[evince] Updated Indonesian translation of evince user guide



commit 1e0c18f2fe87843158bba11b80366f9d91e1b802
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Thu Sep 13 20:00:33 2012 +0700

    Updated Indonesian translation of evince user guide

 help/id/id.po | 6028 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 3104 insertions(+), 2924 deletions(-)
---
diff --git a/help/id/id.po b/help/id/id.po
index 25e3c02..29497c2 100644
--- a/help/id/id.po
+++ b/help/id/id.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-24 04:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-01 15:34+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-13 19:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-13 19:59+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
 "Language: id\n"
@@ -15,2048 +15,2166 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
 
-#: C/translate.page:7(desc)
-msgid "Localize the <app>Document Viewer.</app>"
-msgstr "Lokalkan <app>Penilik Dokumen</app>."
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012"
 
-#: C/translate.page:10(name) C/toolbar.page:13(name)
-#: C/synctex-support.page:11(name) C/synctex-search.page:11(name)
-#: C/synctex.page:11(name) C/synctex-editors.page:11(name)
-#: C/synctex-compile.page:11(name) C/synctex-beamer.page:11(name)
-#: C/singlesided-npages.page:12(name) C/singlesided-9-12pages.page:12(name)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:12(name) C/singlesided-3-4pages.page:12(name)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:12(name)
-#: C/singlesided-13-16pages.page:12(name) C/shortcuts.page:15(name)
-#: C/print-booklet.page:12(name) C/opening.page:13(name)
-#: C/openerror.page:13(name) C/introduction.page:11(name)
-#: C/index.page:15(name) C/forms-saving.page:13(name) C/forms.page:11(name)
-#: C/duplex-npages.page:12(name) C/duplex-9pages.page:12(name)
-#: C/duplex-8pages.page:12(name) C/duplex-7pages.page:12(name)
-#: C/duplex-6pages.page:12(name) C/duplex-5pages.page:12(name)
-#: C/duplex-4pages.page:12(name) C/duplex-3pages.page:12(name)
-#: C/duplex-16pages.page:12(name) C/duplex-15pages.page:12(name)
-#: C/duplex-14pages.page:12(name) C/duplex-13pages.page:12(name)
-#: C/duplex-12pages.page:12(name) C/duplex-11pages.page:12(name)
-#: C/duplex-10pages.page:12(name) C/documentation.page:9(name)
-#: C/develop.page:10(name) C/commandline.page:15(name)
-#: C/bug-filing.page:11(name) C/bookmarks.page:11(name)
-#: C/annotations-save.page:10(name) C/annotations.page:11(name)
-#: C/annotations-navigate.page:11(name) C/annotations-disabled.page:11(name)
-#: C/annotations-delete.page:11(name) C/annotation-properties.page:11(name)
-msgid "Tiffany Antopolski"
-msgstr "Tiffany Antopolski"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:6(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/evince-trail.png'; md5=a1a70d04c37f05937d0b3e7a0705d2d4"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/evince-trail.png' "
+"md5='a1a70d04c37f05937d0b3e7a0705d2d4'"
+msgstr "-"
 
-#: C/translate.page:11(email) C/shortcuts.page:16(email)
-#: C/documentation.page:10(email) C/develop.page:11(email)
-msgid "tiffany antopolski gmail com"
-msgstr "tiffany antopolski gmail com"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:23(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/evincelogo.png'; md5=a5856135b500d4c4b74a052eef6e09d2"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/evincelogo.png' md5='a5856135b500d4c4b74a052eef6e09d2'"
+msgstr "-"
 
-#: C/translate.page:12(years) C/documentation.page:11(years)
-#: C/develop.page:12(years)
-msgid "2011"
-msgstr "2011"
+#: C/index.page:7(info/title)
+#| msgid "Evince Document Viewer"
+msgctxt "link"
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Evince Penampil Dokumen"
 
-#: C/translate.page:15(name)
-msgid "Michael Hill"
-msgstr "Michael Hill"
+#: C/index.page:8(info/title)
+#| msgid "Evince Document Viewer"
+msgctxt "text"
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Evince Penampil Dokumen"
 
-#: C/translate.page:16(email)
-msgid "mdhillca gmail com"
-msgstr "mdhillca gmail com"
-
-#: C/translate.page:19(p) C/toolbar.page:17(p) C/textselection.page:15(p)
-#: C/synctex-support.page:15(p) C/synctex-search.page:15(p)
-#: C/synctex.page:15(p) C/synctex-editors.page:15(p)
-#: C/synctex-compile.page:15(p) C/synctex-beamer.page:15(p)
-#: C/singlesided-npages.page:16(p) C/singlesided-9-12pages.page:16(p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:16(p) C/singlesided-3-4pages.page:16(p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:16(p) C/singlesided-13-16pages.page:16(p)
-#: C/shortcuts.page:19(p) C/reload.page:18(p) C/print-select.page:15(p)
-#: C/print-order.page:16(p) C/printing.page:17(p)
-#: C/print-differentsize.page:15(p) C/print-booklet.page:16(p)
-#: C/print-2sided.page:16(p) C/presentations.page:15(p) C/password.page:15(p)
-#: C/opening.page:17(p) C/openerror.page:17(p) C/noprint.page:14(p)
-#: C/movingaround.page:15(p) C/invert-colors.page:18(p)
-#: C/introduction.page:15(p) C/index.page:19(p) C/forms-saving.page:17(p)
-#: C/forms.page:15(p) C/formats.page:18(p) C/finding.page:16(p)
-#: C/editing.page:15(p) C/duplex-npages.page:16(p) C/duplex-9pages.page:16(p)
-#: C/duplex-8pages.page:16(p) C/duplex-7pages.page:16(p)
-#: C/duplex-6pages.page:16(p) C/duplex-5pages.page:16(p)
-#: C/duplex-4pages.page:16(p) C/duplex-3pages.page:16(p)
-#: C/duplex-16pages.page:16(p) C/duplex-15pages.page:16(p)
-#: C/duplex-14pages.page:16(p) C/duplex-13pages.page:16(p)
-#: C/duplex-12pages.page:16(p) C/duplex-11pages.page:16(p)
-#: C/duplex-10pages.page:16(p) C/documentation.page:14(p) C/develop.page:15(p)
-#: C/convertSVG.page:15(p) C/convertPostScript.page:15(p)
-#: C/convertpdf.page:15(p) C/commandline.page:19(p) C/bug-filing.page:15(p)
-#: C/bookmarks.page:15(p) C/annotations-save.page:14(p)
-#: C/annotations.page:15(p) C/annotations-navigate.page:15(p)
-#: C/annotations-disabled.page:15(p) C/annotations-delete.page:15(p)
-#: C/annotation-properties.page:15(p)
+#: C/index.page:11(credit/name) C/commandline.page:11(credit/name)
+#: C/convertpdf.page:11(credit/name) C/convertPostScript.page:11(credit/name)
+#: C/convertSVG.page:11(credit/name) C/editing.page:11(credit/name)
+#: C/finding.page:12(credit/name) C/formats.page:14(credit/name)
+#: C/invert-colors.page:14(credit/name) C/movingaround.page:11(credit/name)
+#: C/noprint.page:10(credit/name) C/password.page:11(credit/name)
+#: C/presentations.page:11(credit/name) C/print-2sided.page:12(credit/name)
+#: C/print-differentsize.page:11(credit/name) C/printing.page:13(credit/name)
+#: C/print-order.page:12(credit/name) C/print-select.page:11(credit/name)
+#: C/reload.page:14(credit/name) C/shortcuts.page:11(credit/name)
+#: C/textselection.page:11(credit/name)
+msgid "Phil Bull"
+msgstr "Phil Bull"
+
+#: C/index.page:15(credit/name) C/annotation-properties.page:11(credit/name)
+#: C/annotations-delete.page:11(credit/name)
+#: C/annotations-disabled.page:11(credit/name)
+#: C/annotations-navigate.page:11(credit/name)
+#: C/annotations.page:11(credit/name) C/annotations-save.page:10(credit/name)
+#: C/bookmarks.page:11(credit/name) C/bug-filing.page:11(credit/name)
+#: C/commandline.page:15(credit/name) C/develop.page:10(credit/name)
+#: C/documentation.page:9(credit/name) C/duplex-10pages.page:12(credit/name)
+#: C/duplex-11pages.page:12(credit/name) C/duplex-12pages.page:12(credit/name)
+#: C/duplex-13pages.page:12(credit/name) C/duplex-14pages.page:12(credit/name)
+#: C/duplex-15pages.page:12(credit/name) C/duplex-16pages.page:12(credit/name)
+#: C/duplex-3pages.page:12(credit/name) C/duplex-4pages.page:12(credit/name)
+#: C/duplex-5pages.page:12(credit/name) C/duplex-6pages.page:12(credit/name)
+#: C/duplex-7pages.page:12(credit/name) C/duplex-8pages.page:12(credit/name)
+#: C/duplex-9pages.page:12(credit/name) C/duplex-npages.page:12(credit/name)
+#: C/forms.page:11(credit/name) C/forms-saving.page:13(credit/name)
+#: C/introduction.page:11(credit/name) C/openerror.page:13(credit/name)
+#: C/opening.page:13(credit/name) C/print-booklet.page:12(credit/name)
+#: C/shortcuts.page:15(credit/name)
+#: C/singlesided-13-16pages.page:12(credit/name)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:12(credit/name)
+#: C/singlesided-3-4pages.page:12(credit/name)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:12(credit/name)
+#: C/singlesided-9-12pages.page:12(credit/name)
+#: C/singlesided-npages.page:12(credit/name)
+#: C/synctex-beamer.page:11(credit/name)
+#: C/synctex-compile.page:11(credit/name)
+#: C/synctex-editors.page:11(credit/name) C/synctex.page:11(credit/name)
+#: C/synctex-search.page:11(credit/name)
+#: C/synctex-support.page:11(credit/name) C/toolbar.page:13(credit/name)
+#: C/translate.page:10(credit/name)
+msgid "Tiffany Antopolski"
+msgstr "Tiffany Antopolski"
+
+#: C/index.page:19(license/p) C/annotation-properties.page:15(license/p)
+#: C/annotations-delete.page:15(license/p)
+#: C/annotations-disabled.page:15(license/p)
+#: C/annotations-navigate.page:15(license/p) C/annotations.page:15(license/p)
+#: C/annotations-save.page:14(license/p) C/bookmarks.page:15(license/p)
+#: C/bug-filing.page:15(license/p) C/commandline.page:19(license/p)
+#: C/convertpdf.page:15(license/p) C/convertPostScript.page:15(license/p)
+#: C/convertSVG.page:15(license/p) C/develop.page:15(license/p)
+#: C/documentation.page:14(license/p) C/duplex-10pages.page:16(license/p)
+#: C/duplex-11pages.page:16(license/p) C/duplex-12pages.page:16(license/p)
+#: C/duplex-13pages.page:16(license/p) C/duplex-14pages.page:16(license/p)
+#: C/duplex-15pages.page:16(license/p) C/duplex-16pages.page:16(license/p)
+#: C/duplex-3pages.page:16(license/p) C/duplex-4pages.page:16(license/p)
+#: C/duplex-5pages.page:16(license/p) C/duplex-6pages.page:16(license/p)
+#: C/duplex-7pages.page:16(license/p) C/duplex-8pages.page:16(license/p)
+#: C/duplex-9pages.page:16(license/p) C/duplex-npages.page:16(license/p)
+#: C/editing.page:15(license/p) C/finding.page:16(license/p)
+#: C/formats.page:18(license/p) C/forms.page:15(license/p)
+#: C/forms-saving.page:17(license/p) C/introduction.page:15(license/p)
+#: C/invert-colors.page:18(license/p) C/movingaround.page:15(license/p)
+#: C/noprint.page:14(license/p) C/openerror.page:17(license/p)
+#: C/opening.page:17(license/p) C/password.page:15(license/p)
+#: C/presentations.page:15(license/p) C/print-2sided.page:16(license/p)
+#: C/print-booklet.page:16(license/p) C/print-differentsize.page:15(license/p)
+#: C/printing.page:17(license/p) C/print-order.page:16(license/p)
+#: C/print-select.page:15(license/p) C/reload.page:18(license/p)
+#: C/shortcuts.page:19(license/p) C/singlesided-13-16pages.page:16(license/p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:16(license/p)
+#: C/singlesided-3-4pages.page:16(license/p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:16(license/p)
+#: C/singlesided-9-12pages.page:16(license/p)
+#: C/singlesided-npages.page:16(license/p) C/synctex-beamer.page:15(license/p)
+#: C/synctex-compile.page:15(license/p) C/synctex-editors.page:15(license/p)
+#: C/synctex.page:15(license/p) C/synctex-search.page:15(license/p)
+#: C/synctex-support.page:15(license/p) C/textselection.page:15(license/p)
+#: C/toolbar.page:17(license/p) C/translate.page:19(license/p)
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
-#: C/translate.page:23(title)
-msgid "Help translate"
-msgstr "Bantu menerjemahkan"
-
-#: C/translate.page:24(p)
+#: C/index.page:23(page/title)
 msgid ""
-"The <app>Document Viewer</app> user interface and documentation is being "
-"translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to "
-"participate."
+"<media type=\"image\" src=\"figures/evincelogo.png\">Evince logo</"
+"media>Evince document viewer"
 msgstr ""
-"Antar muka pengguna dan dokumentasi <app>Penampil Dokumen</app> sedang "
-"diterjemahkan oleh komunitas relawan di seluruh dunia. Anda dipersilakan "
-"untuk berpartisipasi."
+"<media type=\"image\" src=\"figures/evincelogo.png\">Logo Evince </"
+"media>Evince penampil dokumen"
 
-#: C/translate.page:27(p)
-msgid ""
-"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/evince/\";>many "
-"languages</link> for which translations are still needed."
-msgstr ""
-"Ada <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/evince/\";>banyak bahasa</link> "
-"yang masih perlu terjemahan."
+#: C/index.page:26(section/title)
+msgid "Reading documents"
+msgstr "Membaca dokumen"
 
-#: C/translate.page:30(p)
-msgid ""
-"To start translating you will need to <link href=\"http:l10n.gnome.org"
-"\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/";
-"teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
-"ability to upload new translations."
-msgstr ""
-"Untuk mulai menerjemahkan Anda akan perlu <link href=\"http:l10n.gnome.org"
-"\">membuat akun</link> dan bergabung dengan <link href=\"http://l10n.gnome.";
-"org/teams/\">tim penerjemah</link> untuk bahasa Anda. Ini akan memberi Anda "
-"kemampuan untuk mengunggah terjemahan baru."
+#: C/index.page:30(section/title)
+msgid "Presentations and other supported formats"
+msgstr "Presentasi dan format lain yang didukung"
 
-#: C/translate.page:34(p)
-msgid ""
-"You can chat with GNOME translators using <link href=\"https://cbe003.chat.";
-"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. People on the "
-"channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a "
-"result of timezone differences."
-msgstr ""
-"Anda dapat mengobrol dengan para penerjemah GNOME memakai <link href="
-"\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n";
-"\">irc</link>. Orang-orang di kanal berada di seluruh penjuru dunia, "
-"sehingga Anda mungkin tidak mendapat respon seketika sebagai akibat dari "
-"perbedaan zona waktu."
+#: C/index.page:34(section/title)
+msgid "Printing"
+msgstr "Pencetakan"
 
-#: C/translate.page:37(p)
-msgid ""
-"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
-"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing "
-"list</link>."
-msgstr ""
-"Sebagai alternatif, Anda dapat mengubungi Tim Internasionalisasi memakai "
-"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>milis</"
-"link> mereka."
+#: C/index.page:38(section/title)
+msgid "Annotations and bookmarks"
+msgstr "Anotasi dan penanda taut"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/toolbar.page:30(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/evince-toolbar-default.png'; "
-"md5=2a826732c770c08b11684e28e259bb31"
-msgstr "-"
+#: C/index.page:42(section/title)
+msgid "Interactive forms"
+msgstr "Form interaktif"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/toolbar.page:51(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/evince-toolbar-editor.png'; "
-"md5=e6c66f764c39ab5ba01441d970425cd9"
-msgstr "-"
+#: C/index.page:46(section/title)
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr "Pertanyaan yang sering muncul"
 
-#: C/toolbar.page:7(desc)
-msgid ""
-"<link xref=\"toolbar#view\">Show, hide</link> or <link xref=\"toolbar#edit"
-"\">edit</link> the toolbar."
-msgstr ""
-"<link xref=\"toolbar#view\">Tampilkan, sembunyikan</link>, atau <link xref="
-"\"toolbar#edit\">sunting</link> bilah alat."
+#: C/index.page:50(section/title)
+msgid "Advanced"
+msgstr "Tingkat Lanjut"
 
-#: C/toolbar.page:14(email) C/synctex-support.page:12(email)
-#: C/synctex-search.page:12(email) C/synctex.page:12(email)
-#: C/synctex-editors.page:12(email) C/synctex-compile.page:12(email)
-#: C/synctex-beamer.page:12(email) C/singlesided-npages.page:13(email)
-#: C/singlesided-9-12pages.page:13(email)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:13(email) C/singlesided-3-4pages.page:13(email)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:13(email)
-#: C/singlesided-13-16pages.page:13(email) C/print-booklet.page:13(email)
-#: C/opening.page:14(email) C/openerror.page:14(email)
-#: C/introduction.page:12(email) C/index.page:16(email)
-#: C/forms-saving.page:14(email) C/forms.page:12(email)
-#: C/duplex-npages.page:13(email) C/duplex-9pages.page:13(email)
-#: C/duplex-8pages.page:13(email) C/duplex-7pages.page:13(email)
-#: C/duplex-6pages.page:13(email) C/duplex-5pages.page:13(email)
-#: C/duplex-4pages.page:13(email) C/duplex-3pages.page:13(email)
-#: C/duplex-16pages.page:13(email) C/duplex-15pages.page:13(email)
-#: C/duplex-14pages.page:13(email) C/duplex-13pages.page:13(email)
-#: C/duplex-12pages.page:13(email) C/duplex-11pages.page:13(email)
-#: C/duplex-10pages.page:13(email) C/commandline.page:16(email)
-#: C/bug-filing.page:12(email) C/bookmarks.page:12(email)
-#: C/annotations-save.page:11(email) C/annotations.page:12(email)
-#: C/annotations-navigate.page:12(email) C/annotations-disabled.page:12(email)
-#: C/annotations-delete.page:12(email) C/annotation-properties.page:12(email)
-msgid "tiffany antopolski com"
-msgstr "tiffany antopolski com"
-
-#: C/toolbar.page:22(title)
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Bilah alat"
+#: C/index.page:54(section/title)
+msgid "Tips and tricks"
+msgstr "Tip dan trik"
 
-#: C/toolbar.page:25(title)
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan bilah alat"
+#: C/index.page:58(section/title)
+msgid "SyncTeX"
+msgstr "SyncTeX"
 
-#: C/toolbar.page:26(p)
-msgid "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>."
-msgstr "Klik <guiseq><gui>Tilik</gui><gui>Bilah alat</gui></guiseq>."
+#: C/index.page:63(section/title)
+msgid "Get involved"
+msgstr "Ikut Terlibat"
 
-#: C/toolbar.page:27(p)
-msgid "The default toolbar contains only a basic set of tools:"
-msgstr "Bilah alat baku memuat hanya set alat dasar:"
+#: C/annotation-properties.page:7(info/desc)
+msgid "How to customize the author, color, style or icon of an annotation."
+msgstr "Bagaimana menggubah pengarang, warna, gaya, atau ikon anotasi."
+
+#: C/annotation-properties.page:20(page/title)
+msgid "Customize annotations"
+msgstr "Sesuaikan anotasi"
+
+#: C/annotation-properties.page:24(item/p)
+msgid "Right click on the annotation icon in the document."
+msgstr "Klik kanan pada ikon anotasi dalam dokumen."
 
-#: C/toolbar.page:32(p)
+#: C/annotation-properties.page:29(item/p)
+msgid "Select <gui>Annotation Properties</gui>."
+msgstr "Pilih <gui>Properti Anotasi</gui>."
+
+#: C/annotation-properties.page:34(item/p)
 msgid ""
-"<gui>Previous</gui> and <gui>Next</gui> for <link xref="
-"\"movingaround#between-pages\">moving</link> from page to page."
+"In the <gui>Annotation Properties</gui> window, you can change the author, "
+"color, style and icon of your note."
 msgstr ""
-"<gui>Sebelumnya</gui> dan <gui>Selanjutnya</gui> untuk <link xref="
-"\"movingaround#between-pages\">pindah</link> dari halaman ke halaman."
+"Dalam jendela <gui>Properti Anotasi</gui>, Anda dapat mengubah pengarang, "
+"warna, gaya, dan ikon dari catatan Anda."
 
-#: C/toolbar.page:34(p)
+#: C/annotation-properties.page:38(note/p)
 msgid ""
-"A tool to adjust the <link xref=\"movingaround#zoom\">zoom</link> level."
+"The annotation properties will be applied to the note for which you made the "
+"changes only. Each note can have a different set of properties."
 msgstr ""
-"Alat untuk mengatur tingkat <link xref=\"movingaround#zoom\">zum/pembesaran</"
-"link>."
+"Properti anotasi hanya akan diterapkan ke catatan yang telah Anda ubah. "
+"Setiap catatan bisa memiliki set properti yang berbeda."
 
-#: C/toolbar.page:35(p)
-msgid ""
-"The 'page select' <link xref=\"movingaround#between-pages\">tool.</link>"
-msgstr "<link xref=\"movingaround#between-pages\">Alat</link> 'pilih halaman'."
+#: C/annotation-properties.page:47(section/title)
+msgid "Can I permanently change the default annotation properties?"
+msgstr "Apakah saya dapat mengubah properti anotasi baku secara permanen?"
 
-#: C/toolbar.page:38(p)
+#: C/annotation-properties.page:48(section/p)
 msgid ""
-"You can <link xref=\"toolbar#modify\">modify</link> the toolbar if you "
-"prefer a different set."
+"The default annotation properties (author, colour, style and icon) can only "
+"be changed on a particular note as stated above. So if you want all icons "
+"for your notes to be <gui>red</gui> instead of <gui>yellow</gui>, you will "
+"have to change the default from <gui>yellow</gui> to <gui>red</gui> "
+"individually on each note. There is no way to save different default "
+"settings for annotation properties, at this time."
 msgstr ""
-"Anda dapat <link xref=\"toolbar#modify\">mengubah</link> bilah alat bila "
-"Anda lebih suka set yang berbeda."
-
-#: C/toolbar.page:44(title)
-msgid "Add, remove and rearrange the tools in the toolbar."
-msgstr "Tambah, hapus, dan atur ulang alat dalam bilah alat."
+"Properti baku anotasi (penulis, warna, gaya dan icon) hanya dapat diubah "
+"pada catatan khusus seperti dinyatakan di atas. Jadi jika Anda ingin semua "
+"ikon untuk catatan Anda menjadi <gui>merah</gui>, bukan <gui>kuning</gui>, "
+"Anda harus mengubah baku dari <gui>kuning</gui> ke <gui>merah</gui> secara "
+"individu pada setiap catatan. Tidak ada cara untuk menyimpan pengaturan baku "
+"yang berbeda untuk properti anotasi, pada saat ini."
 
-#: C/toolbar.page:46(p)
-msgid "<link xref=\"toolbar#view\">Show</link> the toolbar."
-msgstr "<link xref=\"toolbar#view\">Tampilkan</link> bilah alat."
+#: C/annotations-delete.page:7(info/desc)
+msgid "You can't remove annotations."
+msgstr "Anda tak bisa menghapus anotasi."
 
-#: C/toolbar.page:47(p)
-msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>."
-msgstr "Klik <guiseq><gui>Sunting</gui><gui>Bilah alat</gui></guiseq>."
+#: C/annotations-delete.page:20(page/title)
+msgid "Removing annotations"
+msgstr "Menghapus anotasi"
 
-#: C/toolbar.page:49(p)
+#: C/annotations-delete.page:21(page/p)
 msgid ""
-"The <gui>toolbar editor</gui> contains the items that are not in the toolbar "
-"and the separator item."
+"You can't remove an annotation in the <app>document viewer</app> at this "
+"time."
 msgstr ""
-"<gui>Penyunting bilah alat</gui> memuat butir-butir yang tak berada dalam "
-"bilah alat dan butir pemisah."
+"Anda tak bisa menghapus anotasi dalam <app>penilik dokumen</app> saat ini."
 
-#: C/toolbar.page:54(title)
-msgid "To add new items to the toolbar:"
-msgstr "Untuk menambah butir baru ke bilah alat:"
+#: C/annotations-disabled.page:7(info/desc)
+msgid "Annotations can only be added to PDF files."
+msgstr "Anotasi hanya dapat ditambahkan ke berkas PDF."
 
-#: C/toolbar.page:55(p)
-msgid "drag them from the toolbar editor to the toolbar."
-msgstr "seret mereka dari penyunting bilah alat ke bilah alat."
+#: C/annotations-disabled.page:18(page/title)
+msgid "Can't add annotations?"
+msgstr "Tak bisa menambah anotasi?"
 
-#: C/toolbar.page:57(title)
-msgid "To remove items from the toolbar:"
-msgstr "Untuk menghapus butir dari bilah alat:"
+#: C/annotations-disabled.page:19(page/p)
+msgid ""
+"Annotations can only be added to PDF files. If your file is of a format "
+"other than PDF, the option to add annotations will be greyed out (disabled)."
+msgstr ""
+"Anotasi hanya dapat ditambahkan ke berkas PDF. Bila berkas Anda memiliki "
+"format selain PDF, opsi untuk menambahkan anotasi akan dicetak kelabu "
+"(dinonaktifkan)."
 
-#: C/toolbar.page:58(p)
-msgid "drag them from the toolbar to the toolbar editor."
-msgstr "seret mereka dari bilah alat ke penyunting bilah alat."
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/annotations-navigate.page:24(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/annotations-navigate.png'; "
+#| "md5=6655cfb976ffea53c622b41cbf439747"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/annotations-navigate.png' "
+"md5='6655cfb976ffea53c622b41cbf439747'"
+msgstr "-"
 
-#: C/toolbar.page:60(title)
-msgid "To rearrange items on the toolbar:"
-msgstr "Untuk mengatur ulang butir pada bilah alat:"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/annotations-navigate.page:28(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/annotations-nav-to-page.png'; "
+#| "md5=fda82d763b7c81304d1c5949344a073b"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/annotations-nav-to-page.png' "
+"md5='fda82d763b7c81304d1c5949344a073b'"
+msgstr "-"
 
-#: C/toolbar.page:61(p)
-msgid "drag them to their new position on the toolbar."
-msgstr "seret mereka ke posisi barunya pada bilah alat."
+#: C/annotations-navigate.page:7(info/desc)
+msgid "How to navigate to annotations."
+msgstr "Bagaimana menavigasi ke anotasi."
 
-#: C/toolbar.page:63(p)
+#: C/annotations-navigate.page:20(page/title)
+msgid "Annotation navigation"
+msgstr "Navigasi anotasi"
+
+#: C/annotations-navigate.page:21(page/p)
 msgid ""
-"When you have finish editing the toolbar, click <gui>Close</gui> in the "
-"toolbar editor window."
+"If you have created annotations on your document, you can use the <gui>List</"
+"gui> tab to display the list of all the annotations in the document. The "
+"list indicates the type, page number, author and date of the annotation."
 msgstr ""
-"Ketika Anda telah selesai menyunting bilah alat, klik <gui>Tutup</gui> dalam "
-"jendela penyunting bilah alat."
+"Jika Anda telah membuat anotasi pada dokumen Anda, Anda dapat menggunakan "
+"tab <gui>Daftar</gui> untuk menampilkan daftar semua anotasi dalam dokumen. "
+"Daftar ini menunjukkan jenis, nomor halaman, penulis dan tanggal anotasi."
 
-#: C/textselection.page:7(desc)
+#: C/annotations-navigate.page:25(page/p)
 msgid ""
-"When you copy text, the text that is pasted might be different from what you "
-"had selected."
+"To quickly navigate to the location of a particular annotation, click on the "
+"arrow to the left of the page number. You will see a list of annotations on "
+"that page. Click on the annotation you are interested in, and the "
+"<app>document viewer</app> will navigate to the location of the annotation "
+"in the document."
 msgstr ""
-"Ketika Anda menyalin teks, teks yang ditempelkan mungkin berbeda dengan apa "
-"yang telah Anda pilih."
+"Untuk navigasi cepat ke lokasi dari anotasi tertentu, klik pada tanda panah "
+"di sebelah kiri nomor halaman. Anda akan melihat daftar anotasi pada halaman "
+"tersebut. Klik pada anotasi yand Anda tertarik, dan <app>penilik dokumen</"
+"app> akan menavigasi ke lokasi anotasi dalam dokumen."
 
-#: C/textselection.page:11(name) C/shortcuts.page:11(name)
-#: C/reload.page:14(name) C/print-select.page:11(name)
-#: C/print-order.page:12(name) C/printing.page:13(name)
-#: C/print-differentsize.page:11(name) C/print-2sided.page:12(name)
-#: C/presentations.page:11(name) C/password.page:11(name)
-#: C/noprint.page:10(name) C/movingaround.page:11(name)
-#: C/invert-colors.page:14(name) C/index.page:11(name) C/formats.page:14(name)
-#: C/finding.page:12(name) C/editing.page:11(name) C/convertSVG.page:11(name)
-#: C/convertPostScript.page:11(name) C/convertpdf.page:11(name)
-#: C/commandline.page:11(name)
-msgid "Phil Bull"
-msgstr "Phil Bull"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/annotations.page:44(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/list-add-tabs.png'; md5=1bbd81be2223f1b8434dcf746670f5d7"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/list-add-tabs.png' "
+"md5='1bbd81be2223f1b8434dcf746670f5d7'"
+msgstr "-"
 
-#: C/textselection.page:12(email) C/shortcuts.page:12(email)
-#: C/reload.page:15(email) C/print-select.page:12(email)
-#: C/print-order.page:13(email) C/printing.page:14(email)
-#: C/print-differentsize.page:12(email) C/print-2sided.page:13(email)
-#: C/presentations.page:12(email) C/password.page:12(email)
-#: C/noprint.page:11(email) C/movingaround.page:12(email)
-#: C/invert-colors.page:15(email) C/index.page:12(email)
-#: C/formats.page:15(email) C/finding.page:13(email) C/editing.page:12(email)
-#: C/convertSVG.page:12(email) C/convertPostScript.page:12(email)
-#: C/convertpdf.page:12(email) C/commandline.page:12(email)
-msgid "philbull gmail com"
-msgstr "philbull gmail com"
-
-#: C/textselection.page:20(title)
-msgid "Why didn't the text I selected copy properly?"
-msgstr "Mengapa teks yang saya pilih tidak disalin secara benar?"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/annotations.page:57(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/add-text-annotation.png'; "
+#| "md5=1add21cd2ec02d5fcc5b06d0e6546901"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/add-text-annotation.png' "
+"md5='1add21cd2ec02d5fcc5b06d0e6546901'"
+msgstr "-"
 
-#: C/textselection.page:23(p)
+#: C/annotations.page:7(info/desc)
+msgid "How to create and customize annotations."
+msgstr "Bagaimana membuat dan menggubah anotasi."
+
+#: C/annotations.page:20(page/title)
+msgid "Adding annotations"
+msgstr "Menambah anotasi"
+
+#: C/annotations.page:21(page/p)
 msgid ""
-"If you highlight and copy text from a document using the <app>document "
-"viewer</app> and then paste it into another application, the formatting may "
-"alter. It may also contain different characters than the original selection. "
-"This often happens when copying text from a PDF document with multiple "
-"columns."
+"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can add "
+"annotations using the <app>document viewer</app>."
 msgstr ""
-"Bila Anda menyorot dan menyalin teks dari suatu dokumen memakai <app>penilik "
-"dokumen</app> lalu menempelkannya ke dalam aplikasi lain, pemformatan "
-"mungkin berubah. Itu mungkin juga memuat karakter yang berbeda dengan "
-"pilihan asli. Ini sering terjadi ketika menyalin teks dari suatu dokumen PDF "
-"dengan kolom berganda."
+"Suatu anotasi dalam catatan atau komentar yang ditambahkan ke dokumen PDF. "
+"Anda dapat menambah anotasi memakai <app>penampil dokumen</app>."
 
