "Task preview pane position (vertical)"
 msgstr "Position du panneau d'aperÃu des tÃches (verticale)"
 
@@ -8263,7 +7844,6 @@ msgstr ""
 "spÃciale (task-overdue-color)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
 msgid "Overdue tasks color"
 msgstr "Couleur des tÃches en retard"
 
@@ -8276,7 +7856,6 @@ msgstr ""
 "conjointement à l'option task-overdue-highlight."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
 msgid "Time divisions"
 msgstr "Divisions horaires"
 
@@ -8287,7 +7866,6 @@ msgstr ""
 "en minutes"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
 msgid "Timezone"
 msgstr "Fuseau horaire"
 
@@ -8297,11 +7875,10 @@ msgid ""
 "untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
 msgstr ""
 "Le fuseau horaire par dÃfaut à utiliser pour les dates et les horaires dans "
-"le calendrier, comme un emplacement non traduit de la base de donnÃes des "
+"l'agenda, comme un emplacement non traduit de la base de donnÃes des "
 "fuseaux horaires d'Olsen par exemple ÂÂAmerica/New YorkÂÂ"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
 msgid "Twenty four hour time format"
 msgstr "Format de date 24 heures"
 
@@ -8311,7 +7888,6 @@ msgstr ""
 "Indique s'il faut afficher l'heure en format 24h au lieu du format am/pm"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
 msgid "Birthday and anniversary reminder"
 msgstr "Rappel des anniversaires"
 
@@ -8320,7 +7896,6 @@ msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
 msgstr "Indique s'il faut mettre en place un rappel pour les anniversaires"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
 msgid "Default appointment reminder"
 msgstr "Rappel par dÃfaut des rendez-vous"
 
@@ -8329,7 +7904,6 @@ msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
 msgstr "Indique s'il faut mettre en place un rappel par dÃfaut des rendez-vous"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
 msgid "Use system timezone"
 msgstr "Utiliser le fuseau horaire du systÃme"
 
@@ -8339,7 +7913,6 @@ msgstr ""
 "Utiliser le fuseau horaire du systÃme au lieu de celui dÃfini dans Evolution"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
 msgid "Week start"
 msgstr "DÃbut de la semaine"
 
@@ -8348,7 +7921,6 @@ msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)"
 msgstr "Jour de dÃbut de la semaine, de dimanche (0) Ã samedi (6)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
 msgid "Work days"
 msgstr "Jours ouvrÃs"
 
@@ -8359,68 +7931,54 @@ msgstr ""
 "indiquÃes"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
-msgid "Configuration version"
-msgstr "NumÃro de version"
+msgid "Previous Evolution version"
+msgstr "Version prÃcÃdente d'Evolution"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
 msgid ""
-"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
-"(for example \"2.6.0\")."
+"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro"
+"\". This is used for data and settings migration from older to newer "
+"versions."
 msgstr ""
-"Le numÃro de version d'Evolution, avec les niveaux /major/minor/"
-"configuration (par ex. ÂÂ2.6.0ÂÂ)."
+"La version la plus rÃcemment utilisÃe d'Evolution, exprimÃe sous la forme "
+"ÂÂmajor.minor.microÂÂ. Cela sert à transfÃrer les donnÃes et les paramÃtres "
+"d'une version plus ancienne vers une plus rÃcente."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
-msgid "Last upgraded configuration version"
-msgstr "Dernier numÃro de version d'Evolution mise à jour"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
-"configuration level (for example \"2.6.0\")."
-msgstr ""
-"La derniÃre version mise à jour d'Evolution, avec les niveaux /major/minor/"
-"configuration (par ex. ÂÂ2.6.0ÂÂ)."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
 msgid "List of disabled plugins"
 msgstr "Liste des greffons dÃsactivÃs"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
 msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
 msgstr "La liste des greffons dÃsactivÃs dans Evolution"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
 msgid "The window's X coordinate"
 msgstr "CoordonnÃe X de la fenÃtre"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
 msgid "The window's Y coordinate"
 msgstr "CoordonnÃe Y de la fenÃtre"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
 msgid "The window's width in pixels"
 msgstr "La largeur de la fenÃtre en pixels"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
 msgid "The window's height in pixels"
 msgstr "La hauteur de la fenÃtre en pixels"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Indique si la fenÃtre est maximisÃe"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Gnome Calendar's calendar import done"
-msgstr "Importation du calendrier de GNOME Calendar rÃalisÃe"
+msgstr "Importation de l'agenda de GNOME Calendar rÃalisÃe"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not"
-msgstr "Indique si le calendrier de GNOME Calendar a Ãtà importà ou non"
+msgstr "Indique si l'agenda de GNOME Calendar a Ãtà importà ou non"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Gnome Calendar's tasks import done"
@@ -8431,12 +7989,10 @@ msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not"
 msgstr "Indique si les tÃches de GNOME Calendar ont Ãtà importÃes ou non"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1
-#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
 msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
 msgstr "ContrÃler que Evolution est le lecteur de courriel par dÃfaut"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
-#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
 msgid ""
 "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
 msgstr ""
@@ -8444,17 +8000,14 @@ msgstr ""
 "de courriel par dÃfaut."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
 msgid "Default charset in which to compose messages"
 msgstr "Jeu de caractÃre par dÃfaut pour la rÃdaction des messages"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
 msgid "Default charset in which to compose messages."
 msgstr "Jeu de caractÃre par dÃfaut pour la rÃdaction des messages."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
 msgid "Path where picture gallery should search for its content"
 msgstr "Emplacement oà le contenu de la galerie de photos doit Ãtre recherchÃ"
 
@@ -8469,32 +8022,26 @@ msgstr ""
 "utilisà si le chemin fourni ne pointe pas vers un dossier existant"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
 msgid "Spell check inline"
 msgstr "Correction orthographique en ligne"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
 msgstr "Afficher les indicateurs de fautes d'orthographe au fil de la saisie."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
 msgid "Automatic link recognition"
 msgstr "ReconnaÃtre automatiquement les liens"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
 msgid "Recognize links in text and replace them."
 msgstr "ReconnaÃtre les liens dans le texte et les remplacer."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
 msgid "Automatic emoticon recognition"
 msgstr "ReconnaÃtre automatiquement les frimousses"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
 msgstr ""
 "ReconnaÃtre les frimousses dans le texte et les remplacer par des images."
@@ -8536,29 +8083,25 @@ msgstr ""
 "message d'origine suit (top posting)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
 msgid "Group Reply replies to list"
 msgstr "RÃpondre au groupe rÃpond à la liste"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
 msgid ""
 "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
 "'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
 "which you happened to receive the copy of the message to which you're "
 "replying."
 msgstr ""
-"Au lieu du comportement habituel ÂÂRÃpondre à tousÂÂ, cette option indique au "
-"bouton de barre d'outils ÂÂRÃpondre au groupeÂÂ de ne rÃpondre qu'Ã la liste "
-"de diffusion par laquelle le message auquel vous rÃpondez est arrivÃ."
+"Au lieu du comportement habituel ÂÂRÃpondre à tousÂÂ, cette option indique "
+"au bouton de barre d'outils ÂÂRÃpondre au groupeÂÂ de ne rÃpondre qu'Ã la "
+"liste de diffusion par laquelle le message auquel vous rÃpondez est arrivÃ."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
 msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
 msgstr "Positionner le curseur en bas des rÃponses"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
 msgid ""
 "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
 "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
@@ -8569,58 +8112,48 @@ msgstr ""
 "positionner au dÃbut ou à la fin du message."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
 msgid "Always request read receipt"
 msgstr "Toujours demander un accusà de lecture"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
 msgstr ""
 "Indique si une demande d'accusà de lecture doit Ãtre ajoutÃe à chaque "
 "message par dÃfaut."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
 msgid "Send HTML mail by default"
 msgstr "Envoyer par dÃfaut le courriel au format HTML"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
 msgid "Send HTML mail by default."
 msgstr "Envoyer par dÃfaut le courriel au format HTML."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
 msgid "Spell checking color"
 msgstr "Couleur du correcteur orthographique"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
 msgstr ""
 "Couleur de soulignement des mots mal orthographiÃs lors de la vÃrification "
 "orthographique en cours de frappe."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Langues du correcteur orthographique"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
 msgstr ""
 "Liste des codes de langue des dictionnaires utilisÃs pour la vÃrification "
 "orthographique."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
 msgstr "Afficher le champ ÂÂCciÂÂ lors de l'envoi d'un message"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
 msgid ""
 "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
 "the View menu when a mail account is chosen."
@@ -8629,12 +8162,10 @@ msgstr ""
 "contrÃlÃe par le menu Affichage lorsqu'un compte de messagerie est choisi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
 msgstr "Afficher le champ ÂÂCcÂÂ lors de l'envoi d'un message"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
 msgid ""
 "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
 "the View menu when a mail account is chosen."
@@ -8643,12 +8174,10 @@ msgstr ""
 "contrÃlÃe par le menu Affichage lorsqu'un compte de messagerie est choisi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
 msgstr "Afficher le champ ÂÂRÃpondre ÃÂÂ lors de l'envoi d'un message"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
 msgid ""
 "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
 "from the View menu when a mail account is chosen."
@@ -8658,14 +8187,12 @@ msgstr ""
 "choisi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
 msgstr ""
 "Afficher le champ ÂÂDe lors de l'envoi d'un message à un groupe de "
 "discussion"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
 msgid ""
 "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
 "the View menu when a news account is chosen."
@@ -8675,13 +8202,11 @@ msgstr ""
 "compte de groupe de discussion est choisi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
 msgstr ""
 "Afficher le champ ÂÂRÃpondre àlors de l'envoi à un groupe de discussion"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
 msgid ""
 "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
 "from the View menu when a news account is chosen."
@@ -8695,7 +8220,6 @@ msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
 msgstr "Signer numÃriquement la rÃponse lorsque le message d'origine est signÃ"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
 msgid ""
 "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
 "which is also PGP or S/MIME signed."
@@ -8704,12 +8228,10 @@ msgstr ""
 "message qui est Ãgalement signà PGP ou S/MIME."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
 msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
 msgstr "Coder les noms de fichiers à la maniÃre Outlook/GMail"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
 msgid ""
 "Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
 "them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
@@ -8723,12 +8245,10 @@ msgstr ""
 "est incorrect)."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
 msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
 msgstr "Ajouter les signatures personnalisÃes en haut des rÃponses"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
 msgid ""
 "Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
 "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
@@ -8739,12 +8259,10 @@ msgstr ""
 "au dÃbut ou à la fin du message."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
 msgid "Do not add signature delimiter"
 msgstr "Ne pas ajouter de sÃparateur de signature"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
 msgid ""
 "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
 "signature when composing a mail."
@@ -8753,12 +8271,10 @@ msgstr ""
 "avant la signature dans la rÃdaction d'un message."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
 msgid "Ignore list Reply-To:"
 msgstr "Ignorer l'en-tÃte Reply-To: des listes"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
 msgid ""
 "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
 "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
@@ -8792,12 +8308,31 @@ msgstr ""
 "prÃfixe standard ÂÂReÂÂ. Un exemple est ÂÂSV,AVÂÂ."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
+msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
+msgstr "Format du fichier d'enregistrement pendant un glisser-dÃposer"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
+msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'."
+msgstr "Peut Ãtre soit ÂÂmboxÂÂ, soit ÂÂpdfÂÂ."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Save name format for drag-and-drop operation"
+msgstr "Format du nom d'enregistrement pendant un glisser-dÃposer"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
+msgid ""
+"Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent "
+"date of the message. This has a meaning only when dropping just one message."
+msgstr ""
+"Peut Ãtre 2 pour utiliser la date et l'heure actuelle ou n'importe quelle "
+"autre valeur pour utiliser la date d'envoi du message. Cela n'a de sens que "
+"lors du dÃpÃt d'un seul fichier."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Show image animations"
 msgstr "Afficher les animations"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
 msgid ""
 "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
 "annoying and prefer to see a static image instead."
@@ -8805,13 +8340,11 @@ msgstr ""
 "Activer les images animÃes dans les messages HTML. Beaucoup de personnes les "
 "trouvent ennuyantes et prÃfÃrent voir des images fixes."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
 msgid "Enable or disable type ahead search feature"
 msgstr "Activer ou dÃsactiver la fonctionnalità de recherche interactive"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
 msgid ""
 "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
 "names."
@@ -8819,27 +8352,23 @@ msgstr ""
 "Activer la barre de recherche latÃrale qui permet une recherche interactive "
 "de noms de dossiers."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
 msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
 msgstr ""
 "Activer ou dÃsactiver la troncature des noms de dossier dans le panneau "
 "latÃral"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
 msgstr ""
 "Indique s'il faut dÃsactiver la fonctionnalità de coupure des noms de "
 "dossier dans le panneau latÃral."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
 msgid "Enable or disable magic space bar"
 msgstr "Activer ou dÃsactiver la barre d'espace magique"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
 msgid ""
 "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
 "and folders."
@@ -8847,69 +8376,57 @@ msgstr ""
 "Activer ceci pour dÃfiler avec la barre Espace dans l'aperÃu des messages, "
 "les listes de messages et les dossiers."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
 msgstr ""
 "Activer pour utiliser des paramÃtres d'affichage des listes de messages "
 "similaires pour tous les dossiers"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
 msgstr ""
 "Activer pour utiliser des paramÃtres d'affichage des listes de messages "
 "similaires pour tous les dossiers."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
 msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
 msgstr "Marquer les citations dans le message ÂÂPreviewÂÂ"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
 msgstr "Marquer les citations dans le message ÂÂPreviewÂÂ."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
 msgid "Citation highlight color"
 msgstr "Couleur de surbrillance des citations"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
 msgid "Citation highlight color."
 msgstr "Couleur de surbrillance des citations."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
 msgid "Enable/disable caret mode"
 msgstr "Activer/dÃsactiver la lecture au curseur"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
 msgstr ""
 "Activer la lecture au curseur, ainsi vous pouvez voir un curseur quand vous "
 "lisez vos mails."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
 msgid "Default charset in which to display messages"
 msgstr "Jeu de caractÃre par dÃfaut pour l'affichage des messages"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
 msgid "Default charset in which to display messages."
 msgstr "Jeu de caractÃre par dÃfaut pour l'affichage des messages."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "Charger les images pour les messages HTML en utilisant http"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
 msgid ""
 "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
 "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
@@ -8920,33 +8437,27 @@ msgstr ""
 "charger les images si l'expÃditeur est dans le carnet d'adresses et 2 - "
 "toujours charger les images à partir du rÃseau."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Show Animations"
 msgstr "Afficher les animations"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Show animated images as animations."
 msgstr "Afficher les images animÃes comme une animation."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Show all message headers"
 msgstr "Afficher tous les en-tÃtes des messages"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
 msgid "Show all the headers when viewing a messages."
 msgstr "Affiche tous les en-tÃtes lors de l'affichage des messages."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
 msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
 msgstr "Liste des en-tÃtes personnels et de leur activation."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
 msgid ""
 "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
 "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -8958,34 +8469,28 @@ msgstr ""
 "XML est &lt;header enabled&gt; - activà si l'en-tÃte est affichà dans la vue "
 "du courriel."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Show photo of the sender"
 msgstr "Afficher la photo de l'expÃditeur"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
 msgstr "Afficher la photo de l'expÃditeur dans le volet de lecture de message."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
 msgid "Search for the sender photo in local address books"
 msgstr "Chercher la photo de l'expÃditeur dans les carnets d'adresses locaux"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
 msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
 msgstr "Cette option peut aider à accÃlÃrer la vitesse de chargement."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
 msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
 msgstr ""
 "Liste des types MIME Ã vÃrifier pour les visionneurs de composants Bonobo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
 msgid ""
 "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
 "any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
@@ -8996,33 +8501,27 @@ msgstr ""
 "qui est attribuà à un afficheur de composant bonobo, dans la base des types "
 "MIME GNOME, peut Ãtre utilisà pour l'affichage du contenu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
 msgstr "Marquer comme lu aprÃs le dÃlai indiquÃ"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
 msgstr "Marquer comme lu aprÃs le dÃlai indiquÃ."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
 msgid "Timeout for marking messages as seen"
 msgstr "DÃlai avant de marquer les messages comme vus"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
 msgstr "DÃlai en millisecondes avant de marquer les messages comme vus."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
 msgid "Sender email-address column in the message list"
 msgstr "Colonne du courriel de l'expÃditeur dans la liste des messages"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
 msgid ""
 "Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
 "list."
@@ -9030,7 +8529,7 @@ msgstr ""
 "Afficher le courriel de l'expÃditeur dans une colonne à part dans la liste "
 "des messages."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
 msgid ""
 "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
 "lines in the \"Messages\" column in vertical view"
@@ -9038,8 +8537,7 @@ msgstr ""
 "Indique s'il faut utiliser les mÃmes polices pour les lignes ÂÂDeÂÂ et "
 "ÂÂSujetÂÂ dans la colonne ÂÂMessagesÂÂ en affichage verticale"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
 msgid ""
 "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
 "lines in the \"Messages\" column in vertical view."
@@ -9047,58 +8545,33 @@ msgstr ""
 "Indique s'il faut utiliser les mÃmes polices pour les lignes ÂÂDeÂÂ et "
 "ÂÂSujetÂÂ dans la colonne ÂÂMessagesÂÂ en affichage verticale."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
 msgid "Show deleted messages in the message-list"
 msgstr ""
 "Afficher les messages marquÃs comme supprimÃs dans la liste des messages"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
 msgstr ""
 "Afficher les messages supprimÃs (comme barrÃs) dans la liste des messages."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
-msgid "Enable local folders"
-msgstr "Activer les dossiers locaux"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
-msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree"
-msgstr ""
-"Indique s'il faut afficher les dossiers locaux (sur cet ordinateur) dans une "
-"arborescence de dossiers"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable search folders"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
 msgid "Enable Unmatched search folder"
-msgstr "Activer les dossiers de recherche"
+msgstr "Activer les dossiers de recherche sans correspondance"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
 msgid ""
 "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
-"'enable-vfolders' is false."
+"Search Folders are disabled."
 msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
-msgid "Enable search folders"
-msgstr "Activer les dossiers de recherche"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
-msgid "Enable search folders on startup."
-msgstr "Activer les dossiers de recherche au dÃmarrage."
+"Activer les dossiers de recherche sans correspondance parmi les dossiers de "
+"recherche. Il ne se passe rien si les dossiers de recherche sont dÃsactivÃs."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
 msgstr "Masque l'aperÃu par dossier et supprime la sÃlection"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
 msgid ""
 "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
 "the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -9107,17 +8580,14 @@ msgstr ""
 "dÃsÃlectionne le message dans la liste et supprime l'aperÃu pour ce dossier."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
 msgid "Height of the message-list pane"
 msgstr "Hauteur du panneau de la liste des messages"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
 msgid "Height of the message-list pane."
 msgstr "Hauteur du panneau de la liste des messages."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
 msgid "State of message headers in paned view"
 msgstr "Ãtat des en-tÃtes de message dans le panneau latÃral"
 
@@ -9130,22 +8600,18 @@ msgstr ""
 "rÃduits ou Ãtendus par dÃfaut. ÂÂ0ÂÂ = Ãtendus et ÂÂ1ÂÂ = rÃduits"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
 msgid "Width of the message-list pane"
 msgstr "Largeur du panneau de la liste des messages"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
 msgid "Width of the message-list pane."
 msgstr "Largeur du panneau de la liste des messages."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
 msgid "Layout style"
 msgstr "Style de l'agencement"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -9158,42 +8624,34 @@ msgstr ""
 "d'aperÃu à cÃtà de la liste des messages."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
 msgid "Variable width font"
 msgstr "Largeur de polices variable"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
 msgid "The variable width font for mail display."
 msgstr "La police à largeur variable pour l'affichage des messages."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
 msgid "Terminal font"
 msgstr "Police du terminal"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
 msgid "The terminal font for mail display."
 msgstr "La police de terminal pour l'affichage des messages."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
 msgid "Use custom fonts"
 msgstr "Utiliser des polices personnalisÃes"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
 msgstr "Utiliser des polices personnalisÃes pour afficher le courriel."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
 msgstr "Compresser l'affichage des adresses dans Ã/Cc/Cci"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
 msgid ""
 "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
 "address_count."
@@ -9202,12 +8660,10 @@ msgstr ""
 "address_count."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
 msgstr "Nombre d'adresses à afficher pour Ã/Cc/Cci"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
 msgid ""
 "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
 "beyond which a '...' is shown."
@@ -9216,12 +8672,10 @@ msgstr ""
 "messages par dÃfaut, au-delà duquel ÂÂ... est affichÃ."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
 msgid "Thread the message-list based on Subject"
 msgstr "Liste de messages basÃe sur les sujets"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
 msgid ""
 "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
 "not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -9230,7 +8684,6 @@ msgstr ""
 "d'en-tÃtes In-Reply-To ou References."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
 msgid "Default value for thread expand state"
 msgstr "Valeur par dÃfaut pour l'Ãtat d'expansion des fils de discussion"
 
@@ -9243,14 +8696,12 @@ msgstr ""
 "Ãtendu ou compact par dÃfaut. Evolution doit Ãtre redÃmarrÃ."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
 msgstr ""
 "Indique si les fils de discussion doivent Ãtre triÃs suivant le dernier "
 "message de leur fil"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
 "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
@@ -9261,7 +8712,6 @@ msgstr ""
 "nÃcessite un redÃmarrage."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
 msgstr ""
 "Trier les comptes en ordre alphabÃtique dans une arborescence de dossiers"
@@ -9280,32 +8730,26 @@ msgstr ""
 "l'utilisateur"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
 msgid "Log filter actions"
 msgstr "Enregistrer les actions des filtres"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
 msgid "Log filter actions to the specified log file."
 msgstr "Enregistre les actions des filtres dans le fichier de journal indiquÃ."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
 msgid "Logfile to log filter actions"
 msgstr "Fichier de journal oà enregistrer les actions des filtres"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
 msgid "Logfile to log filter actions."
 msgstr "Fichier de journal oà enregistrer les actions des filtres."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
 msgid "Flush Outbox after filtering"
 msgstr "Vider la boÃte d'envoi aprÃs le filtrage"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
 msgid ""
 "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
 "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
@@ -9317,58 +8761,45 @@ msgstr ""
 "action invoquÃe."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
 msgid "Default forward style"
 msgstr "Style de transfert par dÃfaut"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
-msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-msgstr ""
-"Style d'affichage des messages (ÂÂnormalÂÂ, ÂÂen-tÃtes completsÂÂ, ÂÂsourceÂÂ)"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
 msgid "Prompt on empty subject"
 msgstr "Demander pour les sujets vides"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
 msgid ""
 "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
 msgstr ""
 "Demander confirmation à l'utilisateur quand il ou elle envoie des message "
 "sans sujet."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
 msgid "Prompt when emptying the trash"
 msgstr "Demander lorsque la corbeille est vidÃe"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
 msgstr ""
 "Demander à l'utilisateur quand il ou elle essaie de vider la corbeille."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
 msgid "Prompt when user expunges"
 msgstr "Demander quand l'utilisateur nettoie"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
 msgstr ""
 "Demander à l'utilisateur quand il ou elle essaie de nettoyer un dossier."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
 msgstr ""
 "Demander avant l'envoi à des destinataires non saisis sous la forme "
 "d'adresses de courriel"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
 "a message to recipients not entered as mail addresses"
@@ -9377,26 +8808,22 @@ msgstr ""
 "envoyez un message à des destinataires non saisis sous la forme d'adresses "
 "de courriel."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
 msgstr "Demander si l'utilisateur remplit uniquement Cci"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
 msgstr ""
 "Demander lors de l'envoi de messages oà seuls des destinataires sans à ou Cc "
 "dÃfinis."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
 msgstr ""
 "Demander lorsque l'utilisateur essaye d'envoyer des message HTML non dÃsirÃs"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
 msgid ""
 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
 "receive HTML mail."
@@ -9404,13 +8831,11 @@ msgstr ""
 "Demander lors de l'envoi de messages HTML Ã des contacts qui n'en veulent "
 "pas."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
 msgstr "Demander lors de l'envoi de 10 messages ou plus à la fois"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
 msgid ""
 "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
 "they really want to do it."
@@ -9418,25 +8843,21 @@ msgstr ""
 "Si un utilisateur essaye d'ouvrir 10 messages ou plus en une seule fois, lui "
 "demander si c'est rÃellement ce qu'il dÃsire."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
 msgid "Prompt while marking multiple messages"
 msgstr "Demander lors du marquage de messages multiples"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
 msgstr ""
 "Activer ou dÃsactiver la confirmation lors du marquage de plusieurs messages."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
 msgstr ""
 "Demander lors de la suppression de messages dans un dossier de recherche"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
 "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -9446,13 +8867,13 @@ msgstr ""
 "suppression de messages du dossier de recherche supprime dÃfinitivement ces "
 "messages et ne les supprime pas simplement des rÃsultats de recherche."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
 msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr ""
 "Demande s'il faut copier un dossier lors d'un glisser-dÃposer dans "
 "l'arborescence des dossiers"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
 msgid ""
 "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag &amp; drop of "
@@ -9461,17 +8882,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Les valeurs possibles sontÂ: ÂÂneverÂÂ (ne jamais permettre la copie lors "
 "d'un glisser-dÃposer de dossiers dans l'arborescence des dossiers), "
-"ÂÂalwaysÂÂ (toujours permettre la copie lors d'un glisser-dÃposer de dossiers "
-"dans l'arborescence des dossiers sans demander confirmation) ou ÂÂaskÂÂ (ou "
-"toute autre valeur), demander à l'utilisateur."
+"ÂÂalwaysÂÂ (toujours permettre la copie lors d'un glisser-dÃposer de "
+"dossiers dans l'arborescence des dossiers sans demander confirmation) ou "
+"ÂÂask (ou toute autre valeur), demander à l'utilisateur."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
 msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr ""
 "Demande s'il faut dÃplacer un dossier lors d'un glisser-dÃposer dans "
 "l'arborescence des dossiers"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
 msgid ""
 "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag &amp; drop of "
@@ -9484,14 +8905,12 @@ msgstr ""
 "dossiers dans l'arborescence des dossiers sans demander confirmation) ou "
 "ÂÂask (ou toute autre valeur), demander à l'utilisateur."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
 msgid "Prompt when replying privately to list messages"
 msgstr ""
 "Demander lors de rÃponses privÃes à des messages de listes de diffusion"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "private reply to a message which arrived via a mailing list."
@@ -9500,13 +8919,11 @@ msgstr ""
 "rÃpondez en privà à un message qui est arrivà par l'intermÃdiaire d'une "
 "liste de diffusion."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
 msgstr "Demander lorsqu'une liste de diffusion dÃtourne les rÃponses privÃes"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
 "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
@@ -9517,13 +8934,11 @@ msgstr ""
 "liste de diffusion, mais que la liste a placà un en-tÃte ÂÂReply-To: qui "
 "redirige votre rÃponse sur la liste."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
 msgid "Prompt when replying to many recipients"
 msgstr "Demander lors de rÃponses à de nombreux destinataires"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "reply to many people."
@@ -9531,8 +8946,7 @@ msgstr ""
 "Ceci active ou dÃsactive les fenÃtres de confirmation qui informent que vous "
 "envoyez une rÃponse à de nombreuses personnes."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
 msgid ""
 "Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
 "to the message shown in the window"
@@ -9540,7 +8954,7 @@ msgstr ""
 "Demande s'il faut fermer la fenÃtre du message lorsque l'utilisateur fait "
 "suivre ou rÃpond au message affichà dans la fenÃtre"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
 msgid ""
 "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to "
 "always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user."
@@ -9549,53 +8963,42 @@ msgstr ""
 "navigateur), ÂÂalwaysÂÂ (toujours fermer la fenÃtre) ou ÂÂaskÂÂ (ou toute "
 "autre valeur, demander à l'utilisateur)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
 msgid "Empty Trash folders on exit"
 msgstr "Vider les dossiers Corbeille en quittant"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
 msgstr "Vider tous les dossiers Corbeille en quittant Evolution."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
 msgstr "Nombre minimum de jours entre les vidages de corbeille en quittant"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
 msgstr "DurÃe minimum en jours avant de vider la corbeille en quittant."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
 msgid "Last time Empty Trash was run"
 msgstr "DerniÃre fois oà la corbeille a Ãtà vidÃe"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
 msgid ""
 "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
 "La derniÃre fois que la corbeille a Ãtà vidÃe, en jours depuis le 1/1/1970 "
 "(Epoch)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
 msgstr "DurÃe d'affichage en secondes de l'erreur dans la barre d'Ãtat."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
 msgid "Level beyond which the message should be logged."
 msgstr "Niveau au-delà duquel les messages doivent Ãtre journalisÃs."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
 msgid ""
 "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
 "\"2\" for debug messages."
@@ -9603,30 +9006,26 @@ msgstr ""
 "Cette option peut prendre les valeurs suivantesÂ: 0 pour les erreurs, 1 pour "
 "les avertissements et 2 pour les messages de dÃbogage."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
 msgid "Show original \"Date\" header value."
 msgstr "Afficher la valeur d'origine de l'en-tÃte ÂÂDateÂÂ."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
 msgid ""
 "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
 "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
 "format and local time zone."
 msgstr ""
-"Afficher la valeur d'origine de l'en-tÃte ÂÂDateÂÂ (avec l'heure locale si le "
-"fuseau horaire est diffÃrent). Sinon, toujours afficher la valeur de l'en-"
+"Afficher la valeur d'origine de l'en-tÃte ÂÂDateÂÂ (avec l'heure locale si "
+"le fuseau horaire est diffÃrent). Sinon, toujours afficher la valeur de l'en-"
 "tÃte ÂÂDate dans le format prÃfÃrà de l'utilisateur et dans le fuseau "
 "horaire local."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
 msgid "List of Labels and their associated colors"
 msgstr "Liste des Ãtiquettes et des couleurs qui leur sont associÃes"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
 msgid ""
 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
 "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -9635,54 +9034,44 @@ msgstr ""
 "liste contient des chaÃnes de type nom:couleur oà les couleurs utilisent le "
 "codage hexadÃcimal HTML."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
 msgid "Check incoming mail being junk"
 msgstr "VÃrifier si les messages entrants sont des pourriels"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
 msgid "Run junk test on incoming mail."
 msgstr "Lancer le test de pourriel sur les messages entrants."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
 msgid "Empty Junk folders on exit"
 msgstr "Vider les dossiers Pourriels en quittant"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
 msgstr "Vider tous les dossiers Pourriels en quittant Evolution."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
 msgstr "Nombre minimum de jours entre les vidages de pourriels en quittant"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
 msgstr "DurÃe minimum en jours entre les vidages de pourriels en quittant."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
 msgid "Last time Empty Junk was run"
 msgstr "DerniÃre fois oà les pourriels ont Ãtà vidÃs"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
 msgid ""
 "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr "Dernier vidage des pourriels, en jours depuis le 1/1/1970 (Epoch)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
 msgid "The default plugin for Junk hook"
 msgstr "Le greffon par dÃfaut pour le traitement du pourriel"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
 msgid ""
 "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
 "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
@@ -9692,15 +9081,13 @@ msgstr ""
 "soient activÃs. Si le greffon listà par dÃfaut est dÃsactivÃ, les autres "
 "greffons disponibles ne prendront pas le relais."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
 msgstr ""
 "Indique s'il faut consulter le carnet d'adresses pour l'expÃditeur du "
 "courriel"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
 msgid ""
 "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
 "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -9713,8 +9100,7 @@ msgstr ""
 "l'opÃration peut Ãtre lente si vous utilisez des carnets d'adresses distants "
 "(tel que LDAP)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
 msgid ""
 "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
 "book only"
@@ -9722,8 +9108,7 @@ msgstr ""
 "Indique s'il faut vÃrifier les adresses pour le filtrage des pourriels "
 "seulement dans le carnet d'adresses local"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
 msgid ""
 "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
 "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -9734,15 +9119,13 @@ msgstr ""
 "d'adresses local pour exclure du filtrage pourriel les courriels envoyÃs par "
 "des contacts connus."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
 msgstr ""
 "Indique s'il faut utiliser des en-tÃtes personnalisÃs pour la dÃtection des "
 "pourriels"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
 msgid ""
 "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
 "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -9752,13 +9135,11 @@ msgstr ""
 "pourriels. Si cette option est active et que des en-tÃtes sont renseignÃs, "
 "la dÃtection des pourriels sera plus rapide."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
 msgstr "En-tÃtes personnalisÃs à utiliser pour la dÃtection des pourriels."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
 msgid ""
 "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
 "in the format \"headername=value\"."
@@ -9766,35 +9147,31 @@ msgstr ""
 "En-tÃtes personnalisÃs à utiliser pour la dÃtection des pourriels. Les "
 "ÃlÃments de la liste sont des chaÃnes au format ÂÂnom-entÃte=valeurÂÂ."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
 msgid "UID string of the default account."
 msgstr "ChaÃne UID pour le compte par dÃfaut."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
 msgid "Save directory"
 msgstr "RÃpertoire de sauvegarde"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
 msgid "Directory for saving mail component files."
 msgstr "RÃpertoire pour enregistrer les fichiers joints aux courriels."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
 msgid "Composer load/attach directory"
 msgstr "RÃpertoire de l'Ãditeur pour charger/joindre"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
 msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
 msgstr "RÃpertoire pour charger/joindre des fichiers dans l'Ãditeur."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
 msgid "Check for new messages on start"
 msgstr "VÃrifier les nouveaux messages au dÃmarrage"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
 msgid ""
 "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
 "also sending messages from Outbox."
@@ -9802,12 +9179,11 @@ msgstr ""
 "Indique s'il faut vÃrifier la prÃsence de nouveaux messages lorsqu'Evolution "
 "dÃmarre. Cela signifie Ãgalement l'envoi des messages de la boÃte d'envoi."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
 msgid "Check for new messages in all active accounts"
 msgstr "VÃrifier les nouveaux messages de tous les comptes"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
 msgid ""
 "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
 "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
@@ -9818,13 +9194,11 @@ msgstr ""
 "toutes lesÂÂ lorsqu'Evolution dÃmarre. Cette option ne peut Ãtre utilisÃe "
 "que conjointement à l'option ÂÂsend_recv_on_startÂÂ."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:239
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
 msgid "Server synchronization interval"
 msgstr "DÃlai de synchronisation avec le serveur"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:240
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
 msgid ""
 "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
 "server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -9832,8 +9206,16 @@ msgstr ""
 "VÃrifie à quelle frÃquence les modifications locales sont synchronisÃes avec "
 "le serveur de messagerie distant. Le dÃlai doit Ãtre d'au moins 30 secondes."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
+#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look
+#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
+#. indicate that an attachment should have been attached to the message.
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4
+msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']"
+msgstr ""
+"[ÂÂpiÃce jointeÂÂ, ÂÂpiÃceÂÂ, ÂÂjoindreÂÂ, ÂÂjointeÂÂ, ÂÂjointÂÂ, ÂÂci-"
+"jointÂÂ, ÂÂci-jointeÂÂ, ÂÂinclureÂÂ, ÂÂinclueÂÂ, ÂÂinclusÂÂ, ÂÂattachÃÂÂ]"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5
 msgid ""
 "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
 "body"
@@ -9841,7 +9223,7 @@ msgstr ""
 "Liste d'indices que le greffon d'oubli des piÃces jointes doit rechercher "
 "dans le corps d'un message"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
 "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
 "body."
@@ -9916,12 +9298,10 @@ msgid "Pidgin last sync time."
 msgstr "DerniÃre date de synchronisation Pidgin."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
 msgid "List of Custom Headers"
 msgstr "Liste d'en-tÃtes personnalisÃs"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
 msgid ""
 "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
 "message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
@@ -9933,17 +9313,14 @@ msgstr ""
 "sÃparÃes par des ÂÂ;ÂÂ"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
 msgid "Default External Editor"
 msgstr "Ãditeur externe par dÃfaut"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
 msgid "The default command that must be used as the editor."
 msgstr "La commande à utiliser par dÃfaut pour lancer l'Ãditeur."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3
 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125
 msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
 msgstr "Lancer automatiquement lorsqu'un nouveau courriel est ÃditÃ"
@@ -9955,12 +9332,10 @@ msgstr ""
 "de courriel."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
 msgid "Insert Face picture by default"
 msgstr "InsÃrer une image portrait par dÃfaut"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
-#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
 msgid ""
 "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
 "should be set before checking this, otherwise nothing happens."
@@ -9978,12 +9353,11 @@ msgid "Whether to delete processed iTip objects"
 msgstr "Indique s'il faut supprimer les objets iTip traitÃs"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
 msgid "Notify new messages for Inbox only."
-msgstr "Avertit uniquement de nouveaux messages dans la ÂÂBoÃte de rÃceptionÂÂ."
+msgstr ""
+"Avertit uniquement de nouveaux messages dans la ÂÂBoÃte de rÃceptionÂÂ."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
 msgstr ""
 "Indique s'il faut avertir seulement de la rÃception de nouveaux messages "
@@ -9998,12 +9372,10 @@ msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
 msgstr "GÃnÃrer un message D-Bus à la rÃception de nouveaux messages."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
 msgid "Enable icon in notification area."
 msgstr "Activer l'icÃne dans la zone de notification."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
 msgstr ""
 "Affiche l'icÃne de nouveau message dans la zone de notification à la "
@@ -10030,9 +9402,9 @@ msgid ""
 "and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded."
 msgstr ""
 "Indique s'il faut Ãmettre un son de tout type à la rÃception de nouveaux "
-"messages. Si ÂÂfalseÂÂ, les clÃs ÂÂnotify-sound-beepÂÂ, ÂÂnotify-sound-fileÂÂ, "
-"ÂÂnotify-sound-play-fileÂÂ et ÂÂnotify-sound-use-themeÂÂ ne sont pas prises en "
-"compte."
+"messages. Si ÂÂfalseÂÂ, les clÃs ÂÂnotify-sound-beepÂÂ, ÂÂnotify-sound-"
+"fileÂÂ, ÂÂnotify-sound-play-fileÂÂ et ÂÂnotify-sound-use-themeÂÂ ne sont pas "
+"prises en compte."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Whether to emit a beep."
@@ -10043,7 +9415,6 @@ msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive."
 msgstr "Indique s'il faut Ãmettre un bip à la rÃception de nouveaux messages."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
 msgid "Sound filename to be played."
 msgstr "Nom du fichier son à jouer."
 
@@ -10068,12 +9439,10 @@ msgstr ""
 "du fichier son est donnà par la clà ÂÂnotify-sound-fileÂÂ."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
 msgid "Use sound theme"
 msgstr "Utilise le thÃme sonore"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
 msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
 msgstr ""
 "Joue un son à thÃme à la rÃception d'un nouveau message si le mode Bip est "
@@ -10098,8 +9467,19 @@ msgstr ""
 msgid "Whether to show suppressed HTML output"
 msgstr "Indique s'il faut afficher la sortie HTML supprimÃe"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1
+msgid "List of Destinations for publishing"
+msgstr "Liste des destinations pour la publication"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each "
+"values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
+msgstr ""
+"La clà spÃcifie la liste des destinations pour la publication des agendas. "
+"Chaque valeur indique les coordonnÃes d'une destination sous forme XML."
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
 "message body."
@@ -10108,12 +9488,10 @@ msgstr ""
 "substitution dans le corps des messages."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
 msgid "Skip development warning dialog"
 msgstr "Ignorer les dialogues d'avertissement de dÃveloppement"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
 msgstr ""
@@ -10121,12 +9499,10 @@ msgstr ""
 "d'Evolution sont ignorÃes."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
 msgid "Initial attachment view"
 msgstr "Affichage initial de piÃce jointe"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
 msgid ""
 "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
 "View."
@@ -10142,13 +9518,11 @@ msgstr "Dossier initial du sÃlectionneur de fichiers"
 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
 msgstr "Dossier initial pour les boÃtes de dialogue GtkFileChooser."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 ../shell/main.c:316
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:313
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "DÃmarrer en mode hors ligne"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
 msgstr ""
 "Indique si Evolution doit dÃmarrer en mode hors ligne plutÃt qu'en mode "
@@ -10166,32 +9540,26 @@ msgstr ""
 "l'utilisation hors ligne."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
 msgid "Enable express mode"
 msgstr "Activer le mode express"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
 msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
 msgstr "Activer une interface utilisateur trÃs simplifiÃe."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
 msgid "Window buttons are visible"
 msgstr "Les boutons de la fenÃtre sont visibles"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
 msgid "Whether the window buttons should be visible."
 msgstr "Indique si la fenÃtre des boutons doit Ãtre visible."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
 msgid "Window button style"
 msgstr "Style des boutons de la fenÃtre"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
 msgid ""
 "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
 "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
@@ -10203,57 +9571,46 @@ msgstr ""
 "GNOME de la barre d'outils."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
 msgid "Toolbar is visible"
 msgstr "Barre d'outils visible"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
 msgid "Whether the toolbar should be visible."
 msgstr "Indique si la barre d'outils doit Ãtre visible."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
 msgid "Sidebar is visible"
 msgstr "Le panneau latÃral est visible"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
 msgid "Whether the sidebar should be visible."
 msgstr "Indique si le panneau latÃral doit Ãtre visible."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
 msgid "Statusbar is visible"
 msgstr "La barre d'Ãtat est visible"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
 msgid "Whether the status bar should be visible."
 msgstr "Indique si la barre d'Ãtat doit Ãtre visible."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
 msgstr "ID ou alias du composant à afficher par dÃfaut au dÃmarrage."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
 msgid "Default sidebar width"
 msgstr "Largeur par dÃfaut du panneau latÃral"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
 msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
 msgstr "Largeur par dÃfaut du panneau latÃral, en pixels."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1
 msgid "Use only local spam tests."
 msgstr "Utiliser seulement des tests de pourriels locaux."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2
 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
 msgstr "Utiliser seulement des tests de pourriels locaux (pas de DNS)."
 
@@ -10262,12 +9619,10 @@ msgid "Socket path for SpamAssassin"
 msgstr "Chemin du socket de SpamAssassin"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3
 msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
 msgstr "Utiliser le dÃmon et le client SpamAssassin"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4
 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
 msgstr "Utiliser le dÃmon et le client SpamAssassin (spamc/spamd)."
 
@@ -10279,7 +9634,7 @@ msgstr "Binaire du client SpamAssassin"
 msgid "SpamAssassin daemon binary"
 msgstr "Binaire du dÃmon SpamAssassin"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:363
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364
 #: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:101
 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106
 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176
@@ -10289,14 +9644,60 @@ msgid_plural "Attachments"
 msgstr[0] "PiÃce jointe"
 msgstr[1] "PiÃces jointes"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:369
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:370
 msgid "Display as attachment"
 msgstr "Afficher comme piÃce jointe"
 
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1368 ../mail/e-mail-tag-editor.c:327
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1369 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+msgid "Reply-To"
+msgstr "RÃpondre Ã"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1371
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1372
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
+msgid "Bcc"
+msgstr "Cci"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1373
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76
+#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1125
+msgid "Subject"
+msgstr "Sujet"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1374 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Groupes de discussion"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1376 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
+msgid "Face"
+msgstr "Portrait"
+
 #. Translators: "From:" is preceding a new mail
 #. * sender address, like "From: user example com"
 #: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:114
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:396
 #, c-format
 msgid "From: %s"
 msgstr "DeÂ: %s"
@@ -10306,23 +9707,19 @@ msgstr "DeÂ: %s"
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(pas de sujet)"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:345
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:340
 #, c-format
 msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
 msgstr "Ce message a Ãtà envoyà par %s pour le compte de %s"
 
 # Titre de fenÃtre
 #: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152
-#, fuzzy
-#| msgid "Save Image"
 msgid "Regular Image"
-msgstr "Enregistrement de l'image"
+msgstr "Image normale"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:158
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the next message"
 msgid "Display part as an image"
-msgstr "Affiche le message suivant"
+msgstr "Affiche la partie sous forme d'image"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:237
 msgid "RFC822 message"
@@ -10330,13 +9727,28 @@ msgstr "Message RFC822"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:243
 msgid "Format part as an RFC822 message"
-msgstr ""
+msgstr "Formate la partie comme un message RFC822"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1255
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:91
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
 
 #. Add encryption/signature header
 #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:130
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:207
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:130
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:131
 msgid "Security"
 msgstr "SÃcuritÃ"
 
@@ -10356,20 +9768,12 @@ msgstr "S/MIME signÃ"
 msgid "S/MIME encrpyted"
 msgstr "S/MIME chiffrÃ"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1236
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 ../mail/message-list.etspec.h:10
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
+#. pseudo-header
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:176
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:316
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1121
+msgid "Mailer"
+msgstr "Client de messagerie"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:102
 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:115
@@ -10379,25 +9783,25 @@ msgstr "Richtext"
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:108
 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:121
 msgid "Display part as enriched text"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher la partie sous forme de texte enrichie"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:104
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:337
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:340
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:110
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:343
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:346
 msgid "Format part as HTML"
 msgstr "Formater la partie en HTML"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:173
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:182
 msgid "Plain Text"
 msgstr "Texte simple"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:129
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:179
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:188
 msgid "Format part as plain text"
 msgstr "Formater la partie en texte simple"
 
@@ -10512,12 +9916,12 @@ msgstr ""
 "vraiment difficile, pour une tierce personne, de voir le contenu de ce "
 "message dans une pÃriode de temps raisonnable."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:190
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:191
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
 msgid "_View Certificate"
 msgstr "_Voir le certificat"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:205
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:206
 msgid "This certificate is not viewable"
 msgstr "Ce certificat n'est pas affichable"
 
@@ -10529,60 +9933,12 @@ msgstr "Source"
 msgid "Display source of a MIME part"
 msgstr "Afficher la source comme une partie MIME"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1325 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1326 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
-msgid "Bcc"
-msgstr "Cci"
-
-#. pseudo-header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:316
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1050
-msgid "Mailer"
-msgstr "Client de messagerie"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1322 ../mail/e-mail-tag-editor.c:327
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
-msgid "From"
-msgstr "De"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1323 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
-msgid "Reply-To"
-msgstr "RÃpondre Ã"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1327 ../mail/e-mail-tag-editor.c:332
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:76 ../mail/message-list.etspec.h:6
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 ../smime/lib/e-cert.c:1125
-msgid "Subject"
-msgstr "Sujet"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1328 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1329 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Groupes de discussion"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1330 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
-msgid "Face"
-msgstr "Portrait"
-
 #: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:108
 #, c-format
 msgid "Error parsing MBOX part: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur durant l'analyse de la partie MBOXÂ:Â%s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:102
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:104
 #, c-format
 msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
 msgstr "Impossible d'analyser le message S/MIMEÂ: %s"
@@ -10764,14 +10120,14 @@ msgstr "Visuel"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
 #: ../e-util/e-datetime-format.c:206
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1926
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:234
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307
 msgid "Today"
 msgstr "Aujourd'hui"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:262
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Demain"
 
@@ -10885,7 +10241,8 @@ msgstr "Un fichier nommà ÂÂ{0} existe dÃjÃ. Voulez-vous le remplacerÂ?
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
 msgid ""
 "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "Le fichier existe dÃjà dans ÂÂ{0}ÂÂ. Le remplacer Ãcrasera son contenu."
+msgstr ""
+"Le fichier existe dÃjà dans ÂÂ{0}ÂÂ. Le remplacer Ãcrasera son contenu."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
 msgid "_Replace"
@@ -10903,11 +10260,27 @@ msgstr "Ã cause de ÂÂ{1}ÂÂ."
 msgid "Cannot open file \"{0}\"."
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ÂÂ{0}ÂÂ."
 
-#: ../e-util/e-util.c:243
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7
+msgid "Failed to remove data source &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Impossible de supprimer la source de donnÃes ÂÂ{0}ÂÂ."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61
+msgid "The reported error was &quot;{1}&quot;."
+msgstr "L'erreur signalÃe Ãtait ÂÂ{1}ÂÂ."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9
+msgid "Failed to update data source &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Impossible de mettre à jour la source de donnÃes ÂÂ{0}ÂÂ."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10
+msgid "Failed to delete resource &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Impossible de supprimer la ressource ÂÂ{0}ÂÂ."
+
+#: ../e-util/e-util.c:249
 msgid "Could not open the link."
 msgstr "Impossible d'ouvrir le lien."
 
-#: ../e-util/e-util.c:290
+#: ../e-util/e-util.c:296
 msgid "Could not display help for Evolution."
 msgstr "Impossible d'afficher l'aide d'Evolution."
 
@@ -11025,7 +10398,7 @@ msgstr "maintenant"
 msgid "%d-%b-%Y"
 msgstr "%d-%b-%Y"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:289
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:291
 msgid "Select a time to compare against"
 msgstr "SÃlectionnez une heure pour la comparaison"
 
@@ -11033,75 +10406,75 @@ msgstr "SÃlectionnez une heure pour la comparaison"
 msgid "Choose a File"
 msgstr "Choisir un fichier"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:686
+#: ../filter/e-filter-rule.c:744
 msgid "R_ule name:"
 msgstr "Nom de la _rÃgleÂ:"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:718
-msgid "Find items that meet the following conditions"
-msgstr "Rechercher les ÃlÃments qui remplissent les conditions suivantes"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:794
+msgid "all the following conditions"
+msgstr "toutes les conditions suivantes"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:743
-msgid "If all conditions are met"
-msgstr "Si toutes les conditions sont remplies"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:795
+msgid "any of the following conditions"
+msgstr "l'une des conditions suivantes"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:744
-msgid "If any conditions are met"
-msgstr "Si une des conditions est remplie"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:801
+msgid "_Find items which match:"
+msgstr "_Trouver les ÃlÃments qui correspondent ÃÂ:"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:747
-msgid "_Find items:"
-msgstr "_Trouver les ÃlÃmentsÂ:"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:824
+msgid "Find items that meet the following conditions"
+msgstr "Rechercher les ÃlÃments qui remplissent les conditions suivantes"
 
 #. Translators: "None" for not including threads;
 #. * part of "Include threads: None"
 #. protocol:
 #. name:
-#: ../filter/e-filter-rule.c:776 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:141
+#: ../filter/e-filter-rule.c:839 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:318
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:369
 msgid "None"
 msgstr "Aucune"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:777
+#: ../filter/e-filter-rule.c:840
 msgid "All related"
 msgstr "Tous ceux relatifs"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:778 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
+#: ../filter/e-filter-rule.c:841 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
 msgid "Replies"
 msgstr "RÃponses"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:779
+#: ../filter/e-filter-rule.c:842
 msgid "Replies and parents"
 msgstr "RÃponses et parents"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:780
+#: ../filter/e-filter-rule.c:843
 msgid "No reply or parent"
 msgstr "Pas de rÃponse ou parent"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:783
+#: ../filter/e-filter-rule.c:846
 msgid "I_nclude threads:"
 msgstr "I_nclure les fils de discussionÂ:"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:808
+#: ../filter/e-filter-rule.c:923
 msgid "A_dd Condition"
 msgstr "Ajouter une condi_tion"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1162 ../filter/filter.ui.h:1
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1240 ../filter/filter.ui.h:1
 #: ../mail/em-utils.c:302
 msgid "Incoming"
 msgstr "Entrant"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1162 ../mail/em-utils.c:303
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1240 ../mail/em-utils.c:303
 msgid "Outgoing"
 msgstr "Sortant"
 
-#: ../filter/e-rule-editor.c:273
+#: ../filter/e-rule-editor.c:288
 msgid "Add Rule"
 msgstr "Ajouter une rÃgle"
 
-#: ../filter/e-rule-editor.c:366
+#: ../filter/e-rule-editor.c:395
 msgid "Edit Rule"
 msgstr "Ãditer la rÃgle"
 
@@ -11133,7 +10506,7 @@ msgstr "Erreur dans l'expression rÃguliÃre ÂÂ{0}ÂÂ."
 msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
 msgstr "Impossible de compiler l'expression rÃguliÃre ÂÂ{1}ÂÂ."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100
 msgid "Missing name."
 msgstr "Nom manquant."
 
@@ -11161,7 +10534,7 @@ msgstr "la date que vous indiquez"
 msgid "a time relative to the current time"
 msgstr "une date relative à la date actuelle"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:5
+#: ../filter/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78
 msgid "seconds"
 msgstr "secondes"
 
@@ -11190,7 +10563,7 @@ msgstr "dans le futur"
 msgid "Show filters for mail:"
 msgstr "Afficher les filtres pour le courrielÂ:"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165
+#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166
 msgid "_Filter Rules"
 msgstr "RÃgles de _filtrage"
 
@@ -11223,102 +10596,111 @@ msgstr ""
 "relative au moment oà le filtre est exÃcutÃ."
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid authentication"
+#, c-format
 msgid "Invalid authentication result code (%d)"
-msgstr "Authentification non valide"
+msgstr "Code rÃsultant de l'authentification non valide (%d)"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:109
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114
 #, c-format
 msgid "Saving message to folder '%s'"
 msgstr "Enregistrement du message dans le dossier ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:272
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:566
 msgid "Forwarded messages"
 msgstr "Messages transfÃrÃs"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:382
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:633
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:676
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:927
 #, c-format
 msgid "Retrieving %d message"
 msgid_plural "Retrieving %d messages"
 msgstr[0] "RÃcupÃration de %d message"
 msgstr[1] "RÃcupÃration de %d messages"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:476
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:770
 msgid "Scanning messages for duplicates"
 msgstr "VÃrification de la prÃsence de doublons parmi les messages"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:883
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1178
 #, c-format
 msgid "Removing folder '%s'"
 msgstr "Suppression du dossier ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1019
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1315
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" has been removed."
 msgstr "Le fichier ÂÂ%s a Ãtà supprimÃ."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1023
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1319
 msgid "File has been removed."
 msgstr "Le fichier a Ãtà supprimÃ."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1082
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1378
 msgid "Removing attachments"
 msgstr "Suppression des piÃces jointes"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1246
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1542
 #, c-format
 msgid "Saving %d message"
 msgid_plural "Saving %d messages"
 msgstr[0] "Enregistrement de %d message"
 msgstr[1] "Enregistrement de %d messages"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1602 ../mail/em-folder-utils.c:624
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1898 ../mail/em-folder-utils.c:613
 #, c-format
 msgid "Invalid folder URI '%s'"
 msgstr "URI de dossier non valide ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:111 ../mail/em-folder-properties.c:333
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:760
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:116 ../mail/em-folder-properties.c:333
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:765
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1045
 msgid "Inbox"
 msgstr "BoÃte de rÃception"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:112 ../mail/em-folder-tree-model.c:753
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1031
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:117 ../mail/em-folder-tree-model.c:758
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
 msgid "Drafts"
 msgstr "Brouillons"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:113 ../mail/em-folder-tree-model.c:764
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:118 ../mail/em-folder-tree-model.c:769
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
 msgid "Outbox"
 msgstr "BoÃte d'envoi"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:114 ../mail/em-folder-tree-model.c:768
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:119 ../mail/em-folder-tree-model.c:773
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
 msgid "Sent"
 msgstr "EnvoyÃs"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:115 ../mail/em-folder-tree-model.c:756
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-tree-model.c:761
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1049 ../plugins/templates/templates.c:1349
-#: ../plugins/templates/templates.c:1359
+#: ../plugins/templates/templates.c:1048 ../plugins/templates/templates.c:1345
+#: ../plugins/templates/templates.c:1355
 msgid "Templates"
 msgstr "ModÃles"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1243
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1319
 #, c-format
 msgid "User cancelled operation"
 msgstr "L'utilisateur a annulà l'opÃration"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1368
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1489
+#, c-format
+msgid "%s authentication failed"
+msgstr "Ãchec de l'authentification de %s"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534
+#, c-format
+msgid "No data source found for UID '%s'"
+msgstr "Aucune source de donnÃes trouvÃe pour l'UID ÂÂ%sÂÂ"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1585
 #, c-format
 msgid ""
 "No destination address provided, forwarding of the message has been "
@@ -11326,37 +10708,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Aucune adresse de destination fournie, le transfert du message a Ãtà annulÃ."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1381
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1598
 #, c-format
 msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr ""
 "Aucun compte à utiliser n'a Ãtà trouvÃ, le transfert du message a Ãtà annulÃ."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1543
-#, c-format
-msgid "%s authentication failed"
-msgstr "Ãchec de l'authentification de %s"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1588
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
 #, c-format
-msgid "No data source found for UID '%s'"
-msgstr ""
+msgid "No mail service found with UID '%s'"
+msgstr "Aucun service de courriel trouvà avec l'UID ÂÂ%sÂÂ"
 
-# http://www.go-evolution.org/Camel.Transport
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:420
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549
 #, c-format
-msgid "Cannot get transport for account '%s'"
-msgstr "Impossible d'accÃder au systÃme d'envoi du compte ÂÂ%sÂÂ"
+msgid "UID '%s' is not a mail transport"
+msgstr "L'IUD ÂÂ%sÂÂ n'est pas un systÃme d'envoi de courriel"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:508
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:693
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:700
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgstr "L'application des filtres de sortie a ÃchouÃÂ: %s"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:537
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:571
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:710 ../libemail-engine/mail-ops.c:746
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:670
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:704
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:717 ../libemail-engine/mail-ops.c:753
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to append to %s: %s\n"
@@ -11365,22 +10741,17 @@ msgstr ""
 "L'ajout à %s a ÃchouÃÂ: %s\n"
 "Ajoutà au dossier local ÂÂEnvoyÃs à la place."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:591
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:768
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:775
 #, c-format
 msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
 msgstr "L'ajout au dossier local ÂÂEnvoyÃsÂÂ a ÃchouÃÂ: %s"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:821
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:896 ../libemail-engine/mail-ops.c:997
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:954
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:907 ../libemail-engine/mail-ops.c:1009
 msgid "Sending message"
 msgstr "Envoi du message"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:897
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
-msgstr "DÃsabonnement au dossier ÂÂ%sÂÂ"
-
 #: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from '%s'"
@@ -11396,112 +10767,94 @@ msgstr "Reconnexion à ÂÂ%sÂÂ"
 msgid "Preparing account '%s' for offline"
 msgstr "PrÃparation du compte ÂÂ%sÂÂ pour utilisation hors ligne"
 
-#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:887
+#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:876
 #, c-format
 msgid "Pinging %s"
 msgstr "Ping sur %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:93
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94
 msgid "Filtering Selected Messages"
 msgstr "Filtrage des messages sÃlectionnÃs"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:215
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:216
 msgid "Fetching Mail"
 msgstr "RÃcupÃration du courriel"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:907
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:918
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "Envoi du message %d sur %d"
 
-#. Translators: The string is distinguished by total
-#. * count of messages to be sent.  Failed messages is
-#. * always more than zero.
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:958
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:970
 #, c-format
 msgid "Failed to send a message"
 msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
 msgstr[0] "Ãchec lors de l'envoi du message"
 msgstr[1] "Ãchec lors de l'envoi de %d messages sur %d"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:964 ../mail/mail-send-recv.c:857
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:976
 msgid "Canceled."
 msgstr "AnnulÃ."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:966 ../mail/mail-send-recv.c:859
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:978
 msgid "Complete."
 msgstr "TerminÃ."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1078
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1090
 #, c-format
 msgid "Moving messages to '%s'"
 msgstr "DÃplacement des messages vers ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1079
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1091
 #, c-format
 msgid "Copying messages to '%s'"
 msgstr "Copie des messages vers ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1196
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1209
 #, c-format
 msgid "Storing folder '%s'"
 msgstr "Stockage du dossier ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1269
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1283
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account '%s'"
 msgstr "Nettoyage et stockage du compte ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1270
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1284
 #, c-format
 msgid "Storing account '%s'"
 msgstr "Stockage du compte ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1332
-#, c-format
-msgid "Refreshing folder '%s'"
-msgstr "Actualisation du dossier ÂÂ%sÂÂ"
-
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1562
-#, c-format
-msgid "Expunging folder '%s'"
-msgstr "Nettoyage du dossier ÂÂ%sÂÂ"
-
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1655
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1358
 #, c-format
 msgid "Emptying trash in '%s'"
 msgstr "Vidage de la corbeille dans ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1751
-#, c-format
-msgid "Disconnecting %s"
-msgstr "DÃconnexion de ÂÂ%sÂÂ"
-
 #: ../libemail-engine/mail-tools.c:71
 #, c-format
 msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
 msgstr "Impossible de crÃer le dossier spool ÂÂ%sÂÂÂ: %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:112
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111
 #, c-format
 msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
 msgstr "Tentative de movemail d'une source non mbox ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:224
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229
 #, c-format
 msgid "Forwarded message - %s"
 msgstr "Message transfÃrà - %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:226
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231
 msgid "Forwarded message"
 msgstr "Message transfÃrÃ"
 
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:77
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:130
 #, c-format
 msgid "Setting up Search Folder: %s"
 msgstr "Mise en place du dossier de rechercheÂ: %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:218
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:283
 #, c-format
 msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
 msgstr "Mise à jour des dossiers de recherche pour ÂÂ%s - %s"
@@ -11511,7 +10864,7 @@ msgstr "Mise à jour des dossiers de recherche pour ÂÂ%s - %s"
 #. * removed folder. For more than one search folder is
 #. * each of them on a separate line, with four spaces
 #. * in front of its name, without quotes.
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:560
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:648
 #, c-format
 msgid ""
 "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
@@ -11530,32 +10883,32 @@ msgstr[1] ""
 "%s ont Ãtà modifiÃs pour prendre en compte la suppression du dossier\n"
 "ÂÂ%sÂÂ."
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:446
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:460
 msgid "_Restore Default"
 msgstr "_Restaurer les valeurs par dÃfaut"
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:459
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:473
 msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
 msgstr "Vous pouvez dÃplacer les noms de comptes pour les rÃorganiser."
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:504
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:518
 msgid "De_fault"
 msgstr "DÃ_faut"
 
 #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
 #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:854
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:864
 msgid "Enabled"
 msgstr "ActivÃ"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:105
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109
 msgid "Account Name"
 msgstr "Nom du compte"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3652
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3661
 #: ../mail/mail-config.ui.h:44
 msgid "Default"
 msgstr "Par dÃfaut"
@@ -11563,12 +10916,12 @@ msgstr "Par dÃfaut"
 #: ../mail/e-mail-autoconfig.c:194
 #, c-format
 msgid "No mail exchanger record for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Aucune trace d'Ãchange de courrier pour ÂÂ%sÂÂ"
 
 #: ../mail/e-mail-autoconfig.c:201
 #, c-format
 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Temporairement incapable de rÃsoudre ÂÂ%sÂÂ"
 
 #: ../mail/e-mail-autoconfig.c:208
 #, c-format
@@ -11578,7 +10931,7 @@ msgstr "Erreur lors de la rÃsolution de ÂÂ%sÂÂ"
 #: ../mail/e-mail-autoconfig.c:264
 #, c-format
 msgid "No authoritative name server for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun serveur de noms officiel pour ÂÂ%sÂÂ"
 
 #: ../mail/e-mail-autoconfig.c:661
 msgid "No email address provided"
@@ -11588,25 +10941,25 @@ msgstr "Aucune adresse Ãlectronique fournie"
 msgid "Missing domain in email address"
 msgstr "Adresse Ãlectronique sans domaine"
 
-#: ../mail/e-mail-backend.c:716
+#: ../mail/e-mail-backend.c:737
 msgid "Unknown background operation"
 msgstr "OpÃration en arriÃre-plan inconnue"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:131 ../shell/e-shell-window-actions.c:1418
+#: ../mail/e-mail-browser.c:127 ../shell/e-shell-window-actions.c:1418
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432
 msgid "Close this window"
 msgstr "Ferme cette fenÃtre"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:288
+#: ../mail/e-mail-browser.c:284
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Pas de sujet)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:502
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:501
 msgid "Evolution Account Assistant"
 msgstr "Assistant de compte d'Evolution"
 
-#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:346
+#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:348
 msgid "Check for Supported Types"
 msgstr "VÃrifier les types pris en charge"
 
@@ -11628,74 +10981,83 @@ msgstr ""
 msgid "Done"
 msgstr "TerminÃ"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:527
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:549
 msgid "Special Folders"
 msgstr "Dossiers spÃciaux"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:536
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558
 msgid "Draft Messages _Folder:"
 msgstr "Dossier des brouillons de _messagesÂ:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:546
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:568
 msgid "Choose a folder for saving draft messages."
-msgstr "Choisissez un dossier pour l'enregistrement des brouillons de messages."
+msgstr ""
+"Choisissez un dossier pour l'enregistrement des brouillons de messages."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:560
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582
 msgid "Sent _Messages Folder:"
 msgstr "Dossier des _messages envoyÃsÂ:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:570
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:592
 msgid "Choose a folder for saving sent messages."
 msgstr "Choisissez un dossier pour l'enregistrement des messages envoyÃs."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:584
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611
 msgid "_Restore Defaults"
 msgstr "_Restaurer les valeurs par dÃfaut"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:598
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:625
 msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser un vrai dossier pour la _corbeilleÂ:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:599
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:626
 msgid "Choose a folder for deleted messages."
 msgstr "Choisissez un dossier pour les messages supprimÃs."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:608
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:635
 msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser un vrai dossier pour les _pourrielsÂ:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:609
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:636
 msgid "Choose a folder for junk messages."
 msgstr "Choisissez un dossier pour les pourriels."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:626
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:653
 msgid "Composing Messages"
 msgstr "RÃdaction de messages"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:635
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:662
 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
 msgstr "Toujours envoyer une copie (_Cc) ÃÂ:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:660
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:687
 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
 msgstr "Toujours envoyer une copie cachÃe (Cc_i) ÃÂ:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:695
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:722
 msgid "Message Receipts"
 msgstr "AccusÃs de rÃception des messages"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:704
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:731
 msgid "S_end message receipts:"
 msgstr "_Envoie des accusÃs de rÃception des messagesÂ:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:735
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:756
+msgid "Never"
+msgstr "Jamais"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:762
 msgid "Always"
 msgstr "Toujours"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:741
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:768
 msgid "Ask for each message"
 msgstr "Demander à chaque message"
 
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:839
+msgid "Defaults"
+msgstr "Valeurs par dÃfaut"
+
 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:254
 msgid ""
 "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
@@ -11707,12 +11069,12 @@ msgstr ""
 "ne dÃsiriez inclure ces informations dans les messages que vous envoyez."
 
 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:282
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:353
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324
 msgid "Account Information"
 msgstr "Informations sur le compte"
 
 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:291
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:362
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333
 msgid ""
 "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
 "For example, \"Work\" or \"Personal\"."
@@ -11721,7 +11083,7 @@ msgstr ""
 "Par exemple, ÂÂTravailÂÂ ou ÂÂPersonnelÂÂ."
 
 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:299
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:370
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
 #: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:417
@@ -11757,13 +11119,24 @@ msgstr "Or_ganisationÂ:"
 msgid "Add Ne_w Signature..."
 msgstr "Ajouter une _nouvelle signature..."
 