-#: C/textselection.page:29(p)
+#: C/annotations.page:24(page/p)
 msgid ""
-"This problem happens because of how some document formats handle text. The "
-"actual text in the document is stored differently from the way it is "
-"displayed. This may result in a copy that does not appear as expected."
-msgstr ""
-"Masalah ini terjadi karena bagaimana beberapa format dokumen menangani teks. "
-"Teks sebenarnya dalam dokumen disimpan secara berbeda dari caranya "
-"ditampilkan."
+"When you open a file, you should have a side pane on the left side of the "
+"window. If you do not have a visible side pane, click <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Side Pane</gui></guiseq> or press <key>F9</key>."
+msgstr ""
+"Ketika Anda membuka suatu berkas, Anda mesti memiliki panel samping di sisi "
+"kiri jendela. Bila Anda tak memiliki panel sisi yang nampak, klik "
+"<guiseq><gui>Tilik</gui><gui>Panel Sisi</gui></guiseq> atau tekan <key>F9</"
+"key>."
 
-#: C/textselection.page:35(p)
+#: C/annotations.page:28(page/p)
 msgid ""
-"Unfortunately, there is no real way of fixing this problem. Copying less "
-"text at a time, or copying the text into a text editor may minimise the "
-"problem. You can locate a text editor by clicking <guiseq><gui>Activities</"
-"gui><gui>Applications</gui><gui>Accessories</gui><gui>gedit</gui></guiseq>."
+"At the top of this side pane, there is a drop-down menu with options like "
+"<gui>Thumbnails</gui>, <gui>Index</gui> and <gui>Annotations</gui> (some of "
+"which may be <em>dimmed</em> for some documents)."
 msgstr ""
-"Sayang sekali tidak ada cara nyata untuk memperbaiki masalah ini. Menyalin "
-"lebih sedikit teks pada suatu waktu, atau menyalin teks ke dalam penyunting "
-"teks mungkin mengurangi masalah. Anda dapat mencari penyunting teks dengan "
-"mengklik <guiseq><gui>Aktivitas</gui><gui>Aplikasi</gui><gui>Aksesori</"
-"gui><gui>gedit</gui></guiseq>."
+"Di puncak panel samping ini, ada menu drop down dengan opsi seperti "
+"<gui>Gambar Mini</gui>, <gui>Indeks</gui>, dan <gui>Anotasi</gui> (beberapa "
+"diantaranya mungkin <em>diredupkan</em> bagi beberapa dokumen)."
 
-#: C/synctex-support.page:7(desc)
-msgid "How to add support for SyncTeX."
-msgstr "Bagaimana menambah dukungan bagi SyncTeX."
+#: C/annotations.page:31(page/p)
+msgid "To create an annotation:"
+msgstr "Untuk membuat anotasi:"
 
-#: C/synctex-support.page:20(title)
-msgid "Set-up SyncTeX"
-msgstr "Menyiapkan SyncTeX"
+#: C/annotations.page:36(item/p)
+msgid "Select <gui>Annotations</gui> from the drop-down menu."
+msgstr "Pilih <gui>Anotasi</gui> dari menu drop down."
 
-#: C/synctex-support.page:21(p)
+#: C/annotations.page:41(item/p)
 msgid ""
-"The following packages need to be installed in order to add support for "
-"SyncTeX:"
+"You should now see <gui>List</gui> and <gui>Add</gui> tabs under the drop-"
+"down menu."
 msgstr ""
-"Paket-paket berikut perlu dipasang untuk menambah dukungan bagi SyncTeX:"
+"Anda kini mesti melihat tab <gui>Daftar</gui> dan <gui>Tambah</gui> di bawah "
+"menu drop down."
 
-#: C/synctex-support.page:26(p)
-msgid "texlive-extra-utils"
-msgstr "texlive-extra-utils"
+#: C/annotations.page:49(item/p)
+msgid "Select the <gui>Add</gui> tab."
+msgstr "Klik tab <gui>Tambah</gui>."
 
-#: C/synctex-support.page:31(p)
-msgid "gedit-plugins"
-msgstr "gedit-plugins"
+#: C/annotations.page:54(item/p)
+msgid "Click on the icon to add a text annotation."
+msgstr "Klik pada ikon untuk menambahkan anotasi teks."
 
-#: C/synctex-support.page:37(p)
-msgid "In <app>gedit</app>, enable the SyncTeX Plugin:"
-msgstr "Dalam <app>gedit</app>, fungsikan Plugin SyncTeX:"
+#: C/annotations.page:60(item/p)
+msgid ""
+"Click on the spot in the document window you would like to add the annotion "
+"to. Your <em>annotation</em> window will open."
+msgstr ""
+"Click on the spot in the document window you would like to add the annotion "
+"to. Your <em>annotation</em> window will open."
+
+#: C/annotations.page:65(item/p)
+msgid "Type your text into the <em>annotation</em> window."
+msgstr "Ketikkan teks Anda ke dalam jendela <em>anotasi</em>."
 
-#: C/synctex-support.page:42(p)
+#: C/annotations.page:69(note/p)
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui></"
-"guiseq> tab."
+"You can resize the note by clicking and holding the left mouse button on one "
+"of the bottom corners of the note, and moving it around."
 msgstr ""
-"Klik tab <guiseq><gui>Sunting</gui><gui>Preferensi</gui><gui>Plugin</gui></"
-"guiseq>."
+"Anda dapat mengubah ukuran catatan dengan mengklik dan menahan tombol kiri "
+"tetikus pada salah satu pojok bawah catatan, dan memindahkannya."
 
-#: C/synctex-support.page:47(p)
-msgid "Check <gui>SyncTeX</gui>."
-msgstr "Contreng <gui>SyncTeX</gui>."
+#: C/annotations.page:75(item/p)
+msgid ""
+"Close the note by clicking on the <gui>x</gui> in the top corner of the note."
+msgstr "Tutup catatan dengan mengklik pada <gui>x</gui> di pojok atas catatan."
 
-#: C/synctex-search.page:7(desc)
-msgid "Flip between the <app>document viewer</app> and <app>gedit</app>."
-msgstr "Bertukar antara <app>penilik dokumen</app> dan <app>gedit</app>."
+#: C/annotations-save.page:6(info/desc)
+msgid "How to save your annotations."
+msgstr "Bagaimana menyimpan anotasi Anda."
 
-#: C/synctex-search.page:20(title)
-msgid "Search with SyncTeX"
-msgstr "Mencari dengan SyncTeX"
+#: C/annotations-save.page:17(page/title)
+msgid "Save a copy of an annotated PDF"
+msgstr "Menyimpan salinan PDF yang dianotasi"
 
-#: C/synctex-search.page:21(p)
+#: C/annotations-save.page:18(page/p)
 msgid ""
-"After you <link xref=\"synctex-compile\">compile your TeX file with SyncTeX</"
-"link>, you will be able to search. SyncTeX even supports forward and "
-"backward search from an included file."
+"To save a copy of your annotated PDF for future viewing using the "
+"<app>document viewer</app> or any other PDF viewer <em>that supports "
+"annotations</em>:"
 msgstr ""
-"Setelah Anda <link xref=\"synctex-compile\">mengkompail berkas TeX Anda "
-"dengan SyncTeX</link>, Anda akan dapat mencari. SyncTeX bahkan mendukung "
-"pencarian maju dan mundur dari suatu berkas yang disertakan."
+"Untuk menyimpan salinan dari PDF Anda yang beranotasi untuk dilihat nanti "
+"memakai <app>penampil dokumen</app> atau sebarang penilik PDF lain <em>yang "
+"mendukung anotasi</em>:"
+
+#: C/annotations-save.page:23(item/p) C/forms-saving.page:33(item/p)
+#| msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
+msgid "<guiseq><gui>File</gui><gui>Save a copy</gui></guiseq>"
+msgstr "<guiseq><gui>Berkas</gui><gui>Simpan suatu salinan</gui></guiseq>"
 
-#: C/synctex-search.page:26(title)
+#: C/annotations-save.page:28(item/p)
 msgid ""
-"Forward search: from TeX to PDF (from <app>gedit</app> to the <app>document "
-"viewer</app>)"
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Save</"
+"gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
 msgstr ""
-"Pencarian maju: dari TeX ke PDF (dari <app>gedit</app> ke <app>penilik "
-"dokumen</app>)"
+"Pilih suatu nama dan folder tempat menyimpan berkas, lalu klik <gui>Simpan</"
+"gui>. PDF akan disimpan dalam folder yang Anda pilih."
 
-#: C/synctex-search.page:27(p)
+#: C/annotations-save.page:34(page/p)
 msgid ""
-"Forward search allows you to click on a specific section of TeX source code, "
-"and jump to the associated position in the PDF. To perform forward search:"
+"Annotations are added according to the PDF specification. Therefore, most "
+"PDF readers should be able to read them. The Okular document viewer does not "
+"support them. Adobe Reader is known to work."
 msgstr ""
-"Pencarian maju memungkinkan Anda mengklik pada seksi tertentu dari kode "
-"sumber TeX, dan melompat ke posisi terkait dalam PDF. Untuk melakukan "
-"pencarian maju:"
+"Anotasi ditambahkan menurut spesifikasi PDF. Maka, kebanyakan pembaca PDF "
+"mestinya dapat membaca mereka. Penampil dokumen Okular tak mendukung mereka. "
+"Adobe Reader diketahui bisa."
 
-#: C/synctex-search.page:32(p)
-msgid "Click on a line in the TeX file."
-msgstr "Klik pada suatu baris dalam berkas TeX."
+#: C/bookmarks.page:7(info/desc)
+msgid "You can use annotations like bookmarks."
+msgstr "Anda dapat memakai anotasi seperti penanda taut."
+
+#: C/bookmarks.page:20(page/title)
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Penanda Taut"
 
-#: C/synctex-search.page:37(p)
+#: C/bookmarks.page:21(page/p)
 msgid ""
-"In <app>gedit</app>, click <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Forward Search</"
-"gui></guiseq>. The corresponding line in the PDF will be outlined in red."
+"The <app>document viewer</app> does not have a bookmark system. However, you "
+"can use <link xref=\"annotations\">annotations</link> like bookmarks."
 msgstr ""
-"Dalam <app>gedit</app>, klik <guiseq><gui>Alat</gui><gui>Pencarian Maju</"
-"gui></guiseq>. Baris yang terkait dalam PDF akan dikelilingi rangka berwarna "
-"merah."
+"<app>Penampil dokumen</app> tak memiliki sistem penanda taut. Namun, Anda "
+"dapat memakai <link xref=\"annotations\">anotasi</link> seperti penanda taut."
+
+#: C/bug-filing.page:7(info/desc)
+msgid "How and where to report problems."
+msgstr "Bagaimana dan ke mana melaporkan masalah."
+
+#: C/bug-filing.page:19(page/title)
+msgid "File a bug against the <app>document viewer</app>"
+msgstr "Laporkan kutu atas <app>penilik dokumen</app>"
 
-#: C/synctex-search.page:40(p)
+#: C/bug-filing.page:20(page/p)
 msgid ""
-"Alternatively, you can press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F</"
-"key></keyseq>, or <keyseq><key>Ctrl</key>left click</keyseq>. The "
-"corresponding line in the PDF will be outlined in red."
+"The <app>document viewer</app> is maintained by a volunteer community. You "
+"are welcome to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug "
+"report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/";
+">."
 msgstr ""
-"Sebagai alternatif, Anda dapat menekan <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</"
-"key><key>F</key></keyseq>, atau <keyseq><key>Ctrl</key>klik kiri</keyseq>. "
-"Baris yang terkait dalam PDF akan dikelilingi rangka berwarna merah."
+"<app>Penampil Dokumen</app> dikembangkan dan dipelihara oleh komunitas "
+"relawan. Anda dipersilakan untuk berpartisipasi. Bila Anda menjumpai suatu "
+"masalah, Anda dapat <em>melaporkan bug</em>. Untuk melaporkan bug, silakan "
+"menuju <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>."
 
-#: C/synctex-search.page:46(p)
+#: C/bug-filing.page:23(page/p)
 msgid ""
-"If the corresponding PDF file is not open, performing a forward search will "
-"open the PDF in the <app>document viewer</app>."
+"This is a bug tracking system where users and developers can file details "
+"about bugs, crashes and request enhancements."
 msgstr ""
-"Bila berkas PDF yang terkait tidak terbuka, melakukan pencarian maju akan "
-"membuka PDF dalam <app>penilik dokumen</app>."
+"Ini adalah sistem pelacakan bug dimana para pengguna dan pengembang dapat "
+"melaporkan rincian tent bug, crash, dan permintaan peningkatan."
 
-#: C/synctex-search.page:50(p)
-msgid "If you have a complex project with several TeX files you can put"
+#: C/bug-filing.page:26(page/p)
+msgid ""
+"To participate you need an account which will give you the ability to gain "
+"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
+"receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already "
+"have an account, just click on the <gui>New Account</gui> link to create one."
 msgstr ""
-"Bila Anda memiliki suatu projek kompleks dengan beberapa berkas TeX Anda "
-"dapat meletakkan"
-
-#: C/synctex-search.page:53(code)
-#, no-wrap
-msgid "% mainfile: mainfile.tex"
-msgstr "% mainfile: mainfile.tex"
+"Untuk berpartisipasi Anda perlu suatu akun yang akan memberi Anda kemampuan "
+"mendapatkan akses, melaporkan bug, dan membuat komentar. Anda juga perlu "
+"mendaftar sehingga Anda dapat menerima berita terbaru lewat surel tentang "
+"status bug Anda. Bila Anda belum memiliki akun, klik saja pada taut "
+"<gui>Akun Baru</gui> untuk membuatnya."
 
-#: C/synctex-search.page:54(p)
+#: C/bug-filing.page:29(page/p)
 msgid ""
-"either in the first or last three lines of each included TeX file, and "
-"forward search will work. Backward search should always work, even if you "
-"don't add the modeline."
+"Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
+"gui><gui>Core</gui><gui>evince</gui></guiseq>. Before reporting a bug, "
+"please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-";
+"writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please <link href="
+"\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=evince\";>browse</link> for "
+"the bug to see if it already exists."
 msgstr ""
-"pada baris pertama atau tiga baris terakhir dari setiap berkas TeX yang "
-"disertaka, maka pencarian maju akan bekerja. Pencarian mundur mesti selalu "
-"bekerja, bahkan bila Anda tak menambah baris mode."
+"Setelah Anda memiliki akun, log masuk, klik pada <guiseq><gui>Laporkan Bug</"
+"gui><gui>Core</gui><gui>evince</gui></guiseq>. Sebelum melaporkan suatu bug, "
+"harap baca <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.";
+"html\">panduan menulis bug</link>, dan mohon <link href=\"https://bugzilla.";
+"gnome.org/browse.cgi?product=evince\">ramban</link> bug tersebut untuk "
+"melihat apakah sudah dilaporkan."
 
-#: C/synctex-search.page:61(title)
+#: C/bug-filing.page:33(page/p)
 msgid ""
-"Backward search: from PDF to TeX (from the <app>document viewer</app> to "
-"<app>gedit</app>)"
+"To file your bug, choose the component in the <gui>Component</gui> menu. If "
+"you are not sure which component your bug pertains to, choose <gui>general</"
+"gui>."
 msgstr ""
-"Pencarian mundur: dari PDF ke TeX (dari<app>penilik dokumen</app> ke  "
-"<app>gedit</app>)"
+"Untuk melaporkan bug, pilih komponen dalam menu <gui>Komponen</gui>. Bila "
+"Anda tak yakin komponen mana yang terkait dengan bug Anda, pilihlah "
+"<gui>umum</gui>."
 
-#: C/synctex-search.page:62(p)
+#: C/bug-filing.page:36(page/p)
 msgid ""
-"Backward search allows you to click on a specific line in the PDF file, and "
-"jump to the associated line in the TeX source code."
+"If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the "
+"<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and "
+"click <gui>Commit</gui>."
 msgstr ""
-"Pencarian mundur memungkinkan Anda mengklik pada baris tertentu dalam berkas "
-"PDF, dan melompat ke posisi terkait dalam kode sumber TeX."
+"Bila Anda meminta fitur baru, pilih <gui>peningkatan</gui> dalam menu "
+"<gui>Kritikalitas</gui>. Isi seksi Ringkasan dan Deskripsi dan klik "
+"<gui>Komit</gui>."
 
-#: C/synctex-search.page:65(p)
+#: C/bug-filing.page:40(page/p)
 msgid ""
-"You can perform a backward search by pressing <keyseq><key>Ctrl</key>left "
-"click</keyseq> in the <app>document viewer</app>. The corresponding line in "
-"the TeX source code will be hightlighted."
+"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
+"is being dealt with."
 msgstr ""
-"Anda dapat melakukan pencarian mundur dengan menekan <keyseq><key>Ctrl</"
-"key>klik kiri</keyseq> dalam <app>penilik dokumen</app>. Baris terkait dalam "
-"kode sumber TeX akan disorot."
+"Laporan Anda akan diberi suatu nomor ID, dan statusnya akan dimutakhirkan "
+"ketika sedang ditangani."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/synctex.page:26(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/synctex_screencast.ogv'; "
-"md5=358d317b4fc69fc7e5c5d4d14f07b6a5"
-msgstr "-"
+#: C/commandline.page:7(info/title)
+#| msgid "Command line"
+msgctxt "sort"
+msgid "Command line"
+msgstr "Baris perintah"
 
-#: C/synctex.page:7(desc)
-msgid "SyncTeX support is available."
-msgstr "Dukungan SyncTeX tersedia."
+#: C/commandline.page:8(info/desc)
+msgid ""
+"The <cmd>evince</cmd> command can open any number of files, at specific "
+"pages and in various modes."
+msgstr "Perintah <cmd>evince</cmd> dapat membuka "
 
-#: C/synctex.page:19(title)
-msgid "What is SyncTeX?"
-msgstr "Apa itu SyncTeX?"
+#: C/commandline.page:23(page/title)
+msgid "The command line"
+msgstr "Baris perintah"
 
-#: C/synctex.page:20(p)
+#: C/commandline.page:24(page/p)
 msgid ""
-"SyncTeX is a method that enables synchronization between a TeX source file "
-"and the resulting PDF output."
+"To start the <app>Document Viewer</app> from the command line, type "
+"<cmd>evince</cmd>. You can open a specific file by typing the filename after "
+"the evince command:"
 msgstr ""
-"SyncTeX adalah metoda yang memungkinkan penyelarasan antara berkas sumber "
-"TeX dan keluaran PDF hasilnya."
-
-#: C/synctex.page:25(title)
-msgid "Video Demonstration"
-msgstr "Demonstrasi Video"
-
-#: C/synctex.page:30(p)
-msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key>click</keyseq> to sync."
-msgstr "Tekan <keyseq><key>Ctrl</key>klik</keyseq> untuk menyelaraskan."
+"Untuk memulai <app>Penampil Dokumen</app> dari baris perintah, ketikkan "
+"<cmd>evince</cmd>. Anda dapat membuka berkas tertentu dengan mengetikkan "
+"nama berkas setelah perintah evince:"
 
-#: C/synctex-editors.page:7(desc)
-msgid "Which editor can you use to edit your TEX file?"
-msgstr "Penyunting mana yang dapat dipakai untuk menyunting berkas TEX?"
+#: C/commandline.page:29(page/screen)
+#, no-wrap
+msgid "evince file.pdf"
+msgstr "evince file.pdf"
 
-#: C/synctex-editors.page:20(title)
-msgid "Supported editors"
-msgstr "Penyunting yang didukung"
-
-#: C/synctex-editors.page:22(app)
-msgid "gedit"
-msgstr "gedit"
-
-#: C/synctex-editors.page:23(p)
+#: C/commandline.page:30(page/p)
 msgid ""
-"<link xref=\"synctex-search#forward-search\">Forward Search</link> (from "
-"<app>gedit</app> to the <app>document viewer</app>) and <link xref=\"synctex-"
-"search#backward-search\">Backward search</link> (from the <app>document "
-"viewer</app> to <app>gedit</app>) are both supported."
+"You can open multiple files by typing the filenames after the evince "
+"command, separating the filenames by a space:"
 msgstr ""
-"<link xref=\"synctex-search#forward-search\">Pencarian maju</link> (dari "
-"<app>gedit</app> ke <app>penilik dokumen</app>) dan <link xref=\"synctex-"
-"search#backward-search\">Pencarian mundur</link> (dari <app>penilik dokumen</"
-"app> ke <app>gedit</app>) keduanya didukung."
+"Anda dapat membuka beberapa berkas dengan mengetikkan nama berkas setelah "
+"perintah evince, memisahkan nama-nama berkas dengan sebuah spasi:"
 
-#: C/synctex-editors.page:28(title)
-msgid "Vim-latex"
-msgstr "Vim-latex"
+#: C/commandline.page:33(page/screen)
+#, no-wrap
+msgid "evince file1.pdf file2.pdf"
+msgstr "evince file1.pdf file2.pdf"
 
-#: C/synctex-editors.page:29(p)
+#: C/commandline.page:34(page/p)
 msgid ""
-"The <app>gedit</app> plugin contains a python script (evince_dbus.py) that "
-"can be used to get SyncTeX working with Vim. In order to use vim-latex "
-"together with the <app>document viewer</app> you need to follow the next "
-"steps:"
+"The <app>document viewer</app> also supports the handling of files on the "
+"web. For example, after the evince command you can give the location of a "
+"file on the web:"
 msgstr ""
-"Plugin <app>gedit</app> memuat skrip python (evince_dbus.py) yang dapat "
-"dipakai agar SyncTeX bekerja dengan Vim. Untuk memakai vim-latex bersama "
-"dengan <app>peniliki dokumen</app> Anda perlu mengikut langkah-langkah "
-"berikut:"
+"<app>Penampil dokumen</app> juga mendukung penanganan berkas pada web. "
+"Sebagai contoh, setelah perintah evince Anda dapat memberikan lokasi dari "
+"berkas dalam web:"
 
-#: C/synctex-editors.page:35(p)
-msgid ""
-"Copy the evince_dbus.py to some directory in your path and give it +x "
-"permissions."
-msgstr ""
-"Salin evince_dbus.py ke salah satu direktori pada path Anda dan berikan hak "
-"akses +x."
+#: C/commandline.page:37(page/screen)
+#, no-wrap
+msgid "evince http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf";
+msgstr "evince http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf";
 
-#: C/synctex-editors.page:41(p)
-msgid "Modify your ~/.vimrc file and add the following lines."
-msgstr "Ubah berkas ~/.vimr Anda dan tambahkan baris berikut."
+#: C/commandline.page:39(section/title)
+msgid "Opening a document at a specific page"
+msgstr "Membuka dokumen pada halaman tertentu"
 
-#: C/synctex-editors.page:44(code)
-#, no-wrap
+#: C/commandline.page:40(section/p)
 msgid ""
-"\n"
-"let g:Tex_ViewRule_pdf = 'evince_dbus.py'\n"
-"let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'\n"
-"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode $*'\n"
+"You can use the <cmd>--page-label</cmd> switch to open a document at a "
+"specific page. For example, to open a document to page 3, you would type:"
 msgstr ""
-"\n"
-"let g:Tex_ViewRule_pdf = 'evince_dbus.py'\n"
-"let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'\n"
-"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode $*'\n"
+"Anda dapat memakai penukar <cmd>--page-label</cmd> untuk membuka suatu "
+"dokumen pada halaman tertentu. Sebagai contoh, untuk membuka suatu dokumen "
+"pada halaman 3, Anda mesti mengetikkan:"
 
-#: C/synctex-editors.page:52(p)
+#: C/commandline.page:44(section/screen)
+#, no-wrap
+msgid "evince --page-label=3 file.pdf"
+msgstr "evince --page-label=3 file.pdf"
+
+#: C/commandline.page:45(section/p)
 msgid ""
-"Now you can use Forward search from vim-latex by typing \\ls. Backward "
-"search is not yet supported."
+"The page label should be in the same format as the page number displayed in "
+"the <app>Document Viewer</app> toolbar."
 msgstr ""
-"Kini Anda dapat memakai Pencarian maju dari vim-latex dengan mengetikkan "
-"\\ls. Pencarian mundur belum didukung."
+"Label halaman mesti memiliki format yang sama dengan nomor halaman yang "
+"ditampilkan dalam bilah alat <app>Penampil Dokumen</app>."
 
-#: C/synctex-compile.page:7(desc)
-msgid "How to compile your TeX document with SyncTeX"
-msgstr "Bagaimana mengkompail dokumen TeX Anda dengan SyncTeX"
+#: C/commandline.page:51(section/title)
+msgid "Opening a document in fullscreen mode"
+msgstr "Membuka dokumen dalam mode layar penuh"
 
-#: C/synctex-compile.page:19(title)
-msgid "Compile TeX with SyncTeX"
-msgstr "Mengkompail TeX dengan SyncTeX"
+#: C/commandline.page:52(section/screen)
+#, no-wrap
+msgid "evince --fullscreen file.pdf"
+msgstr "evince --fullscreen file.pdf"
 
-#: C/synctex-compile.page:20(p)
-msgid ""
-"Adding the line <em>\\synctex=1</em> in the preamble of your TeX file will "
-"trigger synchronization with SyncTeX."
-msgstr ""
-"Menambahkan baris <em>\\synctex=1</em> dalam preambul dari berkas TeX Anda "
-"akan memicu penyelarasan dengan SyncTeX."
+#: C/commandline.page:55(section/title)
+msgid "Opening a document in presentation mode"
+msgstr "Membuka dokumen dalam mode presentasi"
 
-#: C/synctex-compile.page:23(code)
+#: C/commandline.page:56(section/screen)
 #, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"\\documentclass{article}\n"
-"\\synctex=1\n"
-"\\usepackage{fullpage}\n"
-"\\begin{document}\n"
-"...\n"
-"\\end{document}\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\\documentclass{article}\n"
-"\\synctex=1\n"
-"\\usepackage{fullpage}\n"
-"\\begin{document}\n"
-"...\n"
-"\\end{document}\n"
+msgid "evince --presentation file.pdf"
+msgstr "evince --presentation file.pdf"
 
-#: C/synctex-compile.page:31(p)
-msgid ""
-"Alternatively, you can run the pdflatex command with the <em>-synctex=1</em> "
-"option:"
-msgstr ""
-"Sebagai alternatif, Anda dapat menjalankan perintah pdflatex dengan opsi "
-"<em>-synctex=1</em>:"
+#: C/commandline.page:59(section/title)
+msgid "Opening a document in preview mode"
+msgstr "Membuka dokumen dalam mode pratilik"
 
-#: C/synctex-compile.page:34(screen)
+#: C/commandline.page:60(section/screen)
 #, no-wrap
-msgid "pdflatex -synctex=1 yourFile.tex"
-msgstr "pdflatex -synctex=1 yourFile.tex"
-
-#: C/synctex-beamer.page:7(desc)
-msgid "Using SyncTeX with the LaTeX Beamer class."
-msgstr "Memakai SyncTeX dengan kelas Beamer LaTeX."
+msgid "evince --preview file.pdf"
+msgstr "evince --preview file.pdf"
 
-#: C/synctex-beamer.page:19(title)
-msgid "Beamer with SyncTeX"
-msgstr "Beamer dengan SyncTeX"
+#: C/convertpdf.page:7(info/desc)
+msgid "You can convert a document to PDF by \"printing\" it to a file."
+msgstr ""
+"Anda dapat mengonversi suatu dokumen PDF dengan \"mencetaknya\" ke suatu "
+"berkas."
 
-#: C/synctex-beamer.page:20(p)
-msgid "Beamer is a LaTeX class for creating slides for presentations."
-msgstr "Beamer adalah kelas LaTeX untuk membuat slide bagi presentasi."
+#: C/convertpdf.page:20(page/title)
+msgid "Converting a document to PDF"
+msgstr "Konversikan dokumen ke PDF"
 
-#: C/synctex-beamer.page:23(p)
+#: C/convertpdf.page:22(page/p)
 msgid ""
-"You can perform forward and backward search in a <em>Beamer-LaTeX</em> "
-"presentation in a similar fashion to <link xref=\"synctex-search"
-"\">searching</link> through other TeX files compiled with SyncTeX. However "
-"the search brings you to the corresponding frame (slide), not necessarily "
-"the associated line of text. This difference is outlined in detail below."
+"You can convert documents of the following format types into PDF format:"
 msgstr ""
-"Anda dapat melakukan pencarian maju dan mundur dalam presentasi <em>Beamer-"
-"LaTeX</em> serupa dengan <link xref=\"synctex-search\">pencarian</link> "
-"dalam berkas TeX lain yang dikompail dengan SyncTeX. Namun pencarian akan "
-"membawa Anda ke rangka (salindia) yang terkait, bukan ke baris teks yang "
-"terkait. Perbedaan ini diuraikan secara rinci di bawah."
+"Anda dapat mengonveri dokumen dengan tipe format berikut ke dalam format PDF:"
 
-#: C/synctex-beamer.page:27(title)
+#: C/convertpdf.page:26(item/p) C/formats.page:30(item/p)
+#: C/presentations.page:63(item/p) C/printing.page:38(item/p)
+msgid "Device Independent file format (.dvi)"
+msgstr "Device Independent file format (.dvi)"
+
+#: C/convertpdf.page:27(item/p) C/formats.page:34(item/p)
+#: C/presentations.page:67(item/p) C/printing.page:41(item/p)
+msgid "PostScript (.ps)"
+msgstr "PostScript (.ps)"
+
+#: C/convertpdf.page:29(page/p)
 msgid ""
-"Forward search: from Beamer-LaTeX source to PDF (<app>gedit</app> to the "
-"<app>document viewer</app>)"
+"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
+"\" the document as a PDF file."
 msgstr ""
-"Pencarian maju: dari sumber Beamer-LaTeX ke PDF (<app>gedit</app> ke "
-"<app>penilik dokumen</app>)"
+"Ini bekerja dengan membuka berkas dalam <app>Penampil Dokumen</app> dan "
+"\"mencetak\" dokumen sebagai berkas PDF."
 