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:640
+msgid "Identity"
+msgstr "IdentitÃ"
+
 #: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Loading accounts..."
 msgid "Looking up account details..."
-msgstr "Chargement des comptes..."
+msgstr "Recherche des dÃtails du compte..."
+
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485
+msgid "Checking for New Mail"
+msgstr "Recherche de nouveau courriel"
+
+# Toutes les n minutes (StÃphane)
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501
+msgid "Check for _new messages every"
+msgstr "VÃrifier les _nouveaux messages toutes les"
 
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:712
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700
 msgid "Receiving Options"
 msgstr "Options de rÃception"
 
@@ -11869,52 +11242,65 @@ msgstr "Toujours chiffrer pour moi-mÃme lors de l'envoi de messages chiffrÃs"
 msgid "Sending Email"
 msgstr "Envoi du courriel"
 
-#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:681
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640
 msgid "Server _Type:"
 msgstr "_Type de serveurÂ:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:144
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142
 msgid "SSL"
-msgstr ""
+msgstr "SSL"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:147
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145
 msgid "TLS"
-msgstr ""
+msgstr "TLS"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:336
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307
 msgid ""
 "This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
 msgstr ""
 "Voici un rÃsumà des paramÃtres qui seront utilisÃs pour accÃder à vos "
 "courriels."
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:407
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372
 msgid "Personal Details"
 msgstr "DÃtails personnels"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:416
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381
 msgid "Full Name:"
 msgstr "Nom completÂ:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:430
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395
 msgid "Email Address:"
 msgstr "Adresse ÃlectroniqueÂ:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:468
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409
+msgid "Receiving"
+msgstr "RÃception"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421
+msgid "Sending"
+msgstr "Envoi"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433
 msgid "Server Type:"
 msgstr "Type de serveurÂ:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:489
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:602
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:237
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:244
 msgid "Server:"
 msgstr "ServeurÂ:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:531
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691
+msgid "Username:"
+msgstr "Nom d'utilisateurÂ:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496
 msgid "Security:"
 msgstr "SÃcuritÃÂ:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:835
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787
 msgid "Account Summary"
 msgstr "RÃsumà du compte"
 
@@ -11933,39 +11319,39 @@ msgstr ""
 msgid "Welcome"
 msgstr "Bienvenue"
 
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:321
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:329
 msgid "Account Editor"
 msgstr "Ãditeur de comptes"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:120
+#: ../mail/e-mail-display.c:119
 msgid "_Add to Address Book..."
 msgstr "_Ajouter dans le carnet d'adresses..."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:127
+#: ../mail/e-mail-display.c:126
 msgid "_To This Address"
 msgstr "_Ã cette adresse"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:134
+#: ../mail/e-mail-display.c:133
 msgid "_From This Address"
 msgstr "_De cette adresse"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:141
+#: ../mail/e-mail-display.c:140
 msgid "Send _Reply To..."
 msgstr "Envoyer un _RÃpondre Ã..."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:143
+#: ../mail/e-mail-display.c:142
 msgid "Send a reply message to this address"
 msgstr "Envoie un message de rÃponse à cette adresse"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:150
+#: ../mail/e-mail-display.c:149
 msgid "Create Search _Folder"
 msgstr "CrÃer un nouveau dossier de _recherche"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:160
+#: ../mail/e-mail-display.c:159
 msgid "Save _Image..."
 msgstr "Enregistrer l'_image..."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:162
+#: ../mail/e-mail-display.c:161
 msgid "Save the image to a file"
 msgstr "Enregistre l'image dans un fichier"
 
@@ -12004,7 +11390,7 @@ msgid "_Later"
 msgstr "Plus _tard"
 
 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:745
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:718
 msgid "Add Label"
 msgstr "Ajouter une Ãtiquette"
 
@@ -12024,674 +11410,676 @@ msgstr ""
 msgid "Color"
 msgstr "Couleur"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:854
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:332
 #, c-format
 msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
 msgstr ""
-"Impossible de crÃer les dossiers de stockage de courriel local sur ÂÂ%sÂÂÂ: %s"
+"Impossible de crÃer les dossiers de stockage de courriel local sur ÂÂ%sÂÂÂ: "
+"%s"
 
-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:627
+#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269
 msgid "Please select a folder"
 msgstr "SÃlectionnez un dossier"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:126
+#: ../mail/e-mail-printer.c:124
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Page %d sur %d"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:522
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
+#: ../mail/e-mail-printer.c:549
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimer"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:528
+#: ../mail/e-mail-printer.c:555
 msgid "Header Name"
 msgstr "Nom de l'en-tÃte"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:534
+#: ../mail/e-mail-printer.c:561
 msgid "Header Value"
 msgstr "Valeur de l'en-tÃte"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:582 ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../mail/e-mail-printer.c:615 ../mail/mail-config.ui.h:102
 msgid "Headers"
 msgstr "En-tÃtes"
 
 # Titre de fenÃtre
-#: ../mail/e-mail-reader.c:357
+#: ../mail/e-mail-reader.c:350
 msgid "Save Image"
 msgstr "Enregistrement de l'image"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:440 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-reader.c:432 ../mail/em-filter-i18n.h:11
 msgid "Copy to Folder"
 msgstr "Copier vers le dossier"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:440 ../mail/em-folder-utils.c:488
+#: ../mail/e-mail-reader.c:432 ../mail/em-folder-utils.c:492
 msgid "C_opy"
 msgstr "C_opier"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:974 ../mail/em-filter-i18n.h:53
+#: ../mail/e-mail-reader.c:966 ../mail/em-filter-i18n.h:53
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "DÃplacer vers le dossier"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:974 ../mail/em-folder-utils.c:488
+#: ../mail/e-mail-reader.c:966 ../mail/em-folder-utils.c:492
 msgid "_Move"
 msgstr "_DÃplacer"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1335 ../mail/e-mail-reader.c:1517
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1557
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1314 ../mail/e-mail-reader.c:1496
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1536
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "_Ne plus poser la question."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1563
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1542
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr "_Toujours ignorer les en-tÃtes Reply-To: des listes de diffusion."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1747
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1732
 msgid "Failed to retrieve message:"
 msgstr "Ãchec lors de la rÃcupÃration des messagesÂ:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1793 ../mail/e-mail-reader.c:2882
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1778 ../mail/e-mail-reader.c:2868
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s'"
 msgstr "RÃcupÃration du message ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1969
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1955
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "A_jouter l'expÃditeur au carnet d'adresses"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1971
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1957
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Ajoute l'expÃditeur au carnet d'adresses"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1976
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1962
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "Filtrer les _pourriels"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1978
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1964
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "Filtre les messages sÃlectionnÃs pour la recherche de pourriels"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1983
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1969
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "_Copier vers le dossier..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1985
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1971
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "Copie les messages sÃlectionnÃs dans un autre dossier"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1976
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "_Supprimer le message"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1992
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1978
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "Marque les messages sÃlectionnÃs pour suppression"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
-msgid "Filter on Mailing _List..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1983
+msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
 msgstr "Filtrer sur la _liste de diffusion..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1999
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1985
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "CrÃe une rÃgle pour filtrer les messages de cette liste de diffusion"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2004
-msgid "Filter on _Recipients..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
+msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
 msgstr "Filtrer sur les _destinataires..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2006
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1992
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "CrÃe une rÃgle pour filtrer les messages de ces destinataires"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
-msgid "Filter on Se_nder..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
+msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
 msgstr "Filtrer sur l'_expÃditeur..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2013
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1999
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "CrÃe une rÃgle pour filtrer les messages de cet expÃditeur"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
-msgid "Filter on _Subject..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2004
+msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
 msgstr "Filtrer sur le _sujet..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2020
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2006
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "CrÃe une rÃgle pour filtrer les messages contenant ce sujet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "A_ppliquer les filtres"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2027
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2013
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "Applique les rÃgles de filtrage aux messages sÃlectionnÃs"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "_Rechercher dans le message..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2034
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2020
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "Recherche un texte dans le corps du message affichÃ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "_Effacer le marqueur"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2041
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2027
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "Supprime la marque ÂÂdonner suiteÂÂ des messages sÃlectionnÃs"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "Marquer comme _achevÃ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2048
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2034
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr ""
-"DÃfinit la marque ÂÂdonner suiteÂÂ Ã ÂÂachevÃÂÂ pour les messages sÃlectionnÃs"
+"DÃfinit la marque ÂÂdonner suiteÂÂ Ã ÂÂachevÃÂÂ pour les messages "
+"sÃlectionnÃs"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr "Donner _suite..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2055
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2041
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "Marque les messages sÃlectionnÃs comme à suivre"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
 msgid "_Attached"
 msgstr "_PiÃce jointe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2062 ../mail/e-mail-reader.c:2069
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 ../mail/e-mail-reader.c:2055
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr ""
 "Fait suivre le message sÃlectionnà à un correspondant comme une piÃce jointe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "Faire suivre comme piÃce _jointe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
 msgid "_Inline"
 msgstr "_Dans le corps"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2076 ../mail/e-mail-reader.c:2083
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2062 ../mail/e-mail-reader.c:2069
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "Fait suivre le message sÃlectionnà dans le corps d'un nouveau message"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "Faire su_ivre dans le corps"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_CitÃ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2090 ../mail/e-mail-reader.c:2097
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2076 ../mail/e-mail-reader.c:2083
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "Fait suivre le message sÃlectionnà en le citant comme une rÃponse"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "Faire s_uivre en citation "
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
 msgid "_Load Images"
 msgstr "Char_ger les images"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2104
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2090
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "Force le chargement des images contenues dans les courriels HTML"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
 msgid "_Important"
 msgstr "_Important"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2111
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2097
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "Marque les messages sÃlectionnÃs comme important"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
 msgid "_Junk"
 msgstr "_Pourriel"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2118
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2104
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "Marque les messages sÃlectionnÃs comme pourriels"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "_Non pourriel"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2125
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2111
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "Marque les messages sÃlectionnÃs comme non pourriels"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
 msgid "_Read"
 msgstr "_Lu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2132
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2118
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "Marque les messages sÃlectionnÃs comme lus"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "Sans i_mportance"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2139
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2125
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "Marque les messages sÃlectionnÃs comme sans importance"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
 msgid "_Unread"
 msgstr "Non l_u"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2146
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2132
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "Marque les messages sÃlectionnÃs comme non lus"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "Ã_diter comme un nouveau message..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2153
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2139
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Ouvre les messages sÃlectionnÃs dans l'Ãditeur"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "RÃdiger un _nouveau message"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2160
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2146
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "Ouvre une fenÃtre pour la rÃdaction d'un courriel"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Ouvrir dans une nouvelle fenÃtre"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2167
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2153
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Ouvre les messages sÃlectionnÃs dans une nouvelle fenÃtre"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "_DÃplacer vers le dossier..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2174
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2160
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "DÃplace les messages sÃlectionnÃs vers un autre dossier"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
 msgid "_Switch to Folder"
 msgstr "Ba_sculer vers le dossier"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2181
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2167
 msgid "Display the parent folder"
 msgstr "Affiche le dossier parent"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
 msgid "Switch to _next tab"
 msgstr "Basculer vers l'o_nglet suivant"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2188
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2174
 msgid "Switch to the next tab"
 msgstr "Bascule vers l'onglet suivant"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
 msgid "Switch to _previous tab"
 msgstr "Basculer vers l'onglet _prÃcÃdent"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2195
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2181
 msgid "Switch to the previous tab"
 msgstr "Bascule vers l'onglet prÃcÃdent"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2200
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
 msgid "Cl_ose current tab"
 msgstr "Fermer l'_onglet actuel"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2202
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2188
 msgid "Close current tab"
 msgstr "Ferme l'onglet actuel"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
 msgid "_Next Message"
 msgstr "Message _suivant"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2209
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2195
 msgid "Display the next message"
 msgstr "Affiche le message suivant"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2200
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "Message _important suivant"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2216
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2202
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "Affiche le message important suivant"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "_Fil de discussion suivant"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2223
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2209
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "Affiche le fil suivant"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "Message _non lu suivant"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2230
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2216
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "Affiche le message non lu suivant"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "Message _prÃcÃdent"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2237
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2223
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "Affiche le message prÃcÃdent"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "Message i_mportant prÃcÃdent"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2244
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2230
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "Affiche le message important prÃcÃdent"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2249
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
 msgid "Previous T_hread"
 msgstr "_Fil de discussion prÃcÃdent"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2251
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2237
 msgid "Display the previous thread"
 msgstr "Affiche le fil de discussion prÃcÃdent"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2256
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "Message non lu _prÃcÃdent"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2258
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2244
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "Affiche le message non lu prÃcÃdent"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2265
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2251
 msgid "Print this message"
 msgstr "Imprime ce message"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2272
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2258
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "PrÃvisualise le message à imprimer"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2277
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2263
 msgid "Re_direct"
 msgstr "Re_diriger"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2279
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2265
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Redirige le message sÃlectionnà à un correspondant"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2284
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2270
 msgid "Remo_ve Attachments"
 msgstr "Supp_rimer les piÃces jointes"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2286
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2272
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Supprime les piÃces jointes"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2291
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2277
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
 msgstr "Supp_rimer les messages en double"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2293
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2279
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "VÃrifie la prÃsence de doublon parmi les messages sÃlectionnÃs"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 ../mail/mail.error.xml.h:27
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:182
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:160
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "RÃpondre à _tous"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2300
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2286
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "RÃpond à tous les destinataires du message sÃlectionnÃ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 ../mail/mail.error.xml.h:25
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "RÃpondre à la _liste"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2307
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2293
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "RÃpond à la liste de diffusion du message sÃlectionnÃ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2312
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2298
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:167
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "_RÃpondre à l'expÃditeur"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2314
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2300
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "RÃpond à l'expÃditeur du message sÃlectionnÃ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2319
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2305
 msgid "_Save as mbox..."
 msgstr "Enregi_strer comme mbox..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2321
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2307
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "Enregistre les messages sÃlectionnÃs comme un fichier mbox"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2326
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2312
 msgid "_Message Source"
 msgstr "Source du _message"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2328
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2314
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "Affiche la source brute du message"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2340
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2326
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "_RÃcupÃrer le message"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2342
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2328
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "RÃcupÃre les messages sÃlectionnÃs"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2347
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2333
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Taille _normale"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2349
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2335
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "Restaure la taille du texte à sa valeur d'origine"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2354
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2340
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "Zoom a_vant"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2342
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Augmente la taille du texte"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2361
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2347
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zoom a_rriÃre"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2363
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2349
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Diminue la taille du texte"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2370
-msgid "Create R_ule"
-msgstr "CrÃer une _rÃgle"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "CrÃ_er"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2377
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2363
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "Codage des c_aractÃres"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2384
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2370
 msgid "F_orward As"
 msgstr "_Faire suivre comme"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2391
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2377
 msgid "_Group Reply"
 msgstr "RÃpondre au _groupe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2398
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2384
 msgid "_Go To"
 msgstr "A_ller Ã"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2405
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2391
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "Mar_quer comme"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2412
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2398
 msgid "_Message"
 msgstr "_Message"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2419
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2405
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2429
-msgid "Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "Dossier de recherche sur la _liste de diffusion..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2415
+msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
+msgstr "CrÃer un dossier de recherche à partir de la _liste de diffusion..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2431
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2417
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "CrÃe un dossier de recherche pour cette liste de diffusion"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2436
-msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
-msgstr "Dossier de recherche sur les des_tinataires..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2422
+msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
+msgstr "CrÃer un dossier de recherche à partir des des_tinataires..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2438
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2424
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "CrÃe un dossier de recherche pour ces destinataires"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2443
-msgid "Search Folder from Sen_der..."
-msgstr "Dossier de recherche sur l'e_xpÃditeur..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2429
+msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
+msgstr "CrÃer un dossier de recherche à partir de l'e_xpÃditeur..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2445
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2431
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "CrÃe un dossier de recherche pour cet expÃditeur"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2450
-msgid "Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "Dossier de recherche sur le _sujet..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2436
+msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
+msgstr "CrÃer un dossier de recherche à partir du _sujet..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2452
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2438
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "CrÃe un dossier de recherche pour ce sujet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2475
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2461
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr "Marquer pour _donner suite..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2483
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2469
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "Marquer comme _important"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2487
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2473
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "Marquer comme _pourriel"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2491
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2477
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "Marquer comme non _pourriel"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2495
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2481
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "Marquer comme _lu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2499
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2485
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "Marquer comme non im_portant"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2503
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2489
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Marquer comme _non lu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2547
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2533
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "_Mode de rÃticule"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2549
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2535
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "Affiche un curseur clignotant dans le corps des messages affichÃs"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2555
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2541
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "Tous les en-_tÃtes du message"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2557
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2543
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "Affiche les messages avec tous les en-tÃtes"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2888
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2874
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "RÃcupÃration du message"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3848
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:175
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3854
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:153
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Faire suivre"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3849
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3855
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Fait suivre le message sÃlectionnà à un correspondant"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3868
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3874
 msgid "Group Reply"
 msgstr "RÃpondre au groupe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3869
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3875
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "RÃpond à la liste de diffusion ou à tous les destinataires"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3926 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3941 ../mail/em-filter-i18n.h:14
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3959
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3974
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
 msgid "Next"
 msgstr "Suivant"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3963
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3978
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
 msgid "Previous"
 msgstr "PrÃcÃdent"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3972 ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3987 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
 msgid "Reply"
 msgstr "RÃpondre"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4696
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4705
 #, c-format
 msgid "Folder '%s'"
 msgstr "Dossier ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:155
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:154
 msgid "Do not warn me again"
 msgstr "Ne plus me prÃvenir"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:551
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:954
 msgid "Printing"
 msgstr "Impression"
 
 #. Translators: %s is replaced with a folder
 #. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:742
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1136
 #, c-format
 msgid ""
 "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -12706,7 +12094,7 @@ msgstr[1] ""
 "Le dossier ÂÂ%sÂÂ contient %u messages en double. Voulez-vous vraiment les "
 "supprimerÂ?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1138
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1544
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "Enregistrer le message..."
@@ -12717,17 +12105,17 @@ msgstr[1] "Enregistrer les messages..."
 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
 #. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
 #. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1159
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1565
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "Message"
 msgstr[1] "Messages"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1745
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2020
 msgid "Parsing message"
 msgstr "Analyse du message"
 
-#: ../mail/e-mail-request.c:150
+#: ../mail/e-mail-request.c:152
 #, c-format
 msgid "Failed to load part '%s'"
 msgstr "Impossible de charger la partie ÂÂ%sÂÂ"
@@ -12740,7 +12128,7 @@ msgstr "Marquer pour donner suite"
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1286
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1282
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -12748,27 +12136,27 @@ msgstr ""
 "Le ${WeekdayName} ${Day} ${MonthName} ${Year} Ã ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} a ÃcritÂ:"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1292
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1288
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "-------- Message transfÃrà --------"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1297
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1293
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-------- Message initial --------"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2577
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2573
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "un expÃditeur inconnu"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2995
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2991
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Destination d'envoi"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2996
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2992
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Choisissez les dossiers auxquels envoyer ce message."
 
-#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:156
+#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:158
 msgid "Select Folder"
 msgstr "SÃlectionnez un dossier"
 
@@ -12894,7 +12282,7 @@ msgstr "n'est pas dÃfini"
 msgid "is set"
 msgstr "est dÃfini"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:109
 msgid "Junk"
 msgstr "Pourriel"
 
@@ -12944,7 +12332,7 @@ msgid "Play Sound"
 msgstr "Jouer le son"
 
 #. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
 msgid "Read"
 msgstr "Lu"
 
@@ -13029,11 +12417,11 @@ msgid "Unset Status"
 msgstr "Retirer l'Ãtat"
 
 #. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:527
+#: ../mail/em-filter-rule.c:583
 msgid "Then"
 msgstr "Alors"
 
-#: ../mail/em-filter-rule.c:558
+#: ../mail/em-filter-rule.c:648
 msgid "Add Ac_tion"
 msgstr "Ajouter une ac_tion"
 
@@ -13075,68 +12463,68 @@ msgstr "C_rÃer"
 msgid "Folder _name:"
 msgstr "_Nom du dossierÂ:"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:647
+#: ../mail/em-folder-tree.c:644
 msgid "Folder names cannot contain '/'"
 msgstr "Les noms des dossiers ne peuvent pas contenir le caractÃre ÂÂ/ÂÂ"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:783
+#: ../mail/em-folder-tree.c:780
 #, c-format
 msgctxt "folder-display"
 msgid "%s (%u%s)"
 msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1608
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1605
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "Arborescence des courriels"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2134 ../mail/em-folder-utils.c:115
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../mail/em-folder-utils.c:115
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "DÃplacement du dossier %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2137 ../mail/em-folder-utils.c:117
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2135 ../mail/em-folder-utils.c:117
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Copie du dossier %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2304
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2142 ../mail/message-list.c:2301
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "DÃplacement des messages vers le dossier %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2148 ../mail/message-list.c:2306
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2146 ../mail/message-list.c:2303
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Copie des messages vers le dossier %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2167
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2165
 #, c-format
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr ""
 "Impossible de dÃposer le ou les messages dans le stockage de haut niveau"
 
 #. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:157 ../mail/em-folder-tree-model.c:159
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "SANS_CORRESPONDANCE"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:844 ../mail/em-folder-tree-model.c:1129
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:849 ../mail/em-folder-tree-model.c:1134
 msgid "Loading..."
 msgstr "Chargement..."
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:489
+#: ../mail/em-folder-utils.c:493
 msgid "Move Folder To"
 msgstr "DÃplacer le dossier vers"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:489
+#: ../mail/em-folder-utils.c:493
 msgid "Copy Folder To"
 msgstr "Copier le dossier vers"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:601
+#: ../mail/em-folder-utils.c:590
 msgid "Create Folder"
 msgstr "CrÃation d'un dossier"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:602
+#: ../mail/em-folder-utils.c:591
 msgid "Specify where to create the folder:"
 msgstr "PrÃcisez l'emplacement de crÃation du dossierÂ:"
 
@@ -13152,8 +12540,8 @@ msgstr "S'a_bonner aux ÃlÃments affichÃs"
 msgid "Subscribe To _All"
 msgstr "S'abonner à _tout"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:986 ../mail/em-subscription-editor.c:1844
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1363
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:986 ../mail/em-subscription-editor.c:1847
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "Se _dÃsabonner"
 
@@ -13165,56 +12553,56 @@ msgstr "Se _dÃsabonner des ÃlÃments masquÃs"
 msgid "Unsubscribe From _All"
 msgstr "Se dÃsabonner de _tout"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1679
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1682
 msgid "Folder Subscriptions"
 msgstr "Gestion des abonnements"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1719
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1722
 msgid "_Account:"
 msgstr "_CompteÂ:"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1734
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1737
 msgid "Clear Search"
 msgstr "Effacer la recherche"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1752
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1755
 msgid "Sho_w items that contain:"
 msgstr "Affic_her les eÌleÌments qui contiennentÂ:"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1797
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1800
 msgid "Subscribe to the selected folder"
 msgstr "Abonne au dossier sÃlectionnÃ"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1798
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801
 msgid "Su_bscribe"
 msgstr "S'a_bonner"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1843
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1365
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1846
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "DÃsabonne le dossier sÃlectionnÃ"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1883
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886
 msgid "Collapse all folders"
 msgstr "Groupe tous les dossiers"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1884
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887
 msgid "C_ollapse All"
 msgstr "Grouper _tout"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1894
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897
 msgid "Expand all folders"
 msgstr "DÃplie tous les dossiers"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1895
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1898
 msgid "E_xpand All"
 msgstr "DÃ_plier tout"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1905
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1908
 msgid "Refresh the folder list"
 msgstr "Actualiser la liste des dossiers"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1917
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1920
 msgid "Stop the current operation"
 msgstr "ArrÃter l'opÃration en cours"
 
@@ -13238,7 +12626,7 @@ msgstr "_Ne plus jamais afficher ce message"
 msgid "Message Filters"
 msgstr "Filtres de messages"
 
-#: ../mail/em-utils.c:999
+#: ../mail/em-utils.c:1067
 #, c-format
 msgid "Messages from %s"
 msgstr "Messages de %s"
@@ -13247,425 +12635,54 @@ msgstr "Messages de %s"
 msgid "Search _Folders"
 msgstr "Dossiers de _recherche"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:339
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391
 msgid "Add Folder"
 msgstr "Ajouter un dossier"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
-msgid "Digitally sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
-msgstr ""
-"Signer numÃriquement les messages si le message d'origine est signà (PGP ou "
-"S/MIME)"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:517
+msgid "Search Folder Sources"
+msgstr "Sources du dossier de recherche"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
-msgid "Composer Window default width"
-msgstr "Largeur par dÃfaut de la fenÃtre d'Ãdition"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:549
+msgid "Automatically update on any _source folder change"
+msgstr ""
+"Mettre à jour automatiquement en cas de modification du dossier _source"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
-msgid "Default width of the Composer Window."
-msgstr "Largeur par dÃfaut de la fenÃtre d'Ãdition."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
-msgid "Composer Window default height"
-msgstr "Hauteur par dÃfaut de la fenÃtre d'Ãdition"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
-msgid "Default height of the Composer Window."
-msgstr "Hauteur par dÃfaut de la fenÃtre d'Ãdition."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
-msgid "Attribute message."
-msgstr "Message d'attribution."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
-"message to the original author."
-msgstr ""
-"Le texte qui est insÃrà lors d'une rÃponse à un message, attribuant le "
-"message à l'auteur d'origine."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
-msgid "Forward message."
-msgstr "Message de transfert."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
-"forwarded message follows."
-msgstr ""
-"Le texte qui est insÃrà lors du transfert d'un message, indiquant que le "
-"message transfÃrà suit."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
-msgid "Original message."
-msgstr "Message initial."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
-"that the original message follows."
-msgstr ""
-"Le texte qui est insÃrà lors d'une rÃponse à un message, indiquant que le "
-"message d'origine suit (top posting)."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
-"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
-"set path is not pointing to the existent folder."
-msgstr ""
-"Cette valeur peut Ãtre une chaÃne vide ce qui signifie que le dossier Images "
-"du systÃme, habituellement ~/Images, est utilisÃ. Ce dossier est Ãgalement "
-"utilisà si le chemin fourni ne pointe pas vers un dossier existant."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
-msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree."
-msgstr ""
-"Indique s'il faut afficher les dossiers locaux (sur cet ordinateur) dans une "
-"arborescence de dossiers."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
-msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
-msgstr ""
-"N'afficher que les textes de message ne dÃpassant pas une certaine taille"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
-"'message_text_part_limit' key."
-msgstr ""
-"Activer pour n'afficher que les textes de messages dont la taille ne dÃpasse "
-"pas celle dÃfinie par la clà ÂÂmessage_text_part_limitÂÂ."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
-msgid "Message text limit for display"
-msgstr "Taille limite du texte des messages à l'affichage"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
-"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
-"is used only when 'force_message_limit' key is activated."
-msgstr ""
-"Indique la taille maximale du texte du message qui peut Ãtre affichÃe sous "
-"Evolution, renseignÃe en Kio. La taille par dÃfaut est 4Â096ÂKio (4ÂMio). "
-"Cette valeur n'est utilisÃe que lorsque la clà ÂÂforce_message_limit est "
-"activÃe."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-"collapsed state by default. Requires a restart to apply."
-msgstr ""
-"Ce paramÃtre indique si les fils de discussion doivent Ãtre dans un Ãtat "
-"Ãtendu ou compact par dÃfaut. NÃcessite un redÃmarrage."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
-msgid ""
-"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
-"expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed"
-msgstr ""
-"Indique si les en-tÃtes de message dans le panneau latÃral doivent Ãtre "
-"rÃduits ou Ãtendus par dÃfaut. ÂÂ0ÂÂ = ÃtendusÂ; ÂÂ1ÂÂ = rÃduits"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
-msgid ""
-"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
-"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
-"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
-"given by a user."
-msgstr ""
-"Indique comment trier les comptes dans une arborescence de dossiers utilisÃe "
-"dans une vue courriel. Si dÃfini à ÂÂtrueÂÂ, les comptes sont triÃs en ordre "
-"alphabÃtique, exceptà les dossiers ÂÂSur cet ordinateur et ÂÂDossiers de "
-"rechercheÂÂ, sinon les comptes sont triÃs en fonction de l'ordre imposà par "
-"l'utilisateur."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
-msgid "Mail browser width"
-msgstr "Largeur du navigateur de courriels"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
-msgid "Default width of the mail browser window."
-msgstr "Largeur par dÃfaut de la fenÃtre de navigation des courriels."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
-msgid "Mail browser height"
-msgstr "Hauteur du navigateur de courriels"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
-msgid "Default height of the mail browser window."
-msgstr "Hauteur par dÃfaut de la fenÃtre de navigation des courriels."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
-msgid "Mail browser maximized"
-msgstr "Navigateur de courriels maximisÃ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
-msgid "Default maximized state of the mail browser window."
-msgstr "Ãtat maximisà par dÃfaut de la fenÃtre de navigation des courriels."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
-msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
-msgstr "Hauteur de la fenÃtre ÂÂGestion des abonnementsÂÂ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
-msgid ""
-"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"Hauteur initiale de la fenÃtre ÂÂGestion des abonnementsÂÂ. La valeur est "
-"mise à jour si l'utilisateur redimensionne la fenÃtre verticalement."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
-msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
-msgstr "Ãtat de maximisation de la fenÃtre ÂÂGestion des abonnementsÂÂ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" "
-"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-"Ãtat maximisà initial de la fenÃtre ÂÂGestion des abonnementsÂÂ. La valeur "
-"est mise à jour si l'utilisateur maximise ou dÃmaximise la fenÃtre. Notez "
-"que cette valeur particuliÃre n'est pas utilisÃe par Evolution puisque la "
-"fenÃtre ÂÂGestion des abonnements ne peut pas Ãtre maximisÃe. Cette clà "
-"n'est qu'un dÃtail d'implÃmentation."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
-msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
-msgstr "Largeur de la fenÃtre ÂÂGestion des abonnementsÂÂ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
-msgid ""
-"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"Largeur initiale de la fenÃtre ÂÂGestion des abonnementsÂÂ. La valeur est "
-"mise à jour si l'utilisateur redimensionne la fenÃtre horizontalement."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
-msgid "Default reply style"
-msgstr "Style de rÃponse par dÃfaut"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
-msgid ""
-"Possible values are: never - to never close browser window always - to "
-"always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
-msgstr ""
-"Les valeurs possibles sontÂ: ÂÂneverÂÂ (ne jamais fermer la fenÃtre du "
-"navigateur), ÂÂalwaysÂÂ (toujours fermer la fenÃtre) ou ÂÂaskÂÂ (ou toute "
-"autre valeur, demander à l'utilisateur)"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
-msgid "List of accounts"
-msgstr "Liste de comptes"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
-msgid ""
-"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
-msgstr ""
-"Liste des comptes connus par le client de messagerie d'Evolution. Cette "
-"liste contient des chaÃnes dÃsignant les noms des sous-dossiers relatifs à /"
-"apps/evolution/mail/accounts."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
-msgid "List of accepted licenses"
-msgstr "Liste des licences acceptÃes"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
-msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
-msgstr "Liste des noms de protocoles dont la licence a Ãtà acceptÃe."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
-msgid "\"Filter Editor\" window height"
-msgstr "Hauteur de la fenÃtre ÂÂÃditeur de filtresÂÂ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
-msgid ""
-"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
-"user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"Hauteur initiale de la fenÃtre ÂÂÃditeur de filtresÂÂ. La valeur est mise à "
-"jour si l'utilisateur redimensionne la fenÃtre verticalement."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
-msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
-msgstr "Ãtat de maximisation de la fenÃtre ÂÂÃditeur de filtresÂÂ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
-"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
-"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
-"maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-"Ãtat maximisà initial de la fenÃtre ÂÂÃditeur de filtresÂÂ. La valeur est "
-"mise à jour si l'utilisateur maximise ou dÃmaximise la fenÃtre. Notez que "
-"cette valeur particuliÃre n'est pas utilisÃe par Evolution puisque la "
-"fenÃtre ÂÂÃditeur de filtres ne peut pas Ãtre maximisÃe. Cette clà n'est "
-"qu'un dÃtail d'implÃmentation."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
-msgid "\"Filter Editor\" window width"
-msgstr "Largeur de la fenÃtre ÂÂÃditeur de filtresÂÂ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218
-msgid ""
-"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
-"resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"Largeur initiale de la fenÃtre ÂÂÃditeur de filtresÂÂ. La valeur est mise à "
-"jour si l'utilisateur redimensionne la fenÃtre horizontalement."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220
-msgid ""
-"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also "
-"sending messages from Outbox."
-msgstr ""
-"Indique s'il faut vÃrifier la prÃsence de nouveaux messages lorsqu'Evolution "
-"dÃmarre. Cela signifie Ãgalement l'envoi des messages de la boÃte d'envoi."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222
-msgid ""
-"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the "
-"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
-"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
-msgstr ""
-"Indique s'il faut vÃrifier la prÃsence de nouveaux messages dans tous les "
-"comptes actifs indÃpendamment de l'option ÂÂVÃrifier les nouveaux messages "
-"toutes lesÂÂ lorsqu'Evolution dÃmarre. Cette option ne peut Ãtre utilisÃe "
-"que conjointement à l'option ÂÂsend_recv_on_startÂÂ."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
-msgstr "Hauteur de la fenÃtre ÂÂEnvoi et rÃception du courrielÂÂ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224
-msgid ""
-"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"Hauteur initiale de la fenÃtre ÂÂEnvoi et rÃception du courrielÂÂ. La valeur "
-"est mise à jour si l'utilisateur redimensionne la fenÃtre verticalement."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
-msgstr "Ãtat de maximisation de la fenÃtre ÂÂEnvoi et rÃception du courrielÂÂ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
-"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
-"detail."
-msgstr ""
-"Ãtat maximisà initial de la fenÃtre ÂÂEnvoi et rÃception du courrielÂÂ. La "
-"valeur est mise à jour si l'utilisateur maximise ou dÃmaximise la fenÃtre. "
-"Notez que cette valeur particuliÃre n'est pas utilisÃe par Evolution puisque "
-"la fenÃtre ÂÂEnvoi et rÃception du courrielÂÂ ne peut pas Ãtre maximisÃe. "
-"Cette clà n'est qu'un dÃtail d'implÃmentation."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
-msgstr "Largeur de la fenÃtre ÂÂEnvoi et rÃception du courrielÂÂ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
-msgid ""
-"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"Largeur initiale de la fenÃtre ÂÂEnvoi et rÃception du courrielÂÂ. La valeur "
-"est mise à jour si l'utilisateur redimensionne la fenÃtre horizontalement."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
-msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
-msgstr "Hauteur de la fenÃtre ÂÂÃditeur de dossiers de rechercheÂÂ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
-msgid ""
-"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"Hauteur initiale de la fenÃtre ÂÂÃditeur de dossiers de rechercheÂÂ. La "
-"valeur est mise à jour si l'utilisateur redimensionne la fenÃtre "
-"verticalement."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231
-msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
-msgstr "Ãtat de maximisation de la fenÃtre ÂÂÃditeur de dossiers de rechercheÂÂ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
-"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-"Ãtat maximisà initial de la fenÃtre ÂÂÃditeur de dossiers de rechercheÂÂ. La "
-"valeur est mise à jour si l'utilisateur maximise ou dÃmaximise la fenÃtre. "
-"Notez que cette valeur particuliÃre n'est pas utilisÃe par Evolution puisque "
-"la fenÃtre ÂÂÃditeur de dossiers de rechercheÂÂ ne peut pas Ãtre maximisÃe. "
-"Cette clà n'est qu'un dÃtail d'implÃmentation."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233
-msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
-msgstr "Largeur de la fenÃtre ÂÂÃditeur de dossiers de rechercheÂÂ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234
-msgid ""
-"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"Largeur initiale de la fenÃtre ÂÂÃditeur de dossiers de rechercheÂÂ. La "
-"valeur est mise à jour si l'utilisateur redimensionne la fenÃtre "
-"horizontalement."
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:561
+msgid "All local folders"
+msgstr "Tous les dossiers locaux"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:235
-msgid "Drag'n'drop export format"
-msgstr "Format d'exportation glisser/dÃposer"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562
+msgid "All active remote folders"
+msgstr "Tous les dossiers actifs distants"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:236
-msgid ""
-"Define the email export format when doing drag'n'drop. Possible values are "
-"mbox or pdf"
-msgstr ""
-"DÃfinir le format d'exportation de courriel lors d'un glisser/dÃposer. Les "
-"valeurs possibles sont mbox ou pdf"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563
+msgid "All local and active remote folders"
+msgstr "Tous les dossiers locaux et actifs distants"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:237
-msgid "Format of the drag'n'drop export filename"
-msgstr "Format du nom de fichier de l'exportation glisser/dÃposer"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564
+msgid "Specific folders"
+msgstr "Dossiers spÃcifiques"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:238
-msgid ""
-"Exported filename will be YYYYmmDDHHMMSS_email_title Possible values: 1 (: "
-"email sent date), 2 (: drag'n'drop date)"
-msgstr ""
-"Le nom du fichier exportà sera AAAAmmJJHHMMSS_courriel_titre. Les valeurs "
-"possibles sontÂ: 1 (: date d'envoi du courriel), 2 (: date du glisser/"
-"dÃposer)"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:602
+msgid "include subfolders"
+msgstr "inclure les sous-dossiers"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:181
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:179
 msgid "Importing Elm data"
 msgstr "Importation des donnÃes Elm"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:353 ../mail/importers/pine-importer.c:451
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1067
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:332 ../mail/importers/pine-importer.c:423
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1074
 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:538
 msgid "Mail"
 msgstr "Courriel"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:400
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:379
 msgid "Evolution Elm importer"
 msgstr "Assistant d'importation Elm d'Evolution"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:401
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:380
 msgid "Import mail from Elm."
 msgstr "Importation des boÃtes à lettres de Elm."
 