-#: C/synctex-beamer.page:28(p)
+#: C/convertpdf.page:34(item/p) C/convertPostScript.page:35(item/p)
+#: C/convertSVG.page:32(item/p) C/forms-saving.page:50(item/p)
 msgid ""
-"With <link xref=\"synctex-search#forward-search\">forward search</link>, you "
-"can click on a specific line of Beamer-LaTeX source code. The <em>top</em> "
-"of the corresponding slide in the PDF will be outlined in red. This will "
-"often be the <em>frametitle</em>."
+"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> and go to the "
+"<gui>General</gui> tab."
 msgstr ""
-"Dengan <link xref=\"synctex-search#forward-search\">pencarian maju</link>, "
-"Anda dapat mengklik baris tertentu kode sumber Beamer-LaTeX. <em>Puncak</em> "
-"dari salindia yang terkait dalam PDF akan ditandai dengan warna merah. Ini "
-"seringkali adalah <em>frametitle</em>."
+"Klik <guiseq><gui>Berkas</gui><gui>Cetak</gui></guiseq> dan pergi ke tab "
+"<gui>Umum</gui>."
 
-#: C/synctex-beamer.page:35(title)
+#: C/convertpdf.page:40(item/p) C/forms-saving.page:56(item/p)
 msgid ""
-"Backward search: from PDF to Beamer-LaTeX source (from the <app>document "
-"viewer</app> to <app>gedit</app>)"
+"Select <gui>Print to File</gui> and choose PDF as the <gui>Output format</"
+"gui>."
 msgstr ""
-"Pencarian mundur: dari PDF ke sumber Beamer-LaTeX (dari <app>penilik "
-"dokumen</app> ke <app>gedit</app>)"
+"Pilih <gui>Cetak ke Berkas</gui> dan pilih PDF sebagai <gui>Format keluaran</"
+"gui>."
 
-#: C/synctex-beamer.page:36(p)
+#: C/convertpdf.page:46(item/p)
 msgid ""
-"With <link xref=\"synctex-search#backward-search\">backward search</link>, "
-"you click on some text in a frame, and the corresponding line of LaTex code "
-"that ends that particular frame is highlighted. This will usually be the "
-"line:"
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
+"gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
 msgstr ""
-"Dengan <link xref=\"synctex-search#backward-search\">pencarian mundur</"
-"link>, Anda mengklik teks dalam suatu rangka, dan baris terkait dari kode "
-"LaTeX yang menghasilkan rangka tersebut disorot. Ini biasanya adalah baris:"
-
-#: C/synctex-beamer.page:39(code)
-#, no-wrap
-msgid "\\end{frame}"
-msgstr "\\end{frame}"
-
-#: C/synctex-beamer.page:40(p)
-msgid "corresponding to the frame you clicked on."
-msgstr "yang terkait dengan kerangka yang Anda klik."
-
-#: C/singlesided-npages.page:8(desc)
-msgid "Print a booklet over 20 pages."
-msgstr "Mencetak booklet yang lebih dari 20 halaman."
-
-#: C/singlesided-npages.page:21(title) C/duplex-npages.page:21(title)
-msgid "n-page booklet"
-msgstr "booklet n-halaman"
-
-#: C/singlesided-npages.page:23(p) C/duplex-npages.page:23(p)
-msgid "<em>n</em> is a multiple of 4."
-msgstr "<em>n</em> adalah kelipatan 4."
+"Pilih suatu nama dan folder tempat menyimpan berkas, lalu klik <gui>Cetak</"
+"gui>. PDF akan disimpan dalam folder yang Anda pilih."
 
-#: C/singlesided-npages.page:27(p)
+#: C/convertpdf.page:53(note/p)
 msgid ""
-"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
-"should add the appropriate number of blank pages (1, 2 or 3) to make it a "
-"multiple of 4. To do so, you can:"
+"You can't select text in PostScript or .dvi files, but you usually can do "
+"this in PDF files. Converting .dvi or PostScript files to PDF will not make "
+"the text selectable. This is because the text itself isn't stored in the "
+"file (it's just an image of what the text looks like), so there is no way to "
+"recover it and put it in the PDF. You can use <em>Optical Character "
+"Recognition</em> (OCR) software to extract the text from files if you need "
+"to."
 msgstr ""
-"Bila cacah halaman dalam dokumen PDF Anda bukan kelipatan 4, Anda mesti "
-"menambahkan sejumlah halaman kosong yang sesuai (1, 2, atau 3) untuk "
-"membuatnya menjadi kelipatan 4. Untuk melakukannya, Anda dapat:"
+"Anda tidak dapat memilih teks dalam berkas PostScript atau .dvi, namun Anda "
+"biasanya dapat melakukan ini dalam berkas PDF. Mengkonversi berkas .dvi atau "
+"PostScript ke PDF tidak akan membuat teks menjadi dapat dipilih. Hal ini "
+"karena teks itu sendiri tidak disimpan dalam berkas (itu hanya gambar dari "
+"apa yang tampak seperti teks), sehingga tidak ada cara untuk "
+"mengembalikannya dan memasukkannya ke dalam PDF. Anda dapat menggunakan "
+"perangkat lunak <em>Optical Character Recognition</em> (OCR) untuk mengambil "
+"teks dari berkas jika Anda perlu."
 
-#: C/singlesided-npages.page:33(p) C/singlesided-9-12pages.page:28(p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:28(p) C/singlesided-3-4pages.page:28(p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:28(p) C/singlesided-13-16pages.page:28(p)
-#: C/duplex-npages.page:34(p) C/duplex-3pages.page:66(p)
-#: C/duplex-15pages.page:29(p)
-msgid "Create a blank PDF using <app>LibreOffice Writer</app>."
-msgstr "Membuat PDF kosong memakai <app>LibreOffice Writer</app>."
+#: C/convertPostScript.page:7(info/desc)
+msgid "You can convert a document to PostScript."
+msgstr "Anda dapat mengkonversi dokumen ke PostScript."
+
+#: C/convertPostScript.page:20(page/title)
+msgid "Converting a document to PostScript"
+msgstr "Konversikan dokumen ke PostScript"
 
-#: C/singlesided-npages.page:38(p) C/singlesided-9-12pages.page:33(p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:33(p) C/singlesided-17-20pages.page:33(p)
-#: C/singlesided-13-16pages.page:33(p) C/duplex-npages.page:39(p)
+#: C/convertPostScript.page:22(page/p)
 msgid ""
-"Merge the blank pages with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
-"placing the blank pages at the end."
+"You can convert documents of the following format types to PostScript files:"
 msgstr ""
-"Gabungkan halaman kosong dengan dokumen PDF Anda memakai <app>PDF_Shuffer</"
-"app> dengan menempatkan halaman-halaman kosong di akhir."
-
-#: C/singlesided-npages.page:44(p) C/singlesided-9-12pages.page:39(p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:39(p) C/singlesided-3-4pages.page:39(p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:39(p) C/singlesided-13-16pages.page:39(p)
-msgid "To print:"
-msgstr "Untuk mencetak:"
+"Anda dapat mengonversi dokumen dengan tipe format berikut ke berkas "
+"PostScript:"
 
-#: C/singlesided-npages.page:49(p) C/singlesided-npages.page:96(p)
-#: C/singlesided-9-12pages.page:44(p) C/singlesided-9-12pages.page:89(p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:44(p) C/singlesided-5-8pages.page:89(p)
-#: C/singlesided-3-4pages.page:44(p) C/singlesided-3-4pages.page:89(p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:44(p) C/singlesided-17-20pages.page:90(p)
-#: C/singlesided-13-16pages.page:44(p) C/singlesided-13-16pages.page:92(p)
-#: C/print-2sided.page:29(p) C/duplex-npages.page:48(p)
-#: C/duplex-9pages.page:24(p) C/duplex-9pages.page:104(p)
-#: C/duplex-9pages.page:120(p) C/duplex-8pages.page:24(p)
-#: C/duplex-7pages.page:25(p) C/duplex-7pages.page:62(p)
-#: C/duplex-6pages.page:25(p) C/duplex-6pages.page:68(p)
-#: C/duplex-5pages.page:24(p) C/duplex-5pages.page:108(p)
-#: C/duplex-4pages.page:24(p) C/duplex-3pages.page:26(p)
-#: C/duplex-16pages.page:24(p) C/duplex-14pages.page:24(p)
-#: C/duplex-13pages.page:24(p) C/duplex-12pages.page:24(p)
-#: C/duplex-11pages.page:24(p) C/duplex-10pages.page:24(p)
-#: C/duplex-10pages.page:67(p)
-msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
-msgstr "Klik <guiseq><gui>Berkas</gui><gui>Cetak</gui></guiseq>."
+#: C/convertPostScript.page:26(item/p) C/formats.page:31(item/p)
+#: C/presentations.page:64(item/p) C/printing.page:39(item/p)
+msgid "DjVu (.djvu, .djv)"
+msgstr "DjVu (.djvu, .djv)"
 
-#: C/singlesided-npages.page:54(p) C/singlesided-9-12pages.page:51(p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:51(p) C/singlesided-3-4pages.page:51(p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:49(p) C/singlesided-13-16pages.page:51(p)
-#: C/duplex-npages.page:53(p) C/duplex-9pages.page:31(p)
-#: C/duplex-8pages.page:30(p) C/duplex-7pages.page:32(p)
-#: C/duplex-7pages.page:67(p) C/duplex-6pages.page:30(p)
-#: C/duplex-6pages.page:73(p) C/duplex-5pages.page:31(p)
-#: C/duplex-4pages.page:31(p) C/duplex-3pages.page:31(p)
-#: C/duplex-16pages.page:29(p) C/duplex-14pages.page:29(p)
-#: C/duplex-14pages.page:71(p) C/duplex-13pages.page:29(p)
-#: C/duplex-12pages.page:30(p) C/duplex-11pages.page:31(p)
-#: C/duplex-11pages.page:67(p) C/duplex-10pages.page:30(p)
-#: C/duplex-10pages.page:72(p)
-msgid "Choose the <gui>General</gui> tab."
-msgstr "Pilih tab <gui>Umum</gui>."
+#: C/convertPostScript.page:27(item/p) C/convertSVG.page:25(item/p)
+#: C/formats.page:33(item/p) C/presentations.page:66(item/p)
+#: C/printing.page:40(item/p)
+msgid "Portable Document Format (.pdf)"
+msgstr "Portable Document Format (.pdf)"
 
-#: C/singlesided-npages.page:57(p) C/singlesided-9-12pages.page:54(p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:54(p) C/singlesided-3-4pages.page:54(p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:52(p) C/singlesided-13-16pages.page:54(p)
-#: C/duplex-npages.page:56(p) C/duplex-8pages.page:33(p)
-#: C/duplex-7pages.page:35(p) C/duplex-4pages.page:34(p)
-#: C/duplex-16pages.page:32(p) C/duplex-12pages.page:33(p)
-#: C/duplex-11pages.page:34(p)
-msgid "Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>."
-msgstr "Di bawah <em>Jangkauan</em>, pilih <gui>Halaman</gui>."
+#: C/convertPostScript.page:28(item/p) C/formats.page:36(item/p)
+#: C/printing.page:42(item/p)
+msgid "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)"
+msgstr "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)"
 
-#: C/singlesided-npages.page:63(item) C/duplex-npages.page:62(item)
+#: C/convertPostScript.page:30(page/p)
 msgid ""
-"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
-"n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
+"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
+"\" the document as a PostScript file."
 msgstr ""
-"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
-"n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
-
-#: C/singlesided-npages.page:64(item) C/duplex-npages.page:63(item)
-msgid "...until you have typed n-number of pages."
-msgstr "... sampai Anda telah mengetikkan nomor-n halaman."
-
-#: C/singlesided-npages.page:61(item) C/duplex-npages.page:60(item)
-msgid ""
-"Type the numbers of the pages in this order: <placeholder-1/><placeholder-2/>"
-msgstr ""
-"Ketikkan nomor halaman dalam urutan berikut: <placeholder-1/><placeholder-2/>"
-
-#: C/singlesided-npages.page:69(p) C/singlesided-npages.page:101(p)
-#: C/singlesided-9-12pages.page:62(p) C/singlesided-9-12pages.page:94(p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:62(p) C/singlesided-5-8pages.page:94(p)
-#: C/singlesided-3-4pages.page:62(p) C/singlesided-3-4pages.page:94(p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:63(p) C/singlesided-17-20pages.page:95(p)
-#: C/singlesided-13-16pages.page:65(p) C/singlesided-13-16pages.page:97(p)
-#: C/duplex-npages.page:68(p) C/duplex-9pages.page:40(p)
-#: C/duplex-8pages.page:42(p) C/duplex-7pages.page:44(p)
-#: C/duplex-7pages.page:77(p) C/duplex-6pages.page:43(p)
-#: C/duplex-6pages.page:83(p) C/duplex-5pages.page:40(p)
-#: C/duplex-5pages.page:75(p) C/duplex-4pages.page:42(p)
-#: C/duplex-3pages.page:39(p) C/duplex-16pages.page:43(p)
-#: C/duplex-14pages.page:41(p) C/duplex-14pages.page:81(p)
-#: C/duplex-13pages.page:39(p) C/duplex-12pages.page:42(p)
-#: C/duplex-11pages.page:43(p) C/duplex-11pages.page:75(p)
-#: C/duplex-10pages.page:42(p) C/duplex-10pages.page:81(p)
-msgid "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab."
-msgstr "Pilih tab <gui>Penyiapan Halaman</gui>."
+"Ini bekerja dengan membuka berkas dalam <app>Penampil Dokumen</app> dan "
+"\"mencetak\" dokumen sebagai berkas PostScript."
 
-#: C/singlesided-npages.page:72(p) C/singlesided-9-12pages.page:65(p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:65(p) C/singlesided-3-4pages.page:65(p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:66(p) C/singlesided-13-16pages.page:68(p)
+#: C/convertPostScript.page:41(item/p)
 msgid ""
-"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> menu, select <gui>One "
-"Sided</gui>."
+"Select <gui>Print to File</gui> and choose PostScript as the <gui>Output "
+"format</gui>."
 msgstr ""
-"Di bawah <em>Tata letak</em>, dalam menu <gui>Dua sisi</em>, pilih <gui>Satu "
-"sisi</em>."
+"Pilih <gui>Cetak ke Berkas</gui> dan pilih PostScript sebagai <gui>Format "
+"keluaran</gui>."
 
-#: C/singlesided-npages.page:75(p) C/singlesided-9-12pages.page:68(p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:68(p) C/singlesided-3-4pages.page:68(p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:69(p) C/singlesided-13-16pages.page:71(p)
-msgid "In the <gui>Pages per side</gui> menu, select <gui>2</gui>."
-msgstr "Dalam menu <gui>Halaman tiap sisi</gui>, pilih <gui>2</gui>."
+#: C/convertPostScript.page:47(item/p)
+msgid ""
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
+"gui>. The PostScript file will be saved in the folder you chose."
+msgstr ""
+"Pilih suatu nama dan folder tempat menyimpan berkas, lalu klik <gui>Cetak</"
+"gui>. Berkas PostScript akan disimpan dalam folder yang Anda pilih."
 
-#: C/singlesided-npages.page:78(p) C/singlesided-9-12pages.page:71(p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:71(p) C/singlesided-3-4pages.page:71(p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:72(p) C/singlesided-13-16pages.page:74(p)
-#: C/duplex-npages.page:77(p) C/duplex-8pages.page:51(p)
-#: C/duplex-6pages.page:52(p) C/duplex-5pages.page:78(p)
-#: C/duplex-4pages.page:51(p) C/duplex-16pages.page:52(p)
-#: C/duplex-14pages.page:50(p) C/duplex-12pages.page:51(p)
-#: C/duplex-11pages.page:78(p) C/duplex-10pages.page:51(p)
-msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Left to right</gui>."
+#: C/convertSVG.page:7(info/desc)
+msgid "You can convert a document to SVG by \"printing\" it to a file."
 msgstr ""
-"Dalam menu <gui>Pengurutan halaman</gui>, pilih <gui>Kiri ke kanan</gui>."
+"Anda dapat mengonversi suatu dokumen ke SVG dengan \"mencetaknya\" ke suatu "
+"berkas."
 
-#: C/singlesided-npages.page:81(p) C/singlesided-9-12pages.page:74(p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:74(p) C/singlesided-3-4pages.page:74(p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:75(p) C/singlesided-13-16pages.page:77(p)
-msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Odd sheets</gui>."
-msgstr "Dalam menu <gui>Hanya cetak</gui>, pilih <gui>Lembar ganjil</gui>."
+#: C/convertSVG.page:20(page/title)
+msgid "Converting a document to SVG"
+msgstr "Konversikan dokumen ke SVG"
 
-#: C/singlesided-npages.page:86(p) C/singlesided-npages.page:109(p)
-#: C/singlesided-9-12pages.page:79(p) C/singlesided-9-12pages.page:102(p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:79(p) C/singlesided-5-8pages.page:102(p)
-#: C/singlesided-3-4pages.page:79(p) C/singlesided-3-4pages.page:102(p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:80(p) C/singlesided-17-20pages.page:103(p)
-#: C/singlesided-13-16pages.page:82(p) C/singlesided-13-16pages.page:105(p)
-#: C/printing.page:29(p) C/duplex-npages.page:82(p) C/duplex-9pages.page:52(p)
-#: C/duplex-9pages.page:75(p) C/duplex-9pages.page:94(p)
-#: C/duplex-9pages.page:114(p) C/duplex-9pages.page:126(p)
-#: C/duplex-8pages.page:54(p) C/duplex-7pages.page:56(p)
-#: C/duplex-7pages.page:83(p) C/duplex-6pages.page:55(p)
-#: C/duplex-6pages.page:89(p) C/duplex-5pages.page:52(p)
-#: C/duplex-5pages.page:81(p) C/duplex-5pages.page:98(p)
-#: C/duplex-5pages.page:117(p) C/duplex-4pages.page:56(p)
-#: C/duplex-3pages.page:53(p) C/duplex-16pages.page:57(p)
-#: C/duplex-14pages.page:53(p) C/duplex-14pages.page:87(p)
-#: C/duplex-13pages.page:51(p) C/duplex-13pages.page:76(p)
-#: C/duplex-13pages.page:90(p) C/duplex-13pages.page:109(p)
-#: C/duplex-13pages.page:120(p) C/duplex-12pages.page:54(p)
-#: C/duplex-11pages.page:55(p) C/duplex-11pages.page:81(p)
-#: C/duplex-10pages.page:54(p) C/duplex-10pages.page:87(p)
-msgid "Click <gui>Print</gui>."
-msgstr "Klik <gui>Cetak</gui>."
+#: C/convertSVG.page:21(page/p)
+msgid "You can convert documents of the following format types to SVG files:"
+msgstr "Anda dapat mengonversi dokumen dari tipe format berikut ke berkas SVG:"
 
-#: C/singlesided-npages.page:91(p) C/singlesided-9-12pages.page:84(p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:84(p) C/singlesided-3-4pages.page:84(p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:85(p) C/singlesided-13-16pages.page:87(p)
+#: C/convertSVG.page:27(page/p)
 msgid ""
-"When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in "
-"the printer."
+"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
+"\" the document as an SVG file."
 msgstr ""
-"Setelah semua halaman dicetak, balikkan halaman dan tempatkan lagi mereka ke "
-"dalam pencetak."
-
-#: C/singlesided-npages.page:104(p) C/singlesided-9-12pages.page:97(p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:97(p) C/singlesided-3-4pages.page:97(p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:98(p) C/singlesided-13-16pages.page:100(p)
-msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Even sheets</gui>."
-msgstr "Dalam menu <gui>Hanya cetak</gui>, pilih <gui>Lembar genap</gui>."
-
-#: C/singlesided-9-12pages.page:7(title)
-msgid "09-Page or 12-Page Booklet"
-msgstr "Booklet 09 Halaman atau 12 Halaman"
-
-#: C/singlesided-9-12pages.page:8(desc)
-msgid "Print a 9, 10, 11 or 12 page booklet."
-msgstr "Mencetak booklet 9, 10, 11, atau 12 halaman."
-
-#: C/singlesided-9-12pages.page:21(title)
-msgid "9-page to 12-page booklet"
-msgstr "booklet 9 halaman sampai 12 halaman"
+"Ini bekerja dengan membuka berkas dalam <app>Penampil Dokumen</app> dan "
+"\"mencetak\" dokumen sebagai berkas SVG."
 
-#: C/singlesided-9-12pages.page:23(p)
+#: C/convertSVG.page:38(item/p)
 msgid ""
-"If you have a 9, 10 or 11 page PDF document you should add the appropriate "
-"number of blank pages to make it 12-pages. To do so, you can:"
+"Select <gui>Print to File</gui> and choose SVG as the <gui>Output format</"
+"gui>."
 msgstr ""
-"Bila Anda memiliki dokumen PDF 9, 10, atau 11 halaman, Anda mesti "
-"menambahkan sejumlah halaman kosong yang sesuai untuk membuatnya menjadi 12 "
-"halaman. Untuk melakukannya, Anda dapat:"
+"Pilih <gui>Cetak ke Berkas</gui> dan pilih SVG sebagai <gui>Format keluaran</"
+"gui>."
 
-#: C/singlesided-9-12pages.page:57(p) C/duplex-12pages.page:36(p)
+#: C/convertSVG.page:44(item/p)
 msgid ""
-"Type the numbers of the pages in this order: 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, 9, 8, "
-"5, 6, 7"
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
+"gui>. The SVG file will be saved in the folder you chose."
 msgstr ""
-"Ketikkan nomor halaman dalam urutan berikut: 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, 9, 8, "
-"5, 6, 7"
+"Pilih suatu nama dan folder tempat menyimpan berkas, lalu klik <gui>Cetak</"
+"gui>. SVG akan disimpan dalam folder yang Anda pilih."
 
-#: C/singlesided-5-8pages.page:7(title)
-msgid "05-Page or 4-Page Booklet"
-msgstr "Booklet 05 Halaman atau 4 Halaman"
+#: C/develop.page:7(info/desc)
+msgid "Improve the <app>Document Viewer</app>."
+msgstr "Perbaiki <app>Penilik Dokumen</app>."
 
-#: C/singlesided-5-8pages.page:8(desc)
-msgid "Print a 5, 6, 7 or 8 page booklet."
-msgstr "Mencetak booklet 5, 6, 7, atau 8 halaman."
+#: C/develop.page:12(credit/years) C/documentation.page:11(credit/years)
+#: C/translate.page:12(credit/years)
+msgid "2011"
+msgstr "2011"
 
-#: C/singlesided-5-8pages.page:21(title)
-msgid "5-page to 8-page booklet"
-msgstr "booklet 5 halaman sampai 8 halaman"
+#: C/develop.page:19(page/title)
+msgid "Help develop"
+msgstr "Membantu mengembangkan"
 
-#: C/singlesided-5-8pages.page:23(p)
+#: C/develop.page:20(page/p)
 msgid ""
-"If you have a 5, 6 or 7 page PDF document you should add the appropriate "
-"number of blank pages to make it 8-pages. To do so, you can:"
+"The <app>Document Viewer</app> is developed and maintained by a volunteer "
+"community. You are welcome to participate."
 msgstr ""
-"Bila Anda memiliki dokumen PDF 5, 6, atau 7 halaman, Anda mesti menambahkan "
-"sejumlah halaman kosong yang sesuai untuk membuatnya menjadi 8 halaman. "
-"Untuk melakukannya, Anda dapat:"
-
-#: C/singlesided-5-8pages.page:57(p) C/duplex-8pages.page:36(p)
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5"
-msgstr "Ketikkan nomor halaman dalam urutan berikut: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5"
+"<app>Penampil Dokumen</app> dikembangkan dan dipelihara oleh komunitas "
+"relawan. Anda dipersilakan untuk berpartisipasi."
 
-#: C/singlesided-3-4pages.page:7(title)
-msgid "03-Page or 4-Page Booklet"
-msgstr "Booklet 03 Halaman atau 4 Halaman"
+#: C/develop.page:23(page/p)
+msgid ""
+"If you would like to <link href=\"https://live.gnome.org/Evince\";>help "
+"develop</link> the <app>Document Viewer</app>, you can get in touch with the "
+"developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F";
+"%2Firc.gnome.org%2Fevince\">irc</link>, or via our <link href=\"https://mail.";
+"gnome.org/mailman/listinfo/evince-list\">mailing list</link>."
+msgstr ""
+"Bila Anda ingin <link href=\"https://live.gnome.org/Evince\";>membantu "
+"mengembangkan</link> <app>Penampil Dokumen</app>, Anda dapat menghubungi "
+"para pengembang memakai <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc";
+"%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fevince\">irc</link>, atau melalui <link href="
+"\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/evince-list\";>milis</link> kami."
 
-#: C/singlesided-3-4pages.page:8(desc)
-msgid "Print a 3 or 4 page booklet."
-msgstr "Mencetak booklet 3 atau 4 halaman."
+#: C/documentation.page:7(info/desc)
+msgid "Contact the Documentation Team."
+msgstr "Menghubungi Tim Dokumentasi."
 
-#: C/singlesided-3-4pages.page:21(title)
-msgid "3-page or 4-page booklet"
-msgstr "booklet 3 halaman atau 4 halaman"
+#: C/documentation.page:18(page/title)
+msgid "Help write documentation"
+msgstr "Membantu menulis dokumentasi"
 
-#: C/singlesided-3-4pages.page:23(p)
+#: C/documentation.page:20(page/p)
 msgid ""
-"If you have a 3-Page PDF document you should add a blank page to make it 4-"
-"pages. To do so, you can:"
+"The <app>Document Viewer</app> documentation is maintained by a volunteer "
+"community. You are welcome to participate."
 msgstr ""
-"Bila Anda memiliki dokumen PDF 3 halaman, Anda mesti menambahkan satu "
-"halaman kosong untuk membuatnya menjadi 4 halaman. Untuk melakukannya, Anda "
-"dapat:"
+"Dokumentasi <app>Penampil Dokumen</app> dipelihara oleh komunitas relawan. "
+"Anda dipersilakan untuk berpartisipasi."
 
-#: C/singlesided-3-4pages.page:33(p) C/duplex-3pages.page:71(p)
-#: C/duplex-15pages.page:34(p)
+#: C/documentation.page:23(page/p)
 msgid ""
-"Merge the blank page with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
-"placing the blank page at the end."
+"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
+"us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.";
+"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.gnome.org/";
+"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
 msgstr ""
-"Gabungkan halaman kosong dengan dokumen PDF Anda memakai <app>PDF_Shuffer</"
-"app> dengan menempatkan halaman-halaman kosong di akhir."
-
-#: C/singlesided-3-4pages.page:57(p) C/duplex-4pages.page:37(p)
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: 4, 1, 2, 3"
-msgstr "Ketikkan nomor halaman dalam urutan berikut: 4, 1, 2, 3"
-
-#: C/singlesided-17-20pages.page:8(desc)
-msgid "Print a 17, 18, 19 or 20 page booklet."
-msgstr "Mencetak booklet 17, 18, 19, atau 20 halaman."
-
-#: C/singlesided-17-20pages.page:21(title)
-msgid "17-page to 20-page booklet"
-msgstr "booklet 17 halaman sampai 20 halaman"
+"Untuk berkontribusi ke Projek Dokumentasi, silakan kontak kami memakai <link "
+"href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fdocs";
+"\">irc</link>, atau melalui <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/";
+"listinfo/gnome-doc-list\">milis</link> kami."
 
-#: C/singlesided-17-20pages.page:23(p)
+#: C/documentation.page:25(page/p)
 msgid ""
-"If you have a 17, 18 or 19 page PDF document you should add the appropriate "
-"number of blank pages to make it 20-pages. To do so, you can:"
+"Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
+"\">wiki</link> page contains useful information."
 msgstr ""
-"Bila Anda memiliki dokumen PDF 17, 18, atau 19 halaman, Anda mesti "
-"menambahkan sejumlah halaman kosong yang sesuai untuk membuatnya menjadi 20 "
-"halaman. Untuk melakukannya, Anda dapat:"
+"Halaman <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
+"\">wiki</link> kami memuat informasi yang berguna."
 
-#: C/singlesided-17-20pages.page:58(item)
-msgid "20, 1, 2, 19, 18, 3, 4, 17, 16, 5, 6, 15, 14, 7, 8, 13, 12, 9, 10, 11"
-msgstr "20, 1, 2, 19, 18, 3, 4, 17, 16, 5, 6, 15, 14, 7, 8, 13, 12, 9, 10, 11"
+#: C/duplex-10pages.page:8(info/desc)
+msgid "Print a 10 page booklet."
+msgstr "Mencetak booklet 10 halaman."
 
-#: C/singlesided-17-20pages.page:56(item)
-#: C/singlesided-13-16pages.page:58(item) C/duplex-16pages.page:36(item)
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: <placeholder-1/>"
-msgstr "Ketikkan nomor halaman dalam urutan berikut: <placeholder-1/>"
+#: C/duplex-10pages.page:21(page/title)
+msgid "10-page booklet"
+msgstr "booklet 10 halaman"
 
-#: C/singlesided-13-16pages.page:8(desc)
-msgid "Print a 13, 14, 15 or 16 page booklet."
-msgstr "Mencetak booklet 13, 14, 15, atau 16 halaman."
+#: C/duplex-10pages.page:24(item/p) C/duplex-10pages.page:67(item/p)
+#: C/duplex-11pages.page:24(item/p) C/duplex-12pages.page:24(item/p)
+#: C/duplex-13pages.page:24(item/p) C/duplex-14pages.page:24(item/p)
+#: C/duplex-16pages.page:24(item/p) C/duplex-3pages.page:26(item/p)
+#: C/duplex-4pages.page:24(item/p) C/duplex-5pages.page:24(item/p)
+#: C/duplex-5pages.page:108(item/p) C/duplex-6pages.page:25(item/p)
+#: C/duplex-6pages.page:68(item/p) C/duplex-7pages.page:25(item/p)
+#: C/duplex-7pages.page:62(item/p) C/duplex-8pages.page:24(item/p)
+#: C/duplex-9pages.page:24(item/p) C/duplex-9pages.page:104(item/p)
+#: C/duplex-9pages.page:120(item/p) C/duplex-npages.page:48(item/p)
+#: C/print-2sided.page:29(item/p) C/singlesided-13-16pages.page:44(item/p)
+#: C/singlesided-13-16pages.page:92(item/p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:44(item/p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:90(item/p)
+#: C/singlesided-3-4pages.page:44(item/p)
+#: C/singlesided-3-4pages.page:89(item/p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:44(item/p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:89(item/p)
+#: C/singlesided-9-12pages.page:44(item/p)
+#: C/singlesided-9-12pages.page:89(item/p)
+#: C/singlesided-npages.page:49(item/p) C/singlesided-npages.page:96(item/p)
+msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
+msgstr "Klik <guiseq><gui>Berkas</gui><gui>Cetak</gui></guiseq>."
 
-#: C/singlesided-13-16pages.page:21(title)
-msgid "13-page to 16-page booklet"
-msgstr "booklet 13 halaman sampai 16 halaman"
+#: C/duplex-10pages.page:30(item/p) C/duplex-10pages.page:72(item/p)
+#: C/duplex-11pages.page:31(item/p) C/duplex-11pages.page:67(item/p)
+#: C/duplex-12pages.page:30(item/p) C/duplex-13pages.page:29(item/p)
+#: C/duplex-14pages.page:29(item/p) C/duplex-14pages.page:71(item/p)
+#: C/duplex-16pages.page:29(item/p) C/duplex-3pages.page:31(item/p)
+#: C/duplex-4pages.page:31(item/p) C/duplex-5pages.page:31(item/p)
+#: C/duplex-6pages.page:30(item/p) C/duplex-6pages.page:73(item/p)
+#: C/duplex-7pages.page:32(item/p) C/duplex-7pages.page:67(item/p)
+#: C/duplex-8pages.page:30(item/p) C/duplex-9pages.page:31(item/p)
+#: C/duplex-npages.page:53(item/p) C/singlesided-13-16pages.page:51(item/p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:49(item/p)
+#: C/singlesided-3-4pages.page:51(item/p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:51(item/p)
+#: C/singlesided-9-12pages.page:51(item/p)
+#: C/singlesided-npages.page:54(item/p)
+msgid "Choose the <gui>General</gui> tab."
+msgstr "Pilih tab <gui>Umum</gui>."
 
-#: C/singlesided-13-16pages.page:23(p)
-msgid ""
-"If you have a 13, 14 or 15 page PDF document you should add the appropriate "
-"number of blank pages to make it 16-pages. To do so, you can:"
+#: C/duplex-10pages.page:33(item/p) C/duplex-14pages.page:32(item/p)
+#: C/duplex-6pages.page:33(item/p)
+msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui>."
+msgstr "Di bawah <em>Jangkauan</em>, pilih <gui>Halaman</gui>."
+
+#: C/duplex-10pages.page:36(item/p)
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2"
 msgstr ""
-"Bila Anda memiliki dokumen PDF 13, 14, atau 15 halaman, Anda mesti "
-"menambahkan sejumlah halaman kosong yang sesuai untuk membuatnya menjadi 16 "
-"halaman. Untuk melakukannya, Anda dapat:"
+"Ketikkan nomor halaman dalam urutan berikut: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2"
 
-#: C/singlesided-13-16pages.page:60(item) C/duplex-16pages.page:38(item)
-msgid "16, 1, 2, 15, 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9"
-msgstr "16, 1, 2, 15, 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9"
+#: C/duplex-10pages.page:42(item/p) C/duplex-10pages.page:81(item/p)
+#: C/duplex-11pages.page:43(item/p) C/duplex-11pages.page:75(item/p)
+#: C/duplex-12pages.page:42(item/p) C/duplex-13pages.page:39(item/p)
+#: C/duplex-14pages.page:41(item/p) C/duplex-14pages.page:81(item/p)
+#: C/duplex-16pages.page:43(item/p) C/duplex-3pages.page:39(item/p)
+#: C/duplex-4pages.page:42(item/p) C/duplex-5pages.page:40(item/p)
+#: C/duplex-5pages.page:75(item/p) C/duplex-6pages.page:43(item/p)
+#: C/duplex-6pages.page:83(item/p) C/duplex-7pages.page:44(item/p)
+#: C/duplex-7pages.page:77(item/p) C/duplex-8pages.page:42(item/p)
+#: C/duplex-9pages.page:40(item/p) C/duplex-npages.page:68(item/p)
+#: C/singlesided-13-16pages.page:65(item/p)
+#: C/singlesided-13-16pages.page:97(item/p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:63(item/p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:95(item/p)
+#: C/singlesided-3-4pages.page:62(item/p)
+#: C/singlesided-3-4pages.page:94(item/p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:62(item/p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:94(item/p)
+#: C/singlesided-9-12pages.page:62(item/p)
+#: C/singlesided-9-12pages.page:94(item/p)
+#: C/singlesided-npages.page:69(item/p) C/singlesided-npages.page:101(item/p)
+msgid "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab."
+msgstr "Pilih tab <gui>Penyiapan Halaman</gui>."
 
-#: C/shortcuts.page:7(desc)
+#: C/duplex-10pages.page:45(item/p) C/duplex-12pages.page:45(item/p)
+#: C/duplex-14pages.page:44(item/p) C/duplex-3pages.page:42(item/p)
+#: C/duplex-5pages.page:43(item/p) C/duplex-7pages.page:47(item/p)
+#: C/duplex-9pages.page:43(item/p)
 msgid ""
-"See a list of all shortcuts, and learn how to create your own custom "
-"shortcuts."
+"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> option, select <gui>Short "
+"Edge (Flip)</gui>."
 msgstr ""
-"Lihat daftar semua pintasan, dan pelajari bagaimana membuat pintasan ubahan "
-"Anda sendiri."
-
-#: C/shortcuts.page:25(title)
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Pintasan papan tik"
-
-#: C/shortcuts.page:27(title)
-msgid "Default shortcuts"
-msgstr "Pintasan baku"
-
-#: C/shortcuts.page:29(title)
-msgid "Opening, closing, saving and printing"
-msgstr "Membuka, menutup, menyimpan, dan mencetak"
-
-#: C/shortcuts.page:32(p)
-msgid "Open a document."
-msgstr "Membuka dokumen."
+"Di bawah <em>Tata letak</em>, dalam menu <gui>Dua sisi</gui>, pilih "
+"<gui>Tepi Pendek (Balik)</gui>."
 
-#: C/shortcuts.page:33(key) C/shortcuts.page:37(key) C/shortcuts.page:42(key)
-#: C/shortcuts.page:46(key) C/shortcuts.page:50(key) C/shortcuts.page:55(key)
-#: C/shortcuts.page:89(key) C/shortcuts.page:93(key) C/shortcuts.page:103(key)
-#: C/shortcuts.page:107(key) C/shortcuts.page:121(key)
-#: C/shortcuts.page:125(key) C/shortcuts.page:129(key)
-#: C/shortcuts.page:139(key) C/shortcuts.page:143(key)
-#: C/shortcuts.page:148(key) C/shortcuts.page:152(key)
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: C/shortcuts.page:33(key)
-msgid "O"
-msgstr "O"
-
-#: C/shortcuts.page:36(p)
-msgid "Open a copy of the current document."
-msgstr "Membuka salinan dari dokumen kini."
+#: C/duplex-10pages.page:48(item/p) C/duplex-11pages.page:49(item/p)
+#: C/duplex-12pages.page:48(item/p) C/duplex-13pages.page:45(item/p)
+#: C/duplex-14pages.page:47(item/p) C/duplex-16pages.page:49(item/p)
+#: C/duplex-3pages.page:45(item/p) C/duplex-4pages.page:48(item/p)
+#: C/duplex-5pages.page:46(item/p) C/duplex-6pages.page:49(item/p)
+#: C/duplex-7pages.page:50(item/p) C/duplex-8pages.page:48(item/p)
+#: C/duplex-9pages.page:46(item/p) C/duplex-npages.page:74(item/p)
+msgid "In the <gui>Pages per side</gui> option, select <gui>2</gui>."
+msgstr "Dalam menu <gui>Halaman tiap sisi</gui>, pilih <gui>2</gui>."
 
-#: C/shortcuts.page:37(key)
-msgid "N"
-msgstr "N"
+#: C/duplex-10pages.page:51(item/p) C/duplex-11pages.page:78(item/p)
+#: C/duplex-12pages.page:51(item/p) C/duplex-14pages.page:50(item/p)
+#: C/duplex-16pages.page:52(item/p) C/duplex-4pages.page:51(item/p)
+#: C/duplex-5pages.page:78(item/p) C/duplex-6pages.page:52(item/p)
+#: C/duplex-8pages.page:51(item/p) C/duplex-npages.page:77(item/p)
+#: C/singlesided-13-16pages.page:74(item/p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:72(item/p)
+#: C/singlesided-3-4pages.page:71(item/p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:71(item/p)
+#: C/singlesided-9-12pages.page:71(item/p)
+#: C/singlesided-npages.page:78(item/p)
+msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Left to right</gui>."
+msgstr ""
+"Dalam menu <gui>Pengurutan halaman</gui>, pilih <gui>Kiri ke kanan</gui>."
 
-#: C/shortcuts.page:40(p)
-msgid "Save a copy of the current document with a new file name."
-msgstr "Simpan salinan dokumen kini dengan nama berkas baru."
+#: C/duplex-10pages.page:54(item/p) C/duplex-10pages.page:87(item/p)
+#: C/duplex-11pages.page:55(item/p) C/duplex-11pages.page:81(item/p)
+#: C/duplex-12pages.page:54(item/p) C/duplex-13pages.page:51(item/p)
+#: C/duplex-13pages.page:76(item/p) C/duplex-13pages.page:90(item/p)
+#: C/duplex-13pages.page:109(item/p) C/duplex-13pages.page:120(item/p)
+#: C/duplex-14pages.page:53(item/p) C/duplex-14pages.page:87(item/p)
+#: C/duplex-16pages.page:57(item/p) C/duplex-3pages.page:53(item/p)
+#: C/duplex-4pages.page:56(item/p) C/duplex-5pages.page:52(item/p)
+#: C/duplex-5pages.page:81(item/p) C/duplex-5pages.page:98(item/p)
+#: C/duplex-5pages.page:117(item/p) C/duplex-6pages.page:55(item/p)
+#: C/duplex-6pages.page:89(item/p) C/duplex-7pages.page:56(item/p)
+#: C/duplex-7pages.page:83(item/p) C/duplex-8pages.page:54(item/p)
+#: C/duplex-9pages.page:52(item/p) C/duplex-9pages.page:75(item/p)
+#: C/duplex-9pages.page:94(item/p) C/duplex-9pages.page:114(item/p)
+#: C/duplex-9pages.page:126(item/p) C/duplex-npages.page:82(item/p)
+#: C/printing.page:29(item/p) C/singlesided-13-16pages.page:82(item/p)
+#: C/singlesided-13-16pages.page:105(item/p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:80(item/p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:103(item/p)
+#: C/singlesided-3-4pages.page:79(item/p)
+#: C/singlesided-3-4pages.page:102(item/p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:79(item/p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:102(item/p)
+#: C/singlesided-9-12pages.page:79(item/p)
+#: C/singlesided-9-12pages.page:102(item/p)
+#: C/singlesided-npages.page:86(item/p) C/singlesided-npages.page:109(item/p)
+msgid "Click <gui>Print</gui>."
+msgstr "Klik <gui>Cetak</gui>."
 
-#: C/shortcuts.page:42(key)
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: C/duplex-10pages.page:62(item/p) C/duplex-14pages.page:61(item/p)
+#: C/duplex-6pages.page:63(item/p)
+msgid ""
+"Once the pages have printed, take the paper with page 2 on it, place it back "
+"in the printer, taking care to orient it correctly (page 1 will be printed "
+"on the other side)."
+msgstr ""
+"Setelah halaman dicetak, ambil kertas dengan halaman 2 padanya, letakkan ke "
+"dalam pencetak lagi, dengan memperhatikan arahnya secara benar (halaman 1 "
+"akan dicetak di sisi lain)."
 
-#: C/shortcuts.page:45(p)
-msgid "Print the current document."
-msgstr "Cetak dokumen kini."
+#: C/duplex-10pages.page:75(item/p) C/duplex-14pages.page:74(item/p)
+#: C/duplex-6pages.page:76(item/p)
+msgid "Under <em>Range</em> select the <gui>Pages</gui> option and type: 1"
+msgstr ""
+"Di bawah <em>Jangkauan</em>, pilih opsi <gui>Halaman</gui> dan ketikkan: 1"
 
-#: C/shortcuts.page:46(key)
-msgid "P"
-msgstr "P"
+#: C/duplex-10pages.page:84(item/p) C/duplex-11pages.page:52(item/p)
+#: C/duplex-13pages.page:48(item/p) C/duplex-14pages.page:84(item/p)
+#: C/duplex-3pages.page:48(item/p) C/duplex-5pages.page:49(item/p)
+#: C/duplex-6pages.page:86(item/p) C/duplex-7pages.page:53(item/p)
+#: C/duplex-9pages.page:49(item/p)
+msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Right to left</gui>."
+msgstr ""
+"Dalam menu <gui>Pengurutan halaman</gui>, pilih <gui>Kanan ke kiri</gui>."
 
-#: C/shortcuts.page:49(p)
-msgid "Close the current document window."
-msgstr "Tutup jendela dokumen kini."
+#: C/duplex-10pages.page:94(note/p)
+msgid ""
+"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add 2 blank pages "
+"to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"Lebih mudah untuk mencetak booklet 12 halaman. Anda mungkin perlu menambah 2 "
+"halaman kosong ke dokumen PDF Anda untuk membuatnya menjadi 12 halaman. "
+"Untuk melakukannya, Anda dapat:"
 
-#: C/shortcuts.page:50(key)
-msgid "W"
-msgstr "W"
+#: C/duplex-10pages.page:99(item/p) C/duplex-14pages.page:98(item/p)
+#: C/duplex-6pages.page:101(item/p)
+msgid ""
+"Create a blank PDF document 2-pages long using <app>LibreOffice Writer</app>."
+msgstr ""
+"Membuat suatu dokumen PDF kosong sepanjang 2 halaman memakai "
+"<app>LibreOffice Writer</app>."
 
-#: C/shortcuts.page:53(p)
-msgid "Reload the document (effectively closes and re-opens the document)."
+#: C/duplex-10pages.page:104(item/p) C/duplex-13pages.page:136(item/p)
+#: C/duplex-14pages.page:103(item/p) C/duplex-5pages.page:133(item/p)
+#: C/duplex-6pages.page:106(item/p) C/duplex-9pages.page:142(item/p)
+msgid ""
+"Merge the blank PDF with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
+"placing the blank pages at the end."
 msgstr ""
-"Memuat ulang dokumen (secara efektif menutup dan membuka ulang dokumen)."
+"Gabungkan halaman kosong dengan dokumen PDF Anda memakai <app>PDF-Shuffer</"
+"app> dengan menempatkan halaman-halaman kosong di akhir."
 
-#: C/shortcuts.page:55(key)
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#: C/duplex-10pages.page:110(item/p) C/duplex-11pages.page:103(item/p)
+#: C/duplex-9pages.page:148(item/p)
+msgid ""
+"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-12page\">12-page "
+"booklet</link>."
+msgstr ""
+"Ikuti langkah-langkah untuk mencetak <link xref=\"duplex-12page\">booklet 12 "
+"halaman</link>."
 
-#: C/shortcuts.page:61(title)
-msgid "Moving around the document"
-msgstr "Bergerak di sekitar dokumen"
+#: C/duplex-11pages.page:8(info/desc)
+msgid "Print a 11 page booklet."
+msgstr "Mencetak booklet 11 halaman."
 
-#: C/shortcuts.page:64(p)
-msgid "Move up/down a page."
-msgstr "Berpindah sehalaman naik/turun."
+#: C/duplex-11pages.page:21(page/title)
+msgid "11-page booklet"
+msgstr "booklet 11 halaman"
 
-#: C/shortcuts.page:65(p)
-msgid "Arrow keys"
-msgstr "Tombol panah"
+#: C/duplex-11pages.page:34(item/p) C/duplex-12pages.page:33(item/p)
+#: C/duplex-16pages.page:32(item/p) C/duplex-4pages.page:34(item/p)
+#: C/duplex-7pages.page:35(item/p) C/duplex-8pages.page:33(item/p)
+#: C/duplex-npages.page:56(item/p) C/singlesided-13-16pages.page:54(item/p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:52(item/p)
+#: C/singlesided-3-4pages.page:54(item/p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:54(item/p)
+#: C/singlesided-9-12pages.page:54(item/p)
+#: C/singlesided-npages.page:57(item/p)
+msgid "Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>."
+msgstr "Di bawah <em>Jangkauan</em>, pilih <gui>Halaman</gui>."
 
-#: C/shortcuts.page:68(p)
-msgid "Move up/down a page several lines at a time."
-msgstr "Berpindah naik/turun dalam halaman beberapa baris setiap saat."
+#: C/duplex-11pages.page:37(item/p)
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 11, 2, 1"
+msgstr "Ketikkan nomor halaman dalam urutan berikut: 11, 2, 1"
 
-#: C/shortcuts.page:69(p)
-msgid "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
-msgstr "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
+#: C/duplex-11pages.page:46(item/p) C/duplex-13pages.page:42(item/p)
+#: C/duplex-16pages.page:46(item/p) C/duplex-4pages.page:45(item/p)
+#: C/duplex-6pages.page:46(item/p) C/duplex-8pages.page:45(item/p)
+#: C/duplex-npages.page:71(item/p)
+msgid ""
+"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> menu, select <gui>Short "
+"Edge (Flip)</gui>."
+msgstr ""
+"Di bawah <em>Tata letak</em>, dalam menu <gui>Dua sisi</gui>, pilih "
+"<gui>Tepi Pendek (Balik)</gui>."
 
-#: C/shortcuts.page:72(p)
-msgid "Go to the previous/next page."
-msgstr "Menuju halaman sebelumnya/selanjutnya."
+#: C/duplex-11pages.page:62(item/p) C/duplex-13pages.page:62(item/p)
+#: C/duplex-13pages.page:100(item/p) C/duplex-13pages.page:114(item/p)
+#: C/duplex-14pages.page:66(item/p) C/duplex-5pages.page:64(item/p)
+#: C/duplex-9pages.page:81(item/p)
+msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> again."
+msgstr "Klik <guiseq><gui>Berkas</gui><gui>Cetak</gui></guiseq> lagi."
 
-#: C/shortcuts.page:73(p)
+#: C/duplex-11pages.page:70(item/p)
 msgid ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Page Down</key></keyseq>"
+"Type the numbers of the remaining pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, "
+"7"
 msgstr ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Page Down</key></keyseq>"
+"Ketikkan nomor halaman sisanya dalam urutan berikut: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7"
 
-#: C/shortcuts.page:77(p)
+#: C/duplex-11pages.page:87(note/p)
 msgid ""
-"Go to the beginning of a page (beginning of the document if "
-"<guiseq><gui>View</gui><gui>Continuous</gui></guiseq> is selected)."
+"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add a blank page to "
+"your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Pergi ke awal halaman (awal dokumen bila <guiseq><gui>Tilik</"
-"gui><gui>Menyambung</gui></guiseq> dipilih)."
+"Lebih mudah untuk mencetak booklet 12 halaman. Anda mungkin perlu menambah "
+"satu halaman kosong ke dokumen PDF Anda untuk membuatnya menjadi 12 halaman. "
+"Untuk melakukannya, Anda dapat:"
 
-#: C/shortcuts.page:80(key) C/shortcuts.page:89(key)
-msgid "Home"
-msgstr "Home"
+#: C/duplex-11pages.page:92(item/p) C/duplex-7pages.page:94(item/p)
+msgid "Create a blank PDF document using <app>LibreOffice Writer</app>."
+msgstr "Buat suatu dokumen PDF kosong memakai <app>LibreOffice Writer</app>."
 
-#: C/shortcuts.page:83(p)
+#: C/duplex-11pages.page:97(item/p) C/duplex-7pages.page:99(item/p)
 msgid ""
-"Go to the end of a page (end of the document if <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Continuous</gui></guiseq> is selected)."
+"Merge the blank PDF with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
+"placing the blank page at the end."
 msgstr ""
-"Pergi ke akhir halaman (akhir dokumen bila <guiseq><gui>Tilik</"
-"gui><gui>Menyambung</gui></guiseq> dipilih)."
-
-#: C/shortcuts.page:85(key) C/shortcuts.page:93(key)
-msgid "End"
-msgstr "End"
-
-#: C/shortcuts.page:88(p)
-msgid "Go to the beginning of the document."
-msgstr "Pergi ke awal dokumen."
-
-#: C/shortcuts.page:92(p)
-msgid "Go to the end of the document."
-msgstr "Pergi ke akhir dokumen."
-
-#: C/shortcuts.page:99(title)
-msgid "Selecting and copying text"
-msgstr "Memilih dan menyalin teks"
-
-#: C/shortcuts.page:102(p)
-msgid "Copy highlighted text."
-msgstr "Menyalin teks yang disorot."
-
-#: C/shortcuts.page:103(key)
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: C/shortcuts.page:106(p)
-msgid "Select all the text in a document."
-msgstr "Memilih semua teks dalam suatu dokumen."
+"Gabungkan halaman kosong dengan dokumen PDF Anda memakai <app>PDF-Shuffer</"
+"app> dengan menempatkan halaman-halaman kosong di akhir."
 
-#: C/shortcuts.page:107(key)
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#: C/duplex-12pages.page:8(info/desc)
+msgid "Print a 12 page booklet."
+msgstr "Mencetak booklet 12 halaman."
 
-#: C/shortcuts.page:113(title)
-msgid "Finding text"
-msgstr "Mencari teks"
+#: C/duplex-12pages.page:21(page/title)
+msgid "12-page booklet"
+msgstr "booklet 12 halaman"
 
-#: C/shortcuts.page:116(p)
+#: C/duplex-12pages.page:36(item/p) C/singlesided-9-12pages.page:57(item/p)
 msgid ""
-"Show the toolbar that lets you search for words in the document. The search "
-"box is automatically highlighted when you press this, and the search will "
-"start as soon as you type some text."
+"Type the numbers of the pages in this order: 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, 9, 8, "
+"5, 6, 7"
 msgstr ""
-"Tampilkan bilah alat yang memungkinkan Anda mencari kata dalam dokumen. "
-"Kotak pencarian otomatis disorot ketika Anda menekan ini, dan pencarian akan "
-"dimulai ketika Anda mengetikkan teks."
+"Ketikkan nomor halaman dalam urutan berikut: 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, 9, 8, "
+"5, 6, 7"
 
-#: C/shortcuts.page:121(key)
-msgid "F"
-msgstr "F"
+#: C/duplex-13pages.page:8(info/desc)
+msgid "Print a 13 page booklet."
+msgstr "Mencetak booklet 13 halaman."
 
-#: C/shortcuts.page:124(p)
-msgid "Go to the next search result."
-msgstr "Pergi ke hasil pencarian selanjutnya."
+#: C/duplex-13pages.page:21(page/title)
+msgid "13-page booklet"
+msgstr "booklet 13 halaman"
 
-#: C/shortcuts.page:125(key) C/shortcuts.page:129(key)
-msgid "G"
-msgstr "G"
+#: C/duplex-13pages.page:32(item/p) C/duplex-5pages.page:34(item/p)
+#: C/duplex-9pages.page:34(item/p)
+msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui> and type: 1"
+msgstr "Di bawah <em>Jangkauan</em>, pilih <gui>Halaman</gui> dan ketikkan: 1"
 
-#: C/shortcuts.page:128(p)
-msgid "Go to the previous search result."
-msgstr "Pergi ke hasil pencarian sebelumnya."
+#: C/duplex-13pages.page:57(item/p) C/duplex-5pages.page:59(item/p)
+#: C/duplex-9pages.page:59(item/p)
+msgid ""
+"Once the page has printed, take the paper and place it back in the printer, "
+"taking care to orient it correctly (page 2 will be printed on the other "
+"side)."
+msgstr ""
+"Setelah halaman tersebut dicetak, letakkan kertas ke dalam pencetak lagi "
+"dengan memperhatikan arahnya secara benar (halaman 2 akan dicetak di sisi "
+"lain)."
 
-#: C/shortcuts.page:129(key)
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: C/duplex-13pages.page:65(item/p) C/duplex-5pages.page:67(item/p)
+msgid "Choose the General tab."
+msgstr "Pilih tab Umum."
 
-#: C/shortcuts.page:135(title)
-msgid "Rotating and zooming"
-msgstr "Memutar dan menzum"
+#: C/duplex-13pages.page:68(item/p) C/duplex-5pages.page:70(item/p)
+#: C/duplex-9pages.page:67(item/p)
+msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui> and type: 2"
+msgstr "Di bawah <em>Jangkauan</em>, pilih <gui>Halaman</gui> dan ketikkan: 2"
 
-#: C/shortcuts.page:138(p)
-msgid "Rotate the pages 90 degrees counter-clockwise."
-msgstr "Putar halaman 90 derajat berlawanan arah dengan jarum jam."
+#: C/duplex-13pages.page:73(item/p) C/duplex-9pages.page:72(item/p)
+msgid ""
+"Choose the <gui>Page Setup</gui> tab and in the <gui>Page ordering</gui> "
+"menu, select <gui>Left to right</gui>."
+msgstr ""
+"Pilih tab <gui>Penyiapan Halaman</gui> dan dalam menu <gui>Pengurutan "
+"halaman</gui>, pilih <gui>Kiri ke kanan</gui>."
 
-#: C/shortcuts.page:139(key)
-msgid "Left arrow"
-msgstr "Panah kiri"
+#: C/duplex-13pages.page:81(item/p) C/duplex-5pages.page:87(item/p)
+msgid ""
+"To print page 3, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> "
+"again."
+msgstr ""
+"Untuk mencetak halaman 3, klik <guiseq><gui>Berkas</gui><gui>Cetak</gui></"
+"guiseq> lagi."
 
-#: C/shortcuts.page:142(p)
-msgid "Rotate the pages 90 degrees clockwise."
-msgstr "Putar halaman 90 derajat searah dengan jarum jam."
+#: C/duplex-13pages.page:84(item/p)
+msgid ""
+"In the <gui>General</gui> tab, enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
+msgstr ""
+"Dalam tab <gui>Umum</gui> masukkan halaman 3 dalam pilihan <gui>Halaman</"
+"gui>."
 
-#: C/shortcuts.page:143(key)
-msgid "Right arrow"
-msgstr "Panah kanan"
+#: C/duplex-13pages.page:87(item/p) C/duplex-5pages.page:95(item/p)
+#: C/duplex-9pages.page:90(item/p)
+msgid ""
+"In the <gui>Page Setup</gui> tab, set the <gui>Page ordering</gui> to "
+"<gui>Right to left</gui>."
+msgstr ""
+"Dalam tab <gui>Penyiapan Halaman</gui>, atur <gui>Pengurutan halaman</gui> "
+"ke <gui>Kanan ke kiri</gui>."
 
-#: C/shortcuts.page:147(p)
-msgid "Zoom in."
-msgstr "Perbesar."
+#: C/duplex-13pages.page:95(item/p)
+msgid ""
+"Once page 3 has printed, place the paper back in the printer taking care to "
+"orient it correctly (pages 4 and 13 will be printed on the other side)."
+msgstr ""
+"Setelah halaman 3 dicetak, letakkan kertas ke dalam pencetak lagi dengan "
+"memperhatikan arahnya secara benar (halaman 4 dan 13 akan dicetak di sisi "
+"lain)."
 
-#: C/shortcuts.page:148(key)
-msgid "+"
-msgstr "+"
+#: C/duplex-13pages.page:103(item/p)
+msgid ""
+"In the <gui>General</gui> tab enter pages 4, 13 in the <gui>Pages</gui> "
+"selection."
+msgstr ""
+"Dalam tab <gui>Umum</gui> masukkan halaman 4, 13 dalam pilihan <gui>Halaman</"
+"gui>."
 
-#: C/shortcuts.page:151(p)
-msgid "Zoom out."
-msgstr "Perkecil."
+#: C/duplex-13pages.page:106(item/p) C/duplex-5pages.page:114(item/p)
+#: C/duplex-9pages.page:110(item/p)
+msgid ""
+"In the <gui>Page Setup</gui> tab set <gui>Page ordering</gui> to <gui>Left "
+"to right</gui>."
+msgstr ""
+"Dalam tab <gui>Penyiapan Halaman</gui>, atur <gui>Pengurutan halaman</gui> "
+"ke <gui>Kiri ke kanan</gui>."
 
-#: C/shortcuts.page:152(key)
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#: C/duplex-13pages.page:117(item/p)
+msgid ""
+"Enter pages 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 in the <gui>Pages</gui> selection menu "
+"and set <gui>Page ordering</gui> to <gui>Left to right</gui>."
+msgstr ""
+"Masukkan halaman 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 dalam menu seleksi <gui>Halaman</"
+"gui> dan atur <gui>Pengurutan halaman</gui> ke <gui>Kiri ke kanan</gui>."
 
-#: C/shortcuts.page:159(title)
-msgid "Create your own custom shortcuts"
-msgstr "Buat pintasan Anda sendiri"
+#: C/duplex-13pages.page:126(note/p)
+msgid ""
+"It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add 3 blank pages "
+"to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"Lebih mudah untuk mencetak booklet 16 halaman. Anda mungkin perlu menambah 3 "
+"halaman kosong ke dokumen PDF Anda untuk membuatnya menjadi 16 halaman. "
+"Untuk melakukannya, Anda dapat:"
 
-#: C/shortcuts.page:162(p)
-msgid "Enable the /desktop/gnome/interface/can_change_accels flag in gconf:"
-msgstr "Fungsikan flag /desktop/gnome/interface/can_change_accels dalam gconf:"
+#: C/duplex-13pages.page:131(item/p) C/duplex-5pages.page:128(item/p)
+#: C/duplex-9pages.page:137(item/p)
+msgid ""
+"Create a blank PDF document 3-pages long using <app>LibreOffice Writer</app>."
+msgstr ""
+"Membuat suatu dokumen PDF kosong sepanjang 3 halaman memakai "
+"<app>LibreOffice Writer</app>."
 
-#: C/shortcuts.page:167(p)
+#: C/duplex-13pages.page:142(item/p) C/duplex-14pages.page:109(item/p)
+#: C/duplex-15pages.page:40(item/p)
 msgid ""
-"Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. The Run Application "
-"dialogue opens."
+"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-16page\">16-page "
+"booklet</link>."
 msgstr ""
-"Tekan <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. Dialog Jalankan Aplikasi "
-"membuka."
+"Ikuti langkah-langkah untuk mencetak <link xref=\"duplex-16page\">booklet 16 "
+"halaman</link>."
 
-#: C/shortcuts.page:172(p)
-msgid "In the textbox, type 'gconf-editor'."
-msgstr "Pada kotak teks, ketikkan 'gconf-editor'."
+#: C/duplex-14pages.page:8(info/desc)
+msgid "Print a 14 page booklet."
+msgstr "Mencetak booklet 14 halaman."
+
+#: C/duplex-14pages.page:21(page/title)
+msgid "14-page booklet"
+msgstr "booklet 14 halaman"
 
-#: C/shortcuts.page:177(p)
+#: C/duplex-14pages.page:35(item/p)
 msgid ""
-"In the Configuration Editor select <guiseq><gui>desktop</gui><gui>gnome</"
-"gui><gui>interface</gui></guiseq>."
+"Type the numbers of the pages in this order: 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, "
+"7, 8, 9, 2"
 msgstr ""
-"Dalam Penyunting Konfigurasi pilih <guiseq><gui>desktop</gui><gui>gnome</"
-"gui><gui>antar muka</gui></guiseq>."
+"Ketikkan nomor halaman dalam urutan berikut: 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, "
+"7, 8, 9, 2"
 
-#: C/shortcuts.page:182(p)
+#: C/duplex-14pages.page:93(note/p)
 msgid ""
-"Check the value box for <gui>can_change_accels</gui> in the right side of "
-"the window."
+"It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add 2 blank pages "
+"to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Contreng kotak bagi <gui>can_change_accels</gui> di sisi kanan jendela."
+"Lebih mudah untuk mencetak booklet 16 halaman. Anda mungkin perlu menambah 2 "
+"halaman kosong ke dokumen PDF Anda untuk membuatnya menjadi 16 halaman. "
+"Untuk melakukannya, Anda dapat:"
 
-#: C/shortcuts.page:187(p)
-msgid "You can add/change the shortcut as follows:"
-msgstr "Anda dapat menambah/mengubah pintasan dengan cara berikut:"
+#: C/duplex-15pages.page:8(info/desc)
+msgid "Print a 15 page booklet."
+msgstr "Mencetak booklet 15 halaman."
 