@@ -13686,22 +12703,22 @@ msgstr "SÃlectionnez un dossier"
 msgid "Select folder to import into"
 msgstr "SÃlectionnez un dossier pour l'importation"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:439
 msgctxt "mboxImp"
 msgid "Subject"
 msgstr "Sujet"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:443
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:444
 msgctxt "mboxImp"
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488
 #: ../shell/e-shell-utils.c:195
 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
 msgstr "BoÃte à lettres Berkeley (mbox)"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:489
 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
 msgstr "Importe les dossiers au format de boÃte à lettres Berkeley"
 
@@ -13722,19 +12739,19 @@ msgstr "Importation de ÂÂ%sÂÂ"
 msgid "Scanning %s"
 msgstr "Examen de %s"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:253
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:251
 msgid "Importing Pine data"
 msgstr "Importation des donnÃes de Pine"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:458
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:430
 msgid "Address Book"
 msgstr "Carnet d'adresses"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:506
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:478
 msgid "Evolution Pine importer"
 msgstr "Assistant d'importation Pine d'Evolution"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:507
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:479
 msgid "Import mail from Pine."
 msgstr "Importation des boÃtes à lettres de Pine."
 
@@ -14070,163 +13087,147 @@ msgid "Fix_ed Width Font:"
 msgstr "Police à largeur fi_xeÂ:"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:77
+msgid "_Mark messages as read after"
+msgstr "Marquer les me_ssages comme lus"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
 msgid "Highlight _quotations with"
 msgstr "Mettre les citations en _surbrillance avec"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
 msgid "color"
 msgstr "couleur"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr "_Codage des caractÃres par dÃfautÂ:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
 msgid "Apply the same _view settings to all folders"
 msgstr "Appliquer les mÃmes _paramÃtres d'affichage à tous les dossiers"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
 msgid "F_all back to threading messages by subject"
 msgstr "Revenir au tri des messages par su_jet"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
 msgid "Delete Mail"
 msgstr "Supprimer le courriel"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
 msgid "Empty trash folders on e_xit"
 msgstr "Vider les dossiers corbeille en qui_ttant"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
 msgid "Confirm _when expunging a folder"
 msgstr "_Confirmer avant le nettoyage d'un dossier"
 
 #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
 msgid "_Show animated images"
 msgstr "A_fficher les images animÃes"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
 msgstr ""
 "_Demander l'autorisation lors de l'envoi de messages HTML Ã des contacts qui "
 "n'en veulent pas"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
 msgid "Loading Images"
 msgstr "Chargement des images"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
 msgid "_Never load images from the Internet"
 msgstr "_Ne jamais charger les images à partir d'Internet"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
 msgid "_Load images only in messages from contacts"
 msgstr "_Afficher les images seulement dans les messages des contacts"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
 msgid "_Always load images from the Internet"
 msgstr "_Toujours charger les images à partir d'Internet"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
 msgid "HTML Messages"
 msgstr "Messages HTML"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93 ../mail/message-list.etspec.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19
 msgid "Labels"
 msgstr "Ãtiquettes"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
 msgid "Sender Photograph"
 msgstr "Photo de l'expÃditeur"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
 msgstr "_Afficher la photo de l'expÃditeur dans l'aperÃu du courriel"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
 msgstr ""
 "R_echercher la photo de l'expÃditeur uniquement dans les carnets d'adresses "
 "locaux"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
 msgid "Displayed Message Headers"
 msgstr "Afficher les en-tÃtes des messages"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
 msgid "Mail Headers Table"
 msgstr "En-tÃtes des messages"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:90
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
 msgid "Date/Time Format"
 msgstr "Format de date et d'heure"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
 msgid "Check incoming _messages for junk"
 msgstr "DÃtecter les pourriels dans les _messages entrants"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
 msgid "Delete junk messages on e_xit"
 msgstr "Supprimer les pourriels en q_uittant"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
 msgid "Check cu_stom headers for junk"
 msgstr "DÃtecter les pourriels en utilisant des en-tÃtes per_sonnalisÃs"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106
 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
 msgstr ""
 "Ne _pas marquer les messages comme pourriel si l'expÃditeur est prÃsent dans "
 "mon carnet d'adresses"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
 msgid "_Lookup in local address book only"
 msgstr "Rechercher seulement dans le carnet d'adresses _local"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
 msgstr ""
 "L'option est ignorÃe si des pourriels par en-tÃtes personnalisÃs sont "
 "dÃtectÃs."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:237
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:160
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:161
 msgid "No encryption"
 msgstr "Sans chiffrement"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1
 msgid "TLS encryption"
 msgstr "Chiffrement TLS"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
 msgid "SSL encryption"
 msgstr "Chiffrement SSL"
 
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
-msgid "Search Folder Sources"
-msgstr "Sources de dossier de recherche"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2
-msgid "All local folders"
-msgstr "Tous les dossiers locaux"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
-msgid "All active remote folders"
-msgstr "Tous les dossiers actifs distants"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
-msgid "All local and active remote folders"
-msgstr "Tous les dossiers locaux et actifs distants"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
-msgid "Specific folders"
-msgstr "Dossiers spÃcifiques"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
 msgid ""
 "The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
 "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
@@ -14234,72 +13235,72 @@ msgstr ""
 "Les messages sÃlectionnÃs pour suivi sont listÃs ci-aprÃs.\n"
 "SÃlectionnez une action de suivi dans le menu ÂÂMarqueurÂÂ."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
 msgid "_Flag:"
 msgstr "_MarqueurÂ:"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
 msgid "_Due By:"
 msgstr "_Date d'ÃchÃanceÂ:"
 
 #. Translators: Flag Completed
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
 msgid "Co_mpleted"
 msgstr "_AchevÃe"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
 msgid "Call"
 msgstr "Appel"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
 msgid "Do Not Forward"
 msgstr "Ne pas faire suivre"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
 msgid "Follow-Up"
 msgstr "Donner suite"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
 msgid "For Your Information"
 msgstr "Pour votre information"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
 msgid "Forward"
 msgstr "Faire suivre"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
 msgid "No Response Necessary"
 msgstr "Aucune rÃponse nÃcessaire"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
 msgid "Reply to All"
 msgstr "RÃpondre à tous"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
 msgid "Review"
 msgstr "Revoir"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Accord de licence"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
 msgid "_Tick this to accept the license agreement"
 msgstr "Cochez ici pour accepter les _termes de la licence"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
 msgid "_Accept License"
 msgstr "_Accepter la licence"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
 msgid "Security Information"
 msgstr "Informations de sÃcuritÃ"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
 msgid "Digital Signature"
 msgstr "Signature numÃrique"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
 msgid "Encryption"
 msgstr "Chiffrement"
 
@@ -14513,7 +13514,7 @@ msgstr ""
 "tous les dossiersÂ?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Vider la corbeille"
 
@@ -14599,14 +13600,22 @@ msgstr ""
 "correctement, et ne peuvent pas Ãtre renommÃs, dÃplacÃs ou supprimÃs."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:60
+msgid "Failed to expunge folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Impossible d'effacer le dossier ÂÂ{0}ÂÂ."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+msgid "Failed to refresh folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Impossible d'actualiser le dossier ÂÂ{0}ÂÂ."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
 msgstr "Impossible de renommer ou dÃplacer le dossier systÃme ÂÂ{0}ÂÂ."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
 msgstr "RÃellement supprimer le dossier ÂÂ{0}ÂÂ et tous ses sous-dossiersÂ?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
 msgid ""
 "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
 "will be deleted permanently."
@@ -14614,21 +13623,21 @@ msgstr ""
 "Si vous supprimez le dossier, tout son contenu ainsi que le contenu de ses "
 "sous-dossiers sera dÃfinitivement supprimÃs."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
 msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le dossier ÂÂ{0}ÂÂÂ?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
 msgid ""
 "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
 msgstr ""
 "Si vous supprimez le dossier, tout son contenu sera dÃfinitivement supprimÃ."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
 msgid "These messages are not copies."
 msgstr "Ces messages ne sont pas des copies."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
 msgid ""
 "Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
 "Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
@@ -14639,66 +13648,66 @@ msgstr ""
 "des dossiers dans lesquels ils rÃsident physiquement. Voulez-vous vraiment "
 "supprimer ces messagesÂ?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
 msgstr "Impossible de renommer ÂÂ{0}ÂÂ en ÂÂ{1}ÂÂ."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
 msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
 msgstr ""
 "Un dossier nommà ÂÂ{1} existe dÃjÃ. Veuillez utiliser un nom diffÃrent."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
 msgstr "Impossible de dÃplacer le dossier ÂÂ{0}ÂÂ vers ÂÂ{1}ÂÂ."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
 msgid "Cannot open source \"{2}\"."
 msgstr "Impossible d'ouvrir la source ÂÂ{2}ÂÂ."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
 msgid "Cannot open target \"{2}\"."
 msgstr "Impossible d'ouvrir la cible ÂÂ{2}ÂÂ."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
 msgstr "Impossible de copier le dossier ÂÂ{0}ÂÂ vers ÂÂ{1}ÂÂ."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
 msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
 msgstr "Impossible de crÃer le dossier ÂÂ{0}ÂÂ."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
 msgid "Cannot open source \"{1}\"."
 msgstr "Impossible d'ouvrir la source ÂÂ{1}ÂÂ."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
 msgid "Cannot save changes to account."
 msgstr "Impossible d'enregistrer les modifications au compte."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
 msgid "You have not filled in all of the required information."
 msgstr "Vous n'avez pas saisi toutes les informations requises."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
 msgid "You may not create two accounts with the same name."
 msgstr "Vous ne devez pas crÃer deux comptes avec le mÃme nom."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
 msgid "Are you sure you want to delete this account?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce compteÂ?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
 msgstr ""
 "Si vous continuez, toutes les informations sur le compte seront "
 "dÃfinitivement supprimÃes."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce compte et tous ses mandatairesÂ?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
 msgid ""
 "If you proceed, the account information and\n"
 "all proxy information will be deleted permanently."
@@ -14706,32 +13715,33 @@ msgstr ""
 "Si vous continuez, toutes les informations sur le compte\n"
 "et sur les mandataires seront dÃfinitivement supprimÃs."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
 msgid ""
 "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce compte et tous ses mandatairesÂ?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
 msgstr ""
 "Si vous continuez, tous les comptes des mandataires seront dÃfinitivement "
 "supprimÃs."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
 msgid "Do _Not Disable"
 msgstr "_Ne pas dÃsactiver"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:616
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626
 msgid "_Disable"
 msgstr "_DÃsactiver"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
 msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
 msgstr ""
-"Impossible de modifier le dossier de recherche ÂÂ{0}ÂÂ puisqu'il n'existe pas."
+"Impossible de modifier le dossier de recherche ÂÂ{0}ÂÂ puisqu'il n'existe "
+"pas."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
 msgid ""
 "This folder may have been added implicitly,\n"
 "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -14740,40 +13750,40 @@ msgstr ""
 "si nÃcessaire, allez dans l'Ãditeur de dossiers de recherche\n"
 "pour l'ajouter explicitement."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
 msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
 msgstr "Impossible d'ajouter le dossier de recherche ÂÂ{0}ÂÂ."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
 msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
 msgstr ""
 "Un dossier nommà ÂÂ{0} existe dÃjÃ. Veuillez utiliser un nom diffÃrent."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
 msgid "Search Folders automatically updated."
 msgstr "Dossiers de recherche automatiquement mis à jour."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
 msgid "Mail filters automatically updated."
 msgstr "Filtres du courriel automatiquement mis à jour."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
 msgid "Missing folder."
 msgstr "Dossier manquant."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
 msgid "You must specify a folder."
 msgstr "Vous devez indiquer un dossier."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
 msgid "You must name this Search Folder."
 msgstr "Vous devez nommer ce dossier de recherche."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
 msgid "No sources selected."
 msgstr "Aucune source n'a Ãtà sÃlectionnÃe."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+#: ../mail/mail.error.xml.h:103
 msgid ""
 "You must specify at least one folder as a source.\n"
 "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@@ -14783,11 +13793,11 @@ msgstr ""
 "Soit en sÃlectionnant les dossiers individuellement, et/ou en sÃlectionnant "
 "tous les dossiers locaux, tous les dossiers distants, ou les deux."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
 msgstr "ProblÃme lors de la migration de l'ancien dossier de courriel ÂÂ{0}ÂÂ."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:103
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
 msgid ""
 "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
 "\n"
@@ -14799,23 +13809,23 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez choisir d'ignorer ce dossier, d'Ãcraser ou ajouter son contenu, "
 "ou de quitter."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorer"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "Ã_craser"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:108
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
 msgid "_Append"
 msgstr "A_jouter"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
 msgid "Evolution's local mail format has changed."
 msgstr "Le format du courriel local d'Evolution a Ãtà modifiÃ."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
 msgid ""
 "Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
 "mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
@@ -14834,19 +13844,19 @@ msgstr ""
 "dÃroulÃe. VÃrifiez que l'espace disque est suffisant si vous choisissez de "
 "migrer maintenant."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
 msgid "_Exit Evolution"
 msgstr "_Quitter Evolution"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
 msgid "_Migrate Now"
 msgstr "_Migrer maintenant"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
 msgid "Unable to read license file."
 msgstr "Impossible de lire le fichier de licence."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
 msgid ""
 "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
 "will not be able to use this provider until you can accept its license."
@@ -14855,38 +13865,30 @@ msgstr ""
 "d'installation. Vous ne serez pas capable d'utiliser ce fournisseur jusqu'Ã "
 "ce que vous acceptiez sa licence."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
 msgid "Please wait."
 msgstr "Veuillez patienter."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
 msgstr ""
 "Questionne le serveur pour obtenir une liste des mÃcanismes "
 "d'authentification pris en charge."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
 msgid ""
 "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
 msgstr ""
 "Ãchec lors de l'interrogation du serveur pour obtenir une liste des "
 "mÃcanismes d'authentification pris en charge."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
-msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur GroupWise."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
-msgid "Please check your account settings and try again."
-msgstr "VÃrifiez les paramÃtres de votre compte et essayez à nouveau."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
 msgstr ""
 "Faut-il synchroniser localement les dossiers pour une utilisation hors "
 "ligneÂ?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
 msgid ""
 "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
 "usage?"
@@ -14894,23 +13896,23 @@ msgstr ""
 "DÃsirez-vous synchroniser localement les dossiers qui sont marquÃs pour une "
 "utilisation hors ligneÂ?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
 msgid "Do _Not Synchronize"
 msgstr "_Ne pas synchroniser"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
 msgid "_Synchronize"
 msgstr "_Synchroniser"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
 msgid "Do you want to mark all messages as read?"
 msgstr "Voulez-vous marquer tous les messages comme lusÂ?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
 msgstr "Marque tous les messages dans le dossier sÃlectionnà comme lus."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
 msgid ""
 "This will mark all messages as read in the selected folder and its "
 "subfolders."
@@ -14918,48 +13920,49 @@ msgstr ""
 "Marque tous les messages dans le dossier sÃlectionnÃ, et ses sous-dossiers, "
 "comme lus."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
 msgid "Close message window."
 msgstr "Fermer la fenÃtre du message."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
 msgid "Would you like to close the message window?"
 msgstr "Voulez-vous fermer la fenÃtre du messageÂ?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Oui"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
 msgid "_No"
 msgstr "_Non"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
 msgid "_Always"
 msgstr "_Toujours"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
 msgid "N_ever"
 msgstr "J_amais"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
 msgid "Copy folder in folder tree."
 msgstr "Copier le dossier dans l'arborescence des dossiers."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
 msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment copier le dossier ÂÂ{0}ÂÂ dans le dossier ÂÂ{1}ÂÂÂ?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment copier le dossier ÂÂ{0}ÂÂ dans le dossier ÂÂ{1}ÂÂÂ?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
 msgid "Move folder in folder tree."
 msgstr "DÃplacer le dossier dans l'arborescence des dossiers."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
 msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
 msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment dÃplacer le dossier ÂÂ{0}ÂÂ dans le dossier ÂÂ{1}ÂÂÂ?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
 msgid ""
 "This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
 "not enabled"
@@ -14967,86 +13970,90 @@ msgstr ""
 "Ce message ne peut pas Ãtre envoyà car le compte que vous avez choisi pour "
 "l'envoi n'est pas actif"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
 msgid "Please enable the account or send using another account."
 msgstr ""
 "Activez le compte ou bien effectuez l'envoi en utilisant un autre compte."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
 msgid "Mail Deletion Failed"
 msgstr "Impossible de supprimer le courriel"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
 msgstr ""
 "Vous ne disposez pas des droits nÃcessaires pour supprimer ce courriel."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
 msgid "\"Check Junk\" Failed"
 msgstr "Ãchec de la dÃtection des pourriels"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:144
+#: ../mail/mail.error.xml.h:145
 msgid "\"Report Junk\" Failed"
 msgstr "Ãchec du signalement de pourriel"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:145
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
 msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
 msgstr "Ãchec du signalement de non pourriel"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:146
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
 msgid "Remove duplicate messages?"
 msgstr "Supprimer les messages en doubleÂ?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
 msgid "No duplicate messages found."
 msgstr "Aucun message en double trouvÃ."
 
 #. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../mail/mail.error.xml.h:149
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
 msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
 msgstr "Le dossier ÂÂ{0}ÂÂ ne contient pas de messages en double."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:150
-msgid "Failed to unsubscribe from folder."
-msgstr "Ãchec du dÃsabonnement au dossier."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Impossible de dÃconnecter le compte ÂÂ{0}ÂÂ."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:152
+#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+msgid "Failed to unsubscribe from folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Impossible de se dÃsabonner du dossier ÂÂ0ÂÂ."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:154
 msgid "Unable to retrieve message."
 msgstr "Impossible de rÃcupÃrer le message."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
 msgid "{0}"
 msgstr "{0}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:154
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
 msgid "Failed to open folder."
 msgstr "Ãchec lors de l'ouverture du dossier."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:155
+#: ../mail/mail.error.xml.h:157
 msgid "Failed to find duplicate messages."
 msgstr "Ãchec lors de la recherche de messages en double."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:156
+#: ../mail/mail.error.xml.h:158
 msgid "Failed to retrieve messages."
 msgstr "Ãchec lors de la rÃcupÃration des messages."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:157
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
 msgid "Failed to remove attachments from messages."
 msgstr "Ãchec lors de la suppression des piÃces jointes des messages."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:158
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
 msgid "Failed to download messages for offline viewing."
 msgstr "Ãchec lors du tÃlÃchargement des messages pour utilisation hors ligne."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
 msgid "Failed to save messages to disk."
 msgstr "Ãchec lors de l'enregistrement des messages sur le disque."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:160
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
 msgid "Hidden file is attached."
 msgstr "Un fichier cachà est joint."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+#: ../mail/mail.error.xml.h:163
 msgid ""
 "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
 "Please review it before sending."
@@ -15054,39 +14061,39 @@ msgstr ""
 "La piÃce jointe nommÃe {0} est un fichier cachà et peut contenir des donnÃes "
 "confidentielles. ContrÃlez-la avant de l'envoyer."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+#: ../mail/mail.error.xml.h:164
 msgid "Printing failed."
 msgstr "Ãchec de l'impression."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+#: ../mail/mail.error.xml.h:165
 msgid "The printer replied &quot;{0}&quot;."
 msgstr "L'imprimante a rÃpondu ÂÂ{0}ÂÂ."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+#: ../mail/mail.error.xml.h:166
 msgid "Could not perform this operation on {0}."
 msgstr "Impossible de rÃaliser cette opÃration sur {0}."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:205
+#: ../mail/mail-send-recv.c:203
 msgid "Canceling..."
 msgstr "Annulation..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:521
+#: ../mail/mail-send-recv.c:547
 msgid "Send & Receive Mail"
 msgstr "Envoi et rÃception du courriel"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:537
+#: ../mail/mail-send-recv.c:563
 msgid "Cancel _All"
 msgstr "_Tout annuler"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:629 ../mail/mail-send-recv.c:1006
+#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:1040
 msgid "Updating..."
 msgstr "Mise à jour..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:629 ../mail/mail-send-recv.c:711
+#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:737
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Attente..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:986
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1020
 #, c-format
 msgid "Checking for new mail"
 msgstr "Recherche de nouveau courriel"
@@ -15099,103 +14106,108 @@ msgstr "Dossiers de recherche"
 msgid "Edit Search Folder"
 msgstr "Ãditer un dossier de recherche"
 
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:280
 msgid "New Search Folder"
 msgstr "Nouveau dossier de recherche"
 
-#: ../mail/message-list.c:1272
+#: ../mail/message-list.c:1262
 msgid "Unseen"
 msgstr "Non vu"
 
-#: ../mail/message-list.c:1273
+#: ../mail/message-list.c:1263
 msgid "Seen"
 msgstr "Vu"
 
-#: ../mail/message-list.c:1274
+#: ../mail/message-list.c:1264
 msgid "Answered"
 msgstr "RÃpondu"
 
-#: ../mail/message-list.c:1275
+#: ../mail/message-list.c:1265
 msgid "Forwarded"
 msgstr "TransfÃrÃ"
 
-#: ../mail/message-list.c:1276
+#: ../mail/message-list.c:1266
 msgid "Multiple Unseen Messages"
 msgstr "Multiples messages non vus"
 
-#: ../mail/message-list.c:1277
+#: ../mail/message-list.c:1267
 msgid "Multiple Messages"
 msgstr "Messages multiples"
 
-#: ../mail/message-list.c:1281
+#: ../mail/message-list.c:1271
 msgid "Lowest"
 msgstr "Le plus bas"
 
-#: ../mail/message-list.c:1282
+#: ../mail/message-list.c:1272
 msgid "Lower"
 msgstr "Plus bas"
 
-#: ../mail/message-list.c:1286
+#: ../mail/message-list.c:1276
 msgid "Higher"
 msgstr "Plus haut"
 
-#: ../mail/message-list.c:1287
+#: ../mail/message-list.c:1277
 msgid "Highest"
 msgstr "Le plus haut"
 
-#: ../mail/message-list.c:1909 ../widgets/table/e-cell-date.c:51
+#: ../mail/message-list.c:1900 ../widgets/table/e-cell-date.c:51
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1916 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:248
+#: ../mail/message-list.c:1907 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Aujourd'hui %H:%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1925
+#: ../mail/message-list.c:1916
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Hier %H:%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1937
+#: ../mail/message-list.c:1928
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %H:%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1945
+#: ../mail/message-list.c:1936
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%d %b %H:%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1947
+#: ../mail/message-list.c:1938
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../mail/message-list.c:2752
+#: ../mail/message-list.c:2769
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "SÃlectionne tous les messages visibles"
 
-#: ../mail/message-list.c:2888 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:2907 ../mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Messages"
 msgstr "Messages"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4107
+#: ../mail/message-list.c:4132
 msgid "Follow-up"
 msgstr "Donner suite"
 
 #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4666 ../mail/message-list.c:5086
+#: ../mail/message-list.c:4634 ../mail/message-list.c:5038
 msgid "Generating message list"
 msgstr "GÃnÃration de la liste des messages"
 
-#: ../mail/message-list.c:4900
+#: ../mail/message-list.c:4868
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
 "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
 "running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or "
 "by changing the query above."
 msgstr ""
+"Aucun message ne correspond à vos critÃres de recherche. Modifiez les "
+"critÃres de recherche en sÃlectionnant un nouveau filtre de recherche à "
+"partir de la liste dÃroulante ci-dessus ou en exÃcutant une nouvelle "
+"recherche, soit en l'effaÃant avec l'ÃlÃment de menu Recherche->Effacer ou "
+"bien en modifiant la requÃte ci-dessus."
 
-#: ../mail/message-list.c:4905
+#: ../mail/message-list.c:4873
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "Il n'y a aucun message dans ce dossier."
 
@@ -15232,61 +14244,33 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "Le sujet ou les adresses contiennent"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "Les destinataires contiennent"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
 msgid "Message contains"
 msgstr "Le message contient"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712
 msgid "Subject contains"
 msgstr "Le sujet contient"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1705
 msgid "Sender contains"
 msgstr "L'expÃditeur contient"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
 msgid "Body contains"
 msgstr "Le corps contient"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-msgstr "EFolderList XML pour la liste de complÃtion d'URIs"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-msgstr "EFolderList XML pour la liste de complÃtion d'URIs."
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
-"\"Contacts\" view."
-msgstr ""
-"L'UID du carnet d'adresses sÃlectionnà (ou ÂÂprincipalÂÂ) dans le panneau "
-"latÃral de la vue ÂÂContactsÂÂ."
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20
-msgid "Whether to show maps in preview pane."
-msgstr "Indique s'il faut afficher les cartes dans le panneau d'aperÃu."
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"Whether addresses should be formatted according to standard in their "
-"destination country."
-msgstr ""
-"Indique si les adresses doivent Ãtre formatÃes selon le standard du pays de "
-"destination."
-
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:96
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1071
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143
 msgid "_Table column:"
 msgstr "Colonne de _tableauÂ:"
 
@@ -15327,7 +14311,7 @@ msgid "Contact information for %s"
 msgstr "Informations sur le contact %s"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:229
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:119
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:131
 msgid "New Address Book"
 msgstr "Nouveau carnet d'adresses"
 
@@ -15337,7 +14321,7 @@ msgid "_Contact"
 msgstr "_Contact"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:240
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:892
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "CrÃe un nouveau contact"
 
@@ -15347,7 +14331,7 @@ msgid "Contact _List"
 msgstr "_Liste de contacts"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:247
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "CrÃe une nouvelle liste de contacts"
 
@@ -15357,12 +14341,12 @@ msgid "Address _Book"
 msgstr "Carnet d'_adresses"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:257
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:822
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834
 msgid "Create a new address book"
 msgstr "CrÃe un nouveau carnet d'adresses"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contacts"
 
@@ -15370,274 +14354,274 @@ msgstr "Contacts"
 msgid "Certificates"
 msgstr "Certificats"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:192
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:204
 msgid "Address Book Properties"
 msgstr "PropriÃtÃs du carnet d'adresses"
 
 #. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:374
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:670
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:386
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
 msgid "Save as vCard"
 msgstr "Enregistrer comme vCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811
 msgid "Co_py All Contacts To..."
 msgstr "Co_pier tous les contacts vers..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:813
 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "Copie les contacts du carnet d'adresses sÃlectionnà dans un autre"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:806
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818
 msgid "D_elete Address Book"
 msgstr "_Supprimer le carnet d'adresses"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:820
 msgid "Delete the selected address book"
 msgstr "Supprime le carnet d'adresses sÃlectionnÃ"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:813
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825
 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
 msgstr "DÃpla_cer tous les contacts vers..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:815
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:827
 msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "DÃplace les contacts du carnet d'adresses sÃlectionnà dans un autre"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:820
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832
 msgid "_New Address Book"
 msgstr "_Nouveau carnet d'adresses"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:827
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839
 msgid "Address _Book Properties"
 msgstr "PropriÃtÃs du _carnet d'adresses"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:829
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841
 msgid "Show properties of the selected address book"
 msgstr "Affiche les propriÃtÃs du carnet d'adresses sÃlectionnÃ"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846
 msgid "Address Book _Map"
 msgstr "_Carte du carnet d'adresses"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:836
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848
 msgid "Show map with all contacts from selected address book"
 msgstr ""
 "Affiche la carte avec tous les contacts du carnet d'adresses sÃlectionnÃ"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Renommer..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855
 msgid "Rename the selected address book"
 msgstr "Renomme le carnet d'adresses sÃlectionnÃ"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862
 msgid "Stop loading"
 msgstr "ArrÃte le chargement"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
 msgid "_Copy Contact To..."
 msgstr "_Copier le contact vers..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869
 msgid "Copy selected contacts to another address book"
 msgstr "Copie les contacts sÃlectionnÃs dans un autre carnet d'adresses"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874
 msgid "_Delete Contact"
 msgstr "_Supprimer le contact"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
 msgid "_Find in Contact..."
 msgstr "_Rechercher dans le contact..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883
 msgid "Search for text in the displayed contact"
 msgstr "Recherche du texte dans le contact affichÃ"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
 msgid "_Forward Contact..."
 msgstr "_Faire suivre le contact..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890
 msgid "Send selected contacts to another person"
 msgstr "Envoie les contacts sÃlectionnÃs à une autre personne"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895
 msgid "_Move Contact To..."
 msgstr "_DÃplacer le contact vers..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897
 msgid "Move selected contacts to another address book"
 msgstr "DÃplace les contacts sÃlectionnÃs dans un autre carnet d'adresses"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
 msgid "_New Contact..."
 msgstr "_Nouveau contact..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
 msgid "New Contact _List..."
 msgstr "_Nouvelle liste de contacts..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916
 msgid "_Open Contact"
 msgstr "_Ouvrir le contact"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918
 msgid "View the current contact"
 msgstr "Affiche le contact actuel"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
 msgid "_Send Message to Contact..."
 msgstr "Envoyer un _message au contact..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:925
 msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgstr "Envoie un message aux contacts sÃlectionnÃs"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1603
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:846
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:932
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:847
 msgid "_Actions"
 msgstr "A_ctions"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:702
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:854
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475
 msgid "_Preview"
 msgstr "_AperÃu"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1621
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:715
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:867
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Supprimer"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
 msgid "_Properties"
 msgstr "_PropriÃtÃs"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
 msgid "Address Book Map"
 msgstr "Carte du carnet d'adresses"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988
 msgid "Contact _Preview"
 msgstr "_AperÃu du contact"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
 msgid "Show contact preview window"
 msgstr "Affiche la fenÃtre de prÃvisualisation des contacts"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996
 msgid "Show _Maps"
 msgstr "Afficher les _cartes"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998
 msgid "Show maps in contact preview window"
 msgstr "Affiche les cartes dans la fenÃtre d'aperÃu des contacts"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601
 msgid "_Classic View"
 msgstr "Affichage _classique"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1019
 msgid "Show contact preview below the contact list"
 msgstr "Affiche l'aperÃu du contact sous la liste des contacts"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1012
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "Affichage _vertical"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
 msgid "Show contact preview alongside the contact list"
 msgstr "Affiche l'aperÃu du contact à cÃtà de la liste des contacts"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960
 msgid "Any Category"
 msgstr "Toutes les catÃgories"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1780
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1041
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995
 msgid "Unmatched"
 msgstr "DiffÃrent"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1791
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
 #: ../shell/e-shell-content.c:664
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Recherche avancÃe"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084
 msgid "Print all shown contacts"
 msgstr "Imprime tous les contacts visibles"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1079
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1091
 msgid "Preview the contacts to be printed"
 msgstr "PrÃvisualise les contacts à imprimer"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1086
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098
 msgid "Print selected contacts"
 msgstr "Imprime les contacts sÃlectionnÃs"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113
 msgid "S_ave Address Book as vCard"
 msgstr "_Enregistrer le carnet d'adresses comme vCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115
 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
 msgstr "Enregistre les contacts du carnet d'adresses sÃlectionnà comme vCard"
 
 #. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1119
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1121
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1131
 msgid "_Save as vCard..."
 msgstr "_Enregistrer comme vCard..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1111
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123
 msgid "Save selected contacts as a vCard"
 msgstr "Enregistre les contacts sÃlectionnÃs comme vCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:290
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300
 msgid "_Forward Contacts"
 msgstr "_Faire suivre les contacts"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:292
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302
 msgid "_Forward Contact"
 msgstr "_Faire suivre le contact"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:323
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333
 msgid "_Send Message to Contacts"
 msgstr "Envoyer un _message aux contacts"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:325
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335
 msgid "_Send Message to List"
 msgstr "Envoyer un _message à la liste"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:327
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337
 msgid "_Send Message to Contact"
 msgstr "Envoyer un _message au contact"
 
@@ -15673,7 +14657,7 @@ msgstr "Bases de recherche prises en charge"
 
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:112
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:113
 msgid "_Port:"
 msgstr "_PortÂ:"
 
@@ -15752,11 +14736,11 @@ msgstr "Pa_rcourir ce carnet d'adresses jusqu'Ã ce que la limite soit atteinte"
 
 #: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310
 msgid "Audio Player"
-msgstr ""
+msgstr "Lecteur audio"
 
 #: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:316
 msgid "Play the attachment in embedded audio player"
-msgstr ""
+msgstr "Jouer la piÃce jointe dans le lecteur audio intÃgrÃ"
 
 #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:167
 msgid ""
@@ -15766,7 +14750,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vous pouvez restaurer Evolution à partir d'un fichier archive.\n"
 "\n"
-"Cela restaurera toutes vos donnÃes personnelles, paramÃtres, filtres de courriel, etc."
+"Cela restaurera toutes vos donnÃes personnelles, paramÃtres, filtres de "
+"courriel, etc."
 
 #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:182
 msgid "_Restore from a backup file:"
@@ -15818,107 +14803,107 @@ msgstr ""
 "Restaure les donnÃes et les paramÃtres d'Evolution à partir d'un fichier "
 "archive"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:75
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83
 msgid "Back up Evolution directory"
 msgstr "Archive le rÃpertoire d'Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:77
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85
 msgid "Restore Evolution directory"
 msgstr "Restaure le rÃpertoire d'Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:79
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87
 msgid "Check Evolution Back up"
 msgstr "ContrÃle l'archive Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:81
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89
 msgid "Restart Evolution"
 msgstr "RedÃmarre Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91
 msgid "With Graphical User Interface"
 msgstr "Avec interface graphique"
 
 #. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:306
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:430
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:315
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:469
 msgid "Shutting down Evolution"
 msgstr "Ferme Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:315
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:324
 msgid "Backing Evolution accounts and settings"
 msgstr "Archivage des comptes et des paramÃtres d'Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:327
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:341
 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
 msgstr ""
-"Archivage des donnÃes d'Evolution (courriels, contacts, calendriers, tÃches "
-"et mÃmos)"
+"Archivage des donnÃes d'Evolution (courriels, contacts, agendas, tÃches et "
+"mÃmos)"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:343
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:357
 msgid "Back up complete"
 msgstr "Archivage terminÃ"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:350
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:579
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:659
 msgid "Restarting Evolution"
 msgstr "RedÃmarrage d'Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:436
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:475
 msgid "Back up current Evolution data"
 msgstr "Archiver les donnÃes actuelles d'Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:444
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:483
 msgid "Extracting files from back up"
 msgstr "Extraction des fichiers de l'archive"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:513
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:570
 msgid "Loading Evolution settings"
 msgstr "Chargement des paramÃtres d'Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:549
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:629
 msgid "Removing temporary back up files"
 msgstr "Suppression des fichiers d'archive temporaires"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:561
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:641
 msgid "Reloading registry service"
-msgstr ""
+msgstr "Rechargement du service de registre"
 
 # Titre
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:776
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866
 msgid "Evolution Back Up"
 msgstr "Archivage d'Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:777
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:867
 #, c-format
 msgid "Backing up to the folder %s"
 msgstr "Archivage vers le dossier %s"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:781
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:871
 msgid "Evolution Restore"
 msgstr "Restauration d'Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:782
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:872
 #, c-format
 msgid "Restoring from the folder %s"
 msgstr "Restauration depuis le dossier %s"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:850
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:940
 msgid "Backing up Evolution Data"
 msgstr "Archivage des donnÃes d'Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:851
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:941
 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
 msgstr "Veuillez attendre qu'Evolution finisse d'archiver vos donnÃes."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:853
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:943
 msgid "Restoring Evolution Data"
 msgstr "Restauration des donnÃes d'Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:854
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:944
 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
 msgstr "Veuillez attendre qu'Evolution finisse de restaurer vos donnÃes."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:872
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:962
 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
 msgstr ""
 "En fonction de la quantità de donnÃes sur votre compte, cela peut prendre du "
@@ -15994,15 +14979,15 @@ msgstr ""
 msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
 msgstr "Ãchec ou arrÃt brutal de Bogofilter lors du traitement d'un courriel"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:315
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:318
 msgid "Bogofilter Options"
 msgstr "Options de Bogofilter"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:324
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:327
 msgid "Convert message text to _Unicode"
 msgstr "Convertir le texte du message en _Unicode"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:480
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:483
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
@@ -16042,7 +15027,7 @@ msgstr "ChiffrementÂ:"
 
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:648
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:258
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:181
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182
 msgid "Authentication"
 msgstr "Authentification"
 
@@ -16061,8 +15046,8 @@ msgid ""
 "LDAP server."
 msgstr ""
 "Ceci est la mÃthode qui sera utilisÃe par Evolution pour vous authentifier. "
-"Notez qu'indiquer ÂÂUtiliser l'adresse Ãlectronique implique l'accÃs anonyme à votre "
-"serveur LDAP."
+"Notez qu'indiquer ÂÂUtiliser l'adresse ÃlectroniqueÂÂ implique l'accÃs "
+"anonyme à votre serveur LDAP."
 
 #. Page 2
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699
@@ -16070,7 +15055,7 @@ msgid "Using LDAP"
 msgstr "En utilisant LDAP"
 
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:116
 msgid "Searching"
 msgstr "Recherche"
 
@@ -16103,9 +15088,10 @@ msgid ""
 "the entries one level beneath your search base."
 msgstr ""
 "Le domaine de recherche dÃfinit la portÃe de la recherche dans "
-"l'arborescence de l'annuaire. Un domaine de recherche ÂÂSous-arborescenceÂÂ inclura toutes "
-"les entrÃes sous la base de recherche. Un domaine de recherche ÂÂUn niveauÂÂ "
-"inclura les entrÃes se trouvant un niveau en dessous de la base de recherche."
+"l'arborescence de l'annuaire. Un domaine de recherche ÂÂSous-arborescenceÂÂ "
+"inclura toutes les entrÃes sous la base de recherche. Un domaine de "
+"recherche ÂÂUn niveauÂÂ inclura les entrÃes se trouvant un niveau en dessous "
+"de la base de recherche."
 
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:786
 msgid "Search Filter:"
@@ -16124,7 +15110,7 @@ msgid "Browse until limit is reached"
 msgstr "Parcourir jusqu'Ã ce que la limite soit atteinte"
 
 #: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:134
-#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:133
+#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:130
 msgid "URL:"
 msgstr "URLÂ:"
 
@@ -16132,473 +15118,108 @@ msgstr "URLÂ:"
 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
 msgstr "Ãviter IfMatch (requis pour Apache < 2.2.8)"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200
-msgid "Choose a Calendar"
-msgstr "Choisissez un calendrier"
-
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267
-msgid "Choose a Memo List"
-msgstr "Choisissez une liste de mÃmos"
-
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270
-msgid "Choose a Task List"
-msgstr "Choisissez une liste de tÃches"
-
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:398
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:417
 #, c-format
 msgid "HTTP Error: %s"
 msgstr "Erreur HTTPÂ: %s"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:428
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447
 msgid "Could not parse response"
 msgstr "Impossible d'analyser la rÃponse"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:437
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:456
 msgid "Empty response"
 msgstr "Effacer la rÃponse"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:445
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:464
 msgid "Unexpected reply from server"
 msgstr "RÃponse inattendue du serveur"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1032
-msgid "Could not locate user's calendars"
-msgstr "Impossible de localiser les calendriers de l'utilisateur."
-
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1256
-msgid "Path"
-msgstr "Chemin"
-
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:259
-msgid "Find Calendars"
-msgstr "Rechercher les calendriers"
-
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:262
-msgid "Find Memo Lists"
-msgstr "Rechercher les listes de mÃmos"
-
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:265
-msgid "Find Task Lists"
-msgstr "Rechercher les listes de tÃches"
-
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:283
-msgid "Path:"
-msgstr "CheminÂ:"
-
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:289
-msgid "Email:"
-msgstr "Adresse ÃlectroniqueÂ:"
-
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:294
-msgid "Server handles meeting invitations"
-msgstr "Le serveur gÃre les invitations aux rÃunions"
-
-#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:73
-msgid "Choose which address books to use."
-msgstr "Choisissez les carnets d'adresses à utiliser."
-
-#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203
-msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
-msgstr "Utiliser dans le calendrier Anniversaires"
-
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127
-#, fuzzy
-#| msgid "D_elete Calendar"
-msgid "Default User Calendar"
-msgstr "Supprim_er le calendrier"
-
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508
-#, c-format
-msgid "Enter Google password for user '%s'."
-msgstr "Saisissez le mot de passe Google pour l'utilisateur ÂÂ%sÂÂ."
-
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525
-msgid "User declined to provide a password"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:161
-msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
-msgstr "Utiliser un fichier iCalendar (ics) existant"
-
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:186
-msgid "iCalendar File"
-msgstr "Fichier iCalendar"
-
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:198
-msgid "Choose an iCalendar file"
-msgstr "Choisissez un fichier iCalendar"
-
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:201
-msgid "File:"
-msgstr "FichierÂ:"
-
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:216
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid Evolution backup file"
-msgid "Allow Evolution to update the file"
-msgstr "Le fichier d'archive Evolution est non valide"
-
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:224
-msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
-msgstr "MÃtrique (Celsius, cm, etc)"
-
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:227
-msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
-msgstr "Anglo-saxon (Fahrenheit, pouces, etc)"
-
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:229
-msgid "Units:"
-msgstr "UnitÃsÂ:"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
-"\"Calendar\" view."
-msgstr ""
-"L'UID du calendrier sÃlectionnà (ou ÂÂprincipalÂÂ) dans le panneau latÃral de "
-"la vue ÂÂCalendrierÂÂ."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-msgstr ""
-"Le fuseau horaire par dÃfaut à utiliser pour les dates et les horaires dans "
-"le calendrier, comme un emplacement non traduit de la base de donnÃes des "
-"fuseaux horaires d'Olsen par exemple ÂÂAmerica/New YorkÂÂ."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
-msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
-msgstr ""
-"Utiliser le fuseau horaire du systÃme au lieu de celui dÃfini dans Evolution."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-"used in a 'timezone' key."
-msgstr ""
-"Si activÃ, affiche le fuseau horaire secondaire dans une vue quotidienne. La "
-"valeur est identique à celle utilisÃe pour une clà ÂÂtimezoneÂÂ."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
-msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
-msgstr ""
-"Liste des fuseaux horaires secondaires rÃcemment utilisÃs dans une vue "
-"quotidienne."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
-msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
-msgstr "Nombre maximum de fuseaux horaires rÃcemment utilisÃs à enregistrer."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
-"'day_second_zones' list."
-msgstr ""
-"Nombre maximum de fuseaux horaires rÃcemment utilisÃs à enregistrer dans une "
-"liste ÂÂday_second_zonesÂÂ."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-msgstr ""
-"Indique s'il faut afficher l'heure en format 24h au lieu du format am/pm."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
-msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
-msgstr "Jour de dÃbut de la semaine, de dimanche (0) Ã samedi (6)."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
-msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr ""
-"Heure à laquelle la journÃe de travail se termine, dans le format 24 heures, "
-"de 0 Ã 23."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
-msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
-msgstr ""
-"Intervalles affichÃs dans les vues quotidiennes et hebdomadaires de travail, "
-"en minutes."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
-"task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Position du panneau horizontal hors vue mensuelle, entre le navigateur de "
-"dates du calendrier et la liste des tÃches, en pixels."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
-msgid "Vertical pane position"
-msgstr "Position du panneau vertical"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Position du panneau vertical hors vue mensuelle, entre le navigateur de vues "
-"et de dates du calendrier et la liste des tÃches, en pixels."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Position du panneau horizontal en vue mensuelle, entre le navigateur de vues "
-"et de dates du calendrier et la liste des tÃches, en pixels."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Position du panneau vertical en vue mensuelle, entre le navigateur de vues "
-"et de dates du calendrier et la liste des tÃches, en pixels."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-"navigator calendar."
-msgstr ""
-"Position du panneau vertical, entre les listes du calendrier, et le "
-"navigateur de dates du calendrier."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
-msgstr ""
-"Le style de l'agencement dÃfinit comment disposer le panneau d'aperÃu par "
-"rapport à la liste des mÃmos. ÂÂ0 (vue classique) place le panneau d'aperÃu "
-"sous la liste des mÃmos. ÂÂ1 (vue verticale) place le panneau d'aperÃu à "
-"cÃtà de la liste des mÃmos."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
-msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
-msgstr ""
-"Si ÂÂvraiÂÂ, le panneau d'aperÃu des mÃmos est affichà dans la fenÃtre "
-"principale."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
-msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
-msgstr ""
-"Position du panneau d'aperÃu des tÃches pour une orientation horizontale."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
-msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
-msgstr "Position du panneau d'aperÃu des mÃmos pour une orientation verticale."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
-msgstr ""
-"Le style de l'agencement dÃfinit comment disposer le panneau d'aperÃu par "
-"rapport à la liste des tÃches. ÂÂ0 (vue classique) place le panneau "
-"d'aperÃu sous la liste des tÃches. ÂÂ1ÂÂ (vue verticale) place le panneau "
-"d'aperÃu à cÃtà de la liste des tÃches."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
-msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
-msgstr ""
-"Si ÂÂvraiÂÂ, le panneau d'aperÃu des tÃches est affichà dans la fenÃtre "
-"principale."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
-msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
-msgstr ""
-"Position du panneau d'aperÃu des tÃches pour une orientation verticale."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-"Sunday in the space of one weekday."
-msgstr ""
-"Indique si les week-ends doivent Ãtre compressÃs dans la vue mensuelle, ce "
-"qui placera samedi et dimanche dans l'espace d'un seul jour."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
-msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
-msgstr ""
-"Indique s'il faut afficher l'heure de fin des ÃvÃnements dans les vues "
-"hebdomadaire et mensuelle."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
-msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
-msgstr ""
-"Jours pour lesquels les heures de dÃbut et de fin du travail doivent Ãtre "
-"indiquÃes."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
-msgstr ""
-"Indique s'il faut dessiner la ligne Marcus Bains (ligne à la date actuelle) "
-"dans le calendrier."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
-msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
-msgstr ""
-"Couleur de la ligne de l'heure actuelle (MBL) dans l'affichage du jour."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
-msgstr ""
-"Couleur de la ligne de l'heure actuelle (MBL) dans la barre de temps (vide "
-"par dÃfaut)."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
-msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
-msgstr ""
-"Afficher les jours oà apparaissent des ÃvÃnements rÃcurrents en italique "
-"dans le calendrier en bas à gauche."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
-"\"Memos\" view."
-msgstr ""
-"L'UID de la liste des mÃmos sÃlectionnÃe (ou ÂÂprincipalÂÂ) dans le panneau "
-"latÃral de la vue ÂÂMÃmosÂÂ."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
-"\"Tasks\" view."
-msgstr ""
-"L'UID de la liste des tÃches sÃlectionnÃe (ou ÂÂprincipalÂÂ) dans le panneau "
-"latÃral de la vue ÂÂTÃchesÂÂ."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
-msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
-msgstr "Indique s'il faut masquer les tÃches terminÃes dans la vue des tÃches."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
-msgid ""
-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr ""
-"UnitÃs pour dÃterminer quand masquer les tÃches, ÂÂminutesÂÂ, ÂÂhoursÂÂ ou "
-"ÂÂdaysÂÂ."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
-msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
-msgstr "Nombre d'unitÃs pour dÃterminer quand masquer les tÃches."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
-msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr ""
-"Couleur des tÃches qui sont à effectuer aujourd'hui, dans le format "
-"ÂÂ#rrggbbÂÂ."
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1051
+msgid "Could not locate user's calendars"
+msgstr "Impossible de localiser les agendas de l'utilisateur."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
-msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "Couleur des tÃches qui sont en retard, dans le format ÂÂ#rrggbbÂÂ."
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1275
+msgid "Path"
+msgstr "Chemin"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
-msgstr ""
-"Indique s'il faut demander une confirmation pour la suppression des rendez-"
-"vous ou des tÃches."
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200
+msgid "Choose a Calendar"
+msgstr "Choisissez un agenda"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
-msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-msgstr ""
-"Indique s'il faut demander une confirmation pour le nettoyage des rendez-"
-"vous et des tÃches."
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267
+msgid "Choose a Memo List"
+msgstr "Choisissez une liste de mÃmos"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
-msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-msgstr ""
-"Indique s'il faut mettre en place un rappel par dÃfaut des rendez-vous."
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270
+msgid "Choose a Task List"
+msgstr "Choisissez une liste de tÃches"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
-msgid "Number of units for determining a default reminder."
-msgstr "Nombre d'unitÃs pour dÃterminer un rappel par dÃfaut."
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:269
+msgid "Find Calendars"
+msgstr "Rechercher les agendas"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
-msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "UnitÃs pour le rappel par dÃfaut, ÂÂminutesÂÂ, ÂÂhoursÂÂ ou ÂÂdaysÂÂ."
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:272
+msgid "Find Memo Lists"
+msgstr "Rechercher les listes de mÃmos"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
-msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
-msgstr "Indique s'il faut mettre en place un rappel pour les anniversaires."
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:275
+msgid "Find Task Lists"
+msgstr "Rechercher les listes de tÃches"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
-msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
-msgstr "Nombre d'unitÃs pour dÃterminer un rappel d'anniversaire."
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:293
+msgid "Path:"
+msgstr "CheminÂ:"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
-msgid ""
-"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
-"\"days\"."
-msgstr "UnitÃs pour un rappel d'anniversaire, ÂÂminutesÂÂ, ÂÂhoursÂÂ ou ÂÂdaysÂÂ."
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:299
+msgid "Email:"
+msgstr "Adresse ÃlectroniqueÂ:"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
-msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
-msgstr ""
-"Indique s'il faut afficher les numÃros de semaine à diffÃrents endroits du "
-"calendrier."
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:304
+msgid "Server handles meeting invitations"
+msgstr "Le serveur gÃre les invitations aux rÃunions"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
-msgid "Scroll Month View by a week"
-msgstr "Faire dÃfiler la vue mensuelle d'une semaine"
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:73
+msgid "Choose which address books to use."
+msgstr "Choisissez les carnets d'adresses à utiliser."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
-msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
-msgstr ""
-"Indique s'il faut faire dÃfiler la vue mensuelle d'une semaine et pas d'un "
-"mois."
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203
+msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
+msgstr "Utiliser dans l'agenda Anniversaires"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
-msgid "Time the last reminder ran, in time_t."
-msgstr "Heure à laquelle le dernier rappel a Ãtà lancÃ, en time_t."
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127
+msgid "Default User Calendar"
+msgstr "Agenda par dÃfaut de l'utilisateur"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
-msgid "Calendars to run reminders for"
-msgstr "Calendriers pour lesquels lancer les rappels"
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508
+#, c-format
+msgid "Enter Google password for user '%s'."
+msgstr "Saisissez le mot de passe Google pour l'utilisateur ÂÂ%sÂÂ."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
-msgid "Programs that are allowed to be run by reminders."
-msgstr "Programmes qui peuvent Ãtre lancÃs par les rappels."
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525
+msgid "User declined to provide a password"
+msgstr "L'utilisateur a refusà de fournir un mot de passe"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
-msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders."
-msgstr ""
-"Indique s'il faut utiliser une icÃne de notification pour afficher les "
-"rappels."
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:161
+msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
+msgstr "Utiliser un fichier iCalendar (ics) existant"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
-msgid "Free/busy server URLs"
-msgstr "URL des serveurs Libre/OccupÃ"
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:186
+msgid "iCalendar File"
+msgstr "Fichier iCalendar"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
-msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
-msgstr ""
-"Liste des URL des serveurs pour les publications des informations de type "
-"Libre/OccupÃ."
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:198
+msgid "Choose an iCalendar file"
+msgstr "Choisissez un fichier iCalendar"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
-"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
-msgstr ""
-"ModÃle de l'URL à utiliser comme donnÃe libre/occupà par dÃfaut, %u sera "
-"remplacà par le nom d'utilisateur de l'adresse Ãlectronique tandis que %d "
-"sera remplacà par le nom de domaine."
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:201
+msgid "File:"
+msgstr "FichierÂ:"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
-msgid ""
-"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
-"debug messages."
-msgstr ""
-"Cette option peut prendre les valeurs suivantesÂ: 0 pour les erreurs, 1 pour "
-"les avertissements et 2 pour les messages de dÃbogage."
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:216
+msgid "Allow Evolution to update the file"
+msgstr "Autoriser Evolution à mettre à jour le fichier"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:323
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
@@ -16607,7 +15228,7 @@ msgstr "I_mporter"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:409
 msgid "Select a Calendar"
-msgstr "SÃlectionner un calendrier"
+msgstr "SÃlectionner un agenda"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:436
 msgid "Select a Task List"
@@ -16615,21 +15236,21 @@ msgstr "SÃlectionner une liste de tÃches"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:446
 msgid "I_mport to Calendar"
-msgstr "I_mporter dans le calendrier"
+msgstr "I_mporter dans l'agenda"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:453
 msgid "I_mport to Tasks"
 msgstr "I_mporter dans les tÃches"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:406
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:407
 msgid "Selected Calendars for Alarms"
-msgstr "Calendriers sÃlectionnÃs pour les alarmes"
+msgstr "Agendas sÃlectionnÃs pour les alarmes"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:828
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829
 msgid "Ti_me and date:"
 msgstr "Date et _heureÂ:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:830
 msgid "_Date only:"
 msgstr "_Date uniquementÂ:"
 
@@ -16695,7 +15316,7 @@ msgid "_24 hour"
 msgstr "_24 heures"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1742
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1743
 msgid "Work Week"
 msgstr "Sem. de travail"
 
@@ -16780,8 +15401,7 @@ msgstr "Afficher les _numÃros de semaine"
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
 msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
 msgstr ""
-"Afficher les Ã_vÃnements rÃcurrents en italique dans le calendrier en bas à "
-"gauche"
+"Afficher les Ã_vÃnements rÃcurrents en italique dans l'agenda en bas à gauche"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
 msgid "Sc_roll Month View by a week"
@@ -16833,7 +15453,7 @@ msgstr "avant chaque anniversaire"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
 msgid "Select the calendars for reminder notification"
-msgstr "SÃlectionnez les calendriers pour les notifications de rappel"
+msgstr "SÃlectionnez les agendas pour les notifications de rappel"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
 msgid "Default Free/Busy Server"
@@ -16856,9 +15476,9 @@ msgid "Publishing Information"
 msgstr "Publication d'informations"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:278
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:192
 msgid "New Calendar"
-msgstr "Nouveau calendrier"
+msgstr "Nouvel agenda"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:287
 msgctxt "New"
@@ -16866,7 +15486,7 @@ msgid "_Appointment"
 msgstr "_Rendez-vous"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "CrÃe un nouveau rendez-vous"
 
@@ -16891,35 +15511,35 @@ msgstr "CrÃe une nouvelle demande de rÃunion"
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:311
 msgctxt "New"
 msgid "Cale_ndar"
-msgstr "_Calendrier"
+msgstr "A_genda"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422
 msgid "Create a new calendar"
-msgstr "CrÃe un nouveau calendrier"
+msgstr "CrÃe un nouvel agenda"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:593
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:627
 msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr "Calendrier et tÃches"
+msgstr "Agenda et tÃches"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:209
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:211
 msgid "Loading calendars"
-msgstr "Chargement des calendriers"
+msgstr "Chargement des agendas"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:715
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:731
 msgid "Calendar Selector"
-msgstr "SÃlecteur de calendrier"
+msgstr "SÃlecteur d'agenda"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1054
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1090
 #, c-format
 msgid "Opening calendar '%s'"
-msgstr "Ouverture du calendrier ÂÂ%sÂÂ"
+msgstr "Ouverture de l'agenda ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:292
 msgid "Calendar Properties"
-msgstr "PropriÃtÃs du calendrier"
+msgstr "PropriÃtÃs de l'agenda"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all events older than the selected "
 "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -16931,349 +15551,349 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the first part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:340
 msgid "Purge events older than"
 msgstr "Nettoyer les ÃvÃnements plus vieux que"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:590
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:591
 msgid "Copying Items"
 msgstr "Copie d'ÃlÃments"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:884
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:885
 msgid "Moving Items"
 msgstr "DÃplacement d'ÃlÃments"
 
 #. Translators: Default filename part saving an event to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1218
 msgid "event"
 msgstr "ÃvÃnement"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1219
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1220
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:548
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:665
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:549
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:666
 msgid "Save as iCalendar"
 msgstr "Enregistrer comme iCalendar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Copier..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
 msgid "D_elete Calendar"
-msgstr "Supprim_er le calendrier"
+msgstr "Supprim_er l'agenda"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
 msgid "Delete the selected calendar"
-msgstr "Supprime le calendrier sÃlectionnÃ"
+msgstr "Supprime l'agenda sÃlectionnÃ"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
 msgid "Go Back"
 msgstr "En arriÃre"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401
 msgid "Go Forward"
 msgstr "En avant"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
 msgid "Select today"
 msgstr "SÃlectionne le jour d'aujourd'hui"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
 msgid "Select _Date"
 msgstr "SÃlectionner une _date"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415
 msgid "Select a specific date"
 msgstr "SÃlectionne une date prÃcise"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
 msgid "_New Calendar"
-msgstr "_Nouveau calendrier"
+msgstr "_Nouvel agenda"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:837
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
 msgid "Purg_e"
 msgstr "Nettoy_er"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436
 msgid "Purge old appointments and meetings"
 msgstr "Nettoie les anciens rendez-vous et les anciennes rÃunions"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "Ac_tualiser"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443
 msgid "Refresh the selected calendar"
-msgstr "Actualise le calendrier sÃlectionnÃ"
+msgstr "Actualise l'agenda sÃlectionnÃ"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450
 msgid "Rename the selected calendar"
-msgstr "Renomme le calendrier sÃlectionnÃ"
+msgstr "Renomme l'agenda sÃlectionnÃ"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
 msgid "Find _next"
 msgstr "Rechercher le _suivant"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457
 msgid "Find next occurrence of the current search string"
 msgstr "Recherche l'occurrence suivante de la chaÃne actuelle"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
 msgid "Find _previous"
 msgstr "Rechercher le _prÃcÃdent"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464
 msgid "Find previous occurrence of the current search string"
 msgstr "Recherche l'occurrence prÃcÃdente de la chaÃne actuelle"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
 msgid "Stop _running search"
 msgstr "ArrÃter la recherche en _cours"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471
 msgid "Stop currently running search"
 msgstr "ArrÃte la recherche actuellement en cours"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476
 msgid "Show _Only This Calendar"
-msgstr "Afficher _uniquement ce calendrier"
+msgstr "Afficher _uniquement cet agenda"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483
 msgid "Cop_y to Calendar..."
 msgstr "Copier vers le c_alendrier..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490
 msgid "_Delegate Meeting..."
 msgstr "DÃlÃguer une _rÃunion..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
 msgid "_Delete Appointment"
 msgstr "Su_pprimer le rendez-vous"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499
 msgid "Delete selected appointments"
 msgstr "Supprime les rendez-vous sÃlectionnÃs"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
 msgid "Delete This _Occurrence"
 msgstr "Supprimer cette _occurrence"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506
 msgid "Delete this occurrence"
 msgstr "Supprime cette occurrence"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
 msgid "Delete All Occ_urrences"
 msgstr "Supprimer _toutes les occurrences"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
 msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "Supprime toutes les occurrences"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
 msgid "New All Day _Event..."
 msgstr "Nouvel ÃvÃn_ement toute la journÃe..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520
 msgid "Create a new all day event"
 msgstr "CrÃe un nouvel ÃvÃnement toute la journÃe"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
 msgid "_Forward as iCalendar..."
 msgstr "_Faire suivre comme iCalendar..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
 msgid "New _Meeting..."
 msgstr "Nouvelle _rÃunion..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534
 msgid "Create a new meeting"
 msgstr "CrÃe une nouvelle rÃunion"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
 msgid "Mo_ve to Calendar..."
-msgstr "DÃplacer _vers le calendrier..."
+msgstr "DÃplacer _vers l'agenda..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546
 msgid "New _Appointment..."
 msgstr "Nouveau re_ndez-vous..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
 msgstr "Rendre cette occurrence _dÃplaÃable"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560
 msgid "_Open Appointment"
 msgstr "_Ouvrir un rendez-vous"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562
 msgid "View the current appointment"
 msgstr "Affiche le rendez-vous actuel"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567
 msgid "_Reply"
 msgstr "_RÃpondre"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581
 msgid "_Schedule Meeting..."
 msgstr "Planifier une _rÃunion..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1583
 msgid "Converts an appointment to a meeting"
 msgstr "Convertit un rendez-vous en rÃunion"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588
 msgid "Conv_ert to Appointment..."
 msgstr "Conv_ertir en rendez-vous..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1589
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1590
 msgid "Converts a meeting to an appointment"
 msgstr "Convertit une rÃunion en rendez-vous"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715
 msgid "Day"
 msgstr "Jour"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
 msgid "Show one day"
 msgstr "Affiche une journÃe"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1722
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724
 msgid "Show as list"
 msgstr "Affiche comme une liste"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1729
 msgid "Month"
 msgstr "Mois"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731
 msgid "Show one month"
 msgstr "Affiche un mois"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1736
 msgid "Week"
 msgstr "Semaine"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738
 msgid "Show one week"
 msgstr "Affiche une semaine"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745
 msgid "Show one work week"
 msgstr "Affiche une semaine de travail"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753
 msgid "Active Appointments"
 msgstr "Rendez-vous actuels"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1766
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767
 msgid "Next 7 Days' Appointments"
 msgstr "Rendez-vous des 7 prochains jours"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774
 msgid "Occurs Less Than 5 Times"
 msgstr "ApparaÃt moins de 5 fois"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019
 msgid "Description contains"
 msgstr "La description contient"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1811
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1812
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:827
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1026
 msgid "Summary contains"
 msgstr "Le rÃsumà contient"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1823
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824
 msgid "Print this calendar"
-msgstr "Imprime ce calendrier"
+msgstr "Imprime cet agenda"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1830
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1831
 msgid "Preview the calendar to be printed"
-msgstr "PrÃvisualise le calendrier à imprimer"
+msgstr "PrÃvisualise l'agenda à imprimer"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1853
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:867
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1066
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:868
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067
 msgid "_Save as iCalendar..."
 msgstr "_Enregistrer comme iCalendar..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1929
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1930
 msgid "Go To"
 msgstr "Aller Ã"
 
 #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:546
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547
 msgid "memo"
 msgstr "mÃmo"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
 msgid "New _Memo"
 msgstr "Nouveau _mÃmo"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:204
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "CrÃe un nouveau mÃmo"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:685
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
 msgid "_Open Memo"
 msgstr "_Ouvrir le mÃmo"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:688
 msgid "View the selected memo"
 msgstr "Affiche le mÃmo sÃlectionnÃ"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
 msgid "Open _Web Page"
 msgstr "Ouvrir le _site Web"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:852
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:853
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr "Imprime le mÃmo sÃlectionnÃ"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1457
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1496
 msgid "Searching next matching event"
 msgstr "Recherche du prochain ÃvÃnement correspondant"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1458
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1497
 msgid "Searching previous matching event"
 msgstr "Recherche de l'ÃvÃnement correspondant prÃcÃdent"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1476
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1518
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
@@ -17282,7 +15902,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Impossible de trouver un ÃvÃnement correspondant dans les %d annÃes suivantes"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1479
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1522
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
@@ -17292,31 +15912,31 @@ msgstr[1] ""
 "Impossible de trouver un ÃvÃnement correspondant dans les %d annÃes "
 "prÃcÃdentes"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1500
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1547
 msgid "Cannot search with no active calendar"
-msgstr "Impossible de faire une recherche sans calendrier actif"
+msgstr "Impossible de faire une recherche sans agenda actif"
 