-#: C/shortcuts.page:192(p)
-msgid "Open the <app>document viewer</app>."
-msgstr "Buka <app>penilik dokumen</app>."
+#: C/duplex-15pages.page:21(page/title)
+msgid "15-page booklet"
+msgstr "booklet 15 halaman"
 
-#: C/shortcuts.page:197(p)
+#: C/duplex-15pages.page:24(page/p)
 msgid ""
-"Hover the pointer over the menu item you want to change/create the shortcut "
-"for."
+"It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add a blank page to "
+"your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Ambangkan penunjuk di atas butir menu yang ingin Anda ubah/buat pintasannya."
+"Lebih mudah untuk mencetak booklet 16 halaman. Anda mungkin perlu menambah "
+"satu halaman kosong ke dokumen PDF Anda untuk membuatnya menjadi 16 halaman. "
+"Untuk melakukannya, Anda dapat:"
+
+#: C/duplex-15pages.page:29(item/p) C/duplex-3pages.page:66(item/p)
+#: C/duplex-npages.page:34(item/p) C/singlesided-13-16pages.page:28(item/p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:28(item/p)
+#: C/singlesided-3-4pages.page:28(item/p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:28(item/p)
+#: C/singlesided-9-12pages.page:28(item/p)
+#: C/singlesided-npages.page:33(item/p)
+msgid "Create a blank PDF using <app>LibreOffice Writer</app>."
+msgstr "Membuat PDF kosong memakai <app>LibreOffice Writer</app>."
 
-#: C/shortcuts.page:202(p)
+#: C/duplex-15pages.page:34(item/p) C/duplex-3pages.page:71(item/p)
+#: C/singlesided-3-4pages.page:33(item/p)
 msgid ""
-"Enter the shortcut you want on the keyboard, e.g. <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>."
+"Merge the blank page with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
+"placing the blank page at the end."
 msgstr ""
-"Masukkan pintasan yang Anda inginkan pada papan tik, mis. <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>."
+"Gabungkan halaman kosong dengan dokumen PDF Anda memakai <app>PDF_Shuffer</"
+"app> dengan menempatkan halaman-halaman kosong di akhir."
 
-#: C/shortcuts.page:207(p)
-msgid "Close the <app>document viewer</app>."
-msgstr "Tutup <app>penilik dokumen</app>."
+#: C/duplex-16pages.page:8(info/desc)
+msgid "Print a 16 page booklet."
+msgstr "Mencetak booklet 16 halaman."
 
-#: C/shortcuts.page:214(p)
-msgid "Repeat steps 1-3."
-msgstr "Ulangi langkah 1-3."
+#: C/duplex-16pages.page:21(page/title)
+msgid "16-page booklet"
+msgstr "booklet 16 halaman"
 
-#: C/shortcuts.page:219(p)
-msgid ""
-"Uncheck the value box for <gui>can_change_accels</gui> in the right side of "
-"the window."
-msgstr ""
-"Hapus contreng dalam kotak bagi <gui>can_change_accels</gui> di sisi kanan "
-"jendela."
+#: C/duplex-16pages.page:38(item/item)
+#: C/singlesided-13-16pages.page:60(item/item)
+msgid "16, 1, 2, 15, 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9"
+msgstr "16, 1, 2, 15, 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9"
 
-#: C/shortcuts.page:223(p)
-msgid ""
-"The next time the <app>document viewer</app> launches, your custom shortcut "
-"key will be preserved."
-msgstr ""
-"Saat berikutnya <app>penilik dokumen</app> diluncurkan, pintasan ubahan Anda "
-"akan dilestarikan."
+#: C/duplex-16pages.page:36(tree/item)
+#: C/singlesided-13-16pages.page:58(tree/item)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:56(tree/item)
+#| msgid "Type the numbers of the pages in this order: <placeholder-1/>"
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: <_:item-1/>"
+msgstr "Ketikkan nomor halaman dalam urutan berikut: <_:item-1/>"
 
-#: C/shortcuts.page:233(p)
-msgid "Note that this also works for many other Gnome applications as well."
-msgstr "Perhatikan bahwa ini juga bekerja bagi banyak aplikasi Gnome lain."
+#: C/duplex-3pages.page:7(info/title)
+#| msgid "03-Page Booklet"
+msgctxt "sort"
+msgid "03-Page Booklet"
+msgstr "Booklet 03-Halaman"
 
-#: C/reload.page:8(desc)
-msgid ""
-"Your document will be automatically reloaded if another program changes it "
-"while you're viewing it."
-msgstr ""
-"Dokumen Anda akan dimuat ulang secara otomatis bila program lain mengubahnya "
-"ketika Anda sedang meniliknya."
+#: C/duplex-3pages.page:8(info/desc)
+msgid "Print a 3 page booklet."
+msgstr "Mencetak booklet 3 halaman."
 
-#: C/reload.page:23(title)
-msgid "Why does the document keep reloading?"
-msgstr "Kenapa dokumen tersebut dimuat ulang terus?"
+#: C/duplex-3pages.page:22(page/title)
+msgid "3-page booklet"
+msgstr "booklet 3 halaman"
 
-#: C/reload.page:25(p)
+#: C/duplex-3pages.page:34(item/p)
 msgid ""
-"If the <app>Document Viewer</app> detects that the document you have open "
-"has changed (perhaps because another program has modified it), it will "
-"automatically reload the document and display the most recent version for "
-"you."
+"Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>. Type the numbers of the pages "
+"in this order: 3, 2, 1"
 msgstr ""
-"Bila <app>Penilik Dokumen</app> mendeteksi bahwa dokumen yang Anda buka "
-"telah berubah (barangkali karena program lain telah memodifikasinya), itu "
-"akan memuat ulang dokumen secara otomatis dan menampilkan versi terbaru bagi "
-"Anda."
+"Di bawah <em>Jangkauan</em>, pilih <gui>Halaman</gui>. Ketikkan nomor "
+"halaman dalam urutan ini: 3, 2, 1"
 
-#: C/reload.page:29(p)
+#: C/duplex-3pages.page:61(note/p)
 msgid ""
-"If the document is deleted while you are still viewing it, it will still "
-"remain open."
+"It is easier to print a 4-page booklet. You may wish to add a blank page to "
+"your PDF document to make it 4-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Bila dokumen dihapus ketika Anda sedang menilikinya, itu akan tetap terbuka."
+"Lebih mudah untuk mencetak booklet 4 halaman. Anda mungkin perlu menambah "
+"satu halaman kosong ke dokumen PDF Anda untuk membuatnya menjadi 4 halaman. "
+"Untuk melakukannya, Anda dapat:"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/print-select.page:38(None)
+#: C/duplex-3pages.page:77(item/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/print-select.png'; md5=e38a5749ed445a812346602ad58b88b4"
-msgstr "-"
+"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-4page\">4-page booklet</"
+"link>."
+msgstr ""
+"Ikuti langkah-langkah untuk mencetak <link xref=\"duplex-4page\">booklet 4 "
+"halaman</link>."
 
-#: C/print-select.page:7(desc)
-msgid "Print only specific pages, or only a range of pages."
-msgstr "Mencetak hanya halaman tertentu, atau hanya suatu jangkauan halaman."
+#: C/duplex-4pages.page:7(info/title)
+#| msgid "04-Page Booklet"
+msgctxt "sort"
+msgid "04-Page Booklet"
+msgstr "Booklet 04-Halaman"
 
-#: C/print-select.page:19(title)
-msgid "Only printing certain pages"
-msgstr "Hanya mencetak halaman tertentu"
+#: C/duplex-4pages.page:8(info/desc)
+msgid "Print a 4 page booklet."
+msgstr "Mencetak booklet 4 halaman."
 
-#: C/print-select.page:22(p)
-msgid "To only print certain pages from the document:"
-msgstr "Untuk mencetak hanya halaman tertentu dari dokumen:"
+#: C/duplex-4pages.page:21(page/title)
+msgid "4-page booklet"
+msgstr "booklet 4 halaman"
 
-#: C/print-select.page:26(p) C/print-order.page:51(p) C/printing.page:27(p)
-#: C/print-differentsize.page:26(p)
-msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
-msgstr "Klik <guiseq><gui>Berkas</gui><gui>Cetak</gui></guiseq>"
+#: C/duplex-4pages.page:37(item/p) C/singlesided-3-4pages.page:57(item/p)
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 4, 1, 2, 3"
+msgstr "Ketikkan nomor halaman dalam urutan berikut: 4, 1, 2, 3"
+
+#: C/duplex-5pages.page:7(info/title)
+#| msgid "05-Page Booklet"
+msgctxt "sort"
+msgid "05-Page Booklet"
+msgstr "Booklet 05-Halaman"
+
+#: C/duplex-5pages.page:8(info/desc)
+msgid "Print a 5 page booklet."
+msgstr "Mencetak booklet 5 halaman."
+
+#: C/duplex-5pages.page:21(page/title)
+msgid "5-page booklet"
+msgstr "booklet 5 halaman"
 
-#: C/print-select.page:27(p)
+#: C/duplex-5pages.page:90(item/p)
 msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab in the Print window choose <gui>Pages</gui> "
-"from the <gui>Range</gui> section."
+"In the <gui>General</gui> tab enter the page number in the <gui>Pages</gui> "
+"selection ."
 msgstr ""
-"Dalam tab <gui>Umum</gui> dalam jendela Cetak pilih <gui>Halaman</gui> dari "
-"seksi <gui>Jangkauan</gui>."
+"Dalam tab <gui>Umum</gui> masukkan nomor halaman dalam pilihan <gui>Halaman</"
+"gui>."
 
-#: C/print-select.page:28(p)
+#: C/duplex-5pages.page:103(item/p)
 msgid ""
-"Type the numbers of the pages you want to print in the textbox, separated by "
-"commas. Use a dash to denote a range of pages."
+"Once page 3 has printed, place the paper back in the printer (taking care to "
+"orient it correctly (pages 4 and 9 will be printed on the other side)."
 msgstr ""
-"Ketikkan nomor-nomor halaman yang ingin Anda cetak dalam kotak teks, dipisah "
-"dengan koma. Gunakan strip untuk menandai jangkauan halaman."
+"Setelah halaman 3 dicetak, letakkan kertas ke dalam pencetak lagi dengan "
+"memperhatikan arahnya secara benar (halaman 4 dan 9 akan dicetak di sisi "
+"lain)."
 
-#: C/print-select.page:35(p)
+#: C/duplex-5pages.page:111(item/p)
 msgid ""
-"For example, if you enter \"1,3,5-7,9\" in the <gui>Pages</gui> textbox, "
-"pages 1,3,5,6,7 and 9 will be printed."
+"In the <gui>General</gui> tab enter pages 4, 9 in the <gui>Pages</gui> "
+"selection."
 msgstr ""
-"Sebagai contoh, bila Anda masukkan \"1,3,5-7,9\" dalam kotak teks "
-"<gui>Halaman</gui>, makan halaman 1, 3, 5, 6, 7, dan 9 akan dicetak."
+"Dalam tab <gui>Umum</gui> masukkan halaman 4, 9 dalam pilihan <gui>Halaman</"
+"gui>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/print-order.page:54(None)
+#: C/duplex-5pages.page:123(note/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/reverse-collate.png'; md5=2e84b930fa1913123b740f8b0997255e"
-msgstr "-"
+"It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add 3 blank pages to "
+"your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"Lebih mudah untuk mencetak booklet 8 halaman. Anda mungkin perlu menambah 3 "
+"halaman kosong ke dokumen PDF Anda untuk membuatnya menjadi 8 halaman. Untuk "
+"melakukannya, Anda dapat:"
 
-#: C/print-order.page:8(desc)
-msgid "Use the Collate and Reverse options to make pages print in order."
+#: C/duplex-5pages.page:139(item/p) C/duplex-6pages.page:112(item/p)
+#: C/duplex-7pages.page:105(item/p)
+msgid ""
+"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-8page\">8-page booklet</"
+"link>."
 msgstr ""
-"Gunakan opsi Kolasi dan Balik untuk membuat pencetakan halaman berurut."
+"Ikuti langkah-langkah untuk mencetak <link xref=\"duplex-8page\">booklet 8 "
+"halaman</link>."
 
-#: C/print-order.page:20(title)
-msgid "Getting copies to print in the correct order"
-msgstr "Mengatur salinan aga dicetak dalam urutan yang benar"
+#: C/duplex-6pages.page:7(info/title)
+#| msgid "06-Page Booklet"
+msgctxt "sort"
+msgid "06-Page Booklet"
+msgstr "Booklet 06-Halaman"
 
-#: C/print-order.page:23(title)
-msgid "Reverse"
-msgstr "Balik"
+#: C/duplex-6pages.page:8(info/desc)
+msgid "Print a 6 page booklet."
+msgstr "Cetak booklet 6 halaman."
 
-#: C/print-order.page:26(p)
+#: C/duplex-6pages.page:21(page/title)
+msgid "6-page booklet"
+msgstr "Booklet 6 halaman"
+
+#: C/duplex-6pages.page:36(item/p)
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 6, 3, 4, 5, 2"
+msgstr "Ketikkan nomor halaman dalam urutan berikut: 6, 3, 4, 5, 2"
+
+#: C/duplex-6pages.page:96(note/p)
 msgid ""
-"Printers usually print the first page first, and the last page last, so the "
-"pages end up in reverse order when you pick them up."
+"It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add 2 blank pages to "
+"your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Pencetak biasanya mencetak halaman pertama terlebih dahulu, dan halaman "
-"terakhir di akhir, sehingga halaman tertata dalam urutan terbalik ketika "
-"Anda ambil."
+"Lebih mudah untuk mencetak booklet 8 halaman. Anda mungkin perlu menambah 2 "
+"halaman kosong ke dokumen PDF Anda untuk membuatnya menjadi 8 halaman. Untuk "
+"melakukannya, Anda dapat:"
 
-#: C/print-order.page:29(p)
-msgid "To reverse the order:"
-msgstr "Untuk membalik urutan:"
+#: C/duplex-7pages.page:7(info/title)
+#| msgid "07-Page Booklet"
+msgctxt "sort"
+msgid "07-Page Booklet"
+msgstr "Booklet 07-Halaman"
 
-#: C/print-order.page:33(gui) C/forms-saving.page:34(gui)
-#: C/annotations-save.page:24(gui)
-msgid "File"
-msgstr "Berkas"
+#: C/duplex-7pages.page:8(info/desc)
+msgid "Print a 7 page booklet."
+msgstr "Mencetak booklet 7 halaman."
 
-#: C/print-order.page:33(gui)
-msgid "Print"
-msgstr "Cetak"
+#: C/duplex-7pages.page:21(page/title)
+msgid "7-page booklet"
+msgstr "booklet 7 halaman"
 
-#: C/print-order.page:34(p)
-msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em>, "
-"check <gui>Reverse</gui>. The last page will be printed first, and so on."
-msgstr ""
-"Dalam tab <gui>Umum</gui> dari jendela Cetak di bawah <em>Salinan</em>, "
-"contreng <gui>Balik</gui>. Halaman terakhir akan dicetak pertama, dan "
-"seterusnya."
+#: C/duplex-7pages.page:38(item/p)
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 7, 2, 1"
+msgstr "Ketikkan nomor halaman dalam urutan berikut: 7, 2, 1"
 
-#: C/print-order.page:39(title)
-msgid "Collate"
-msgstr "Kolasi"
+#: C/duplex-7pages.page:70(item/p)
+msgid "Type the numbers of the remaining pages in this order: 6, 3, 4, 5"
+msgstr "Ketikkan nomor halaman sisanya dalam urutan berikut: 6, 3, 4, 5"
 
-#: C/print-order.page:42(p)
+#: C/duplex-7pages.page:80(item/p)
 msgid ""
-"If you are printing more than one copy of the document, the print outs will "
-"be grouped by page number by default. (e.g. The copies of page one come out, "
-"then the copies of page two, etc.) Collating will make each copy come out "
-"with its pages grouped together."
+"In the <gui>Page ordering</gui> menu, change the selection to <gui>Left to "
+"right</gui>."
 msgstr ""
-"Bila Anda mencetak lebih dari satu salinan dokumen, secara baku cetakan akan "
-"dikelompokkan menurut nomor halamannya. (yaitu salinan dari halaman pertama "
-"keluar, lalu salinan halaman kedua, dst.) Kolasi akan membuat setiap salinan "
-"keluar dengan halaman-halamannya dikelompokkan menjadi satu."
-
-#: C/print-order.page:47(p)
-msgid "To collate:"
-msgstr "Untuk kolasi:"
+"Dalam menu <gui>Pengurutan halaman</gui>, ubah pilihan ke <gui>Kiri ke "
+"kanan</gui>."
 
-#: C/print-order.page:52(p)
+#: C/duplex-7pages.page:89(note/p)
 msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em> "
-"check <gui>Collate</gui>."
+"It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add a blank page to "
+"your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Dalam tab <gui>Umum</gui> dari jendela Cetak di bawah <em>Salinan</em> "
-"contreng <gui>Kolasi</gui>."
-
-#: C/printing.page:9(desc)
-msgid "How to print, and common questions about printing."
-msgstr "Bagaimana cara mencetak, dan pertanyaan umum tentang pencetakan."
-
-#: C/printing.page:22(title)
-msgid "Printing a document"
-msgstr "Mencetak dokumen"
-
-#: C/printing.page:25(p)
-msgid "To print a document:"
-msgstr "Untuk mencetak dokumen:"
+"Lebih mudah untuk mencetak booklet 8 halaman. Anda mungkin perlu menambah "
+"satu halaman kosong ke dokumen PDF Anda untuk membuatnya menjadi 8 halaman. "
+"Untuk melakukannya, Anda dapat:"
 
-#: C/printing.page:28(p)
-msgid "Choose your printer from the list"
-msgstr "Pilih pencetak Anda dari daftar"
+#: C/duplex-8pages.page:7(info/title)
+#| msgid "08-Page Booklet"
+msgctxt "sort"
+msgid "08-Page Booklet"
+msgstr "Booklet 08-Halaman"
 
-#: C/printing.page:36(p)
-msgid "Printing is enabled for the following file formats:"
-msgstr "Pencetakan difungsikan bagi format-format berkas berikut:"
+#: C/duplex-8pages.page:8(info/desc)
+msgid "Print an 8 page booklet."
+msgstr "Mencetak booklet 8 halaman."
 
-#: C/printing.page:38(p) C/presentations.page:63(p) C/formats.page:30(p)
-#: C/convertpdf.page:26(p)
-msgid "Device Independent file format (.dvi)"
-msgstr "Device Independent file format (.dvi)"
+#: C/duplex-8pages.page:21(page/title)
+msgid "8-page booklet"
+msgstr "booklet 8 halaman"
 
-#: C/printing.page:39(p) C/presentations.page:64(p) C/formats.page:31(p)
-#: C/convertPostScript.page:26(p)
-msgid "DjVu (.djvu, .djv)"
-msgstr "DjVu (.djvu, .djv)"
+#: C/duplex-8pages.page:36(item/p) C/singlesided-5-8pages.page:57(item/p)
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5"
+msgstr "Ketikkan nomor halaman dalam urutan berikut: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5"
 
-#: C/printing.page:40(p) C/presentations.page:66(p) C/formats.page:33(p)
-#: C/convertSVG.page:25(p) C/convertPostScript.page:27(p)
-msgid "Portable Document Format (.pdf)"
-msgstr "Portable Document Format (.pdf)"
+#: C/duplex-9pages.page:7(info/title)
+#| msgid "09-Page Booklet"
+msgctxt "sort"
+msgid "09-Page Booklet"
+msgstr "Booklet 09-Halaman"
 
-#: C/printing.page:41(p) C/presentations.page:67(p) C/formats.page:34(p)
-#: C/convertpdf.page:27(p)
-msgid "PostScript (.ps)"
-msgstr "PostScript (.ps)"
+#: C/duplex-9pages.page:8(info/desc)
+msgid "Print a 9 page booklet."
+msgstr "Mencetak booklet 9 halaman."
 
-#: C/printing.page:42(p) C/formats.page:36(p) C/convertPostScript.page:28(p)
-msgid "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)"
-msgstr "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)"
+#: C/duplex-9pages.page:21(page/title)
+msgid "9-page booklet"
+msgstr "booklet 9 halaman"
 
-#: C/print-differentsize.page:7(desc)
-msgid "Printing a document on paper of a different size, shape or orientation."
+#: C/duplex-9pages.page:64(item/p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> again and choose the "
+"General tab."
 msgstr ""
-"Mencetak dokumen pada kertas dengan ukuran, bentuk, atau orientasi yang "
-"berbeda."
+"Klik <guiseq><gui>Berkas</gui><gui>Cetak</gui></guiseq> lagi dan pilih tab "
+"Umum."
 
-#: C/print-differentsize.page:19(title)
-msgid "Changing the paper size when printing"
-msgstr "Mengubah ukuran kertas ketika mencetak"
+#: C/duplex-9pages.page:84(item/p)
+msgid ""
+"In the <gui>General</gui> tab enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
+msgstr ""
+"Dalam tab <gui>Umum</gui> masukkan halaman 3 dalam pilihan <gui>Halaman</"
+"gui>."
 
-#: C/print-differentsize.page:21(p)
+#: C/duplex-9pages.page:99(item/p)
 msgid ""
-"If you want to change the paper size of your document (for example, print a "
-"US Letter-sized PDF on A4 paper), you can change the printing format for the "
-"document."
+"Once page 3 has printed, place the paper back in the printer taking care to "
+"orient it correctly (pages 4 and 9 will be printed on the other side)."
 msgstr ""
-"Bila Anda ingin mengubah ukuran kertas dari dokumen Anda (sebagai contoh, "
-"mencetak PDF berukuran US-Letter pada kertas A4), Anda dapat mengubah format "
-"pencetakan bagi dokumen."
-
-#: C/print-differentsize.page:27(p)
-msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
-msgstr "Pilih tab <gui>Penyiapan Halaman</gui>."
+"Setelah halaman 3 dicetak, letakkan kertas ke dalam pencetak lagi dengan "
+"memperhatikan arahnya secara benar (halaman 4 dan 9 akan dicetak di sisi "
+"lain)."
 
-#: C/print-differentsize.page:28(p)
+#: C/duplex-9pages.page:107(item/p)
 msgid ""
-"Under the <em>Paper</em> column, choose your <em>Paper size</em> from the "
-"dropdown list."
+"In the <gui>General</gui> tab enter pages 4,9 in the <gui>Pages</gui> "
+"selection."
 msgstr ""
-"Di bawah kolom <em>Kertas</em>, pilih <em>Ukuran kertas</em> Anda dari "
-"daftar drop down."
-
-#: C/print-differentsize.page:29(p)
-msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
-msgstr "Klik <gui>Cetak</gui> dan dokumen Anda mesti tercetak."
+"Dalam tab <gui>Umum</gui> masukkan halaman 4, 9 dalam pilihan <gui>Halaman</"
+"gui>."
 
-#: C/print-differentsize.page:32(p)
+#: C/duplex-9pages.page:123(item/p)
 msgid ""
-"You can also use the <em>Orientation</em> menu to choose a different "
-"orientation:"
+"Enter pages 8, 5, 6, 7 in the <gui>Pages</gui> selection menu and set "
+"<gui>Page ordering</gui> to <gui>Left to right</gui>."
 msgstr ""
-"Anda juga dapat memakai menu <em>Orientasi</em> untuk memilih orientasi lain:"
-
-#: C/print-differentsize.page:37(gui)
-msgid "Portrait"
-msgstr "Potret"
+"Masukkan halaman 8, 5, 6, 7 dalam menu seleksi <gui>Halaman</gui> dan atur "
+"<gui>Pengurutan halaman</gui> ke <gui>Kiri ke kanan</gui>."
 
-#: C/print-differentsize.page:38(gui)
-msgid "Landscape"
-msgstr "Landskap"
+#: C/duplex-9pages.page:132(note/p)
+msgid ""
+"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add 3 blank pages "
+"to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"Lebih mudah untuk mencetak booklet 12 halaman. Anda mungkin perlu menambah 3 "
+"halaman kosong ke dokumen PDF Anda untuk membuatnya menjadi 12 halaman. "
+"Untuk melakukannya, Anda dapat:"
 
-#: C/print-differentsize.page:39(gui)
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Potret terbalik"
+#: C/duplex-npages.page:8(info/desc)
+msgid "Print a booklet over 16 pages."
+msgstr "Mencetak booklet yang lebih dari 16 halaman."
 
-#: C/print-differentsize.page:40(gui)
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Lansekap terbalik"
+#: C/duplex-npages.page:21(page/title)
+#: C/singlesided-npages.page:21(page/title)
+msgid "n-page booklet"
+msgstr "booklet n-halaman"
 
-#: C/print-booklet.page:8(desc)
-msgid "How to print a booklet."
-msgstr "Bagaimana mencetak booklet."
+#: C/duplex-npages.page:23(note/p) C/singlesided-npages.page:23(note/p)
+msgid "<em>n</em> is a multiple of 4."
+msgstr "<em>n</em> adalah kelipatan 4."
 
-#: C/print-booklet.page:21(title)
-msgid "Printing a booklet"
-msgstr "Mencetak booklet"
+#: C/duplex-npages.page:28(page/p)
+msgid ""
+"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
+"should add the appropriate number of blank pages (1,2 or 3) to make it a "
+"multiple of 4. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"Bila cacah halaman dalam dokumen PDF Anda bukan kelipatan 4, Anda mesti "
+"menambahkan sejumlah halaman kosong yang sesuai (1, 2, atau 3) untuk "
+"membuatnya menjadi kelipatan 4. Untuk melakukannya, Anda dapat:"
 
-#: C/print-booklet.page:23(p)
+#: C/duplex-npages.page:39(item/p) C/singlesided-13-16pages.page:33(item/p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:33(item/p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:33(item/p)
+#: C/singlesided-9-12pages.page:33(item/p)
+#: C/singlesided-npages.page:38(item/p)
 msgid ""
-"If you are printing a booklet (which will perhaps be bound or stapled in the "
-"middle of each page), select the type of printer you will be using for "
-"printing from the list below. Then select the number of printed pages your "
-"booklet will have."
+"Merge the blank pages with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
+"placing the blank pages at the end."
 msgstr ""
-"Bila Anda mencetak booklet (yang mungkin akan diikat atau distaple di tengah "
-"setiap halaman), pilih tipe pencetak yang akan Anda pakai untuk mencetak "
-"dari daftar di bawah. Lalu pilih cacah halaman tercetak yang akan dimiliki "
-"oleh booklet Anda."
+"Gabungkan halaman kosong dengan dokumen PDF Anda memakai <app>PDF_Shuffer</"
+"app> dengan menempatkan halaman-halaman kosong di akhir."
 
-#: C/print-booklet.page:28(title)
-msgid "Printer allows single-sided printing"
-msgstr "Pencetak mampu mencetak satu sisi"
+#: C/duplex-npages.page:62(item/item) C/singlesided-npages.page:63(item/item)
+msgid ""
+"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
+"n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
+msgstr ""
+"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
+"n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
 
-#: C/print-booklet.page:32(title)
-msgid "Printer allows double-sided printing"
-msgstr "Pencetak mampu mencetak dua sisi"
+#: C/duplex-npages.page:63(item/item) C/singlesided-npages.page:64(item/item)
+msgid "...until you have typed n-number of pages."
+msgstr "... sampai Anda telah mengetikkan nomor-n halaman."
 
-#: C/print-2sided.page:8(desc)
-msgid "Printing two-sided and multi-page per sheet."
-msgstr "Mencetak dua sisi dan multi halaman per lembar."
+#: C/duplex-npages.page:60(tree/item) C/singlesided-npages.page:61(tree/item)
+#| msgid "Type the numbers of the pages in this order: 11, 2, 1"
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: <_:item-1/> <_:item-2/>"
+msgstr "Ketikkan nomor halaman dalam urutan berikut: <_:item-1/> <_:item-2/>"
 
-#: C/print-2sided.page:21(title)
-msgid "Two-sided and multiple pages per side layout for printing"
-msgstr "Tata letak dua sisi dan multi halaman per sisi untuk pencetakan"
+#: C/editing.page:7(info/desc)
+msgid "You can't use the <app>document viewer</app> to edit files."
+msgstr ""
+"Anda tak bisa memakai <app>penampil dokumen</app> untuk menyunting berkas."
 
-#: C/print-2sided.page:23(p)
-msgid "You can print on both sides of each sheet of paper:"
-msgstr "Anda dapat mencetak pada kedua sisi dari tiap lembar kertas:"
+#: C/editing.page:20(page/title)
+msgid "Can I edit documents in the document viewer?"
+msgstr "Dapatkah saya menyunting dokumen dalam penilik dokumen?"
 
-#: C/print-2sided.page:34(p)
+#: C/editing.page:23(page/p)
 msgid ""
-"Go to the <gui>Page Setup</gui> tab of the Print window and choose an option "
-"from the <gui>Two-sided</gui> drop-down list."
+"The <app>document viewer</app> can't be used to make changes to documents. "
+"You need to use the appropriate editing application for the type of file you "
+"want to change."
 msgstr ""
-"Pergilah ke tab <gui>Penyiapan Halaman</gui> dari jendela Cetak dan pilih "
-"opsi dari daftar drop down <gui>Dua sisi</gui>."
+"<app>Penampil dokumen</app> tak dapat dipakai untuk membuat perubahan ke "
+"dokumen. Anda perlu memakai aplikasi penyuntingan yang sesuai bagi tipe "
+"berkas yang ingin Anda ubah."
 
-#: C/print-2sided.page:39(p)
+#: C/editing.page:29(note/p)
 msgid ""
-"You can print more than one page of the document per <em>side</em> of paper "
-"too. Use the <gui>Pages per side</gui> option to do this."
+"PDF and PostScript (.ps) files are not usually intended to be edited, but "
+"PDF editing software is available. Try <link href=\"http://pdfedit.petricek.";
+"net/en/index.html\">pdfedit</link>, for example."
 msgstr ""
-"Anda juga dapat mencetak lebih dari satu halaman dokumen pada setiap "
-"<em>sisi</em> kertas. Gunakan opsi <gui>Halaman setiap sisi</gui> untuk "
-"melakukan hal ini."
-
-#: C/presentations.page:7(desc)
-msgid "How to play presentations."
-msgstr "Bagaimana menyajikan presentasi."
-
-#: C/presentations.page:20(title)
-msgid "Presentations"
-msgstr "Presentasi"
-
-#: C/presentations.page:22(title)
-msgid "Starting a presentation"
-msgstr "Memulai presentasi"
+"Berkas PDF dan PostScript (.ps) biasanya tidak dimaksudkan untuk disunting, "
+"tapi ada perangkat lunak penyuntingan. Cobalah <link href=\"http://pdfedit.";
+"petricek.net/en/index.html\">pdfedit</link>, sebagai contoh."
 