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664
 msgid "task"
 msgstr "tÃche"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
 msgid "_Assign Task"
 msgstr "_Attribuer une tÃche"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
 msgid "_Mark as Complete"
 msgstr "_Marquer comme terminÃ"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
 msgid "Mark selected tasks as complete"
 msgstr "Marque les tÃches sÃlectionnÃes comme terminÃes"
 
@@ -17325,38 +15945,38 @@ msgid "_Mark as Incomplete"
 msgstr "_Marquer comme incomplet"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
 msgstr "Marque les tÃches sÃlectionnÃes comme incomplÃtes"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
 msgid "New _Task"
 msgstr "Nouvelle _tÃche"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:201
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819
 msgid "Create a new task"
 msgstr "CrÃe une nouvelle tÃche"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
 msgid "_Open Task"
 msgstr "_Ouvrir la tÃche"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826
 msgid "View the selected task"
 msgstr "Affiche les tÃches sÃlectionnÃes"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1051
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1052
 msgid "Print the selected task"
 msgstr "Imprime la tÃche sÃlectionnÃe"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:193
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:217
 msgid "New Memo List"
 msgstr "Nouvelle liste de mÃmos"
 
@@ -17380,115 +16000,115 @@ msgid "Memo Li_st"
 msgstr "Li_ste de mÃmos"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:221
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "CrÃe une nouvelle liste de mÃmos"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:204
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:206
 msgid "Loading memos"
 msgstr "Chargement des mÃmos"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:647
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:663
 msgid "Memo List Selector"
 msgstr "SÃlecteur de liste de mÃmos"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:939
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:975
 #, c-format
 msgid "Opening memo list '%s'"
 msgstr "Ouverture de la liste de mÃmos ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248
 msgid "Print Memos"
 msgstr "Imprimer les mÃmos"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:288
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:289
 msgid "Memo List Properties"
 msgstr "PropriÃtÃs de la liste des mÃmos"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
 msgid "_Delete Memo"
 msgstr "_Supprimer le mÃmo"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
 msgid "_Find in Memo..."
 msgstr "_Rechercher dans le mÃmo..."
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618
 msgid "Search for text in the displayed memo"
 msgstr "Recherche un texte dans le mÃmo affichÃ"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
 msgid "D_elete Memo List"
 msgstr "Su_pprimer la liste de mÃmos"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639
 msgid "Delete the selected memo list"
 msgstr "Supprime la liste de mÃmos sÃlectionnÃe"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
 msgid "_New Memo List"
 msgstr "_Nouvelle liste de mÃmos"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
 msgid "Refresh the selected memo list"
 msgstr "Actualise la liste de mÃmos sÃlectionnÃe"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:667
 msgid "Rename the selected memo list"
 msgstr "Renomme la liste de mÃmos sÃlectionnÃe"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672
 msgid "Show _Only This Memo List"
 msgstr "Afficher _uniquement cette liste de mÃmos"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
 msgid "Memo _Preview"
 msgstr "_AperÃu des mÃmos"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:753
 msgid "Show memo preview pane"
 msgstr "Affiche le panneau d'aperÃu des mÃmos"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
 msgid "Show memo preview below the memo list"
 msgstr "Affiche l'aperÃu des mÃmos sous la liste des mÃmos"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:780
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
 msgid "Show memo preview alongside the memo list"
 msgstr "Affiche l'aperÃu des mÃmos à cÃtà de la liste des mÃmos"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:839
 msgid "Print the list of memos"
 msgstr "Imprime la liste des mÃmos"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846
 msgid "Preview the list of memos to be printed"
 msgstr "PrÃvisualise la liste des mÃmos à imprimer"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:230
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236
 msgid "Delete Memos"
 msgstr "Supprimer les mÃmos"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:232
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238
 msgid "Delete Memo"
 msgstr "Supprimer le mÃmo"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:427
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428
 #, c-format
 msgid "%d memo"
 msgid_plural "%d memos"
 msgstr[0] "%d mÃmo"
 msgstr[1] "%d mÃmos"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:431
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:612
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:432
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:613
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgstr "%d sÃlectionnÃ(s)"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:190
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:239
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:240
 msgid "New Task List"
 msgstr "Nouvelle liste de tÃches"
 
@@ -17512,33 +16132,33 @@ msgid "Tas_k List"
 msgstr "Liste de _tÃches"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:218
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "CrÃe une nouvelle liste de tÃches"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:204
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:206
 msgid "Loading tasks"
 msgstr "Chargement des tÃches"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:647
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:663
 msgid "Task List Selector"
 msgstr "SÃlecteur de liste de tÃches"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:939
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:975
 #, c-format
 msgid "Opening task list '%s'"
 msgstr "Ouverture de la liste des tÃches ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271
 msgid "Print Tasks"
 msgstr "Imprimer les tÃches"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:311
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:312
 msgid "Task List Properties"
 msgstr "PropriÃtÃs de la liste des tÃches"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:607
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:608
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
 "continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -17550,115 +16170,115 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voulez-vous vraiment effacer les tÃchesÂ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:614
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615
 msgid "Do not ask me again"
 msgstr "Ne plus poser la question"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
 msgid "_Delete Task"
 msgstr "_Supprimer la tÃche"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
 msgid "_Find in Task..."
 msgstr "_Rechercher dans la tÃche..."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
 msgid "Search for text in the displayed task"
 msgstr "Recherche du texte dans la tÃche affichÃe"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
 msgid "Copy..."
 msgstr "Copier..."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
 msgid "D_elete Task List"
 msgstr "S_upprimer la liste des tÃches"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763
 msgid "Delete the selected task list"
 msgstr "Supprime la liste de tÃches sÃlectionnÃe"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
 msgid "_New Task List"
 msgstr "_Nouvelle liste de tÃches"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
 msgid "Refresh the selected task list"
 msgstr "Actualise la liste de tÃches sÃlectionnÃe"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
 msgid "Rename the selected task list"
 msgstr "Renomme la liste de tÃches sÃlectionnÃe"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
 msgid "Show _Only This Task List"
 msgstr "Afficher _uniquement cette liste de tÃches"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
 msgid "Mar_k as Incomplete"
 msgstr "_Marquer comme incomplet"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:839
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840
 msgid "Delete completed tasks"
 msgstr "Supprime les tÃches terminÃes"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
 msgid "Task _Preview"
 msgstr "A_perÃu de la tÃche"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:917
 msgid "Show task preview pane"
 msgstr "Afficher le panneau d'aperÃu des tÃches"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
 msgid "Show task preview below the task list"
 msgstr "Affiche l'aperÃu des tÃches sous la liste des tÃches"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
 msgid "Show task preview alongside the task list"
 msgstr "Affiche l'aperÃu des tÃches à cÃtà de la liste des tÃches"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953
 msgid "Active Tasks"
 msgstr "TÃches actuelles"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967
 msgid "Completed Tasks"
 msgstr "TÃches terminÃes"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974
 msgid "Next 7 Days' Tasks"
 msgstr "TÃches des 7 prochains jours"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981
 msgid "Overdue Tasks"
 msgstr "TÃches en retard"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988
 msgid "Tasks with Attachments"
 msgstr "TÃches avec des piÃces jointes"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1037
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038
 msgid "Print the list of tasks"
 msgstr "Imprime la liste de tÃches"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045
 msgid "Preview the list of tasks to be printed"
 msgstr "PrÃvisualise la liste de tÃches à imprimer"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:365
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371
 msgid "Delete Tasks"
 msgstr "Supprimer les tÃches"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:367
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373
 msgid "Delete Task"
 msgstr "Supprimer la tÃche"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:501
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:502
 msgid "Expunging"
 msgstr "Nettoyage"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:608
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609
 #, c-format
 msgid "%d task"
 msgid_plural "%d tasks"
@@ -17675,6 +16295,9 @@ msgid ""
 "Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n"
 "Note, larger sets of headers take longer to download."
 msgstr ""
+"SÃlectionnez un jeu prÃdÃfini d'en-tÃtes IMAP Ã rÃcupÃrer.\n"
+"Notez que des jeux d'en-tÃtes plus importants prennent plus de temps à Ãtre "
+"tÃlÃchargÃs."
 
 #: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:243
 msgid "_Fetch All Headers"
@@ -17703,209 +16326,211 @@ msgid ""
 "Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of "
 "headers selected above."
 msgstr ""
+"SpÃcifier les en-tÃtes supplÃmentaires à rÃcupÃrer, en plus du jeu prÃdÃfini "
+"d'en-tÃtes sÃlectionnÃs ci-dessus."
 
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:135
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:139
 msgid "ITIP"
 msgstr "ITIP"
 
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:141
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:145
 msgid "Display part as an invitation"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher la partie sous forme d'invitation"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:239
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:240
 msgid "Today %H:%M"
 msgstr "Aujourd'hui %H:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:243
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244
 msgid "Today %H:%M:%S"
 msgstr "Aujourd'hui %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:252
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:253
 msgid "Today %l:%M:%S %p"
 msgstr "Aujourd'hui %I:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:267
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:268
 msgid "Tomorrow %H:%M"
 msgstr "Demain %H:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:271
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272
 msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
 msgstr "Demain %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:276
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:277
 msgid "Tomorrow %l:%M %p"
 msgstr "Demain %I:%M %p"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:280
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:281
 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
 msgstr "Demain %I:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:299
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300
 #, c-format
 msgid "%A"
 msgstr "%A"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:304
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:305
 msgid "%A %H:%M"
 msgstr "%A %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:308
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309
 msgid "%A %H:%M:%S"
 msgstr "%A %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:313
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:314
 msgid "%A %l:%M %p"
 msgstr "%A %I:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:317
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:318
 msgid "%A %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A %I:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a date
 #. * without a year.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:326
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:327
 msgid "%A, %B %e"
 msgstr "%A %e %B"
 
 #. strftime format of a weekday, a date
 #. * without a year and a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:332
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:333
 msgid "%A, %B %e %H:%M"
 msgstr "%A %e %B, %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:336
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337
 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
 msgstr "%A %e %B, %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:341
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:342
 msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
 msgstr "%A %e %B, %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:345
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:346
 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A %e %B, %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:351
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352
 msgid "%A, %B %e, %Y"
 msgstr "%A %e %B %Y"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:356
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:357
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
 msgstr "%A %e %B %Y, %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:360
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
 msgstr "%A %e %B %Y, %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:365
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:366
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
 msgstr "%A %e %B %Y, %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:369
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:370
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A %e %B %Y, %l:%M:%S %p"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:407
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:497
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:409
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:499
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:588
 msgid "An unknown person"
 msgstr "Une personne inconnue"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:412
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:502
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:591
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592
 #, c-format
 msgid "Please respond on behalf of %s"
 msgstr "Veuillez rÃpondre par dÃlÃgation de %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:414
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:504
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:593
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
 #, c-format
 msgid "Received on behalf of %s"
 msgstr "ReÃu par dÃlÃgation de %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:419
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
 msgstr ""
 "%s par l'intermÃdiaire de %s a publià les informations de la rÃunion "
 "suivantesÂ:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:421
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422
 #, c-format
 msgid "%s has published the following meeting information:"
 msgstr "%s a publià les informations de la rÃunion suivantesÂ:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:426
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427
 #, c-format
 msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
 msgstr "%s vous a dÃlÃguà la rÃunion suivanteÂ:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:429
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:430
 #, c-format
 msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr ""
 "%s par l'intermÃdiaire de %s demande votre prÃsence à la rÃunion suivanteÂ:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:431
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432
 #, c-format
 msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "%s demande votre prÃsence à la rÃunion suivanteÂ:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:437
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr ""
 "%s par l'intermÃdiaire de %s souhaite Ãtre intÃgrà à une rÃunion existanteÂ:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "%s souhaite Ãtre intÃgrà à une rÃunion existanteÂ:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:443
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444
 #, c-format
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
@@ -17914,92 +16539,92 @@ msgstr ""
 "%s par l'intermÃdiaire de %s souhaite recevoir les derniÃres informations "
 "pour la rÃunion suivanteÂ:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446
 #, c-format
 msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
 msgstr ""
 "%s souhaite recevoir les derniÃres informations pour la rÃunion suivanteÂ:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:449
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
 msgstr ""
 "%s par l'intermÃdiaire de %s a envoyà la rÃponse à une rÃunion suivanteÂ:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "%s a envoyà la rÃponse à une rÃunion suivanteÂ:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:455
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456
 #, c-format
 msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
 msgstr "%s par l'intermÃdiaire de %s a annulà la rÃunion suivanteÂ:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458
 #, c-format
 msgid "%s has canceled the following meeting:"
 msgstr "%s a annulà la rÃunion suivanteÂ:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:461
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:462
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
 msgstr ""
 "%s par l'intermÃdiaire de %s a proposà les changements suivants à la rÃunion."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:464
 #, c-format
 msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
 msgstr "%s a proposà les changements suivants à la rÃunionÂ:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:467
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:468
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
 msgstr ""
 "%s par l'intermÃdiaire de %s a refusà les changements suivants à la rÃunionÂ:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:469
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:470
 #, c-format
 msgid "%s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "%s a refusà les changements suivants de la rÃunionÂ:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:509
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following task:"
 msgstr "%s par l'intermÃdiaire de %s a publià les tÃches suivantesÂ:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:511
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512
 #, c-format
 msgid "%s has published the following task:"
 msgstr "%s a publià la tÃche suivanteÂ:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:516
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517
 #, c-format
 msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
 msgstr "%s demande l'attribution à %s de la tÃche suivanteÂ:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:519
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:520
 #, c-format
 msgid "%s through %s has assigned you a task:"
 msgstr "%s par l'intermÃdiaire de %s vous a attribuà une tÃcheÂ:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:521
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522
 #, c-format
 msgid "%s has assigned you a task:"
 msgstr "%s vous a attribuà une tÃcheÂ:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:527
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
 msgstr ""
 "%s par l'intermÃdiaire de %s souhaite Ãtre intÃgrà à une tÃche existanteÂ:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "%s souhaite Ãtre intÃgrà à une tÃche existanteÂ:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:533
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534
 #, c-format
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
@@ -18008,7 +16633,7 @@ msgstr ""
 "%s par l'intermÃdiaire de %s souhaite recevoir les derniÃres informations "
 "pour l'attribution de tÃche suivanteÂ:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536
 #, c-format
 msgid ""
 "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
@@ -18016,392 +16641,391 @@ msgstr ""
 "%s souhaite recevoir les derniÃres informations pour l'attribution de tÃche "
 "suivanteÂ:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:539
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr ""
 "%s par l'intermÃdiaire de %s a renvoyà une rÃponse à la tÃche attribuÃe "
 "suivanteÂ:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr "%s a renvoyà une rÃponse à la tÃche attribuÃe suivanteÂ:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:545
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546
 #, c-format
 msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
 msgstr "%s par l'intermÃdiaire de %s a annulà la tÃche attribuÃe suivanteÂ:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548
 #, c-format
 msgid "%s has canceled the following assigned task:"
 msgstr "%s a annulà la tÃche attribuÃe suivanteÂ:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:551
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:552
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr ""
 "%s par l'intermÃdiaire de %s a proposà les changements suivants à "
 "l'attribution de tÃcheÂ:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:554
 #, c-format
 msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr "%s a proposà les changements suivants à l'attribution de tÃcheÂ:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:557
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:558
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
 msgstr "%s par l'intermÃdiaire de %s a refusà la tÃche attribuÃe suivanteÂ:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:559
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:560
 #, c-format
 msgid "%s has declined the following assigned task:"
 msgstr "%s a refusà la tÃche attribuÃe suivanteÂ:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:598
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following memo:"
 msgstr "%s par l'intermÃdiaire de %s a publià le mÃmo suivantÂ:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:600
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601
 #, c-format
 msgid "%s has published the following memo:"
 msgstr "%s a publià le mÃmo suivantÂ:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:605
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:606
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "%s par l'intermÃdiaire de %s souhaite Ãtre intÃgrà à mÃmo existantÂ:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:608
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "%s souhaite Ãtre intÃgrà à un mÃmo existantÂ:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:611
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:612
 #, c-format
 msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
 msgstr "%s par l'intermÃdiaire de %s a annulà le mÃmo partagà suivantÂ:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:613
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:614
 #, c-format
 msgid "%s has canceled the following shared memo:"
 msgstr "%s a annulà le mÃmo partagà suivantÂ:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:686
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:687
 msgid "All day:"
 msgstr "JournÃe entiÃreÂ:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:692
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
 msgid "Start day:"
 msgstr "Jour de dÃpartÂ:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:692
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1452
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1473
 msgid "Start time:"
 msgstr "Heure de dÃbutÂ:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:701
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702
 msgid "End day:"
 msgstr "Jour de finÂ:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:701
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1453
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1474
 msgid "End time:"
 msgstr "Heure de finÂ:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1047
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022
 msgid "_Open Calendar"
-msgstr "_Ouvrir le calendrier"
+msgstr "_Ouvrir l'agenda"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1050
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025
 msgid "_Decline all"
 msgstr "Tout _refuser"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1053
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Refuser"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1056
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031
 msgid "_Tentative all"
 msgstr "_Tout provisoire"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1059
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034
 msgid "_Tentative"
 msgstr "Pro_visoire"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1062
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037
 msgid "A_ccept all"
 msgstr "Tout a_ccepter"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1065
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040
 msgid "A_ccept"
 msgstr "A_ccepter"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1068
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043
 msgid "_Send Information"
 msgstr "_Envoyer l'information"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1071
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1046
 msgid "_Update Attendee Status"
 msgstr "_Mettre à jour l'Ãtat du participant"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1074
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1049
 msgid "_Update"
 msgstr "_Mettre à jour"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1455
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1497
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1563
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1476
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1524
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1595
 msgid "Comment:"
 msgstr "CommentaireÂ:"
 
 #. RSVP area
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1486
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1512
 msgid "Send reply to sender"
 msgstr "RÃpondre à l'expÃditeur"
 
 #. Updates
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1500
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1527
 msgid "Send _updates to attendees"
 msgstr "Envoyer des _mises à jour aux participants"
 
 #. The recurrence check button
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1503
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1530
 msgid "_Apply to all instances"
 msgstr "_Appliquer à toutes les occurrences"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1531
 msgid "Show time as _free"
 msgstr "Afficher la pÃriode comme _libre"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1505
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1532
 msgid "_Preserve my reminder"
 msgstr "_Conserver mes rappels"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1506
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1533
 msgid "_Inherit reminder"
 msgstr "Rappel _hÃritÃ"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1827
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1861
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "_TÃchesÂ:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1830
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1864
 msgid "_Memos:"
 msgstr "_MÃmosÂ:"
 
 #. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
 #. * the second '%s' with an error message
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3475
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3511
 #, c-format
 msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
-msgstr "Impossible de charger le calendrier ÂÂ%sÂÂ (%s)"
+msgstr "Impossible de charger l'agenda ÂÂ%sÂÂ (%s)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3632
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3670
 #, c-format
 msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
-msgstr ""
-"Un rendez-vous dans le calendrier ÂÂ%sÂÂ est en conflit avec cette rÃunion"
+msgstr "Un rendez-vous dans l'agenda ÂÂ%sÂÂ est en conflit avec cette rÃunion"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3656
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3699
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
-msgstr "Rendez-vous trouvà dans le calendrier ÂÂ%sÂÂ"
+msgstr "Rendez-vous trouvà dans l'agenda ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3751
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3812
 msgid "Unable to find any calendars"
-msgstr "Impossible de trouver un calendrier"
+msgstr "Impossible de trouver un agenda"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3759
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3820
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
-msgstr "Impossible de trouver cette rÃunion dans un calendrier"
+msgstr "Impossible de trouver cette rÃunion dans un agenda"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3764
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3825
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "Impossible de trouver cette tÃche dans une liste"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3769
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3830
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "Impossible de trouver ce mÃmo dans une liste"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4109
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4179
 msgid "Opening the calendar. Please wait..."
-msgstr "Ouverture du calendrier. Veuillez patienter..."
+msgstr "Ouverture de l'agenda. Veuillez patienter..."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4114
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4184
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "Recherche d'une version existante de ce rendez-vous"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4496
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4573
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
-msgstr "Impossible d'envoyer l'ÃlÃment au calendrier ÂÂ%sÂÂ. %s"
+msgstr "Impossible d'envoyer l'ÃlÃment à l'agenda ÂÂ%sÂÂ. %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4511
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4588
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
-msgstr "ÂÂ%s a Ãtà envoyÃe au calendrier comme acceptÃe"
+msgstr "Envoyà à l'agenda ÂÂ%s comme acceptÃe"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4516
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4593
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
-msgstr "ÂÂ%s a Ãtà envoyÃe au calendrier comme provisoire"
+msgstr "Envoyà à l'agenda ÂÂ%s comme provisoire"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4522
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4599
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
-msgstr "ÂÂ%s a Ãtà envoyÃe calendrier comme refusÃe"
+msgstr "Envoyà à l'agenda ÂÂ%s comme refusÃe"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4528
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4605
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
-msgstr "ÂÂ%s a Ãtà envoyÃe au calendrier comme annulÃe"
+msgstr "Envoyà à l'agenda ÂÂ%s comme annulÃe"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4598
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5032
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5139
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4626
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5066
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5173
 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
-msgstr "Enregistrement des modifications du calendrier. Veuillez patienter..."
+msgstr "Enregistrement des modifications de l'agenda. Veuillez patienter..."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4637
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4667
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "Impossible d'analyser le contenu de l'ÃlÃment"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4826
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4857
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "L'organisateur a supprimà la dÃlÃgation %s "
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4841
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
-msgstr "Envoie un avis d'annulation à la dÃlÃgation"
+msgstr "Avis d'annulation envoyà à la dÃlÃgation"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4845
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4876
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Impossible d'envoyer l'avis d'annulation au dÃlÃguÃ"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4894
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4924
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "Impossible de mettre à jour le participant. %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4901
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4932
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Ãtat du participant mis à jour"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4924
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4955
 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
 msgstr "La rÃunion n'est pas valide et ne peut pas Ãtre mise à jour"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4997
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5031
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr ""
 "L'Ãtat du participant n'a pas pu Ãtre mis à jour car l'Ãtat n'est pas valide"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5069
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5109
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5103
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr ""
 "L'Ãtat du participant ne peut pas Ãtre mis à jour car l'ÃlÃment n'existe plus"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5172
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5206
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "Les informations de la rÃunion ont Ãtà envoyÃes"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5177
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5211
 msgid "Task information sent"
 msgstr "Les informations de la tÃche ont Ãtà envoyÃes"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5182
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5216
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "Les informations du mÃmo ont Ãtà envoyÃes"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5193
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5227
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr ""
 "Impossible d'envoyer les informations de la rÃunion, celle-ci n'existe pas"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5198
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5232
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr ""
 "Impossible d'envoyer les informations de la tÃche, celle-ci n'existe pas"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5203
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5237
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "Impossible d'envoyer les informations du mÃmo, celui-ci n'existe pas"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5268
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5302
 msgid "calendar.ics"
-msgstr "calendrier.ics"
+msgstr "agenda.ics"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5273
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5307
 msgid "Save Calendar"
-msgstr "Enregistrer le calendrier"
+msgstr "Enregistrer l'agenda"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5325
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5337
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5360
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5373
 msgid "The calendar attached is not valid"
-msgstr "Le calendrier joint n'est pas valide"
+msgstr "L'agenda joint n'est pas valide"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5326
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5338
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5361
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5374
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
 msgstr ""
-"Le message prÃtend contenir un calendrier, mais celui-ci n'est pas dans un "
+"Le message prÃtend contenir un agenda, mais celui-ci n'est pas dans un "
 "format iCalendar."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5379
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5408
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5506
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5416
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5446
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5546
 msgid "The item in the calendar is not valid"
-msgstr "L'ÃlÃment dans le calendrier n'est pas valide"
+msgstr "L'ÃlÃment dans l'agenda n'est pas valide"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5380
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5409
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5507
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5417
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5447
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5547
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
 "tasks or free/busy information"
 msgstr ""
-"Le message contient un calendrier, mais celui-ci ne contient aucun "
-"ÃvÃnement, tÃche ou information libre/occupÃ"
+"Le message contient un agenda, mais celui-ci ne contient aucun ÃvÃnement, "
+"tÃche ou information libre/occupÃ"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5423
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5462
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
-msgstr "Le calendrier joint contient des ÃlÃments multiples"
+msgstr "L'agenda joint contient des ÃlÃments multiples"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5424
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5463
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
 "imported"
 msgstr ""
-"Pour traiter tous ces ÃlÃments, le fichier devra Ãtre enregistrà et le "
-"calendrier importÃ"
+"Pour traiter tous ces ÃlÃments, le fichier devra Ãtre enregistrà et l'agenda "
+"importÃ"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5950
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5987
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5966
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6003
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Acceptà provisoirement"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6109
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6146
 msgid "This meeting recurs"
 msgstr "Cette rÃunion est rÃcurrente"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6112
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6149
 msgid "This task recurs"
 msgstr "Cette tÃche est rÃcurrente"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6115
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6152
 msgid "This memo recurs"
 msgstr "Ce mÃmo est rÃcurrent"
 
@@ -18438,7 +17062,7 @@ msgstr "Recherche de conflit"
 #. Source selector
 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137
 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
-msgstr "SÃlectionnez les calendriers oà chercher les conflits de rÃunions"
+msgstr "SÃlectionnez les agendas oà chercher les conflits de rÃunions"
 
 #: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
 msgid "Itip Formatter"
@@ -18448,597 +17072,582 @@ msgstr "Formateur Itip"
 msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
 msgstr "Afficher les parties MIME ÂÂtext/calendarÂÂ dans les messages."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:390
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252
+msgid "Google Features"
+msgstr "FonctionnalitÃs Google"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261
+msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
+msgstr "Ajoute un ca_lendrier Google à ce compte"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269
+msgid "Add Google Con_tacts to this account"
+msgstr "Ajoute des con_tacts Google à ce compte"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277
+msgid "You may need to enable IMAP access"
+msgstr "Vous devez peut-Ãtre activer l'accÃs IMAP"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
+msgid "Mail _Directory:"
+msgstr "RÃpertoire _du courrielÂ:"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247
+msgid "Choose a MH mail directory"
+msgstr "Choisissez un rÃpertoire de courriel MH"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
+msgid "Local Delivery _File:"
+msgstr "_Fichier de distribution localeÂ:"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270
+msgid "Choose a local delivery file"
+msgstr "Choisissez un fichier de distribution locale"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
+msgid "Choose a Maildir mail directory"
+msgstr "Choisissez un rÃpertoire de courriel Maildir"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
+msgid "Spool _File:"
+msgstr "_Fichier spoolÂ:"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
+msgid "Choose a mbox spool file"
+msgstr "Choisissez un fichier spool mbox"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338
+msgid "Spool _Directory:"
+msgstr "_RÃpertoire spoolÂ:"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339
+msgid "Choose a mbox spool directory"
+msgstr "Choisissez un rÃpertoire spool mbox"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:149
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:82
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuration"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:167
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:100
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
+msgid "_Server:"
+msgstr "S_erveurÂ:"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:193
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:229
+msgid "User_name:"
+msgstr "_Nom d'utilisateurÂ:"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:226
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:150
+msgid "Encryption _method:"
+msgstr "_MÃthode de chiffrementÂ:"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:241
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:165
+msgid "STARTTLS after connecting"
+msgstr "STARTTLS aprÃs connexion"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:169
+msgid "SSL on a dedicated port"
+msgstr "SSL sur un port dÃdiÃ"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:125
+msgid "Ser_ver requires authentication"
+msgstr "Le _serveur requiert une authentification"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:211
+msgid "T_ype:"
+msgstr "T_ypeÂ:"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247
+msgid "Yahoo! Features"
+msgstr "FonctionnalitÃs Yahoo!"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256
+msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
+msgstr "Ajouter un ca_lendrier et des tÃches Yahoo! Ã ce compte"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:368
 #, c-format
 msgid "%d attached message"
 msgid_plural "%d attached messages"
 msgstr[0] "%d message joint"
 msgstr[1] "%d messages joints"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:248
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:244
 msgctxt "New"
 msgid "_Mail Message"
 msgstr "_Message"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:250
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:246
 msgid "Compose a new mail message"
 msgstr "RÃdiger un nouveau courriel"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:258
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254
 msgctxt "New"
 msgid "Mail Acco_unt"
 msgstr "Comp_tes de messagerie"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:260
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256
 msgid "Create a new mail account"
 msgstr "CrÃe un nouveau compte pour le courriel"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:265
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:261
 msgctxt "New"
 msgid "Mail _Folder"
 msgstr "_Dossier de courriel"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:267
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:263
 msgid "Create a new mail folder"
 msgstr "CrÃe un nouveau dossier pour le courriel"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:478
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:561
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "Comptes de messagerie"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:487
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:570
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "PrÃfÃrences du courriel"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:496
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:579
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "PrÃfÃrences de l'Ãditeur"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:505
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:588
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "PrÃfÃrences rÃseau"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:969
+#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:890
+msgctxt "label"
+msgid "None"
+msgstr "Aucune"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:975
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "_DÃsactiver le compte"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1253
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228
 msgid "Disable this account"
 msgstr "DÃsactiver ce compte"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1260
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr "Supprime dÃfinitivement les messages effacÃs de tous les dossiers"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1267
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242
 msgid "Edit properties of this account"
 msgstr "Modifie les propriÃtÃs de ce compte"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "_TÃlÃcharger les messages pour utilisation hors ligne"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1274
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr ""
 "TÃlÃcharge les messages des comptes et dossiers marquÃs pour utilisation "
 "hors ligne"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "Vi_der la boÃte d'envoi"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "_Copier le dossier vers..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1288
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Copie le dossier sÃlectionnà vers un autre dossier"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Supprime dÃfinitivement ce dossier"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "Nettoy_er"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1302
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Supprime dÃfinitivement les messages effacÃs de ce dossier"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "Mar_quer tous les messages comme lus"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1284
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "Marque tous les messages du dossier comme lus"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "_DÃplacer le dossier vers..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1316
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "DÃplace le dossier sÃlectionnà vers un autre dossier"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1321
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
 msgid "_New..."
 msgstr "_Nouveau..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "CrÃe un nouveau dossier pour stocker les courriels"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Modifie les propriÃtÃs de ce dossier"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "Actualise le contenu du dossier"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1344
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Modifie le nom de ce dossier"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1349
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "SÃlectionner le _fil de discussion de ce message"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1351
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr ""
 "SÃlectionne tous les messages dans le mÃme fil de discussion que le message "
 "sÃlectionnÃ"
 