-#: C/presentations.page:23(p)
-msgid "To start a presentation:"
-msgstr "Untuk memulai presentasi:"
+#: C/finding.page:8(info/desc)
+msgid "Find a word or phrase in a document."
+msgstr "Cari kata atau frasa dalam dokumen."
 
-#: C/presentations.page:26(link)
-msgid "Open a file"
-msgstr "Membuka berkas"
+#: C/finding.page:21(page/title)
+msgid "Finding text in a document"
+msgstr "Mencari teks dalam suatu dokumen"
 
-#: C/presentations.page:29(p)
+#: C/finding.page:23(item/p)
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Presentation</gui></guiseq> (or press "
-"<key>F5</key>)."
+"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Find</gui></guiseq> or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> or <key>/</key> to display a "
+"search box."
 msgstr ""
-"Klik <guiseq><gui>Tilik</gui><gui>Presentasi</gui></guiseq> (atau tekan "
-"<key>F5</key>)."
-
-#: C/presentations.page:30(p)
-msgid "The presentation will be displayed full screen."
-msgstr "Presentasi akan ditampilkan pada layar penuh."
+"Klik <guiseq><gui>Sunting</gui><gui>Cari</gui></guiseq> atau tekan "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> atau <key>/</key> untuk "
+"menampilkan kotak pencarian."
 
-#: C/presentations.page:37(title)
-msgid "Moving through a presentation"
-msgstr "Berpindah melalui presentasi"
+#: C/finding.page:27(item/p)
+msgid ""
+"Type the word or phrase you want to look for and a search will start "
+"automatically."
+msgstr ""
+"Ketikkan kata atau frasa yang ingin Anda cari dan pencarian akan dimulai "
+"secara otomatis."
 
-#: C/presentations.page:40(p)
+#: C/finding.page:30(item/p)
 msgid ""
-"Use the <key>spacebar</key>, <key>â</key>, <key>â</key>, or left mouse click "
-"to go to the next slide."
+"The <gui>Find Previous</gui> and <gui>Find Next</gui> buttons let you skip "
+"from one search result to another."
 msgstr ""
-"Gunakan <key>spasi</key>, <key>â</key>, <key>â</key>, atau klik kiri mouse "
-"untuk berganti ke salindia selanjutnya."
+"Tombol <gui>Temukan Sebelumnya</gui> dan <gui>Temukan Selanjutnya</gui> "
+"memungkinkan Anda melompat dari hasil pencarian satu ke lainnya."
+
+#: C/finding.page:34(item/p)
+msgid "To hide the search bar, click anywhere in the document."
+msgstr "Untuk menyembunyikan bilah pencarian, klik dimanapun dalam dokumen."
 
-#: C/presentations.page:43(p)
+#: C/finding.page:38(page/p)
 msgid ""
-"Use the <key>â</key>, <key>â</key> or right mouse click to go to the "
-"previous slide."
+"If the word or phrase you searched is not present in the entire document, "
+"the message will say <em>Not found</em>. However, if it appears in the "
+"document at least once, the message will inform you of how many times the "
+"word you searched occur on each page. This is apparent if you skip from one "
+"result to another as described above or scroll through the document."
 msgstr ""
-"Gunakan <key>â</key>, <key>â</key>, atau klik kanan mouse untuk berganti ke "
-"salindia sebelumnya."
+"Bila kata atau frasa yang Anda cari tak ada dalam seluruh dokumen, pesan "
+"akan menyatakan <em>Not found</em>. Namun, bila itu muncul dalam dokumen "
+"paling tidak sekali, pesan akan memberitahu Anda berapa kali kata yang Anda "
+"cari muncul pada setiap halaman. Ini nampak bila Anda melewati dari satu "
+"hasil ke lainnya sebagaimana dijelaskan di atas atau "
 
-#: C/presentations.page:47(p)
+#: C/finding.page:43(note/p)
 msgid ""
-"You can also use the scroll wheel to move back and forth through the "
-"presentation."
+"Only PDF documents are searchable. Some PDF documents are not searchable "
+"because their text is encoded in the document as an image."
 msgstr ""
-"Anda juga dapat memakai roda penggulir mouse untuk bergerak maju dan mundur "
-"dalam presentasi."
+"Hanya dokumen PDF yang bisa dicari. Beberapa dokumen PDF tak dapat dicari "
+"karena teksnya dienkode dalam dokumen sebagai gambar."
 
-#: C/presentations.page:51(p)
-msgid "Use <key>Esc</key> to exit the presentation."
-msgstr "Gunakan <key>Esc</key> untuk keluar dari presentasi."
+#: C/formats.page:10(info/desc)
+msgid "PDF, PostScript and many others are."
+msgstr "PDF, PostScript, dan banyak lagi yang lain."
 
-#: C/presentations.page:57(title)
-msgid "Supported presentation file formats"
-msgstr "Format berkas presentasi yang didukung"
+#: C/formats.page:23(page/title)
+msgid "Supported formats"
+msgstr "Format yang didukung"
 
-#: C/presentations.page:58(p)
-msgid "The following file formats can be used for presentations:"
-msgstr "Format berkas berikut dapat dipakai untuk presentasi:"
+#: C/formats.page:25(page/p)
+msgid "The <app>document viewer</app> supports the following formats:"
+msgstr "<app>Penampil dokumen</app> mendukung format-format berikut:"
 
-#: C/presentations.page:62(p) C/formats.page:29(p)
+#: C/formats.page:29(item/p) C/presentations.page:62(item/p)
 msgid "Comic Book Archive (.cbr and .cbz)"
 msgstr "Comic Book Archive (.cbr and .cbz)"
 
-#: C/presentations.page:65(p) C/formats.page:32(p)
+#: C/formats.page:32(item/p) C/presentations.page:65(item/p)
 msgid "OpenOffice Presentation (.odp)"
 msgstr "OpenOffice Presentation (.odp)"
 
-#: C/password.page:7(desc)
-msgid "Handling password protected PDFs."
-msgstr "Menangani PDF yang dilindungi sandi."
+#: C/formats.page:35(item/p)
+msgid "Scalable Vector Graphics (.svg)"
+msgstr "Scalable Vector Graphics (.svg)"
 
-#: C/password.page:20(title)
-msgid "Password-protected documents"
-msgstr "Dokumen yang dilindungi sandi"
+#: C/formats.page:37(item/p)
+msgid "Other Image Files (.gif, .jpeg, .png)"
+msgstr "Berkas Gambar Lain (.gif, .jpeg, .png)"
 
-#: C/password.page:22(p)
+#: C/formats.page:40(note/p)
 msgid ""
-"If you try to open a PDF document that is protected with a password, a "
-"window will appear asking you to enter the document password. Enter the "
-"password and click <gui>Open Document</gui>."
+"In some Linux distributions, not all formats are supported by default, so "
+"you might not be able to view all the formats listed above."
 msgstr ""
-"Bila Anda mencoba membuka dokumen PDF yang dilindungi dengan sandi, suatu "
-"jendela akan muncul meminta Anda untuk memasukkan sandi dokumen. Masukkan "
-"sandi dan klik <gui>Buka Dokumen</gui>."
+"Dalam beberapa distribusi Linux, tak semua format didukung secara baku, "
+"sehingga Anda mungkin tak bisa menilik semua format yang didaftar di atas."
 
-#: C/password.page:24(p)
-msgid "There are two types of passwords:"
-msgstr "Ada dua tipe sandi:"
+#: C/formats.page:43(note/p)
+msgid ""
+"Support for a format is called a <em>backend</em>. If you get the error "
+"\"Unable to Open Document\", you may wish to check whether the backend "
+"package for the format is installed."
+msgstr ""
+"Dukungan bagi suatu format dikenal sebagai <em>backend</em>. Bila Anda "
+"memperoleh galat \"Tak bisa Membuka Dokumen\", Anda mungkin perlu memeriksa "
+"apakah paket backend bagi format tersebut terpasang."
 
-#: C/password.page:27(p)
-msgid "The <em>user password</em> is needed to view the document."
-msgstr "<em>Sandi pengguna</em> diperlukan untuk melihat dokumen."
+#: C/forms.page:7(info/desc)
+msgid "Working with fillable forms."
+msgstr "Bekerja dengan formulir yang dapat diisi."
+
+#: C/forms.page:20(page/title)
+msgid "Forms"
+msgstr "Formulir"
+
+#: C/forms.page:21(page/p)
+msgid ""
+"When filling out an interactive form, you can navigate from field to field "
+"by clicking on a field with your mouse. When you are finished filling out a "
+"text field, press <key>Enter</key>."
+msgstr ""
+"Ketika mengisi suatu formulir interaktif, Anda dapat menavigasi dari ruas ke "
+"ruas dengan cara mengklik pada suatu ruas memakai tetikus Anda. Ketika Anda "
+"selesai mengisi suatu ruas teks, tekan <key>Enter</key>."
+
+#: C/forms.page:25(page/p)
+msgid ""
+"You can make a selection in a scrollable list box by clicking on the list "
+"box and scrolling to your choice with your mouse."
+msgstr ""
+"Anda dapat membuat suatu pilihan dalam kotak daftar yang dapat digulung pada "
+"kotak daftar dan menggulung ke pilihan Anda dengan tetikus Anda."
+
+#: C/forms.page:29(note/p)
+msgid ""
+"There may be some parts of a form that you may need to fill out by hand "
+"<em>after</em> you print the form. For example, you might have to circle "
+"certain things, or sign the form in one or more places. If you wish to do "
+"this electronically, you may want to try <link href=\"http://www.g-loaded.";
+"eu/2008/05/03/how-to-annotate-pdf-files-in-linux-using-xournal/\">Xournal</"
+"link>."
+msgstr ""
+"Mungkin ada sebagian dari formulir Anda yang perlu Anda isi dengan tangan "
+"<em>setelah</em> Anda mencetaknya. Sebagai contoh, mungkin Anda perlu "
+"melingkari hal tertentu, atau menandatangani formulir pada satu atau lebih "
+"tempat. Bila Anda hendak melakukan hal ini secara elektronik, Anda mungkin "
+"ingin mencoba <link href=\"http://www.g-loaded.eu/2008/05/03/how-to-annotate-";
+"pdf-files-in-linux-using-xournal/\">Xournal</link>."
 
-#: C/password.page:28(p)
+#: C/forms-saving.page:7(info/desc)
 msgid ""
-"The <em>master password</em> is required to print the document as well as "
-"view it."
+"Make sure you save the form, otherwise all of the information you entered "
+"will be lost."
 msgstr ""
-"<em>Sandi induk</em> diperlukan untuk mencetak maupun untuk melihatnya."
-
-#: C/password.page:32(p)
-msgid "These passwords are set by the person who created the document."
-msgstr "Sandi-sandi tersebut dipasang oleh pembuat dokumen itu."
-
-#: C/opening.page:7(desc)
-msgid "How to open a document."
-msgstr "Bagaimana membuka dokumen."
-
-#: C/opening.page:22(title)
-msgid "Opening a document"
-msgstr "Membuka dokumen"
-
-#: C/opening.page:24(p)
-msgid "You can open a document using any one of the following ways:"
-msgstr "Anda dapat membuka suatu dokumen dengan salah satu cara berikut:"
+"Pastikan bahwa Anda menyimpan formulir, bila tidak makan semua informasi "
+"yang Anda masukkan akan hilang."
 
-#: C/opening.page:27(p)
-msgid "Double-click on the file icon in the <app>File Manager</app>."
-msgstr "Klik ganda pada ikon berkas dalam <app>Manajer Berkas</app>."
+#: C/forms-saving.page:21(page/title)
+msgid "Saving a form"
+msgstr "Menyimpan formulir"
 
-#: C/opening.page:28(p)
+#: C/forms-saving.page:23(page/p)
 msgid ""
-"Double clicking opens PDF, PostScript, .djvu, .dvi and Comic Book Archive "
-"files in the <app>Document Viewer</app> by default."
+"After you have filled it out, you may wish to save your form in one of two "
+"ways:"
 msgstr ""
-"Klik ganda membuka berkas PDF, PostScript, .djvu, .dvi, dan Arsip Buku Komik "
-"dalam <app>Penilik Dokumen</app> secara baku."
+"Setelah Anda mengisinya, Anda mungkin ingin menyimpan formulir Anda dengan "
+"cara salah satu dari:"
 
-#: C/opening.page:33(p)
+#: C/forms-saving.page:28(item/p)
 msgid ""
-"Right-click on a file icon in the <app>File Manager</app> and click "
-"<guiseq><gui>Open With</gui><gui>Document Viewer</gui></guiseq>."
+"To save a copy that can be edited in the future (form remains interactive):"
 msgstr ""
-"Klik ganda pada ikon berkas dalam <app>Manajer Berkas</app> dan klik "
-"<guiseq><gui>Buka Dengan </gui><gui>Penilik Dokumen</gui></guiseq>."
+"Untuk menyimpan salinan yang dapat disunting di masa mendatang (formulir "
+"tetap interaktif):"
 
-#: C/opening.page:37(p)
-msgid "If a Document View window is already open you can:"
-msgstr "Bila suatu jendela Tilikan Dokumen telah terbuka Anda dapat:"
+#: C/forms-saving.page:38(item/p)
+msgid ""
+"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Save</gui>. "
+"The PDF will be saved in the folder you chose."
+msgstr ""
+"Pilih suatu nama dan folder tempat menyimpan berkas, lalu klik <gui>Simpan</"
+"gui>. PDF akan disimpan dalam folder yang Anda pilih."
 
-#: C/opening.page:39(p)
+#: C/forms-saving.page:45(item/p)
 msgid ""
-"drag a file icon into the window from the <app>File Manager</app>. The new "
-"file will open in a new window (provided the file is of a file type "
-"supported by Document Viewer)."
+"To save a copy that can no longer be edited (for example, to e-mail the form "
+"or submit it on-line):"
 msgstr ""
-"seret ikon berkas ke dalam jendela dari <app>Manajer Berkas</app>. Berkas "
-"baru akan terbuka dalam jendela baru (asalkan berkas termasuk tipe yang "
-"didukung oleh Penilik Dokumen)."
+"Untuk menyimpan salinan yang tak dapat disunting lagi (sebagai contoh, untuk "
+"mengirim surel formulir atau mengirimnya daring):"
 
-#: C/opening.page:40(p)
+#: C/forms-saving.page:62(item/p)
 msgid ""
-"choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Open</gui></guiseq> from the Menubar. In "
-"the Open Document dialog box, choose the file you wish to open, and click "
-"<gui>Open</gui>. The file will open in a new window."
+"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Print</gui>. "
+"The PDF will be saved in the folder you chose."
 msgstr ""
-"pilih <guiseq><gui>Berkas</gui><gui>Buka</gui></guiseq> dari Bilah menu. "
-"Dalam kotak dialog Buka Dokumen, pilih berkas yang hendak Anda buka, dan "
-"klik <gui>Buka</gui>. Berkas akan dibuka di dalam jendela baru."
+"Pilih suatu nama dan folder tempat menyimpan berkas, lalu klik <gui>Cetak</"
+"gui>. PDF akan disimpan dalam folder yang Anda pilih."
 
-#: C/openerror.page:7(desc)
-msgid "Error When Opening A File."
-msgstr "Galat Saat Membuka Berkas."
+#: C/forms-saving.page:72(note/p)
+msgid "Copies of encrypted files can't be saved or printed."
+msgstr "Salinan dari berkas terenkripsi tak dapat disimpan atau dicetak."
 
-#: C/openerror.page:22(title)
-msgid "Why can't I open a file?"
-msgstr "Mengapa saya tak bisa membuka berkas?"
+#: C/introduction.page:7(info/desc)
+msgid "Introduction to the <em>Evince Document Viewer</em>."
+msgstr "Pengenalan ke <em>Evince Penilik Dokumen</em>."
 
-#: C/openerror.page:24(p)
+#: C/introduction.page:20(page/title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Perkenalan"
+
+#: C/introduction.page:25(page/p)
 msgid ""
-"If you try to open a document of a format that the <app>document viewer</"
-"app> does not recognize, you will get an \"Unable to open document\" error "
-"message. Click <gui>Close</gui> to return to the <app>Document Viewer</app> "
-"window."
+"<app>Evince</app> is a document viewer. See <link xref=\"formats\"/> for a "
+"list of file types you can view."
 msgstr ""
-"Bila Anda mencoba membua dokumen dengan format yang tak dikenal oleh "
-"<app>penilik dokumen</app>, Anda akan mendapat pesan galat \"Tak bisa "
-"membuka dokumen\". Klik <gui>Tutup</gui> untuk kembali ke jendela "
-"<app>Penilik Dokumen</app>."
-
-#: C/noprint.page:7(desc)
-msgid "The author may have put printing restrictions on the document."
-msgstr "Pengarang mungkin telah memasang pembatasan pencetakan pada dokumen."
+"<app>Evince</app> adalah penampil dokumen. Lihat <link xref=\"formats\"/> "
+"untuk daftar tipe berkas yang dapat Anda tilik."
 
-#: C/noprint.page:19(title)
-msgid "I can't print a document"
-msgstr "Saya tak bisa mencetak dokumen"
+#: C/invert-colors.page:8(info/desc)
+msgid "Inverting the colors can make it easier to read some text."
+msgstr "Membalik warna dapat membuat lebih mudah untuk membaca sebagian teks."
 
-#: C/noprint.page:21(title)
-msgid "Possible reasons for printing failure"
-msgstr "Kemungkinan alasan kegagalan mencetak"
+#: C/invert-colors.page:23(page/title)
+msgid "Invert colors on a page"
+msgstr "Balikkan warna pada suatu halaman"
 
-#: C/noprint.page:22(p)
-msgid "A document might not print because of:"
-msgstr "Suatu dokumen mungkin tak dapat dicetak karena:"
+#: C/invert-colors.page:26(page/p)
+msgid ""
+"To swap black for white, white for black, and so on, click "
+"<guiseq><gui>View</gui><gui>Inverted Colors</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Untuk mempertukarkan hitam untuk putih, putih untuk hitam, dan seterusnya, "
+"klik <guiseq><gui>Tilik</gui><gui>Warna Terbalik</gui></guiseq>."
 
-#: C/noprint.page:24(p)
-msgid "Printer problems or,"
-msgstr "Masalah printer, atau"
+#: C/invert-colors.page:32(note/p)
+msgid ""
+"Doing this can make it easier to read text, especially in the case of "
+"certain kinds of visual impairment."
+msgstr ""
+"Melakukan hal ini bisa membuat menjadi lebih mudah untuk membaca teks, "
+"khususnya dalam hal masalah visual tertentu."
 
-#: C/noprint.page:25(p)
-msgid "PDF printing restrictions."
-msgstr "Pembatasan pencetakan PDF."
+#: C/license.page:8(info/desc)
+msgid "Legal information."
+msgstr "Informasi legal."
 
-#: C/noprint.page:31(title)
-msgid "Printer problems"
-msgstr "Masalah pencetak"
+#: C/license.page:11(page/title)
+msgid "License"
+msgstr "Lisensi"
 
-#: C/noprint.page:32(p)
+#: C/license.page:12(page/p)
 msgid ""
-"There are many reasons why your printer might not be working. For example, "
-"it could be out of paper or ink, or unplugged or damaged."
+"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license."
 msgstr ""
-"Ada banyak alasan kenapa pencetak Anda mungkin tak bekerja. Sebagai contoh, "
-"mungkin itu kehabisan kertas atau tinta, atau tercabut, atau rusak."
+"Karya ini didistribusikan di bawah lisensi CreativeCommons Attribution-Share "
+"Alike 3.0 Unported."
 
-#: C/noprint.page:37(p)
-msgid "To check if your printer is printing correctly:"
-msgstr "Untuk memeriksa apakah pencetak Anda mencetak dengan benar:"
+#: C/license.page:20(page/p)
+msgid "You are free:"
+msgstr "Anda bebas:"
 
-#: C/noprint.page:39(p)
-msgid "Click your name on the topbar and select <gui>System Settings</gui>."
-msgstr ""
-"Klik nama Anda pada bilah puncak dan pilih <gui>Pengaturan Sistem</gui>."
+#: C/license.page:25(item/title)
+#| msgid "To share"
+msgid "<em>To share</em>"
+msgstr "<em>Untuk berbagi</em>"
 
-#: C/noprint.page:40(p)
-msgid "Click on your printer in the list."
-msgstr "Klik pada pencetak Anda dalam daftar."
+#: C/license.page:26(item/p)
+msgid "To copy, distribute and transmit the work."
+msgstr "Untuk menyalin, mendistribusikan, dan mentransmisikan karya ini."
 
-#: C/noprint.page:41(p)
-msgid ""
-"Click on <gui>Print Test Page</gui>. A page should be sent to your printer."
-msgstr ""
-"Klik pada <gui>Cetak Halaman Uji</gui>. Suatu halaman mesti dikirim ke "
-"pencetak Anda."
+#: C/license.page:29(item/title)
+#| msgid "To remix"
+msgid "<em>To remix</em>"
+msgstr "<em>Untuk mencampur ulang</em>"
 
-#: C/noprint.page:43(p)
-msgid ""
-"If this fails, see <link href=\"ghelp:gnome-help?printing\">Printing help</"
-"link>. You may also need to see your printer's manual to see what else you "
-"can do."
-msgstr ""
-"Bila ini gagal, lihat <link href=\"ghelp:gnome-help?printing\">Bantuan "
-"pencetakan</link>. Anda mungkin juga perlu membaca manual pencetak Anda "
-"untuk melihat apa lagi yang dapat Anda kerjakan."
+#: C/license.page:30(item/p)
+msgid "To adapt the work."
+msgstr "Untuk mengadaptasi karya ini."
 
-#: C/noprint.page:55(title)
-msgid "PDF printing restrictions"
-msgstr "Pembatasan pencetakan PDF"
+#: C/license.page:33(page/p)
+msgid "Under the following conditions:"
+msgstr "Di bawah syarat-syarat berikut:"
 
-#: C/noprint.page:56(p)
-msgid ""
-"Some PDF documents have a setting which prevents you from printing them. "
-"Authors can set this printing restriction when they write a document. The "
-"<app>document viewer</app> overrides this restriction by default, but you "
-"may want to check that it hasn't been disabled:"
-msgstr ""
-"Beberapa dokumen PDF memiliki pengaturan yang mencegah Anda mencetak mereka. "
-"Pengarang dapat mengatur pembatasan pencetakan ini ketika mereka menulis "
-"dokumen. <app>Penilik dokumen</app> menganulir pembatasan ini secara baku, "
-"tapi Anda mungkin ingin memeriksa bahwa itu belum dinonaktifkan:"
+#: C/license.page:38(item/title)
+#| msgid "Attribution"
+msgid "<em>Attribution</em>"
+msgstr "<em>Atribusi</em>"
 
-#: C/noprint.page:65(p)
+#: C/license.page:39(item/p)
 msgid ""
-"Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> to open the Run "
-"Application window."
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
+"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
+"of the work)."
 msgstr ""
-"Tekan <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> untuk membuka jendela "
-"Jalankan Aplikasi."
+"Anda harus memberi penghargaan atas karya dalam cara yang ditentukan oleh "
+"pengarang atau pemberi lisensi (tapi tidak dengan cara apapun yang "
+"mengesankan bahwa mereka mendorong Anda atau penggunaan Anda terhadap karya)."
 
-#: C/noprint.page:71(p)
+#: C/license.page:46(item/title)
+#| msgid "Share Alike"
+msgid "<em>Share Alike</em>"
+msgstr "<em>Saling Berbagi</em>"
+
+#: C/license.page:47(item/p)
 msgid ""
-"Type <input>dconf-editor</input> into the text box and click <gui>Run</gui>. "
-"The Configuration Editor will open."
+"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
+"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
 msgstr ""
-"Ketikkan <input>dconf-editor</input> ke dalam kotak teks dan klik "
-"<gui>Jalankan</gui>. Penyunting Konfigurasi akan membuka."
-
-#: C/noprint.page:76(p)
-msgid "Browse to <sys>/org/gnome/evince</sys> using the side pane."
-msgstr "Ramban ke <sys>/org/gnome/evince</sys> memakai panel sisi."
-
-#: C/noprint.page:78(p)
-msgid "Make sure that the <gui>override_restrictions</gui> option is checked."
-msgstr "Pastikan bahwa opsi <gui>override_restrictions</gui> dicontreng."
+"Jika Anda mengubah, mengubah, atau membangun atas dasar karya ini, Anda "
+"dapat mendistribusikan karya yang dihasilkan hanya di bawah lisensi yang "
+"sama, mirip, atau yang kompatibel."
 
-#: C/noprint.page:83(p)
+#: C/license.page:53(page/p)
 msgid ""
-"Go back to the <app>Document Viewer</app> and try to print the document "
-"again."
+"For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
+"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
 msgstr ""
-"Kembali ke <app>Penilik Dokumen</app> dan coba mencetak dokumen itu lagi."
+"Untuk teks lengkap lisensi, lihat <link href=\"http://creativecommons.org/";
+"licenses/by-sa/3.0/legalcode\">situs web CreativeCommons</link> atau baca "
+"<link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>Commons Deed</"
+"link> yang lengkap."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/movingaround.page:146(None)
-msgid "@@image: 'figures/zoom.png'; md5=561963b44d8e90a2a8ac409b8e35aee7"
+#: C/legal.xml:4(p/link)
+#| msgid ""
+#| "This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike "
+#| "3.0 Unported license."
+msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States License"
+msgstr "Lisensi Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Amerika Serikat"
+
+#: C/legal.xml:3(license/p)
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Karya ini dilisensikan di bawah <_:link-1/>."
+
+#: C/legal.xml:6(license/p)
+msgid ""
+"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
+"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
+"terms of your choosing, without restriction."
+msgstr ""
+"Sebagai pengecualian khusus, para pemegang hak cipta mengijinkan Anda untuk "
+"menyalin, mengubah, dan menyebarluaskan kode contoh yang dimuat dalam "
+"dokumen ini di bawah persyaratan yang Anda pilih, tanpa batas."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/movingaround.page:146(media)
+#| msgid "@@image: 'figures/zoom.png'; md5=561963b44d8e90a2a8ac409b8e35aee7"
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/zoom.png' md5='561963b44d8e90a2a8ac409b8e35aee7'"
 msgstr "-"
 
-#: C/movingaround.page:7(desc)
+#: C/movingaround.page:7(info/desc)
 msgid "Navigating, scrolling and zooming."
 msgstr "Menavigasi, menggulung, dan menzum."
 
-#: C/movingaround.page:20(title)
+#: C/movingaround.page:20(page/title)
 msgid "Moving around a document"
 msgstr "Berpindah sekitar dokumen"
 
-#: C/movingaround.page:21(p)
+#: C/movingaround.page:21(page/p)
 msgid ""
 "You can move around each page of a document by any of the following methods:"
 msgstr ""
 "Anda dapat berpindah sekitar setiap halaman dokumen dengan salah satu metoda "
 "berikut:"
 
-#: C/movingaround.page:26(p)
+#: C/movingaround.page:26(item/p)
 msgid ""
 "Scrolling up and down using the mouse wheel. To move around a page just by "
 "moving the mouse:"
@@ -2064,11 +2182,11 @@ msgstr ""
 "Menggulung naik dan turun memakai roda tetikus. Untuk berpindah sekitar "
 "halaman hanya dengan menggerakkan tetikus:"
 
-#: C/movingaround.page:30(p)
+#: C/movingaround.page:30(item/p)
 msgid "Right-click the page and select <gui>Autoscroll</gui>."
 msgstr "Klik kanan pada halaman dan pilih <gui>Gulir otomatis</gui>."
 
-#: C/movingaround.page:33(p)
+#: C/movingaround.page:33(item/p)
 msgid ""
 "Move the mouse pointer towards the bottom of the window to scroll down; it "
 "will scroll faster depending on how far down the window you go."
@@ -2077,19 +2195,19 @@ msgstr ""
 "bawah; itu akan bergulir lebih cepat tergantung pada seberapa bawah di "
 "jendela Anda pergi."
 
-#: C/movingaround.page:38(p)
+#: C/movingaround.page:38(item/p)
 msgid "To stop autoscrolling, click anywhere in the document."
 msgstr "Untuk menghentikan pengguliran, klik dimanapun dalam dokumen."
 
-#: C/movingaround.page:44(p)
+#: C/movingaround.page:44(item/p)
 msgid "Using the scroll bar on the document window."
 msgstr "Memakai bilah penggulir pada jendela dokumen."
 
-#: C/movingaround.page:49(p)
+#: C/movingaround.page:49(item/p)
 msgid "Using the up and down arrow keys of your keyboard."
 msgstr "Gunakan tombol panah naik dan turun dari papan tik Anda."
 
-#: C/movingaround.page:54(p)
+#: C/movingaround.page:54(item/p)
 msgid ""
 "Dragging the page around with your mouse, as if you are grabbing it. To do "
 "this:"
@@ -2097,7 +2215,7 @@ msgstr ""
 "Menyeret halaman dengan tetikus Anda, seolah seperti Anda menggenggamnya. "
 "Untuk melakukan hal ini:"
 
-#: C/movingaround.page:60(p)
+#: C/movingaround.page:60(item/p)
 msgid ""
 "Move the mouse pointer over the page and hold down the middle mouse button "
 "to drag it around."
@@ -2105,7 +2223,7 @@ msgstr ""
 "Pindahkan pointer tetikus ke halaman tersebut dan tahan tombol tengah "
 "tetikus untuk menyeretnya."
 
-#: C/movingaround.page:65(p)
+#: C/movingaround.page:65(item/p)
 msgid ""
 "If you don't have a middle mouse button, hold down the left and right mouse "
 "buttons at the same time, then drag."
@@ -2113,17 +2231,17 @@ msgstr ""
 "Bila Anda tak memiliki tombol tengah tetikus, tahan tombol kiri dan kanan "
 "tetikus pada saat yang sama, lalu seret."
 
-#: C/movingaround.page:74(title)
+#: C/movingaround.page:74(section/title)
 msgid "Flipping between pages"
 msgstr "Membolak-balik antar halaman"
 
-#: C/movingaround.page:76(p)
+#: C/movingaround.page:76(section/p)
 msgid ""
 "You can move between pages of a document using one of the following methods:"
 msgstr ""
 "Anda dapat berpindah antar halaman dokumen memakai satu dari metoda berikut:"
 
-#: C/movingaround.page:79(p)
+#: C/movingaround.page:79(item/p)
 msgid ""
 "Click the <gui>Previous</gui> or <gui>Next</gui> buttons on the <link xref="
 "\"toolbar\">toolbar</link>."
@@ -2131,23 +2249,21 @@ msgstr ""
 "Klik tombol <gui>Sebelumnya</gui> atau <gui>Selanjutnya</gui> pada <link "
 "xref=\"toolbar\">bilah alat</link>."
 
-#: C/movingaround.page:81(p)
+#: C/movingaround.page:81(item/p)
 msgid "Use the Go Menu:"
 msgstr "Memakai Menu Pergi:"
 
-#: C/movingaround.page:83(gui) C/movingaround.page:84(gui)
-msgid "Go"
-msgstr "Ke"
-
-#: C/movingaround.page:83(gui)
-msgid "Next Page"
-msgstr "Halaman Selanjutnya"
+#: C/movingaround.page:83(item/p)
+#| msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
+msgid "<guiseq><gui>Go</gui><gui>Next Page</gui></guiseq>"
+msgstr "<guiseq><gui>Ke</gui><gui>Halaman Selanjutnya</gui></guiseq>"
 
-#: C/movingaround.page:84(gui)
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Halaman Sebelumnya"
+#: C/movingaround.page:84(item/p)
+#| msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
+msgid "<guiseq><gui>Go</gui><gui>Previous Page</gui></guiseq>"
+msgstr "<guiseq><gui>Ke</gui><gui>Halaman Sebelumnya</gui></guiseq>"
 
-#: C/movingaround.page:87(p)
+#: C/movingaround.page:87(item/p)
 msgid ""
 "Press the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> or "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> buttons on the keyboard."
@@ -2155,11 +2271,11 @@ msgstr ""
 "Tekan tombol <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> atau "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> pada papan tik."
 
-#: C/movingaround.page:89(p)
+#: C/movingaround.page:89(item/p)
 msgid "To go to a specific page:"
 msgstr "Untuk pergi ke halaman tertentu:"
 
-#: C/movingaround.page:91(p)
+#: C/movingaround.page:91(item/p)
 msgid ""
 "Type a page number in the 'page select' tool on the <link xref=\"toolbar"
 "\">toolbar</link> and press <key>Enter</key>."
@@ -2167,11 +2283,11 @@ msgstr ""
 "Mengetikkan suatu nomor halaman dalam alat 'pilih halaman' pada <link xref="
 "\"toolbar\">bilah alat</link> dan menekan <key>Enter</key>."
 
-#: C/movingaround.page:93(p)
+#: C/movingaround.page:93(item/p)
 msgid "If you want to go to the beginning or the end of the document:"
 msgstr "Bila Anda ingin menuju awal atau akhir dokumen:"
 
-#: C/movingaround.page:95(p)
+#: C/movingaround.page:95(item/p)
 msgid ""
 "Click <guiseq><gui>Go</gui><gui>First Page</gui></guiseq>. You can also "
 "press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> on your keyboard."
@@ -2180,7 +2296,7 @@ msgstr ""
 "dapat menekan <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> pada papan tik "
 "Anda."
 
-#: C/movingaround.page:96(p)
+#: C/movingaround.page:96(item/p)
 msgid ""
 "Click <guiseq><gui>Go</gui><gui>Last Page</gui></guiseq> or press "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> on your keyboard."
@@ -2189,7 +2305,7 @@ msgstr ""
 "dapat menekan <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> pada papan tik "
 "Anda."
 
-#: C/movingaround.page:99(p)
+#: C/movingaround.page:99(item/p)
 msgid ""
 "To move ten pages at a time, press <keyseq><key>Shift</key><key>Page Up</"
 "key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>."
@@ -2198,7 +2314,7 @@ msgstr ""
 "key><key>Page Up</key></keyseq> atau <keyseq><key>Shift</key><key>Page Down</"
 "key></keyseq>."
 
-#: C/movingaround.page:105(p)
+#: C/movingaround.page:105(note/p)
 msgid ""
 "You can only move around one page at a time, by default. If you want to move "
 "between pages just by scrolling or dragging, click <guiseq><gui>View</"
@@ -2208,11 +2324,11 @@ msgstr ""
 "Anda ingin pindah antara halaman hanya dengan menggulir atau menyeret, klik "
 "<guiseq><gui>Tilik</gui><gui>Menyambung</gui></guiseq>."
 
-#: C/movingaround.page:116(title)
+#: C/movingaround.page:116(section/title)
 msgid "Navigating with a page list or table of contents"
 msgstr "Navigasi dengan daftar halaman atau daftar isi"
 
-#: C/movingaround.page:118(p)
+#: C/movingaround.page:118(section/p)
 msgid ""
 "To make the side pane visible click <guiseq><gui>View</gui><gui>Side Pane</"
 "gui></guiseq> on the toolbar, or press <key>F9</key> on the keyboard. You "
@@ -2222,12 +2338,12 @@ msgstr ""
 "Sisi</gui></guiseq> pada bilah alat, atau tekan <key>F9</key> pada papan "
 "tik. Anda akan melihat pratilik semua halaman dokumen."
 
-#: C/movingaround.page:122(p)
+#: C/movingaround.page:122(section/p)
 msgid "You can move between pages by clicking on them in the side pane."
 msgstr ""
 "Anda dapat berpindah antar halaman dengan mengklik mereka di panel sisi."
 
-#: C/movingaround.page:125(p)
+#: C/movingaround.page:125(note/p)
 msgid ""
 "Some documents have an index or table of contents, which you can display in "
 "the side pane. Click the drop-down list at the top of the side pane and "
@@ -2237,7 +2353,7 @@ msgstr ""
 "di panel samping. Klik daftar drop-down di bagian atas panel samping dan "
 "pilih <gui>Indeks</gui> untuk melihatnya."
 
-#: C/movingaround.page:129(p)
+#: C/movingaround.page:129(note/p)
 msgid ""
 "Most documents don't use this feature, so you won't be able to view their "
 "index in the side pane."
@@ -2245,11 +2361,11 @@ msgstr ""
 "Kebanyakan dokumen tidak menggunakan fitur ini, sehingga Anda tidak akan "
 "dapat melihat indeks mereka di panel samping."
 
-#: C/movingaround.page:136(title)
+#: C/movingaround.page:136(section/title)
 msgid "Zooming in and out"
 msgstr "Zum perbesar dan perkecil"
 
-#: C/movingaround.page:138(p)
+#: C/movingaround.page:138(item/p)
 msgid ""
 "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom In</gui></guiseq> or use the keyboard "
 "shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> to zoom in."
@@ -2258,7 +2374,7 @@ msgstr ""
 "pintasan papan tik <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> untuk "
 "memperbesar."
 
-#: C/movingaround.page:139(p)
+#: C/movingaround.page:139(item/p)
 msgid ""
 "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom Out</gui></guiseq> or use the "
 "keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> to zoom out."
@@ -2267,22 +2383,22 @@ msgstr ""
 "pintasan papan tik <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> untuk "
 "memperkecil."
 
-#: C/movingaround.page:142(p)
+#: C/movingaround.page:142(section/p)
 msgid "Alternatively, you can do one of the following:"
 msgstr "Sebagai alternatif, Anda dapat melakukan salah satu cara berikut:"
 
-#: C/movingaround.page:144(p)
+#: C/movingaround.page:144(item/p)
 msgid "hold down <key>Ctrl</key> and use your mouse scroll wheel to zoom."
 msgstr ""
 "tahan <key>Ctrl</key> dan gunakan roda penggulung tetikus Anda untuk menzum."
 
-#: C/movingaround.page:145(p)
+#: C/movingaround.page:145(item/p)
 msgid ""
 "select desired zoom percentage from the drop down menu above the window."
 msgstr ""
 "pilih persentase zum yang diinginkan dari menu drop down di atas jendela."
 
-#: C/movingaround.page:150(p)
+#: C/movingaround.page:150(note/p)
 msgid ""
 "The <gui>Best Fit</gui> option will make a document page fit the whole "
 "<em>height</em> of the window."
@@ -2290,7 +2406,7 @@ msgstr ""
 "Opsi <gui>Pas Terbaik</gui> akan membuat halaman dokumen pas dengan "
 "<em>tinggi</em> dan <em>lebar</em> jendela."
 
-#: C/movingaround.page:152(p)
+#: C/movingaround.page:152(note/p)
 msgid ""
 "The <gui>Fit Page Width</gui> option will make a document page fill the "
 "whole <em>width</em> of the window."
@@ -2298,7 +2414,7 @@ msgstr ""
 "Opsi <gui>Pas Lebar Halaman</gui> akan membuat halaman dokumen pas dengan "
 "<em>lebar</em> jendela."
 
-#: C/movingaround.page:155(p)
+#: C/movingaround.page:155(note/p)
 msgid ""
 "If you want to see two pages at once, side by side, like in a book, click "
 "<guiseq><gui>View</gui><gui>Dual</gui></guiseq>."
@@ -2306,11 +2422,11 @@ msgstr ""
 "Bila Anda ingin melihat dua halaman bersisian sekaligus, seperti sebuah "
 "buku, klik <guiseq><gui>Tilik</gui><gui>Ganda</gui></guiseq>."
 
-#: C/movingaround.page:160(p)
+#: C/movingaround.page:160(section/p)
 msgid "You can use the whole of your screen to view the document:"
 msgstr "Anda dapat memakai seluruh layar Anda untuk menilik dokumen:"
 
-#: C/movingaround.page:163(p)
+#: C/movingaround.page:163(item/p)
 msgid ""
 "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press "
 "<key>F11</key>."
@@ -2318,1717 +2434,1781 @@ msgstr ""
 "Klik guiseq><gui>Tilik</gui><gui>Layar penuh</gui></guiseq> atau tekan "
 "<key>F11</key>."
 
-#: C/movingaround.page:164(p)
+#: C/movingaround.page:164(item/p)
 msgid "To exit from the full screen mode:"
 msgstr "Untuk keluar dari mode layar penuh:"
 
-#: C/movingaround.page:166(p)
+#: C/movingaround.page:166(item/p)
 msgid "Press <key>F11</key> or <key>Escape</key>"
 msgstr "Tekan <key>F11</key> atau <key>Escape</key>"
 
-#: C/movingaround.page:167(p)
+#: C/movingaround.page:167(item/p)
 msgid ""
 "or click the <gui>Leave Fullscreen</gui> button at the top of the screen."
 msgstr "atau klik tombol <gui>Tinggalkan Layar Penuh</gui> di puncak layar."
 
-#: C/license.page:8(desc)
-msgid "Legal information."
-msgstr "Informasi legal."
-
-#: C/license.page:11(title)
-msgid "License"
-msgstr "Lisensi"
-
-#: C/license.page:12(p)
-msgid ""
-"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
-"Unported license."
-msgstr ""
-"Karya ini didistribusikan di bawah lisensi CreativeCommons Attribution-Share "
-"Alike 3.0 Unported."
-
-#: C/license.page:20(p)
-msgid "You are free:"
-msgstr "Anda bebas:"
-
-#: C/license.page:25(em)
-msgid "To share"
-msgstr "Untuk berbagi"
-
-#: C/license.page:26(p)
-msgid "To copy, distribute and transmit the work."
-msgstr "Untuk menyalin, mendistribusikan, dan mentransmisikan karya ini."
-
-#: C/license.page:29(em)
-msgid "To remix"
-msgstr "Untuk mencampur ulang"
+#: C/noprint.page:7(info/desc)
+msgid "The author may have put printing restrictions on the document."
+msgstr "Pengarang mungkin telah memasang pembatasan pencetakan pada dokumen."
 
-#: C/license.page:30(p)
-msgid "To adapt the work."
-msgstr "Untuk mengadaptasi karya ini."
+#: C/noprint.page:19(page/title)
+msgid "I can't print a document"
+msgstr "Saya tak bisa mencetak dokumen"
 
-#: C/license.page:33(p)
-msgid "Under the following conditions:"
-msgstr "Di bawah syarat-syarat berikut:"
+#: C/noprint.page:21(section/title)
+msgid "Possible reasons for printing failure"
+msgstr "Kemungkinan alasan kegagalan mencetak"
 
-#: C/license.page:38(em)
-msgid "Attribution"
-msgstr "Atribusi"
+#: C/noprint.page:22(section/p)
+msgid "A document might not print because of:"
+msgstr "Suatu dokumen mungkin tak dapat dicetak karena:"
 
-#: C/license.page:39(p)
-msgid ""
-"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
-"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
-"of the work)."
-msgstr ""
-"Anda harus memberi penghargaan atas karya dalam cara yang ditentukan oleh "
-"pengarang atau pemberi lisensi (tapi tidak dengan cara apapun yang "
-"mengesankan bahwa mereka mendorong Anda atau penggunaan Anda terhadap karya)."
+#: C/noprint.page:24(item/p)
+msgid "Printer problems or,"
+msgstr "Masalah printer, atau"
 
-#: C/license.page:46(em)
-msgid "Share Alike"
-msgstr "Saling Berbagi"
+#: C/noprint.page:25(item/p)
+msgid "PDF printing restrictions."
+msgstr "Pembatasan pencetakan PDF."
 
-#: C/license.page:47(p)
-msgid ""
-"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
-"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
-msgstr ""
-"Jika Anda mengubah, mengubah, atau membangun atas dasar karya ini, Anda "
-"dapat mendistribusikan karya yang dihasilkan hanya di bawah lisensi yang "
-"sama, mirip, atau yang kompatibel."
+#: C/noprint.page:31(section/title)
+msgid "Printer problems"
+msgstr "Masalah pencetak"
 
-#: C/license.page:53(p)
+#: C/noprint.page:32(section/p)
 msgid ""
-"For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
-"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
+"There are many reasons why your printer might not be working. For example, "
+"it could be out of paper or ink, or unplugged or damaged."
 msgstr ""
-"Untuk teks lengkap lisensi, lihat <link href=\"http://creativecommons.org/";
-"licenses/by-sa/3.0/legalcode\">situs web CreativeCommons</link> atau baca "
-"<link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>Commons Deed</"
-"link> yang lengkap."
+"Ada banyak alasan kenapa pencetak Anda mungkin tak bekerja. Sebagai contoh, "
+"mungkin itu kehabisan kertas atau tinta, atau tercabut, atau rusak."
 
-#: C/invert-colors.page:8(desc)
-msgid "Inverting the colors can make it easier to read some text."
-msgstr "Membalik warna dapat membuat lebih mudah untuk membaca sebagian teks."
+#: C/noprint.page:37(section/p)
+msgid "To check if your printer is printing correctly:"
+msgstr "Untuk memeriksa apakah pencetak Anda mencetak dengan benar:"
 
-#: C/invert-colors.page:23(title)
-msgid "Invert colors on a page"
-msgstr "Balikkan warna pada suatu halaman"
+#: C/noprint.page:39(item/p)
+msgid "Click your name on the topbar and select <gui>System Settings</gui>."
+msgstr ""
+"Klik nama Anda pada bilah puncak dan pilih <gui>Pengaturan Sistem</gui>."
 
-#: C/invert-colors.page:26(p)
+#: C/noprint.page:40(item/p)
+msgid "Click on your printer in the list."
+msgstr "Klik pada pencetak Anda dalam daftar."
+
+#: C/noprint.page:41(item/p)
 msgid ""
-"To swap black for white, white for black, and so on, click "
-"<guiseq><gui>View</gui><gui>Inverted Colors</gui></guiseq>."
+"Click on <gui>Print Test Page</gui>. A page should be sent to your printer."
 msgstr ""
-"Untuk mempertukarkan hitam untuk putih, putih untuk hitam, dan seterusnya, "
-"klik <guiseq><gui>Tilik</gui><gui>Warna Terbalik</gui></guiseq>."
+"Klik pada <gui>Cetak Halaman Uji</gui>. Suatu halaman mesti dikirim ke "
+"pencetak Anda."
 
-#: C/invert-colors.page:32(p)
+#: C/noprint.page:43(note/p)
+#| msgid ""
+#| "If this fails, see <link href=\"ghelp:gnome-help?printing\">Printing "
+#| "help</link>. You may also need to see your printer's manual to see what "
+#| "else you can do."
 msgid ""
-"Doing this can make it easier to read text, especially in the case of "
-"certain kinds of visual impairment."
+"If this fails, see <link href=\"help:gnome-help/printing\">Printing help</"
+"link>. You may also need to see your printer's manual to see what else you "
+"can do."
 msgstr ""
-"Melakukan hal ini bisa membuat menjadi lebih mudah untuk membaca teks, "
-"khususnya dalam hal masalah visual tertentu."
+"Bila ini gagal, lihat <link href=\"help:gnome-help/printing\">Bantuan "
+"pencetakan</link>. Anda mungkin juga perlu membaca manual pencetak Anda "
+"untuk melihat apa lagi yang dapat Anda kerjakan."
 
-#: C/introduction.page:7(desc)
-msgid "Introduction to the <em>Evince Document Viewer</em>."
-msgstr "Pengenalan ke <em>Evince Penilik Dokumen</em>."
+#: C/noprint.page:55(section/title)
+msgid "PDF printing restrictions"
+msgstr "Pembatasan pencetakan PDF"
 
-#: C/introduction.page:20(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Perkenalan"
+#: C/noprint.page:56(section/p)
+msgid ""
+"Some PDF documents have a setting which prevents you from printing them. "
+"Authors can set this printing restriction when they write a document. The "
+"<app>document viewer</app> overrides this restriction by default, but you "
+"may want to check that it hasn't been disabled:"
+msgstr ""
+"Beberapa dokumen PDF memiliki pengaturan yang mencegah Anda mencetak mereka. "
+"Pengarang dapat mengatur pembatasan pencetakan ini ketika mereka menulis "
+"dokumen. <app>Penilik dokumen</app> menganulir pembatasan ini secara baku, "
+"tapi Anda mungkin ingin memeriksa bahwa itu belum dinonaktifkan:"
 
-#: C/introduction.page:25(p)
+#: C/noprint.page:65(item/p)
 msgid ""
-"<app>Evince</app> is a document viewer. See <link xref=\"formats\"/> for a "
-"list of file types you can view."
+"Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> to open the Run "
+"Application window."
 msgstr ""
-"<app>Evince</app> adalah penampil dokumen. Lihat <link xref=\"formats\"/> "
-"untuk daftar tipe berkas yang dapat Anda tilik."
+"Tekan <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> untuk membuka jendela "
+"Jalankan Aplikasi."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/index.page:6(None)
+#: C/noprint.page:71(item/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/evince-trail.png'; md5=a1a70d04c37f05937d0b3e7a0705d2d4"
-msgstr "-"
+"Type <input>dconf-editor</input> into the text box and click <gui>Run</gui>. "
+"The Configuration Editor will open."
+msgstr ""
+"Ketikkan <input>dconf-editor</input> ke dalam kotak teks dan klik "
+"<gui>Jalankan</gui>. Penyunting Konfigurasi akan membuka."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/index.page:23(None)
-msgid "@@image: 'figures/evincelogo.png'; md5=a5856135b500d4c4b74a052eef6e09d2"
-msgstr "-"
+#: C/noprint.page:76(item/p)
+msgid "Browse to <sys>/org/gnome/evince</sys> using the side pane."
+msgstr "Ramban ke <sys>/org/gnome/evince</sys> memakai panel sisi."
 
-#: C/index.page:7(title) C/index.page:8(title)
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince Penampil Dokumen"
+#: C/noprint.page:78(item/p)
+msgid "Make sure that the <gui>override_restrictions</gui> option is checked."
+msgstr "Pastikan bahwa opsi <gui>override_restrictions</gui> dicontreng."
 
-#: C/index.page:23(title)
+#: C/noprint.page:83(item/p)
 msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/evincelogo.png\">Evince logo</"
-"media>Evince document viewer"
+"Go back to the <app>Document Viewer</app> and try to print the document "
+"again."
 msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/evincelogo.png\">Logo Evince </"
-"media>Evince penampil dokumen"
-
-#: C/index.page:26(title)
-msgid "Reading documents"
-msgstr "Membaca dokumen"
-
-#: C/index.page:30(title)
-msgid "Presentations and other supported formats"
-msgstr "Presentasi dan format lain yang didukung"
+"Kembali ke <app>Penilik Dokumen</app> dan coba mencetak dokumen itu lagi."
 
-#: C/index.page:34(title)
-msgid "Printing"
-msgstr "Pencetakan"
+#: C/openerror.page:7(info/desc)
+msgid "Error When Opening A File."
+msgstr "Galat Saat Membuka Berkas."
 
-#: C/index.page:38(title)
-msgid "Annotations and bookmarks"
-msgstr "Anotasi dan penanda taut"
+#: C/openerror.page:22(page/title)
+msgid "Why can't I open a file?"
+msgstr "Mengapa saya tak bisa membuka berkas?"
 
-#: C/index.page:42(title)
-msgid "Interactive forms"
-msgstr "Form interaktif"
+#: C/openerror.page:24(page/p)
+msgid ""
+"If you try to open a document of a format that the <app>document viewer</"
+"app> does not recognize, you will get an \"Unable to open document\" error "
+"message. Click <gui>Close</gui> to return to the <app>Document Viewer</app> "
+"window."
+msgstr ""
+"Bila Anda mencoba membua dokumen dengan format yang tak dikenal oleh "
+"<app>penilik dokumen</app>, Anda akan mendapat pesan galat \"Tak bisa "
+"membuka dokumen\". Klik <gui>Tutup</gui> untuk kembali ke jendela "
+"<app>Penilik Dokumen</app>."
 
-#: C/index.page:46(title)
-msgid "Frequently asked questions"
-msgstr "Pertanyaan yang sering muncul"
+#: C/opening.page:7(info/desc)
+msgid "How to open a document."
+msgstr "Bagaimana membuka dokumen."
 
-#: C/index.page:50(title)
-msgid "Advanced"
-msgstr "Tingkat Lanjut"
+#: C/opening.page:22(page/title)
+msgid "Opening a document"
+msgstr "Membuka dokumen"
 
-#: C/index.page:54(title)
-msgid "Tips and tricks"
-msgstr "Tip dan trik"
+#: C/opening.page:24(page/p)
+msgid "You can open a document using any one of the following ways:"
+msgstr "Anda dapat membuka suatu dokumen dengan salah satu cara berikut:"
 
-#: C/index.page:58(title)
-msgid "SyncTeX"
-msgstr "SyncTeX"
+#: C/opening.page:27(item/p)
+msgid "Double-click on the file icon in the <app>File Manager</app>."
+msgstr "Klik ganda pada ikon berkas dalam <app>Manajer Berkas</app>."
 
-#: C/index.page:63(title)
-msgid "Get involved"
-msgstr "Ikut Terlibat"
+#: C/opening.page:28(note/p)
+msgid ""
+"Double clicking opens PDF, PostScript, .djvu, .dvi and Comic Book Archive "
+"files in the <app>Document Viewer</app> by default."
+msgstr ""
+"Klik ganda membuka berkas PDF, PostScript, .djvu, .dvi, dan Arsip Buku Komik "
+"dalam <app>Penilik Dokumen</app> secara baku."
 
-#: C/forms-saving.page:7(desc)
+#: C/opening.page:33(item/p)
 msgid ""
-"Make sure you save the form, otherwise all of the information you entered "
-"will be lost."
+"Right-click on a file icon in the <app>File Manager</app> and click "
+"<guiseq><gui>Open With</gui><gui>Document Viewer</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Pastikan bahwa Anda menyimpan formulir, bila tidak makan semua informasi "
-"yang Anda masukkan akan hilang."
+"Klik ganda pada ikon berkas dalam <app>Manajer Berkas</app> dan klik "
+"<guiseq><gui>Buka Dengan </gui><gui>Penilik Dokumen</gui></guiseq>."
 
-#: C/forms-saving.page:21(title)
-msgid "Saving a form"
-msgstr "Menyimpan formulir"
+#: C/opening.page:37(page/p)
+msgid "If a Document View window is already open you can:"
+msgstr "Bila suatu jendela Tilikan Dokumen telah terbuka Anda dapat:"
 
-#: C/forms-saving.page:23(p)
+#: C/opening.page:39(item/p)
 msgid ""
-"After you have filled it out, you may wish to save your form in one of two "
-"ways:"
+"drag a file icon into the window from the <app>File Manager</app>. The new "
+"file will open in a new window (provided the file is of a file type "
+"supported by Document Viewer)."
 msgstr ""
-"Setelah Anda mengisinya, Anda mungkin ingin menyimpan formulir Anda dengan "
-"cara salah satu dari:"
+"seret ikon berkas ke dalam jendela dari <app>Manajer Berkas</app>. Berkas "
+"baru akan terbuka dalam jendela baru (asalkan berkas termasuk tipe yang "
+"didukung oleh Penilik Dokumen)."
 
-#: C/forms-saving.page:28(p)
+#: C/opening.page:40(item/p)
 msgid ""
-"To save a copy that can be edited in the future (form remains interactive):"
+"choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Open</gui></guiseq> from the Menubar. In "
+"the Open Document dialog box, choose the file you wish to open, and click "
+"<gui>Open</gui>. The file will open in a new window."
 msgstr ""
-"Untuk menyimpan salinan yang dapat disunting di masa mendatang (formulir "
-"tetap interaktif):"
+"pilih <guiseq><gui>Berkas</gui><gui>Buka</gui></guiseq> dari Bilah menu. "
+"Dalam kotak dialog Buka Dokumen, pilih berkas yang hendak Anda buka, dan "
+"klik <gui>Buka</gui>. Berkas akan dibuka di dalam jendela baru."
 
-#: C/forms-saving.page:34(gui) C/annotations-save.page:24(gui)
-msgid "Save a copy"
-msgstr "Simpan salinan"
+#: C/password.page:7(info/desc)
+msgid "Handling password protected PDFs."
+msgstr "Menangani PDF yang dilindungi sandi."
 
-#: C/forms-saving.page:38(p)
-msgid ""
-"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Save</gui>. "
-"The PDF will be saved in the folder you chose."
-msgstr ""
-"Pilih suatu nama dan folder tempat menyimpan berkas, lalu klik <gui>Simpan</"
-"gui>. PDF akan disimpan dalam folder yang Anda pilih."
+#: C/password.page:20(page/title)
+msgid "Password-protected documents"
+msgstr "Dokumen yang dilindungi sandi"
 
-#: C/forms-saving.page:45(p)
+#: C/password.page:22(page/p)
 msgid ""
-"To save a copy that can no longer be edited (for example, to e-mail the form "
-"or submit it on-line):"
+"If you try to open a PDF document that is protected with a password, a "
+"window will appear asking you to enter the document password. Enter the "
+"password and click <gui>Open Document</gui>."
 msgstr ""
-"Untuk menyimpan salinan yang tak dapat disunting lagi (sebagai contoh, untuk "
-"mengirim surel formulir atau mengirimnya daring):"
+"Bila Anda mencoba membuka dokumen PDF yang dilindungi dengan sandi, suatu "
+"jendela akan muncul meminta Anda untuk memasukkan sandi dokumen. Masukkan "
+"sandi dan klik <gui>Buka Dokumen</gui>."
 
-#: C/forms-saving.page:50(p) C/convertSVG.page:32(p)
-#: C/convertPostScript.page:35(p) C/convertpdf.page:34(p)
-msgid ""
-"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> and go to the "
-"<gui>General</gui> tab."
-msgstr ""
-"Klik <guiseq><gui>Berkas</gui><gui>Cetak</gui></guiseq> dan pergi ke tab "
-"<gui>Umum</gui>."
+#: C/password.page:24(page/p)
+msgid "There are two types of passwords:"
+msgstr "Ada dua tipe sandi:"
 
-#: C/forms-saving.page:56(p) C/convertpdf.page:40(p)
-msgid ""
-"Select <gui>Print to File</gui> and choose PDF as the <gui>Output format</"
-"gui>."
-msgstr ""
-"Pilih <gui>Cetak ke Berkas</gui> dan pilih PDF sebagai <gui>Format keluaran</"
-"gui>."
+#: C/password.page:27(item/p)
+msgid "The <em>user password</em> is needed to view the document."
+msgstr "<em>Sandi pengguna</em> diperlukan untuk melihat dokumen."
 
-#: C/forms-saving.page:62(p)
+#: C/password.page:28(item/p)
 msgid ""
-"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Print</gui>. "
-"The PDF will be saved in the folder you chose."
+"The <em>master password</em> is required to print the document as well as "
+"view it."
 msgstr ""
-"Pilih suatu nama dan folder tempat menyimpan berkas, lalu klik <gui>Cetak</"
-"gui>. PDF akan disimpan dalam folder yang Anda pilih."
+"<em>Sandi induk</em> diperlukan untuk mencetak maupun untuk melihatnya."
 
-#: C/forms-saving.page:72(p)
-msgid "Copies of encrypted files can't be saved or printed."
-msgstr "Salinan dari berkas terenkripsi tak dapat disimpan atau dicetak."
+#: C/password.page:32(note/p)
+msgid "These passwords are set by the person who created the document."
+msgstr "Sandi-sandi tersebut dipasang oleh pembuat dokumen itu."
 
-#: C/forms.page:7(desc)
-msgid "Working with fillable forms."
-msgstr "Bekerja dengan formulir yang dapat diisi."
+#: C/presentations.page:7(info/desc)
+msgid "How to play presentations."
+msgstr "Bagaimana menyajikan presentasi."
 
-#: C/forms.page:20(title)
-msgid "Forms"
-msgstr "Formulir"
+#: C/presentations.page:20(page/title)
+msgid "Presentations"
+msgstr "Presentasi"
+
+#: C/presentations.page:22(section/title)
+msgid "Starting a presentation"
+msgstr "Memulai presentasi"
+
+#: C/presentations.page:23(section/p)
+msgid "To start a presentation:"
+msgstr "Untuk memulai presentasi:"
 
-#: C/forms.page:21(p)
+#: C/presentations.page:26(item/p)
+msgid "<link xref=\"opening\">Open a file</link>"
+msgstr "<link xref=\"opening\">Buka suatu berkas</link>"
+
+#: C/presentations.page:29(item/p)
 msgid ""
-"When filling out an interactive form, you can navigate from field to field "
-"by clicking on a field with your mouse. When you are finished filling out a "
-"text field, press <key>Enter</key>."
+"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Presentation</gui></guiseq> (or press "
+"<key>F5</key>)."
 msgstr ""
-"Ketika mengisi suatu formulir interaktif, Anda dapat menavigasi dari ruas ke "
-"ruas dengan cara mengklik pada suatu ruas memakai tetikus Anda. Ketika Anda "
-"selesai mengisi suatu ruas teks, tekan <key>Enter</key>."
+"Klik <guiseq><gui>Tilik</gui><gui>Presentasi</gui></guiseq> (atau tekan "
+"<key>F5</key>)."
+
+#: C/presentations.page:30(item/p)
+msgid "The presentation will be displayed full screen."
+msgstr "Presentasi akan ditampilkan pada layar penuh."
+
+#: C/presentations.page:37(section/title)
+msgid "Moving through a presentation"
+msgstr "Berpindah melalui presentasi"
+
+#: C/presentations.page:40(section/p)
+msgid ""
+"Use the <key>spacebar</key>, <key>â</key>, <key>â</key>, or left mouse click "
+"to go to the next slide."
+msgstr ""
+"Gunakan <key>spasi</key>, <key>â</key>, <key>â</key>, atau klik kiri mouse "
+"untuk berganti ke salindia selanjutnya."
 
-#: C/forms.page:25(p)
+#: C/presentations.page:43(section/p)
 msgid ""
-"You can make a selection in a scrollable list box by clicking on the list "
-"box and scrolling to your choice with your mouse."
+"Use the <key>â</key>, <key>â</key> or right mouse click to go to the "
+"previous slide."
 msgstr ""
-"Anda dapat membuat suatu pilihan dalam kotak daftar yang dapat digulung pada "
-"kotak daftar dan menggulung ke pilihan Anda dengan tetikus Anda."
+"Gunakan <key>â</key>, <key>â</key>, atau klik kanan mouse untuk berganti ke "
+"salindia sebelumnya."
 