 # _tip="Select all replies to the currently selected message"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1356
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "SÃlectionner les rÃ_ponses à ce message"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1358
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "SÃlectionne toutes les rÃponses au message actuellement sÃlectionnÃ"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1370
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "_Vider la corbeille"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr "Supprime dÃfinitivement les messages effacÃs de tous les comptes"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352
 msgid "_New Label"
 msgstr "_Nouvelle Ãtiquette"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361
 msgid "N_one"
 msgstr "_Aucun"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1400
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "_GÃrer les abonnements"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1402
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1454
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "Abonne ou dÃsabonne aux dossiers sur les serveurs distants"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1428
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "Envoyer / _Recevoir"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1409
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "Envoie les courriels en attente et rÃcupÃre les nouveaux"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1414
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389
 msgid "R_eceive All"
 msgstr "Tout r_ecevoir"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1416
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
 msgid "Receive new items from all accounts"
 msgstr "Recevoir les nouveaux ÃlÃments de tous les comptes"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396
 msgid "_Send All"
 msgstr "_Tout envoyer"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1423
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398
 msgid "Send queued items in all accounts"
 msgstr "Envoie les courriels en attente de tous les comptes"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1424
 #: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "Annule l'opÃration de messagerie en cours"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "Grouper tous les _fils de discussion"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1458
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "Groupe tous les fils de discussion"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "DÃ_plier tous les fils de discussion"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1465
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1440
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "DÃplie tous les fils de discussion"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "Filtres de _message"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "CrÃe ou modifie les rÃgles pour filtrer les nouveaux courriels"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "_Abonnements..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1461
 msgid "F_older"
 msgstr "D_ossier"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468
 msgid "_Label"
 msgstr "Ã_tiquette"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "CrÃer un dossier de _recherche à partir d'une recherche..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "D_ossiers de recherche"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1494
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "CrÃe ou modifie les dÃfinitions de dossiers de recherche"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "_Nouveau dossier..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "Afficher l'a_perÃu du message"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "Affiche le panneau de prÃvisualisation des messages"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "Afficher les messages _supprimÃs"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1592
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "Afficher les messages supprimÃs comme barrÃs"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "_Grouper par fils de discussion"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "Liste les messages par fil de discussion"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1606
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
 msgid "_Unmatched Folder Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Dossier _sans correspondance activÃ"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
-#, fuzzy
-#| msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
-msgstr "L'Ãtat indique si le champ RÃle est affichÃ"
+msgstr ""
+"L'Ãtat indique si le dossier de recherche sans correspondance est activÃ"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "Affiche l'aperÃu du message sous la liste des messages"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "Affiche l'aperÃu du message à cÃtà de la liste des messages"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618
 msgid "All Messages"
 msgstr "Tous les messages"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Messages importants"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1657
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
 msgid "Last 5 Days' Messages"
 msgstr "Messages des 5 derniers jours"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "Messages non pourriels"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "Messages avec une piÃce jointe"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
 msgid "No Label"
 msgstr "Aucune Ãtiquette"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
 msgid "Read Messages"
 msgstr "Messages lus"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692
-msgid "Recent Messages"
-msgstr "Messages rÃcents"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Messages non lus"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "Le sujet ou les adresses contiennent"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1761
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Tous les comptes"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1768
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736
 msgid "Current Account"
 msgstr "Compte actuel"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1775
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743
 msgid "Current Folder"
 msgstr "Dossier actuel"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:562
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:613
 msgid "All Account Search"
 msgstr "Rechercher dans tous les comptes"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:723
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:710
 msgid "Account Search"
 msgstr "Rechercher dans un compte"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:967
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:973
 msgid "Proxy _Logout"
 msgstr "_DÃconnecter le mandataire"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:961
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
 msgstr[0] "%d sÃlectionnÃ, "
 msgstr[1] "%d sÃlectionnÃs, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
 msgstr[0] "%d supprimÃ"
 msgstr[1] "%d supprimÃs"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
 msgstr[0] "%d pourriel"
 msgstr[1] "%d pourriels"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:991
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
 msgstr[0] "%d brouillon"
 msgstr[1] "%d brouillons"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
 msgstr[0] "%d non envoyÃ"
 msgstr[1] "%d non envoyÃs"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1003
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
-msgstr[0] "%d envoyÃ"
-msgstr[1] "%d envoyÃs"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1015
-#, c-format
-msgid "%d unread, "
-msgid_plural "%d unread, "
-msgstr[0] "%d non lu, "
-msgstr[1] "%d non lus, "
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1018
-#, c-format
-msgid "%d total"
-msgid_plural "%d total"
-msgstr[0] "%d total"
-msgstr[1] "%d total"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041
-msgid "Trash"
-msgstr "Corbeille"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1386
-msgid "Send / Receive"
-msgstr "Envoyer / Recevoir"
-
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509
-msgid "Language(s)"
-msgstr "Langues"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86
-msgid "Every time"
-msgstr "Ã chaque fois"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:87
-msgid "Once per day"
-msgstr "Une fois par jour"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:88
-msgid "Once per week"
-msgstr "Une fois par semaine"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
-msgid "Once per month"
-msgstr "Une fois par mois"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:290
-msgid "Header"
-msgstr "En-tÃte"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:294
-msgid "Contains Value"
-msgstr "Contient la valeur"
-
-#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1073
-msgid "_Date header:"
-msgstr "En-tÃte de _dateÂ:"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1074
-msgid "Show _original header value"
-msgstr "Afficher la valeur d'en-tÃte d'_origine"
-
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:247
-msgid "Google Features"
-msgstr "FonctionnalitÃs Google"
-
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:256
-msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
-msgstr "Ajoute un ca_lendrier Google à ce compte"
-
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:264
-msgid "Add Google Con_tacts to this account"
-msgstr "Ajoute des con_tacts Google à ce compte"
-
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:272
-msgid "You may need to enable IMAP access"
-msgstr "Vous devez peut-Ãtre activer l'accÃs IMAP"
-
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
-#, fuzzy
-#| msgid "Save directory"
-msgid "Mail _Directory:"
-msgstr "RÃpertoire de sauvegarde"
-
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose a file to restore"
-msgid "Choose a MH mail directory"
-msgstr "Choisissez un fichier à restaurer"
-
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
-msgid "Local Delivery _File:"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose calendar file"
-msgid "Choose a local delivery file"
-msgstr "Choisissez un fichier de calendrier"
-
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose a file to restore"
-msgid "Choose a Maildir mail directory"
-msgstr "Choisissez un fichier à restaurer"
-
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
-#, fuzzy
-#| msgid "_File:"
-msgid "Spool _File:"
-msgstr "_FichierÂ:"
+msgstr[0] "%d envoyÃ"
+msgstr[1] "%d envoyÃs"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose a File"
-msgid "Choose a mbox spool file"
-msgstr "Choisir un fichier"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1016
+#, c-format
+msgid "%d unread, "
+msgid_plural "%d unread, "
+msgstr[0] "%d non lu, "
+msgstr[1] "%d non lus, "
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338
-#, fuzzy
-#| msgid "Save directory"
-msgid "Spool _Directory:"
-msgstr "RÃpertoire de sauvegarde"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
+#, c-format
+msgid "%d total"
+msgid_plural "%d total"
+msgstr[0] "%d total"
+msgstr[1] "%d total"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose a file to restore"
-msgid "Choose a mbox spool directory"
-msgstr "Choisissez un fichier à restaurer"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042
+msgid "Trash"
+msgstr "Corbeille"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:149
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:81
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuration"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1458
+msgid "Send / Receive"
+msgstr "Envoyer / Recevoir"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:167
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:99
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
-msgid "_Server:"
-msgstr "S_erveurÂ:"
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509
+msgid "Language(s)"
+msgstr "Langues"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:193
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:228
-msgid "User_name:"
-msgstr "_Nom d'utilisateurÂ:"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86
+msgid "Every time"
+msgstr "Ã chaque fois"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:226
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:149
-msgid "Encryption _method:"
-msgstr "_MÃthode de chiffrementÂ:"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:87
+msgid "Once per day"
+msgstr "Une fois par jour"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:241
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:164
-msgid "STARTTLS after connecting"
-msgstr "STARTTLS aprÃs connexion"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:88
+msgid "Once per week"
+msgstr "Une fois par semaine"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:168
-msgid "SSL on a dedicated port"
-msgstr "SSL sur un port dÃdiÃ"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
+msgid "Once per month"
+msgstr "Une fois par mois"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:124
-msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "Le _serveur requiert une authentification"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:318
+msgid "Header"
+msgstr "En-tÃte"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:210
-msgid "T_ype:"
-msgstr "T_ypeÂ:"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:322
+msgid "Contains Value"
+msgstr "Contient la valeur"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:242
-msgid "Yahoo! Features"
-msgstr "FonctionnalitÃs Yahoo!"
+#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145
+msgid "_Date header:"
+msgstr "En-tÃte de _dateÂ:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:251
-msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
-msgstr "Ajouter un ca_lendrier et des tÃches Yahoo! Ã ce compte"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1146
+msgid "Show _original header value"
+msgstr "Afficher la valeur d'en-tÃte d'_origine"
 
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
@@ -19047,24 +17656,24 @@ msgstr "Voulez-vous faire d'Evolution votre client de messagerie par dÃfautÂ?"
 # Ordre des paramÃtres inversà pour plus de sens en franÃais
 #. Translators: First %s is an email address, second %s
 #. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:318
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:323
 #, c-format
 msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
 msgstr "Votre message ÂÂ%2$s du %3$s à %1$s a Ãtà lu."
 
 #. Translators: %s is the subject of the email message.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:385
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:390
 #, c-format
 msgid "Delivery Notification for \"%s\""
 msgstr "Notification de distribution pour ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:540
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543
 #, c-format
 msgid "Send a read receipt to '%s'"
 msgstr "Envoie un accusà de rÃception à ÂÂ%sÂÂ"
 
 #. name doesn't matter
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:545
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548
 msgid "_Notify Sender"
 msgstr "_Notifier l'expÃditeur"
 
@@ -19147,38 +17756,38 @@ msgstr "_Greffons"
 msgid "Enable and disable plugins"
 msgstr "Active et dÃsactive les greffons"
 
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
-msgid "Python Test Plugin"
-msgstr "Greffon de test Python"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
+msgid "Display plain text version"
+msgstr "Afficher la version texte"
 
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
-msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
-msgstr "Greffon de test pour le chargeur Python EPlugin."
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142
+msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
+msgstr "Affiche la version texte du message multipart/alternatif"
 
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
-msgid "Python Plugin Loader tests"
-msgstr "Tests du chargeur de greffons Python"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
+msgid "Display HTML version"
+msgstr "Afficher la version HTML"
 
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
-msgid "Hello Python"
-msgstr "Bonjour Python"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150
+msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
+msgstr "Affiche la version HTML du message multipart/alternatif"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46
 msgid "Show HTML if present"
 msgstr "Afficher au format HTML si prÃsent"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:80
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47
 msgid "Let Evolution choose the best part to show."
 msgstr "Laisser Evolution choisir la meilleure partie à afficher."
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
 msgid "Show plain text if present"
 msgstr "Afficher au format texte si prÃsent"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:84
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51
 msgid ""
 "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
@@ -19187,12 +17796,12 @@ msgstr ""
 "Afficher le contenu en texte simple, s'il existe, sinon laisser Evolution "
 "choisir la meilleure partie à afficher."
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:55
 msgid "Only ever show plain text"
 msgstr "Toujours afficher au format texte simple"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:89
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:56
 msgid ""
 "Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
@@ -19224,41 +17833,41 @@ msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
 msgstr ""
 "Afficher les messages en texte simple, mÃme s'ils contiennent de l'HTML."
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:190
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192
 #, c-format
 msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
 msgstr "Ãchec du lancement de SpamAssassin (%s)Â: "
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:213
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:215
 msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
 msgstr "Ãchec lors du filtrage des courriels en utilisant SpamAssassinÂ: "
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:232
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:234
 #, c-format
 msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
 msgstr "Ãchec lors de l'Ãcriture de ÂÂ%sÂÂ vers SpamAssassinÂ: "
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:260
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:262
 msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
 msgstr "Ãchec lors de la lecture de la sortie de SpamAssassinÂ: "
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:315
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:317
 msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
 msgstr "Ãchec ou arrÃt brutal de SpamAssassin lors du traitement d'un courriel"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:834
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:885
 msgid "SpamAssassin Options"
 msgstr "Options de SpamAssassin"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:849
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:900
 msgid "I_nclude remote tests"
 msgstr "I_nclure les tests distants"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:863
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:914
 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
 msgstr "Cela rendra SpamAssassin plus fiable, mais plus lent."
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1072
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1123
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
@@ -19290,61 +17899,285 @@ msgstr "Importation effectuÃe."
 
 #: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154
 msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, "
+"Welcome to Evolution.\n"
+"\n"
+"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, "
 "and to import files from other applications."
 msgstr ""
-"Bienvenue dans Evolution. Les quelques Ãcrans qui suivent vous permettront "
-"de connecter Evolution à vos comptes de messagerie et d'importer les "
-"fichiers provenant d'autres applications."
+"Bienvenue dans Evolution.\n"
+"\n"
+"Les quelques Ãcrans suivant permettront à Evolution de se connecter à vos "
+"comptes de messagerie et d'importer les fichiers provenant d'autres "
+"applications."
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:259
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:242
 msgid "Loading accounts..."
 msgstr "Chargement des comptes..."
 
-#: ../modules/text-highlight/text-highlight.c:244
-#, fuzzy
-#| msgid "_Path:"
-msgid "Patch"
-msgstr "_CheminÂ:"
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95
+msgid "_Format as..."
+msgstr "Format des colonne_s..."
 
-#: ../modules/text-highlight/text-highlight.c:250
-msgid "Format part as a patch"
-msgstr ""
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103
+msgid "_Other languages"
+msgstr "_Langues"
+
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:342
+msgid "Text Highlight"
+msgstr "Surbrillance du texte"
+
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:348
+msgid "Syntax highlighting of mail parts"
+msgstr "Coloration syntaxique des parties du courriel"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:32
+msgid "_Plain text"
+msgstr "Texte simple"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:38
+msgid "_Assembler"
+msgstr "_Assembleur"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:43
+msgid "_Bash"
+msgstr "_Bash"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:54
+msgid "_C/C++"
+msgstr "_C/C++"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:63
+msgid "_C#"
+msgstr "_C#"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:68
+msgid "_Cascade Style Sheet"
+msgstr "Feuille de style _CSS"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:73
+msgid "_HTML"
+msgstr "_HTML"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:81
+msgid "_Java"
+msgstr "_Java"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:87
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:93
+msgid "_Patch/diff"
+msgstr "_Patch/diff"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:99
+msgid "_Perl"
+msgstr "_Perl"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:110
+msgid "_PHP"
+msgstr "_PHP"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:123
+msgid "_Python"
+msgstr "_Python"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:128
+msgid "_Ruby"
+msgstr "_Ruby"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:135
+msgid "_Tcl/Tk"
+msgstr "_Tcl/Tk"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:141
+msgid "_TeX/LaTeX"
+msgstr "_TeX/LaTeX"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:147
+msgid "_Vala"
+msgstr "_Vala"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:152
+msgid "_Visual Basic"
+msgstr "_Visual Basic"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:159
+msgid "_XML"
+msgstr "_XML"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:177
+msgid "_ActionScript"
+msgstr "_ActionScript"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:182
+msgid "_ADA95"
+msgstr "_ADA95"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:189
+msgid "_ALGOL 68"
+msgstr "_ALGOL 68"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:194
+msgid "(_G)AWK"
+msgstr "(_G)AWK"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:199
+msgid "_COBOL"
+msgstr "_COBOL"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:204
+msgid "_DOS Batch"
+msgstr "Batch _DOS"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:209
+msgid "_D"
+msgstr "_D"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:214
+msgid "_Erlang"
+msgstr "_Erlang"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:219
+msgid "_FORTRAN 77"
+msgstr "_FORTRAN 77"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:225
+msgid "_FORTRAN 90"
+msgstr "_FORTRAN 90"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:230
+msgid "_F#"
+msgstr "_F#"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:235
+msgid "_Go"
+msgstr "_Go"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:240
+msgid "_Haskell"
+msgstr "_Haskell"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:245
+msgid "_JSP"
+msgstr "_JSP"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:250
+msgid "_Lisp"
+msgstr "_Lisp"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:258
+msgid "_Lotus"
+msgstr "_Lotus"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:263
+msgid "_Lua"
+msgstr "_Lua"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:268
+msgid "_Maple"
+msgstr "_Maple"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:273
+msgid "_Matlab"
+msgstr "_Matlab"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:278
+msgid "_Maya"
+msgstr "_Maya"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:283
+msgid "_Oberon"
+msgstr "_Oberon"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:288
+msgid "_Objective C"
+msgstr "_Objective C"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:294
+msgid "_OCaml"
+msgstr "_OCaml"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:116
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:299
+msgid "_Octave"
+msgstr "_Octave"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:304
+msgid "_Object Script"
+msgstr "_Object Script"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:309
+msgid "_Pascal"
+msgstr "_Pascal"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:314
+msgid "_POV-Ray"
+msgstr "_POV-Ray"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:319
+msgid "_Prolog"
+msgstr "_Prolog"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:324
+msgid "_PostScript"
+msgstr "_PostScript"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:329
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:334
+msgid "_RPM Spec"
+msgstr "_RPM Spec"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:339
+msgid "_Scala"
+msgstr "_Scala"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:344
+msgid "_Smalltalk"
+msgstr "_Smalltalk"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:350
+msgid "_TCSH"
+msgstr "_TCSH"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:355
+msgid "_VHDL"
+msgstr "_VHDL"
+
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:118
 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:201
-msgid "Show Full vCard"
-msgstr "Afficher tous les champs de la vCard"
+msgid "Show F_ull vCard"
+msgstr "Afficher to_us les champs de la vCard"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:119
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:208
-msgid "Show Compact vCard"
-msgstr "Afficher partiellement la vCard"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:121
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:219
+msgid "Show Com_pact vCard"
+msgstr "Afficher _partiellement la vCard"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:137
-msgid "Save To Addressbook"
-msgstr "Enregistrer dans le carnet d'adresses"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:145
+msgid "Save _To Addressbook"
+msgstr "Enregis_trer dans le carnet d'adresses"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:146
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:165
 msgid "There is one other contact."
 msgstr "Il existe un autre contact."
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:152
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:171
 #, c-format
 msgid "There is %d other contact."
 msgid_plural "There are %d other contacts."
 msgstr[0] "Il existe %d autre contact."
 msgstr[1] "Il existe %d autres contacts."
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:177
-#, fuzzy
-#| msgid "Address book source"
-msgid "Addressbok Contact"
-msgstr "Source du carnet d'adresses"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:196
+msgid "Addressbook Contact"
+msgstr "Contact du carnet d'adresses"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:183
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:202
 msgid "Display the part as an addressbook contact"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher la partie comme un contact du carnet d'adresses"
 
 #: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:88
 msgid "_Inspect..."
@@ -19363,7 +18196,7 @@ msgid "_Do not show this message again."
 msgstr "_Ne plus afficher ce message."
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:590
-#: ../plugins/templates/templates.c:470
+#: ../plugins/templates/templates.c:469
 msgid "Keywords"
 msgstr "Mots-clÃs"
 
@@ -19465,52 +18298,52 @@ msgstr "Dossiers personnels Outlook Express 5/6 (.dbx)"
 msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
 msgstr "Importation de messages Outlook Express à partir d'un fichier DBX"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Security:"
 msgstr "SÃcuritÃÂ:"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:304
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Personal"
 msgstr "Personnel"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:305
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Non classÃ"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:306
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Protected"
 msgstr "ProtÃgÃ"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:307
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Confidentiel"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:308
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Secret"
 msgstr "Secret"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:309
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Top secret"
 msgstr "Top secret"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:366
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:357
 msgctxt "email-custom-header"
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:539
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:530
 msgid "_Custom Header"
 msgstr "_En-tÃte personnalisÃ"
 
 #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:802
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:799
 msgid ""
 "The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
 "Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -19518,12 +18351,12 @@ msgstr ""
 "Le format de dÃfinition d'une valeur de clà d'en-tÃte personnalisà estÂ:\n"
 "Nom de l'en-tÃte personnalisà puis clà et valeurs, sÃparÃes par ÂÂ;ÂÂ."
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:856
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:851
 msgid "Key"
 msgstr "ClÃ"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:872
-#: ../plugins/templates/templates.c:478
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:867
+#: ../plugins/templates/templates.c:477
 msgid "Values"
 msgstr "Valeurs"
 
@@ -19540,12 +18373,6 @@ msgstr "Ajoute des en-tÃtes personnalisÃs aux messages sortants."
 msgid "Email Custom Header"
 msgstr "En-tÃte de courriel personnalisÃ"
 
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4
-msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
-msgstr ""
-"Lance automatiquement l'Ãditeur lorsqu'une touche est pressÃe dans l'Ãditeur "
-"de courriel"
-
 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
 msgid "Command to be executed to launch the editor: "
 msgstr "Commande à exÃcuter pour lancer l'ÃditeurÂ: "
@@ -19814,101 +18641,57 @@ msgstr ""
 "\n"
 "En-tÃteÂ: {0}"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
-msgid "Play sound when new messages arrive."
-msgstr "Joue un fichier à la rÃception de nouveaux messages."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
-msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
-msgstr ""
-"Indique s'il faut jouer un son ou Ãmettre un bip à la rÃception d'un nouveau "
-"message."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
-msgid "Beep or play sound file."
-msgstr "Bip ou joue un fichier son."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
-"arrive."
-msgstr ""
-"Si ÂÂvraiÂÂ, un bip sera Ãmis, sinon un fichier son sera jouà à la rÃception "
-"de nouveaux messages."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
-msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr ""
-"Fichier son à jouer à la rÃception d'un nouveau message si le mode Bip est "
-"inactif."
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:385
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:421
 #, c-format
-msgid ""
-"You have received %d new message\n"
-"in %s."
-msgid_plural ""
-"You have received %d new messages\n"
-"in %s."
-msgstr[0] ""
-"Vous avez reÃu %d nouveau message\n"
-"dans %s."
-msgstr[1] ""
-"Vous avez reÃu %d nouveaux messages\n"
-"dans %s."
+msgid "You have received %d new message."
+msgid_plural "You have received %d new messages."
+msgstr[0] "Vous avez reÃu %d nouveau message."
+msgstr[1] "Vous avez reÃu %d nouveaux messages."
 
 #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
 #. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410
 #, c-format
 msgid "Subject: %s"
 msgstr "SujetÂ: %s"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420
-#, c-format
-msgid "You have received %d new message."
-msgid_plural "You have received %d new messages."
-msgstr[0] "Vous avez reÃu %d nouveau message."
-msgstr[1] "Vous avez reÃu %d nouveaux messages."
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:429
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:437
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:440
-msgid "New email"
-msgstr "Nouveau courriel"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427
+msgid "New email in Evolution"
+msgstr "Nouveau courriel dans Evolution"
 
 #. Translators: The '%s' is a mail
 #. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458
 #, c-format
 msgid "Show %s"
 msgstr "Afficher %s"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:661
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:658
 msgid "_Play sound when a new message arrives"
 msgstr "_Jouer un son à la rÃception d'un nouveau message"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:693
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:690
 msgid "_Beep"
 msgstr "_Bip"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:706
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703
 msgid "Use sound _theme"
 msgstr "Utiliser le _thÃme sonore"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:725
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:722
 msgid "Play _file:"
 msgstr "Jouer le f_ichierÂ:"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:731
 msgid "Select sound file"
 msgstr "SÃlection d'un fichier sonore"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:787
 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
 msgstr "Avertir uniquement des nouveaux messages de la _boÃte de rÃception"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:800
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:797
 msgid "Show _notification when a new message arrives"
 msgstr "Afficher une _notification à la rÃception de nouveaux messages"
 
@@ -19932,8 +18715,8 @@ msgid ""
 "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
 "old event?"
 msgstr ""
-"Le calendrier sÃlectionnà contient dÃjà l'ÃvÃnement ÂÂ%sÂÂ. Voulez-vous "
-"modifier l'ÃvÃnement existantÂ?"
+"L'agenda sÃlectionnà contient dÃjà l'ÃvÃnement ÂÂ%sÂÂ. Voulez-vous modifier "
+"l'ÃvÃnement existantÂ?"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
 #, c-format
@@ -20021,7 +18804,7 @@ msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitementÂ: %s"
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844
 #, c-format
 msgid "Cannot open calendar. %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le calendrier. %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir l'agenda. %s"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844
 msgid "Unknown error."
@@ -20051,39 +18834,39 @@ msgstr ""
 "La source sÃlectionnÃe est en lecture seule, vous ne pouvez donc pas y crÃer "
 "de mÃmo. Veuillez sÃlectionner une autre source."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1187
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1186
 msgid "No writable calendar is available."
-msgstr "Aucun calendrier accessible en Ãcriture n'est disponible."
+msgstr "Aucun agenda accessible en Ãcriture n'est disponible."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1271
-msgid "Create an _Event"
-msgstr "CrÃer un Ã_vÃnement"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270
+msgid "Create an _Appointment"
+msgstr "CrÃe un nouveau rendez-vous"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1273
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272
 msgid "Create a new event from the selected message"
 msgstr "CrÃe un nouvel ÃvÃnement à partir du message sÃlectionnÃ"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
 msgid "Create a Mem_o"
 msgstr "CrÃer un mÃm_o"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279
 msgid "Create a new memo from the selected message"
 msgstr "CrÃe un nouveau mÃmo à partir du message sÃlectionnÃ"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
 msgid "Create a _Task"
 msgstr "CrÃer une _tÃche"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286
 msgid "Create a new task from the selected message"
 msgstr "CrÃe une nouvelle tÃche à partir du message sÃlectionnÃ"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1295
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294
 msgid "Create a _Meeting"
 msgstr "CrÃer une _rÃunion"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1297
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296
 msgid "Create a new meeting from the selected message"
 msgstr "CrÃe une nouvelle rÃunion à partir du message sÃlectionnÃ"
 
@@ -20164,11 +18947,10 @@ msgid "Importing Outlook data"
 msgstr "Importation des donnÃes Outlook"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:154
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:156
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:152
 msgid "Calendar Publishing"
-msgstr "Publication de calendrier"
+msgstr "Publication d'agenda"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
 msgid "Locations"
@@ -20176,53 +18958,53 @@ msgstr "Emplacements"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
 msgid "Publish calendars to the web."
-msgstr "Publie les calendriers sur le Web."
+msgstr "Publie les agendas sur le Web."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:217
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:468
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:211
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:463
 #, c-format
 msgid "Could not open %s:"
 msgstr "Impossible d'ouvrir %sÂ:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:219
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: Unknown error"
 msgstr "Impossible d'ouvrir %sÂ: erreur inconnue"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:239
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:233
 #, c-format
 msgid "There was an error while publishing to %s:"
 msgstr "Une erreur est survenue lors de la publication sur %sÂ:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:241
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235
 #, c-format
 msgid "Publishing to %s finished successfully"
 msgstr "La publication sur %s s'est terminÃe avec succÃs"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:285
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:279
 #, c-format
 msgid "Mount of %s failed:"
 msgstr "Le montage de %s a ÃchouÃÂ:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:616
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
 msgid "E_nable"
 msgstr "A_ctiver"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:764
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:774
 msgid "Are you sure you want to remove this location?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet emplacementÂ?"
 
 #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
 #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
 #. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1098
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1104
 msgid "Could not create publish thread."
 msgstr "Impossible de crÃer le thread de publication."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1106
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1112
 msgid "_Publish Calendar Information"
-msgstr "_Publier les informations des calendriers"
+msgstr "_Publier les informations des agendas"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
 msgid "iCal"
@@ -20316,14 +19098,13 @@ msgstr "Emplacement de publication"
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:95
 #, c-format
 msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
-msgstr ""
-"Impossible de publier le calendrierÂ: le moteur du calendrier n'existe plus"
+msgstr "Impossible de publier l'agendaÂ: le moteur d'agenda n'existe plus"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:526
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:539
 msgid "New Location"
 msgstr "Nouvel emplacement"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:528
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:541
 msgid "Edit Location"
 msgstr "Modifier l'emplacement"
 
@@ -20416,259 +19197,62 @@ msgstr "Enregistrer la sÃlection"
 
 #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
 msgid "Save a calendar or task list to disk."
-msgstr "Enregistrer un calendrier ou une liste de tÃches sur disque."
+msgstr "Enregistrer un agenda ou une liste de tÃches sur disque."
 
 #.
 #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
 #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
 #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
 #. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:146
 msgid "%FT%T"
-msgstr "%FT%T"
-
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:378
-msgid "RDF (.rdf)"
-msgstr "RDF (.rdf)"
-
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:123
-msgid "_Format:"
-msgstr "Forma_tÂ:"
-
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:185
-msgid "Select destination file"
-msgstr "SÃlectionner un fichier de destination"
-
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:340
-msgid "Save the selected calendar to disk"
-msgstr "Enregistrer le calendrier sÃlectionnà sur le disque"
-
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:371
-msgid "Save the selected memo list to disk"
-msgstr "Enregistrer la liste de mÃmos sÃlectionnÃe sur le disque"
-
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:402
-msgid "Save the selected task list to disk"
-msgstr "Enregistrer la liste de tÃches sÃlectionnÃe sur le disque"
-
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-msgid ""
-"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
-"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
-"an email you are replying to."
-msgstr ""
-"Greffon ModÃle basà sur des brouillons. Vous pouvez utiliser des variables "
-"comme $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] ou $ORIG[body] qui seront "
-"remplacÃes par les valeurs du courriel auquel vous rÃpondez."
-
-#: ../plugins/templates/templates.c:1113
-msgid "No Title"
-msgstr "Sans titre"
-
-#: ../plugins/templates/templates.c:1225
-msgid "Save as _Template"
-msgstr "Enregistrer comme _modÃle"
-
-#: ../plugins/templates/templates.c:1227
-msgid "Save as Template"
-msgstr "Enregistre comme modÃle"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-msgstr ""
-"Liste des chemins des dossiers à synchroniser sur le disque pour "
-"l'utilisation hors ligne"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
-msgid "Default window Y coordinate"
-msgstr "CoordonnÃe Y par dÃfaut de la fenÃtre"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
-msgid "The default Y coordinate for the main window."
-msgstr "CoordonnÃe Y par dÃfaut de la fenÃtre principale."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
-msgid "Default window X coordinate"
-msgstr "CoordonnÃe X par dÃfaut de la fenÃtre"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
-msgid "The default X coordinate for the main window."
-msgstr "CoordonnÃe X par dÃfaut de la fenÃtre principale."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
-msgid "Default window width"
-msgstr "Largeur par dÃfaut de la fenÃtre"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
-msgid "The default width for the main window, in pixels."
-msgstr "Largeur par dÃfaut de la fenÃtre principale, en pixels."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
-msgid "Default window height"
-msgstr "Hauteur par dÃfaut de la fenÃtre"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
-msgid "The default height for the main window, in pixels."
-msgstr "Hauteur par dÃfaut de la fenÃtre principale, en pixels."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
-msgid "Default window state"
-msgstr "Ãtat par dÃfaut de la fenÃtre"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
-msgid "Whether or not the window should be maximized."
-msgstr "Indique si la fenÃtre doit Ãtre maximisÃe."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
-msgid "Proxy configuration mode"
-msgstr "Mode de configuration du serveur mandataire"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
-"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
-"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url"
-"\" respectively."
-msgstr ""
-"Indique le mode de configuration du serveur mandataire. Les valeurs prises "
-"en charge sont 0, 1, 2 et 3 signifiant respectivement ÂÂutiliser les rÃglages "
-"systÃmeÂÂ, ÂÂpas de serveur mandataireÂÂ, ÂÂutiliser une configuration "
-"manuelle du serveur mandataireÂÂ et ÂÂutiliser la configuration du serveur "
-"mandataire fournie par l'URL d'autoconfigurationÂÂ."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
-msgid "HTTP proxy port"
-msgstr "Port du serveur mandataire HTTP"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"http_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"Le port de la machine servant de serveur mandataire HTTP dÃfinie par ÂÂ/apps/"
-"evolution/shell/network_config/http_hostÂÂ."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
-msgid "HTTP proxy host name"
-msgstr "Nom d'hÃte du serveur mandataire HTTP"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
-msgid "The machine name to proxy HTTP through."
-msgstr "Le nom de la machine servant de serveur mandataire HTTP."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
-msgid "Secure HTTP proxy port"
-msgstr "Port du serveur mandataire HTTP sÃcurisÃ"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"secure_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"Le port de la machine servant de serveur mandataire HTTP sÃcurisà dÃfinie "
-"par ÂÂ/apps/evolution/shell/network_config/secure_hostÂÂ."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
-msgid "Secure HTTP proxy host name"
-msgstr "Nom d'hÃte du serveur mandataire HTTP sÃcurisÃ"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
-msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
-msgstr "Le nom de la machine servant de serveur mandataire HTTP sÃcurisÃ."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
-msgid "SOCKS proxy port"
-msgstr "Port du serveur mandataire SOCKS"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"socks_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"Le port de la machine servant de serveur mandataire SOCKS dÃfinie par ÂÂ/apps/"
-"evolution/shell/network_config/socks_hostÂÂ."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
-msgid "SOCKS proxy host name"
-msgstr "Nom d'hÃte du serveur mandataire SOCKS"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
-msgid "The machine name to proxy socks through."
-msgstr "Le nom de la machine servant de serveur mandataire SOCKS."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
-msgid "Use HTTP proxy"
-msgstr "Utiliser un serveur mandataire HTTP"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
-msgstr ""
-"Active les paramÃtres du serveur mandataire lors d'accÃs HTTP/HTTP sÃcurisà "
-"Ã Internet."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
-msgid "Authenticate proxy server connections"
-msgstr "Connexions authentifiÃes au serveur mandataire"
+msgstr "%FT%T"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
-"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either "
-"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
-msgstr ""
-"Si vrai, les connexions au serveur mandataire nÃcessitent une "
-"authentification. Le nom d'utilisateur est rÃcupÃrà par la clà GConf ÂÂ/apps/"
-"evolution/shell/network_config/authentication_userÂÂ et le mot de passe est "
-"rÃcupÃrà soit dans le trousseau gnome-keyring, soit dans le fichier de mots "
-"de passe ~/.gnome2_private/Evolution."
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377
+msgid "RDF (.rdf)"
+msgstr "RDF (.rdf)"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
-msgid "HTTP proxy username"
-msgstr "Nom d'utilisateur du serveur mandataire HTTP"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:123
+msgid "_Format:"
+msgstr "Forma_tÂ:"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
-msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr ""
-"Nom d'utilisateur à fournir à l'authentification lors de l'usage du serveur "
-"mandataire HTTP."
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:185
+msgid "Select destination file"
+msgstr "SÃlectionner un fichier de destination"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
-msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "Mot de passe du serveur mandataire HTTP"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:340
+msgid "Save the selected calendar to disk"
+msgstr "Enregistrer l'agenda sÃlectionnà sur le disque"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
-msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr ""
-"Mot de passe à fournir à l'authentification lors de l'usage du serveur "
-"mandataire HTTP."
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:371
+msgid "Save the selected memo list to disk"
+msgstr "Enregistrer la liste de mÃmos sÃlectionnÃe sur le disque"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
-msgid "Non-proxy hosts"
-msgstr "HÃtes sans serveur mandataire"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:402
+msgid "Save the selected task list to disk"
+msgstr "Enregistrer la liste de tÃches sÃlectionnÃe sur le disque"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
 msgid ""
-"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
-"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
-"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
-"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
+"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
+"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
+"an email you are replying to."
 msgstr ""
-"Cette clà contient une liste d'hÃtes qui sont connectÃs directement plutÃt "
-"qu'Ã travers le serveur mandataire (s'il est actif). Les valeurs peuvent "
-"Ãtre des noms d'hÃtes, des domaines (en utilisant un caractÃre gÃnÃrique "
-"comme *.toto.com), des adresses IP d'hÃtes (IPv4 ou IPv6) et des adresses de "
-"rÃseaux avec un masque de rÃseau (quelque chose du type 192.168.0.0/24)."
+"Greffon ModÃle basà sur des brouillons. Vous pouvez utiliser des variables "
+"comme $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] ou $ORIG[body] qui seront "
+"remplacÃes par les valeurs du courriel auquel vous rÃpondez."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
-msgid "Automatic proxy configuration URL"
-msgstr "URL de configuration automatique du serveur mandataire"
+#: ../plugins/templates/templates.c:1112
+msgid "No Title"
+msgstr "Sans titre"
+
+#: ../plugins/templates/templates.c:1221
+msgid "Save as _Template"
+msgstr "Enregistrer comme _modÃle"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
-msgid "URL that provides proxy configuration values."
-msgstr "URL fournissant les paramÃtres de configuration du serveur mandataire."
+#: ../plugins/templates/templates.c:1223
+msgid "Save as Template"
+msgstr "Enregistre comme modÃle"
 
 #: ../shell/e-shell.c:313
 msgid "Preparing to go offline..."
@@ -20746,7 +19330,9 @@ msgstr ""
 "Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
 "Yannick Tailliez <ytdispatch-libre yahoo com>\n"
-"RÃmi Peixoto <remi peixoto gmail com>"
+"RÃmi Peixoto <remi peixoto gmail com>\n"
+"Mickael Albertus <mickael albertus gmail com>\n"
+"Alain Lojewski <allomervan gmail com>"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:653
 msgid "Evolution Website"
@@ -21015,18 +19601,18 @@ msgstr "SÃlectionner la vueÂ: %s"
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr "ExÃcuter ces paramÃtres de recherche"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:494
+#: ../shell/e-shell-window.c:497
 msgid "New"
 msgstr "Nouveau"
 
 #. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:582
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:585
 #, c-format
 msgid "%s - Evolution"
 msgstr "%s - Evolution"
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:188
+#: ../shell/main.c:186
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -21065,7 +19651,7 @@ msgstr ""
 "Nous espÃrons que vous apprÃcierez le rÃsultat de notre dur labeur,\n"
 "et nous attendons impatiemment vos contributionsÂ!\n"
 
-#: ../shell/main.c:212
+#: ../shell/main.c:210
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
@@ -21073,13 +19659,13 @@ msgstr ""
 "Merci,\n"
 "L'Ãquipe d'Evolution\n"
 
-#: ../shell/main.c:219
+#: ../shell/main.c:216
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "Ne plus afficher le message"
 
 #. Translators: Do NOT translate the five component
 #. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:310
+#: ../shell/main.c:307
 msgid ""
 "Start Evolution showing the specified component. Available options are "
 "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
@@ -21087,48 +19673,48 @@ msgstr ""
 "DÃmarre Evolution en affichant le composant indiquÃ. Les options disponibles "
 "sont ÂÂmailÂÂ, ÂÂcalendarÂÂ, ÂÂcontactsÂÂ, ÂÂtasksÂÂ et ÂÂmemosÂÂ"
 
-#: ../shell/main.c:314
+#: ../shell/main.c:311
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgstr "Applique la gÃomÃtrie indiquÃe à la fenÃtre principale"
 
-#: ../shell/main.c:318
+#: ../shell/main.c:315
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "DÃmarre en mode connectÃ"
 
-#: ../shell/main.c:320
+#: ../shell/main.c:317
 msgid "Ignore network availability"
 msgstr "Ignore la disponibilità du rÃseau"
 
-#: ../shell/main.c:322
+#: ../shell/main.c:319
 msgid "Start in \"express\" mode"
 msgstr "DÃmarre en mode ÂÂexpressÂÂ"
 
-#: ../shell/main.c:325
+#: ../shell/main.c:322
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "Force l'arrÃt d'Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:328
+#: ../shell/main.c:325
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "DÃsactive le chargement des greffons."
 
-#: ../shell/main.c:330
+#: ../shell/main.c:327
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr "DÃsactive l'aperÃu des courriels, contacts et tÃches."
 
-#: ../shell/main.c:334
+#: ../shell/main.c:331
 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
 msgstr ""
 "Importe les URI ou noms de fichier indiquÃs dans la suite des paramÃtres."
 
-#: ../shell/main.c:336
+#: ../shell/main.c:333
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
 msgstr "Demande à un processus d'Evolution en cours d'exÃcution de quitter"
 
-#: ../shell/main.c:513 ../shell/main.c:521
+#: ../shell/main.c:517
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "- Le client de messagerie et l'agenda Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:586
+#: ../shell/main.c:582
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -21137,7 +19723,7 @@ msgstr ""
 "%sÂ: --online et --offline ne peuvent pas Ãtre utilisÃs \n"
 "ensemble. Lancez ÂÂ%s --helpÂÂ pour plus d'informations.\n"
 
-#: ../shell/main.c:592
+#: ../shell/main.c:588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -21184,24 +19770,6 @@ msgstr ""
 "{0}. Vous pouvez cependant tenter de faire d'abord une mise à jour vers "
 "Evolution 2, puis une mise à jour vers Evolution 3."
 
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:52
-msgctxt "New"
-msgid "_Test Item"
-msgstr "ÃlÃment de _test"
-
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:54
-msgid "Create a new test item"
-msgstr "CrÃe un nouvel ÃlÃment de test"
-
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
-msgctxt "New"
-msgid "Test _Source"
-msgstr "_Source de test"
-
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:64
-msgid "Create a new test source"
-msgstr "CrÃe une nouvelle source de test"
-
 #: ../smclient/eggdesktopfile.c:166
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -21932,7 +20500,7 @@ msgstr "DÃfinir les vues pour ÂÂ%sÂÂ"
 msgid "Table"
 msgstr "Tableau"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:289
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:288
 msgid "Save Current View"
 msgstr "Enregistrement de la vue actuelle"
 
@@ -21968,82 +20536,82 @@ msgstr "%d %B %Y"
 #: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:320
 #, c-format
 msgid "Calendar: from %s to %s"
-msgstr "CalendrierÂ: du %s au %s"
+msgstr "AgendaÂ: du %s au %s"
 
 #: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:356
 msgid "evolution calendar item"
-msgstr "ÃlÃment du calendrier d'Evolution"
+msgstr "ÃlÃment de l'agenda d'Evolution"
 
 #: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:120
 msgid "Close this message"
 msgstr "Fermer ce message"
 
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:658
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703
+msgid "Icon View"
+msgstr "Vue en icÃnes"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:660
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705
+msgid "List View"
+msgstr "Vue en liste"
+
 #. To Translators: This text is set as a description of an attached
 #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
 #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
 #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1000
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:979
 msgid "Attached message"
 msgstr "Message joint"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1821 ../widgets/misc/e-attachment.c:2371
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1842 ../widgets/misc/e-attachment.c:2397
 #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "piÃcejointe.dat"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1869 ../widgets/misc/e-attachment.c:2673
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1887 ../widgets/misc/e-attachment.c:2699
 msgid "A load operation is already in progress"
 msgstr "Un chargement est dÃjà en cours"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1877 ../widgets/misc/e-attachment.c:2681
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1895 ../widgets/misc/e-attachment.c:2707
 msgid "A save operation is already in progress"
 msgstr "Un enregistrement est dÃjà en cours"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1976
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2002
 #, c-format
 msgid "Could not load '%s'"
 msgstr "Impossible de charger ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1979
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2005
 #, c-format
 msgid "Could not load the attachment"
 msgstr "Impossible de charger la piÃce jointe"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2252
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2278
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s'"
 msgstr "Impossible d'ouvrir ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2255
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2281
 #, c-format
 msgid "Could not open the attachment"
 msgstr "Impossible d'ouvrir la piÃce jointe"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2689
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715
 msgid "Attachment contents not loaded"
 msgstr "Le contenu de la piÃce jointe n'est pas chargÃ"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2765
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2791
 #, c-format
 msgid "Could not save '%s'"
 msgstr "Impossible d'enregistrer ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2768
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2794
 #, c-format
 msgid "Could not save the attachment"
 msgstr "Impossible d'enregistrer la piÃce jointe"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:658
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703
-msgid "Icon View"
-msgstr "Vue en icÃnes"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:660
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705
-msgid "List View"
-msgstr "Vue en liste"
-
 #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:311
 msgid "Attachment Properties"
 msgstr "PropriÃtÃs de la piÃce jointe"
@@ -22155,6 +20723,18 @@ msgstr "Ouvrir dans ÂÂ%sÂÂ"
 msgid "Open this attachment in %s"
 msgstr "Ouvrir cette piÃce jointe dans %s"
 
+#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:98
+msgid "Mark as default address book"
+msgstr "Marquer comme carnet d'adresses par dÃfaut"
+
+#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:103
+msgid "Autocomplete with this address book"
+msgstr "Utiliser ce carnet d'adresses pour l'autocomplÃtion"
+
+#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:277
+msgid "Copy book content locally for offline operation"
+msgstr "Copier localement le contenu du carnet pour les opÃrations hors ligne"
+
 #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
 #: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:389
 msgid "Ctrl-click to open a link"
@@ -22199,6 +20779,38 @@ msgctxt "CalItem"
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:170
+msgid "Mark as default calendar"
+msgstr "Marquer comme agenda par dÃfaut"
+
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:173
+msgid "Mark as default task list"
+msgstr "Marquer comme liste de tÃches par dÃfaut"
+
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:176
+msgid "Mark as default memo list"
+msgstr "Marquer comme liste de mÃmos par dÃfaut"
+
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:201
+msgid "Color:"
+msgstr "CouleurÂ:"
+
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:406
+msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
+msgstr "Copier localement le contenu d'agenda pour les opÃrations hors ligne"
+
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:410
+msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
+msgstr ""
+"Copier localement le contenu de la liste des tÃches pour les opÃrations hors "
+"ligne"
+
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:414
+msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
+msgstr ""
+"Copier localement le contenu de la liste des mÃmos pour les opÃrations hors "
+"ligne"
+
 #: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100
 msgid "Character Encoding"
 msgstr "Codage des caractÃres"
@@ -22225,7 +20837,7 @@ msgstr "Zone de saisie pour fixer la date"
 
 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547
 msgid "Click this button to show a calendar"
-msgstr "Cliquez sur ce bouton pour afficher un calendrier"
+msgstr "Cliquez sur ce bouton pour afficher un agenda"
 
 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594
 msgid "Drop-down combination box to select time"
@@ -22247,16 +20859,16 @@ msgstr "_Aucun"
 
 #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
 #. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1694 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1927
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1697 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1930
 msgctxt "date"
 msgid "None"
 msgstr "Aucune"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1821
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1824
 msgid "Invalid Date Value"
 msgstr "Date non valide"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1865
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1868
 msgid "Invalid Time Value"
 msgstr "Heure non valide"
 
@@ -22362,12 +20974,17 @@ msgstr "SÃlectionnez un fichier"
 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362
 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
 msgstr ""
-"Cliquez sur ÂÂAppliquer pour commencer à importer le fichier dans Evolution."
+"Cliquez sur ÂÂAppliquer pour commencer à importer le fichier dans "
+"Evolution."
 
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:327
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:378
 msgid "Autogenerated"
 msgstr "GÃnÃrÃe automatiquement"
 
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:287
+msgid "Close"
+msgstr "_Fermer"
+
 #: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:292
 msgid "_Save and Close"
 msgstr "_Enregistrer et fermer"
@@ -22629,105 +21246,108 @@ msgstr "Renvoyer une notification"
 msgid "Sta_tus Tracking"
 msgstr "_Suivi de l'Ãtat"
 
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:470 ../widgets/misc/e-source-config.c:474
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:679 ../widgets/misc/e-source-config.c:683
 msgid "Type:"
 msgstr "TypeÂ:"
 
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:691 ../widgets/misc/e-source-config.c:695
+msgid "Name:"
+msgstr "NomÂ:"
+
 #. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
 #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1024
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1293
 msgid "Refresh every"
 msgstr "Tout actualiser"
 
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1054
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1082
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1323
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1351
 msgid "Use a secure connection"
 msgstr "Utiliser une connexion sÃcurisÃe"
 
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1096
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1365
 msgid "Ignore invalid SSL certificate"
 msgstr "Ignorer le certificat SSL non valide"
 
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1133
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1402
 msgid "User"
 msgstr "Utilisateur"
 
 #. no suggestions. Put something in the menu anyway...
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:348
+#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:351
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(pas de suggestions)"
 
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:372
-#, fuzzy
+#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:375
 msgid "More..."
 msgstr "Autre..."
 
 #. + Add to Dictionary
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:441
+#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:444
 #, c-format
 msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
 msgstr "Ajouter ÂÂ%sÂÂ au dictionnaire"
 
 #. - Ignore All
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:484
+#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:487
 msgid "Ignore All"
 msgstr "Tout ignorer"
 
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:510
+#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:513
 msgid "Spelling Suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "Suggestions de correction orthographique"
 
 #: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78
 msgid "Click here to go to URL"
 msgstr "Cliquez ici pour aller à l'URL"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:279 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:408
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:274 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:407
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Copier l'emplacement du lien"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:281 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:410
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:276 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409
 msgid "Copy the link to the clipboard"
 msgstr "Copie le lien dans le presse-papiers"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:289 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:418
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:284 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Ouvrir un lien dans le navigateur"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:291 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:420
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:286 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419
 msgid "Open the link in a web browser"
 msgstr "Ouvre le lien dans un navigateur Web"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:299 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:428
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:294 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:427
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "Copier l'_adresse Ãlectronique"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:316 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:445
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:311 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444
 msgid "_Copy Image"
 msgstr "_Copier l'image"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:318 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:447
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446
 msgid "Copy the image to the clipboard"
 msgstr "Copie l'image dans le presse-papiers"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:338 ../widgets/misc/e-web-view.c:1419
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:467
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1312
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:333 ../widgets/misc/e-web-view.c:1435
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:466
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1311
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "SÃlectionne tout le texte et les images"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1091 ../widgets/misc/e-web-view.c:1093
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1095 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:976
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:978
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:980
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1099 ../widgets/misc/e-web-view.c:1101
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1103 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:979
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "Cliquer pour appeler %s"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1097 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:982
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1105 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "Cliquer pour masquer/afficher les adresses"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1099 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:984
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1107 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "Cliquez pour ouvrir %s"
@@ -22788,7 +21408,7 @@ msgstr "La date doit Ãtre dans le formatÂ: %s"
 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
 msgstr "Le pourcentage doit Ãtre compris entre 0 et 100 inclus"
 
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:610
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:609
 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
 msgid "click to add"
@@ -22901,7 +21521,7 @@ msgstr "_Grouper par..."
 msgid "_Fields Shown..."
 msgstr "_Champs affichÃs..."
 
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:152
 msgid ""
 "To add a column to your table, drag it into\n"
 "the location in which you want it to appear."
@@ -22920,7 +21540,7 @@ msgstr "Ajouter une colonne"
 #. * Finally the %d is replaced with count of items in this group.
 #. * Example: "Family name: Smith (13 items)"
 #.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:361
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:360
 #, c-format
 msgid "%s: %s (%d item)"
 msgid_plural "%s: %s (%d items)"
@@ -22933,7 +21553,7 @@ msgstr[1] "%sÂ: %s (%d ÃlÃments)"
 #. * The %d is replaced with count of items in this group.
 #. * Example: "Smith (13 items)"
 #.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:373
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:372
 #, c-format
 msgid "%s (%d item)"
 msgid_plural "%s (%d items)"
@@ -23029,544 +21649,10 @@ msgstr "clic"
 msgid "sort"
 msgstr "tri"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:2338
+#: ../widgets/text/e-text.c:2074
 msgid "Select All"
 msgstr "Tout sÃlectionner"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:2351
+#: ../widgets/text/e-text.c:2087
 msgid "Input Methods"
 msgstr "MÃthodes de saisie"
-
-#~ msgid "Couldn't get list of address books: %s"
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir la liste des carnets d'adressesÂ: %s"
-
-#~ msgid "_Type:"
-#~ msgstr "_TypeÂ:"
-
-#~ msgid "Sh_ow reminder notifications"
-#~ msgstr "Afficher les n_otifications de rappels"
-
-#~ msgid "You are acting on behalf of %s"
-#~ msgstr "Vous intervenez pour le compte de %s"
-
-#~ msgid "On This Computer"
-#~ msgstr "Sur cet ordinateur"
-
-#~ msgid "List of selected calendars"
-#~ msgstr "Liste des calendriers sÃlectionnÃs"
-
-#~ msgid "List of calendars to load"
-#~ msgstr "Liste des calendriers à charger"
-
-#~ msgid "List of selected memo lists"
-#~ msgstr "Liste des listes de mÃmos sÃlectionnÃes"
-
-#~ msgid "List of memo lists to load"
-#~ msgstr "Liste des listes de mÃmos à charger"
-
-#~ msgid "List of selected task lists"
-#~ msgstr "Liste des listes de tÃches sÃlectionnÃes"
-
-#~ msgid "List of task lists to load"
-#~ msgstr "Liste des listes de tÃches à charger"
-
-#~ msgid "Current state of offline mode"
-#~ msgstr "Ãtat actuel du mode hors ligne"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set to true when evolution is currently in offline mode, false otherwise. "
-#~ "This is responding to both user choice of working online/offline and "
-#~ "network outages noticed by any network monitoring system."
-#~ msgstr ""
-#~ "DÃfinir à ÂÂtrue (vrai) si Evolution est actuellement en mode hors "
-#~ "ligne, ÂÂfalseÂÂ (faux) sinon. Cela rÃpond aux deux options de "
-#~ "l'utilisateur de travail en ligne/hors ligne et de coupure rÃseau "
-#~ "notifiÃe par le moniteur rÃseau."
-
-#~ msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-#~ msgstr "Impossible d'analyser le message S/MIMEÂ: erreur inconnue"
-
-#~ msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
-#~ msgstr "Impossible d'analyser le message PGP/MIMEÂ: erreur inconnue"
-
-#~ msgid "Unknown error verifying signature"
-#~ msgstr "Erreur inconnue lors de la vÃrification de la signature"
-
-#~ msgid "Cannot proccess non-text mime/part"
-#~ msgstr "Impossible de traiter les fichiers mime/partie non textuels"
-
-#~ msgid "Enter Passphrase for %s"
-#~ msgstr "Saisissez la phrase de passe pour %s"
-
-#~ msgid "Enter Passphrase"
-#~ msgstr "Saisissez la phrase de passe"
-
-#~ msgid "Enter Password for %s"
-#~ msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s"
-
-#~ msgid "Enter Password"
-#~ msgstr "Saisissez le mot de passe"
-
-#~ msgctxt "mail-signature"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Aucune"
-
-#~ msgid "Mail Configuration"
-#~ msgstr "Configuration de la messagerie"
-
-#~ msgid "Please configure the following account settings."
-#~ msgstr "Configurez les paramÃtres de compte suivants."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-#~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-#~ msgstr ""
-#~ "Saisissez les informations nÃcessaires pour envoyer le courriel. En cas "
-#~ "de doute, adressez-vous à votre administrateur systÃme ou à votre "
-#~ "fournisseur d'accÃs Internet."
-
-# Toutes les n minutes (StÃphane)
-#~ msgid "Check for _new messages every"
-#~ msgstr "VÃrifier les _nouveaux messages toutes les"
-
-#~ msgid "minu_tes"
-#~ msgstr "minu_tes"
-
-#~ msgid "Checking for New Messages"
-#~ msgstr "Recherche de nouveaux messages"
-
-#~ msgid "Setup Google con_tacts with Evolution"
-#~ msgstr "Configurer les con_tacts Google avec Evolution"
-
-#~ msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution"
-#~ msgstr "Configurer le ca_lendrier Google avec Evolution"
-
-#~ msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution"
-#~ msgstr "Configurer le calendrier _Yahoo avec Evolution"
-
-#~ msgid "Yahoo Calen_dar name:"
-#~ msgstr "Nom du calen_drier YahooÂ:"
-
-# ÂÂTerminà le pourrait poser un pb si ÂÂhier Ãtait ajoutà par exemple (StÃphane)
-#~ msgid "Completed on"
-#~ msgstr "Terminà "
-
-#~ msgid "Overdue:"
-#~ msgstr "RetardÂ:"
-
-#~ msgid "by"
-#~ msgstr "le "
-
-#~ msgid "_Add Signature"
-#~ msgstr "A_jouter une signature"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The output of this script will be used as your\n"
-#~ "signature. The name you specify will be used\n"
-#~ "for display purposes only. "
-#~ msgstr ""
-#~ "La sortie de ce script sera utilisÃe pour votre\n"
-#~ "signature. Le nom indiquà ne sera utilisà que\n"
-#~ "pour l'affichage."
-
-#~ msgid "_Script:"
-#~ msgstr "_ScriptÂ:"
-
-#~ msgid "Drafts _Folder:"
-#~ msgstr "Dossier des _brouillonsÂ:"
-
-#~ msgid "_Trash Folder:"
-#~ msgstr "Dossier de la c_orbeilleÂ:"
-
-#~ msgid "_Junk Folder:"
-#~ msgstr "Dossier des _pourrielsÂ:"
-
-#~ msgid "Signat_ure:"
-#~ msgstr "Signat_ureÂ:"
-
-#~ msgid "_Make this my default account"
-#~ msgstr "En faire _mon compte par dÃfaut"
-
-#~ msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chiffrer Ãgalement pour _moi-mÃme lors de l'envoi de messages chiffrÃs"
-
-#~ msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
-#~ msgstr "_Chiffrer les messages sortants (par dÃfaut)"
-
-#~ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
-#~ msgstr "Signer numÃriquement les messages _sortants (par dÃfaut)"
-
-#~ msgid "S_elect..."
-#~ msgstr "S_Ãlectionner..."
-
-#~ msgid "Clea_r"
-#~ msgstr "E_ffacer"
-
-#~ msgid "Cle_ar"
-#~ msgstr "_Effacer"
-
-#~ msgid "description"
-#~ msgstr "description"
-
-#~ msgid "Mailbox location"
-#~ msgstr "Emplacement de la boÃte à lettres"
-
-#~ msgid "_Use secure connection:"
-#~ msgstr "_Utiliser une connexion sÃcurisÃeÂ:"
-
-#~ msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
-#~ msgstr "SSL n'est pas pris en charge dans cette compilation d'Evolution"
-
-#~ msgid "_Authentication Type"
-#~ msgstr "Type d'_authentification"
-
-#~ msgid "Re_member password"
-#~ msgstr "_MÃmoriser le mot de passe"
-
-#~ msgid "Server Configuration"
-#~ msgstr "Configuration du serveur"
-
-#~ msgid "User _Name:"
-#~ msgstr "_Nom d'utilisateurÂ:"
-
-#~ msgid "Remember _password"
-#~ msgstr "_MÃmoriser le mot de passe"
-
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "aucune"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "Ãtiquette"
-
-#~ msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-#~ msgstr "Impossible de dÃfinir le script de signature ÂÂ{0}ÂÂ."
-
-#~ msgid "The script file must exist and be executable."
-#~ msgstr "Le fichier de script doit exister et Ãtre exÃcutable."
-
-#~ msgid "Signature Already Exists"
-#~ msgstr "Signature dÃjà existante"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a "
-#~ "different name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une signature nommÃe ÂÂ{0}ÂÂ existe dÃjÃ. Veuillez indiquer un nom "
-#~ "diffÃrent."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No message satisfies your search criteria. Either clear search with "
-#~ "Search->Clear menu item or change it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aucun message ne remplit vos critÃres de recherche. Effacez la recherche "
-#~ "avec le menu Recherche->Effacer ou modifiez les critÃres."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-#~ "server if your LDAP server supports SSL."
-#~ msgstr ""
-#~ "SÃlectionner cette option signifie que Evolution se connectera à votre "
-#~ "serveur LDAP uniquement si votre serveur LDAP prend en charge SSL."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-#~ "server if your LDAP server supports TLS."
-#~ msgstr ""
-#~ "SÃlectionner cette option signifie que Evolution se connectera à votre "
-#~ "serveur LDAP uniquement si votre serveur LDAP prend en charge TLS."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL "
-#~ "or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you "
-#~ "will be vulnerable to security exploits."
-#~ msgstr ""
-#~ "SÃlectionner cette option signifie que votre serveur ne prend en charge "
-#~ "ni SSL ni TLS. Cela signifie que votre connexion ne sera pas sÃcurisÃe et "
-#~ "que vous serez vulnÃrable aux failles de sÃcuritÃ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect "
-#~ "to. A list of standard ports has been provided. Ask your system "
-#~ "administrator what port you should specify."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ceci reprÃsente le port sur le serveur LDAP auquel Evolution essaiera de "
-#~ "se connecter. Une liste de ports standard est fournie. Demandez à votre "
-#~ "administrateur systÃme le port à utiliser."
-
-#~ msgid "On LDAP Servers"
-#~ msgstr "Sur les serveurs LDAP"
-
-#~ msgid "On The Web"
-#~ msgstr "Sur le Web"
-
-#~ msgid "Weather"
-#~ msgstr "MÃtÃo"
-
-#~ msgid "Birthdays & Anniversaries"
-#~ msgstr "Anniversaires"
-
-#~ msgid "_New Calendar..."
-#~ msgstr "_Nouveau calendrier..."
-
-#~ msgid "Evolution Setup Assistant"
-#~ msgstr "Assistant de configuration d'Evolution"
-
-#~ msgid "Local Address Books"
-#~ msgstr "Carnet d'adresses local"
-
-#~ msgid "Inline Audio"
-#~ msgstr "IntÃgration des sons"
-
-#~ msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
-#~ msgstr "Joue les piÃces jointes sonores directement dans les courriels."
-
-#~ msgid "Ensuring local sources"
-#~ msgstr "ContrÃle des sources locales"
-
-#~ msgid "_Restore Evolution from the backup file"
-#~ msgstr "_Restaurer Evolution à partir de l'archive"
-
-#~ msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
-#~ msgstr "SÃlectionnez une archive d'Evolution pour la restaurationÂ:"
-
-#~ msgid "Back up and Restore"
-#~ msgstr "Archivage et restauration"
-
-#~ msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
-#~ msgstr "Archive et restaure vos donnÃes et paramÃtres d'Evolution."
-
-#~ msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ãchec de l'authentification. Le serveur a besoin d'une identification "
-#~ "correcte."
-
-#~ msgid "Given URL cannot be found."
-#~ msgstr "L'URL indiquà est introuvable."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Server returned unexpected data.\n"
-#~ "%d - %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le serveur a renvoyà des donnÃes inattendues.\n"
-#~ "%dÂ-Â%s"
-
-#~ msgid "Failed to parse server response."
-#~ msgstr "Ãchec de l'analyse de la rÃponse du serveur."
-
-#~ msgid "Events"
-#~ msgstr "ÃvÃnements"
-
-#~ msgid "User's calendars"
-#~ msgstr "Calendriers de l'utilisateur"
-
-#~ msgid "Failed to get server URL."
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir l'URL du serveur."
-
-#~ msgid "Searching for user's calendars..."
-#~ msgstr "Recherche des calendriers de l'utilisateur..."
-
-#~ msgid "Previous attempt failed: %s"
-#~ msgstr "Ãchec de la tentative prÃcÃdenteÂ: %s"
-
-#~ msgid "Previous attempt failed with code %d"
-#~ msgstr "Ãchec de la tentative prÃcÃdente avec le code %d"
-
-#~ msgid "Enter password for user %s on server %s"
-#~ msgstr "Saisissez le mot de passe pour l'utilisateur %s sur le serveur %s"
-
-#~ msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
-#~ msgstr "Impossible de crÃer le message soup pour l'URL ÂÂ%sÂÂ"
-
-#~ msgid "Searching folder content..."
-#~ msgstr "Recherche dans le contenu du dossier..."
-
-#~ msgid "List of available calendars:"
-#~ msgstr "Liste des calendriers disponiblesÂ:"
-
-#~ msgid "Supports"
-#~ msgstr "Prises en charge"
-
-#~ msgid "User e_mail:"
-#~ msgstr "A_dresse Ãlectronique de l'utilisateurÂ:"
-
-#~ msgid "Failed to create thread: %s"
-#~ msgstr "Impossible de crÃer le fil de discussionÂ: %s"
-
-#~ msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
-#~ msgstr "L'URL du serveur ÂÂ%sÂÂ n'est pas valide"
-
-#~ msgid "Browse for a CalDAV calendar"
-#~ msgstr "Recherche d'un calendrier CalDAV"
-
-#~ msgid "Brows_e server for a calendar"
-#~ msgstr "_Rechercher un calendrier sur le serveur"
-
-#~ msgid "Re_fresh:"
-#~ msgstr "Ac_tualiserÂ:"
-
-#~ msgid "CalDAV Support"
-#~ msgstr "Support CalDAV"
-
-#~ msgid "Add CalDAV support to Evolution."
-#~ msgstr "Ajoute la prise en charge de CalDAV Ã Evolution."
-
-#~ msgid "C_ustomize options"
-#~ msgstr "Options de pers_onnalisation"
-
-#~ msgid "On open"
-#~ msgstr "Ã l'ouverture"
-
-#~ msgid "On file change"
-#~ msgstr "Ã la modification du fichier"
-
-#~ msgid "Periodically"
-#~ msgstr "PÃriodiquement"
-
-#~ msgid "Force read _only"
-#~ msgstr "_Forcer la lecture seule"
-
-#~ msgid "Local Calendars"
-#~ msgstr "Calendriers locaux"
-
-#~ msgid "Add local calendars to Evolution."
-#~ msgstr "Ajoute des calendriers locaux à Evolution."
-
-#~ msgid "Userna_me:"
-#~ msgstr "_Nom d'utilisateurÂ:"
-
-#~ msgid "Add web calendars to Evolution."
-#~ msgstr "Ajoute des calendriers Web à Evolution."
-
-#~ msgid "Weather: Fog"
-#~ msgstr "MÃtÃoÂ: brouillard"
-
-#~ msgid "Weather: Cloudy"
-#~ msgstr "MÃtÃoÂ: nuageux"
-
-#~ msgid "Weather: Cloudy Night"
-#~ msgstr "MÃtÃoÂ: nuit nuageuse"
-
-#~ msgid "Weather: Overcast"
-#~ msgstr "MÃtÃoÂ: couvert"
-
-#~ msgid "Weather: Showers"
-#~ msgstr "MÃtÃoÂ: averse"
-
-#~ msgid "Weather: Snow"
-#~ msgstr "MÃtÃoÂ: neige"
-
-#~ msgid "Weather: Sunny"
-#~ msgstr "MÃtÃoÂ: ensoleillÃ"
-
-#~ msgid "Weather: Clear Night"
-#~ msgstr "MÃtÃoÂ: nuit claire"
-
-#~ msgid "Weather: Thunderstorms"
-#~ msgstr "MÃtÃoÂ: orages "
-
-#~ msgid "Select a location"
-#~ msgstr "SÃlectionnez un emplacement"
-
-#~ msgctxt "weather-cal-location"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Aucun"
-
-#~ msgid "Weather Calendars"
-#~ msgstr "Calendriers de mÃtÃo"
-
-#~ msgid "Add weather calendars to Evolution."
-#~ msgstr "Ajoute des calendriers mÃtÃo à Evolution."
-
-#~ msgid "Default Sources"
-#~ msgstr "Sources par dÃfaut"
-
-#~ msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
-#~ msgstr ""
-#~ "Marque votre carnet d'adresses et votre calendrier prÃfÃrÃs par dÃfaut."
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Serveur"
-
-#~ msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
-#~ msgstr ""
-#~ "Saisissez le mot de passe de l'utilisateur %s pour accÃder à la liste des "
-#~ "calendriers auxquels il est abonnÃ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot read data from Google server.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de lire les donnÃes du serveur Google.\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Cal_endar:"
-#~ msgstr "C_alendrierÂ:"
-
-#~ msgid "Retrieve _List"
-#~ msgstr "RÃcupÃration de la _liste"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select your IMAP Header Preferences. \n"
-#~ "The more headers you have the more time it will take to download."
-#~ msgstr ""
-#~ "SÃlectionnez vos prÃfÃrences d'en-tÃtes IMAP.\n"
-#~ "Le temps de tÃlÃchargement est proportionnel au nombre d'en-tÃtes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
-#~ "standard headers. \n"
-#~ "You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indiquez les en-tÃtes supplÃmentaires que vous souhaitez tÃlÃcharger en "
-#~ "complÃments de ceux ci-dessus.\n"
-#~ "Vous pouvez ignorer cette option si vous choisissez ÂÂTous les en-tÃtesÂÂ."
-
-#~ msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
-#~ msgstr "Ajuste vos comptes IMAP."
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Enregistrer"
-
-#~ msgid "Cannot get source list. %s"
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir la liste source. %s"
-
-#~ msgid "TNEF Decoder"
-#~ msgstr "DÃcodeur TNEF"
-
-#~ msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
-#~ msgstr "DÃcode les piÃces jointes TNEF (winmail.dat) de Microsoft Outlook."
-
-#~ msgid "Inline vCards"
-#~ msgstr "vCards dans le corps du message"
-
-#~ msgid "Show vCards directly in mail messages."
-#~ msgstr "Afficher les vCards directement dans les messages."
-
-#~ msgid "WebDAV contacts"
-#~ msgstr "Contacts WebDAV"
-
-#~ msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
-#~ msgstr "Ajouter des contacts WebDAV Ã Evolution."
-
-#~ msgid "WebDAV"
-#~ msgstr "WebDAV"
-
-#~ msgid "_Forget Passwords"
-#~ msgstr "O_ublier les mots de passe"
-
-#~ msgid "Forget all remembered passwords"
-#~ msgstr "Oublie tous les mots de passe mÃmorisÃs"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
-#~ msgstr "Voulez-vous vraiment oublier tous les mots de passe mÃmorisÃsÂ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will "
-#~ "be reprompted next time they are needed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oublier vos mots de passe effacera tous les mots de passe mÃmorisÃs. Il "
-#~ "vous sera demandà de les ressaisir au besoin."
-
-#~ msgid "_Forget"
-#~ msgstr "_Oublier"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]