-#: C/forms.page:29(p)
+#: C/presentations.page:47(note/p)
 msgid ""
-"There may be some parts of a form that you may need to fill out by hand "
-"<em>after</em> you print the form. For example, you might have to circle "
-"certain things, or sign the form in one or more places. If you wish to do "
-"this electronically, you may want to try <link href=\"http://www.g-loaded.";
-"eu/2008/05/03/how-to-annotate-pdf-files-in-linux-using-xournal/\">Xournal</"
-"link>."
+"You can also use the scroll wheel to move back and forth through the "
+"presentation."
 msgstr ""
-"Mungkin ada sebagian dari formulir Anda yang perlu Anda isi dengan tangan "
-"<em>setelah</em> Anda mencetaknya. Sebagai contoh, mungkin Anda perlu "
-"melingkari hal tertentu, atau menandatangani formulir pada satu atau lebih "
-"tempat. Bila Anda hendak melakukan hal ini secara elektronik, Anda mungkin "
-"ingin mencoba <link href=\"http://www.g-loaded.eu/2008/05/03/how-to-annotate-";
-"pdf-files-in-linux-using-xournal/\">Xournal</link>."
+"Anda juga dapat memakai roda penggulir mouse untuk bergerak maju dan mundur "
+"dalam presentasi."
 
-#: C/formats.page:10(desc)
-msgid "PDF, PostScript and many others are."
-msgstr "PDF, PostScript, dan banyak lagi yang lain."
+#: C/presentations.page:51(section/p)
+msgid "Use <key>Esc</key> to exit the presentation."
+msgstr "Gunakan <key>Esc</key> untuk keluar dari presentasi."
 
-#: C/formats.page:23(title)
-msgid "Supported formats"
-msgstr "Format yang didukung"
+#: C/presentations.page:57(section/title)
+msgid "Supported presentation file formats"
+msgstr "Format berkas presentasi yang didukung"
 
-#: C/formats.page:25(p)
-msgid "The <app>document viewer</app> supports the following formats:"
-msgstr "<app>Penampil dokumen</app> mendukung format-format berikut:"
+#: C/presentations.page:58(section/p)
+msgid "The following file formats can be used for presentations:"
+msgstr "Format berkas berikut dapat dipakai untuk presentasi:"
 
-#: C/formats.page:35(p)
-msgid "Scalable Vector Graphics (.svg)"
-msgstr "Scalable Vector Graphics (.svg)"
+#: C/print-2sided.page:8(info/desc)
+msgid "Printing two-sided and multi-page per sheet."
+msgstr "Mencetak dua sisi dan multi halaman per lembar."
 
-#: C/formats.page:37(p)
-msgid "Other Image Files (.gif, .jpeg, .png)"
-msgstr "Berkas Gambar Lain (.gif, .jpeg, .png)"
+#: C/print-2sided.page:21(page/title)
+msgid "Two-sided and multiple pages per side layout for printing"
+msgstr "Tata letak dua sisi dan multi halaman per sisi untuk pencetakan"
 
-#: C/formats.page:40(p)
+#: C/print-2sided.page:23(page/p)
+msgid "You can print on both sides of each sheet of paper:"
+msgstr "Anda dapat mencetak pada kedua sisi dari tiap lembar kertas:"
+
+#: C/print-2sided.page:34(item/p)
 msgid ""
-"In some Linux distributions, not all formats are supported by default, so "
-"you might not be able to view all the formats listed above."
+"Go to the <gui>Page Setup</gui> tab of the Print window and choose an option "
+"from the <gui>Two-sided</gui> drop-down list."
 msgstr ""
-"Dalam beberapa distribusi Linux, tak semua format didukung secara baku, "
-"sehingga Anda mungkin tak bisa menilik semua format yang didaftar di atas."
+"Pergilah ke tab <gui>Penyiapan Halaman</gui> dari jendela Cetak dan pilih "
+"opsi dari daftar drop down <gui>Dua sisi</gui>."
 
-#: C/formats.page:43(p)
+#: C/print-2sided.page:39(item/p)
 msgid ""
-"Support for a format is called a <em>backend</em>. If you get the error "
-"\"Unable to Open Document\", you may wish to check whether the backend "
-"package for the format is installed."
+"You can print more than one page of the document per <em>side</em> of paper "
+"too. Use the <gui>Pages per side</gui> option to do this."
 msgstr ""
-"Dukungan bagi suatu format dikenal sebagai <em>backend</em>. Bila Anda "
-"memperoleh galat \"Tak bisa Membuka Dokumen\", Anda mungkin perlu memeriksa "
-"apakah paket backend bagi format tersebut terpasang."
+"Anda juga dapat mencetak lebih dari satu halaman dokumen pada setiap "
+"<em>sisi</em> kertas. Gunakan opsi <gui>Halaman setiap sisi</gui> untuk "
+"melakukan hal ini."
 
-#: C/finding.page:8(desc)
-msgid "Find a word or phrase in a document."
-msgstr "Cari kata atau frasa dalam dokumen."
+#: C/print-booklet.page:8(info/desc)
+msgid "How to print a booklet."
+msgstr "Bagaimana mencetak booklet."
 
-#: C/finding.page:21(title)
-msgid "Finding text in a document"
-msgstr "Mencari teks dalam suatu dokumen"
+#: C/print-booklet.page:21(page/title)
+msgid "Printing a booklet"
+msgstr "Mencetak booklet"
 
-#: C/finding.page:23(p)
+#: C/print-booklet.page:23(page/p)
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Find</gui></guiseq> or press "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> or <key>/</key> to display a "
-"search box."
+"If you are printing a booklet (which will perhaps be bound or stapled in the "
+"middle of each page), select the type of printer you will be using for "
+"printing from the list below. Then select the number of printed pages your "
+"booklet will have."
 msgstr ""
-"Klik <guiseq><gui>Sunting</gui><gui>Cari</gui></guiseq> atau tekan "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> atau <key>/</key> untuk "
-"menampilkan kotak pencarian."
+"Bila Anda mencetak booklet (yang mungkin akan diikat atau distaple di tengah "
+"setiap halaman), pilih tipe pencetak yang akan Anda pakai untuk mencetak "
+"dari daftar di bawah. Lalu pilih cacah halaman tercetak yang akan dimiliki "
+"oleh booklet Anda."
 
-#: C/finding.page:27(p)
-msgid ""
-"Type the word or phrase you want to look for and a search will start "
-"automatically."
+#: C/print-booklet.page:28(section/title)
+msgid "Printer allows single-sided printing"
+msgstr "Pencetak mampu mencetak satu sisi"
+
+#: C/print-booklet.page:32(section/title)
+msgid "Printer allows double-sided printing"
+msgstr "Pencetak mampu mencetak dua sisi"
+
+#: C/print-differentsize.page:7(info/desc)
+msgid "Printing a document on paper of a different size, shape or orientation."
 msgstr ""
-"Ketikkan kata atau frasa yang ingin Anda cari dan pencarian akan dimulai "
-"secara otomatis."
+"Mencetak dokumen pada kertas dengan ukuran, bentuk, atau orientasi yang "
+"berbeda."
+
+#: C/print-differentsize.page:19(page/title)
+msgid "Changing the paper size when printing"
+msgstr "Mengubah ukuran kertas ketika mencetak"
 
-#: C/finding.page:30(p)
+#: C/print-differentsize.page:21(page/p)
 msgid ""
-"The <gui>Find Previous</gui> and <gui>Find Next</gui> buttons let you skip "
-"from one search result to another."
+"If you want to change the paper size of your document (for example, print a "
+"US Letter-sized PDF on A4 paper), you can change the printing format for the "
+"document."
 msgstr ""
-"Tombol <gui>Temukan Sebelumnya</gui> dan <gui>Temukan Selanjutnya</gui> "
-"memungkinkan Anda melompat dari hasil pencarian satu ke lainnya."
+"Bila Anda ingin mengubah ukuran kertas dari dokumen Anda (sebagai contoh, "
+"mencetak PDF berukuran US-Letter pada kertas A4), Anda dapat mengubah format "
+"pencetakan bagi dokumen."
 
-#: C/finding.page:34(p)
-msgid "To hide the search bar, click anywhere in the document."
-msgstr "Untuk menyembunyikan bilah pencarian, klik dimanapun dalam dokumen."
+#: C/print-differentsize.page:26(item/p) C/printing.page:27(item/p)
+#: C/print-order.page:51(item/p) C/print-select.page:26(item/p)
+msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
+msgstr "Klik <guiseq><gui>Berkas</gui><gui>Cetak</gui></guiseq>"
+
+#: C/print-differentsize.page:27(item/p)
+msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
+msgstr "Pilih tab <gui>Penyiapan Halaman</gui>."
 
-#: C/finding.page:38(p)
+#: C/print-differentsize.page:28(item/p)
 msgid ""
-"If the word or phrase you searched is not present in the entire document, "
-"the message will say <em>Not found</em>. However, if it appears in the "
-"document at least once, the message will inform you of how many times the "
-"word you searched occur on each page. This is apparent if you skip from one "
-"result to another as described above or scroll through the document."
+"Under the <em>Paper</em> column, choose your <em>Paper size</em> from the "
+"dropdown list."
 msgstr ""
-"Bila kata atau frasa yang Anda cari tak ada dalam seluruh dokumen, pesan "
-"akan menyatakan <em>Not found</em>. Namun, bila itu muncul dalam dokumen "
-"paling tidak sekali, pesan akan memberitahu Anda berapa kali kata yang Anda "
-"cari muncul pada setiap halaman. Ini nampak bila Anda melewati dari satu "
-"hasil ke lainnya sebagaimana dijelaskan di atas atau "
+"Di bawah kolom <em>Kertas</em>, pilih <em>Ukuran kertas</em> Anda dari "
+"daftar drop down."
 
-#: C/finding.page:43(p)
+#: C/print-differentsize.page:29(item/p)
+msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
+msgstr "Klik <gui>Cetak</gui> dan dokumen Anda mesti tercetak."
+
+#: C/print-differentsize.page:32(page/p)
 msgid ""
-"Only PDF documents are searchable. Some PDF documents are not searchable "
-"because their text is encoded in the document as an image."
+"You can also use the <em>Orientation</em> menu to choose a different "
+"orientation:"
 msgstr ""
-"Hanya dokumen PDF yang bisa dicari. Beberapa dokumen PDF tak dapat dicari "
-"karena teksnya dienkode dalam dokumen sebagai gambar."
+"Anda juga dapat memakai menu <em>Orientasi</em> untuk memilih orientasi lain:"
 
-#: C/editing.page:7(desc)
-msgid "You can't use the <app>document viewer</app> to edit files."
-msgstr ""
-"Anda tak bisa memakai <app>penampil dokumen</app> untuk menyunting berkas."
+#: C/print-differentsize.page:37(item/p)
+#| msgid "Click <gui>Print</gui>."
+msgid "<gui>Portrait</gui>"
+msgstr "<gui>Potret</gui>."
 
-#: C/editing.page:20(title)
-msgid "Can I edit documents in the document viewer?"
-msgstr "Dapatkah saya menyunting dokumen dalam penilik dokumen?"
+#: C/print-differentsize.page:38(item/p)
+#| msgid "Check <gui>SyncTeX</gui>."
+msgid "<gui>Landscape</gui>"
+msgstr "<gui>Lansekap</gui>."
 
-#: C/editing.page:23(p)
-msgid ""
-"The <app>document viewer</app> can't be used to make changes to documents. "
-"You need to use the appropriate editing application for the type of file you "
-"want to change."
-msgstr ""
-"<app>Penampil dokumen</app> tak dapat dipakai untuk membuat perubahan ke "
-"dokumen. Anda perlu memakai aplikasi penyuntingan yang sesuai bagi tipe "
-"berkas yang ingin Anda ubah."
+#: C/print-differentsize.page:39(item/p)
+#| msgid "Reverse portrait"
+msgid "<gui>Reverse portrait</gui>"
+msgstr "<gui>Potret terbalik</gui>"
 
-#: C/editing.page:29(p)
-msgid ""
-"PDF and PostScript (.ps) files are not usually intended to be edited, but "
-"PDF editing software is available. Try <link href=\"http://pdfedit.petricek.";
-"net/en/index.html\">pdfedit</link>, for example."
-msgstr ""
-"Berkas PDF dan PostScript (.ps) biasanya tidak dimaksudkan untuk disunting, "
-"tapi ada perangkat lunak penyuntingan. Cobalah <link href=\"http://pdfedit.";
-"petricek.net/en/index.html\">pdfedit</link>, sebagai contoh."
+#: C/print-differentsize.page:40(item/p)
+#| msgid "Reverse landscape"
+msgid "<gui>Reverse landscape</gui>"
+msgstr "<gui>Lansekap terbalik</gui>"
 
-#: C/duplex-npages.page:8(desc)
-msgid "Print a booklet over 16 pages."
-msgstr "Mencetak booklet yang lebih dari 16 halaman."
+#: C/printing.page:9(info/desc)
+msgid "How to print, and common questions about printing."
+msgstr "Bagaimana cara mencetak, dan pertanyaan umum tentang pencetakan."
 
-#: C/duplex-npages.page:28(p)
-msgid ""
-"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
-"should add the appropriate number of blank pages (1,2 or 3) to make it a "
-"multiple of 4. To do so, you can:"
-msgstr ""
-"Bila cacah halaman dalam dokumen PDF Anda bukan kelipatan 4, Anda mesti "
-"menambahkan sejumlah halaman kosong yang sesuai (1, 2, atau 3) untuk "
-"membuatnya menjadi kelipatan 4. Untuk melakukannya, Anda dapat:"
+#: C/printing.page:22(page/title)
+msgid "Printing a document"
+msgstr "Mencetak dokumen"
 
-#: C/duplex-npages.page:71(p) C/duplex-8pages.page:45(p)
-#: C/duplex-6pages.page:46(p) C/duplex-4pages.page:45(p)
-#: C/duplex-16pages.page:46(p) C/duplex-13pages.page:42(p)
-#: C/duplex-11pages.page:46(p)
-msgid ""
-"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> menu, select <gui>Short "
-"Edge (Flip)</gui>."
-msgstr ""
-"Di bawah <em>Tata letak</em>, dalam menu <gui>Dua sisi</gui>, pilih "
-"<gui>Tepi Pendek (Balik)</gui>."
+#: C/printing.page:25(item/p)
+msgid "To print a document:"
+msgstr "Untuk mencetak dokumen:"
 
-#: C/duplex-npages.page:74(p) C/duplex-9pages.page:46(p)
-#: C/duplex-8pages.page:48(p) C/duplex-7pages.page:50(p)
-#: C/duplex-6pages.page:49(p) C/duplex-5pages.page:46(p)
-#: C/duplex-4pages.page:48(p) C/duplex-3pages.page:45(p)
-#: C/duplex-16pages.page:49(p) C/duplex-14pages.page:47(p)
-#: C/duplex-13pages.page:45(p) C/duplex-12pages.page:48(p)
-#: C/duplex-11pages.page:49(p) C/duplex-10pages.page:48(p)
-msgid "In the <gui>Pages per side</gui> option, select <gui>2</gui>."
-msgstr "Dalam menu <gui>Halaman tiap sisi</gui>, pilih <gui>2</gui>."
+#: C/printing.page:28(item/p)
+msgid "Choose your printer from the list"
+msgstr "Pilih pencetak Anda dari daftar"
 
-#: C/duplex-9pages.page:7(title)
-msgid "09-Page Booklet"
-msgstr "Booklet 09-Halaman"
+#: C/printing.page:36(item/p)
+msgid "Printing is enabled for the following file formats:"
+msgstr "Pencetakan difungsikan bagi format-format berkas berikut:"
 
-#: C/duplex-9pages.page:8(desc)
-msgid "Print a 9 page booklet."
-msgstr "Mencetak booklet 9 halaman."
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/print-order.page:54(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/reverse-collate.png'; "
+#| "md5=2e84b930fa1913123b740f8b0997255e"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/reverse-collate.png' "
+"md5='2e84b930fa1913123b740f8b0997255e'"
+msgstr "-"
 
-#: C/duplex-9pages.page:21(title)
-msgid "9-page booklet"
-msgstr "booklet 9 halaman"
+#: C/print-order.page:8(info/desc)
+msgid "Use the Collate and Reverse options to make pages print in order."
+msgstr ""
+"Gunakan opsi Kolasi dan Balik untuk membuat pencetakan halaman berurut."
 
-#: C/duplex-9pages.page:34(p) C/duplex-5pages.page:34(p)
-#: C/duplex-13pages.page:32(p)
-msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui> and type: 1"
-msgstr "Di bawah <em>Jangkauan</em>, pilih <gui>Halaman</gui> dan ketikkan: 1"
+#: C/print-order.page:20(page/title)
+msgid "Getting copies to print in the correct order"
+msgstr "Mengatur salinan aga dicetak dalam urutan yang benar"
+
+#: C/print-order.page:23(section/title)
+msgid "Reverse"
+msgstr "Balik"
 
-#: C/duplex-9pages.page:43(p) C/duplex-7pages.page:47(p)
-#: C/duplex-5pages.page:43(p) C/duplex-3pages.page:42(p)
-#: C/duplex-14pages.page:44(p) C/duplex-12pages.page:45(p)
-#: C/duplex-10pages.page:45(p)
+#: C/print-order.page:26(section/p)
 msgid ""
-"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> option, select <gui>Short "
-"Edge (Flip)</gui>."
+"Printers usually print the first page first, and the last page last, so the "
+"pages end up in reverse order when you pick them up."
 msgstr ""
-"Di bawah <em>Tata letak</em>, dalam menu <gui>Dua sisi</gui>, pilih "
-"<gui>Tepi Pendek (Balik)</gui>."
+"Pencetak biasanya mencetak halaman pertama terlebih dahulu, dan halaman "
+"terakhir di akhir, sehingga halaman tertata dalam urutan terbalik ketika "
+"Anda ambil."
 
-#: C/duplex-9pages.page:49(p) C/duplex-7pages.page:53(p)
-#: C/duplex-6pages.page:86(p) C/duplex-5pages.page:49(p)
-#: C/duplex-3pages.page:48(p) C/duplex-14pages.page:84(p)
-#: C/duplex-13pages.page:48(p) C/duplex-11pages.page:52(p)
-#: C/duplex-10pages.page:84(p)
-msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Right to left</gui>."
-msgstr ""
-"Dalam menu <gui>Pengurutan halaman</gui>, pilih <gui>Kanan ke kiri</gui>."
+#: C/print-order.page:29(section/p)
+msgid "To reverse the order:"
+msgstr "Untuk membalik urutan:"
 
-#: C/duplex-9pages.page:59(p) C/duplex-5pages.page:59(p)
-#: C/duplex-13pages.page:57(p)
+#: C/print-order.page:33(item/p)
+#| msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
+msgid "<guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
+msgstr "<guiseq><gui>Berkas</gui><gui>Cetak</gui></guiseq>"
+
+#: C/print-order.page:34(item/p)
 msgid ""
-"Once the page has printed, take the paper and place it back in the printer, "
-"taking care to orient it correctly (page 2 will be printed on the other "
-"side)."
+"In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em>, "
+"check <gui>Reverse</gui>. The last page will be printed first, and so on."
 msgstr ""
-"Setelah halaman tersebut dicetak, letakkan kertas ke dalam pencetak lagi "
-"dengan memperhatikan arahnya secara benar (halaman 2 akan dicetak di sisi "
-"lain)."
+"Dalam tab <gui>Umum</gui> dari jendela Cetak di bawah <em>Salinan</em>, "
+"contreng <gui>Balik</gui>. Halaman terakhir akan dicetak pertama, dan "
+"seterusnya."
+
+#: C/print-order.page:39(section/title)
+msgid "Collate"
+msgstr "Kolasi"
 
-#: C/duplex-9pages.page:64(p)
+#: C/print-order.page:42(section/p)
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> again and choose the "
-"General tab."
+"If you are printing more than one copy of the document, the print outs will "
+"be grouped by page number by default. (e.g. The copies of page one come out, "
+"then the copies of page two, etc.) Collating will make each copy come out "
+"with its pages grouped together."
 msgstr ""
-"Klik <guiseq><gui>Berkas</gui><gui>Cetak</gui></guiseq> lagi dan pilih tab "
-"Umum."
+"Bila Anda mencetak lebih dari satu salinan dokumen, secara baku cetakan akan "
+"dikelompokkan menurut nomor halamannya. (yaitu salinan dari halaman pertama "
+"keluar, lalu salinan halaman kedua, dst.) Kolasi akan membuat setiap salinan "
+"keluar dengan halaman-halamannya dikelompokkan menjadi satu."
 
-#: C/duplex-9pages.page:67(p) C/duplex-5pages.page:70(p)
-#: C/duplex-13pages.page:68(p)
-msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui> and type: 2"
-msgstr "Di bawah <em>Jangkauan</em>, pilih <gui>Halaman</gui> dan ketikkan: 2"
+#: C/print-order.page:47(section/p)
+msgid "To collate:"
+msgstr "Untuk kolasi:"
 
-#: C/duplex-9pages.page:72(p) C/duplex-13pages.page:73(p)
+#: C/print-order.page:52(item/p)
 msgid ""
-"Choose the <gui>Page Setup</gui> tab and in the <gui>Page ordering</gui> "
-"menu, select <gui>Left to right</gui>."
+"In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em> "
+"check <gui>Collate</gui>."
 msgstr ""
-"Pilih tab <gui>Penyiapan Halaman</gui> dan dalam menu <gui>Pengurutan "
-"halaman</gui>, pilih <gui>Kiri ke kanan</gui>."
+"Dalam tab <gui>Umum</gui> dari jendela Cetak di bawah <em>Salinan</em> "
+"contreng <gui>Kolasi</gui>."
 
-#: C/duplex-9pages.page:81(p) C/duplex-5pages.page:64(p)
-#: C/duplex-14pages.page:66(p) C/duplex-13pages.page:62(p)
-#: C/duplex-13pages.page:100(p) C/duplex-13pages.page:114(p)
-#: C/duplex-11pages.page:62(p)
-msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> again."
-msgstr "Klik <guiseq><gui>Berkas</gui><gui>Cetak</gui></guiseq> lagi."
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/print-select.page:38(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/print-select.png'; md5=e38a5749ed445a812346602ad58b88b4"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/print-select.png' "
+"md5='e38a5749ed445a812346602ad58b88b4'"
+msgstr "-"
 
-#: C/duplex-9pages.page:84(p)
-msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
-msgstr ""
-"Dalam tab <gui>Umum</gui> masukkan halaman 3 dalam pilihan <gui>Halaman</"
-"gui>."
+#: C/print-select.page:7(info/desc)
+msgid "Print only specific pages, or only a range of pages."
+msgstr "Mencetak hanya halaman tertentu, atau hanya suatu jangkauan halaman."
 
-#: C/duplex-9pages.page:90(p) C/duplex-5pages.page:95(p)
-#: C/duplex-13pages.page:87(p)
-msgid ""
-"In the <gui>Page Setup</gui> tab, set the <gui>Page ordering</gui> to "
-"<gui>Right to left</gui>."
-msgstr ""
-"Dalam tab <gui>Penyiapan Halaman</gui>, atur <gui>Pengurutan halaman</gui> "
-"ke <gui>Kanan ke kiri</gui>."
+#: C/print-select.page:19(page/title)
+msgid "Only printing certain pages"
+msgstr "Hanya mencetak halaman tertentu"
 
-#: C/duplex-9pages.page:99(p)
-msgid ""
-"Once page 3 has printed, place the paper back in the printer taking care to "
-"orient it correctly (pages 4 and 9 will be printed on the other side)."
-msgstr ""
-"Setelah halaman 3 dicetak, letakkan kertas ke dalam pencetak lagi dengan "
-"memperhatikan arahnya secara benar (halaman 4 dan 9 akan dicetak di sisi "
-"lain)."
+#: C/print-select.page:22(page/p)
+msgid "To only print certain pages from the document:"
+msgstr "Untuk mencetak hanya halaman tertentu dari dokumen:"
 
-#: C/duplex-9pages.page:107(p)
+#: C/print-select.page:27(item/p)
 msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab enter pages 4,9 in the <gui>Pages</gui> "
-"selection."
+"In the <gui>General</gui> tab in the Print window choose <gui>Pages</gui> "
+"from the <gui>Range</gui> section."
 msgstr ""
-"Dalam tab <gui>Umum</gui> masukkan halaman 4, 9 dalam pilihan <gui>Halaman</"
-"gui>."
+"Dalam tab <gui>Umum</gui> dalam jendela Cetak pilih <gui>Halaman</gui> dari "
+"seksi <gui>Jangkauan</gui>."
 
-#: C/duplex-9pages.page:110(p) C/duplex-5pages.page:114(p)
-#: C/duplex-13pages.page:106(p)
+#: C/print-select.page:28(item/p)
 msgid ""
-"In the <gui>Page Setup</gui> tab set <gui>Page ordering</gui> to <gui>Left "
-"to right</gui>."
+"Type the numbers of the pages you want to print in the textbox, separated by "
+"commas. Use a dash to denote a range of pages."
 msgstr ""
-"Dalam tab <gui>Penyiapan Halaman</gui>, atur <gui>Pengurutan halaman</gui> "
-"ke <gui>Kiri ke kanan</gui>."
+"Ketikkan nomor-nomor halaman yang ingin Anda cetak dalam kotak teks, dipisah "
+"dengan koma. Gunakan strip untuk menandai jangkauan halaman."
 
-#: C/duplex-9pages.page:123(p)
+#: C/print-select.page:35(note/p)
 msgid ""
-"Enter pages 8, 5, 6, 7 in the <gui>Pages</gui> selection menu and set "
-"<gui>Page ordering</gui> to <gui>Left to right</gui>."
+"For example, if you enter \"1,3,5-7,9\" in the <gui>Pages</gui> textbox, "
+"pages 1,3,5,6,7 and 9 will be printed."
 msgstr ""
-"Masukkan halaman 8, 5, 6, 7 dalam menu seleksi <gui>Halaman</gui> dan atur "
-"<gui>Pengurutan halaman</gui> ke <gui>Kiri ke kanan</gui>."
+"Sebagai contoh, bila Anda masukkan \"1,3,5-7,9\" dalam kotak teks "
+"<gui>Halaman</gui>, makan halaman 1, 3, 5, 6, 7, dan 9 akan dicetak."
 
-#: C/duplex-9pages.page:132(p)
+#: C/reload.page:8(info/desc)
 msgid ""
-"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add 3 blank pages "
-"to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
+"Your document will be automatically reloaded if another program changes it "
+"while you're viewing it."
 msgstr ""
-"Lebih mudah untuk mencetak booklet 12 halaman. Anda mungkin perlu menambah 3 "
-"halaman kosong ke dokumen PDF Anda untuk membuatnya menjadi 12 halaman. "
-"Untuk melakukannya, Anda dapat:"
+"Dokumen Anda akan dimuat ulang secara otomatis bila program lain mengubahnya "
+"ketika Anda sedang meniliknya."
+
+#: C/reload.page:23(page/title)
+msgid "Why does the document keep reloading?"
+msgstr "Kenapa dokumen tersebut dimuat ulang terus?"
 
-#: C/duplex-9pages.page:137(p) C/duplex-5pages.page:128(p)
-#: C/duplex-13pages.page:131(p)
+#: C/reload.page:25(page/p)
 msgid ""
-"Create a blank PDF document 3-pages long using <app>LibreOffice Writer</app>."
+"If the <app>Document Viewer</app> detects that the document you have open "
+"has changed (perhaps because another program has modified it), it will "
+"automatically reload the document and display the most recent version for "
+"you."
 msgstr ""
-"Membuat suatu dokumen PDF kosong sepanjang 3 halaman memakai "
-"<app>LibreOffice Writer</app>."
+"Bila <app>Penilik Dokumen</app> mendeteksi bahwa dokumen yang Anda buka "
+"telah berubah (barangkali karena program lain telah memodifikasinya), itu "
+"akan memuat ulang dokumen secara otomatis dan menampilkan versi terbaru bagi "
+"Anda."
 
-#: C/duplex-9pages.page:142(p) C/duplex-6pages.page:106(p)
-#: C/duplex-5pages.page:133(p) C/duplex-14pages.page:103(p)
-#: C/duplex-13pages.page:136(p) C/duplex-10pages.page:104(p)
+#: C/reload.page:29(page/p)
 msgid ""
-"Merge the blank PDF with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
-"placing the blank pages at the end."
+"If the document is deleted while you are still viewing it, it will still "
+"remain open."
 msgstr ""
-"Gabungkan halaman kosong dengan dokumen PDF Anda memakai <app>PDF-Shuffer</"
-"app> dengan menempatkan halaman-halaman kosong di akhir."
+"Bila dokumen dihapus ketika Anda sedang menilikinya, itu akan tetap terbuka."
 
-#: C/duplex-9pages.page:148(p) C/duplex-11pages.page:103(p)
-#: C/duplex-10pages.page:110(p)
+#: C/shortcuts.page:7(info/desc)
 msgid ""
-"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-12page\">12-page "
-"booklet</link>."
+"See a list of all shortcuts, and learn how to create your own custom "
+"shortcuts."
 msgstr ""
-"Ikuti langkah-langkah untuk mencetak <link xref=\"duplex-12page\">booklet 12 "
-"halaman</link>."
+"Lihat daftar semua pintasan, dan pelajari bagaimana membuat pintasan ubahan "
+"Anda sendiri."
 
-#: C/duplex-8pages.page:7(title)
-msgid "08-Page Booklet"
-msgstr "Booklet 08-Halaman"
+#: C/shortcuts.page:25(page/title)
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Pintasan papan tik"
 
-#: C/duplex-8pages.page:8(desc)
-msgid "Print an 8 page booklet."
-msgstr "Mencetak booklet 8 halaman."
+#: C/shortcuts.page:27(section/title)
+msgid "Default shortcuts"
+msgstr "Pintasan baku"
 
-#: C/duplex-8pages.page:21(title)
-msgid "8-page booklet"
-msgstr "booklet 8 halaman"
+#: C/shortcuts.page:29(section/title)
+msgid "Opening, closing, saving and printing"
+msgstr "Membuka, menutup, menyimpan, dan mencetak"
 
-#: C/duplex-7pages.page:7(title)
-msgid "07-Page Booklet"
-msgstr "Booklet 07-Halaman"
+#: C/shortcuts.page:32(td/p)
+msgid "Open a document."
+msgstr "Membuka dokumen."
 
-#: C/duplex-7pages.page:8(desc)
-msgid "Print a 7 page booklet."
-msgstr "Mencetak booklet 7 halaman."
+#: C/shortcuts.page:33(td/p)
+#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key>click</keyseq> to sync."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
 
-#: C/duplex-7pages.page:21(title)
-msgid "7-page booklet"
-msgstr "booklet 7 halaman"
+#: C/shortcuts.page:36(td/p)
+msgid "Open a copy of the current document."
+msgstr "Membuka salinan dari dokumen kini."
 
-#: C/duplex-7pages.page:38(p)
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: 7, 2, 1"
-msgstr "Ketikkan nomor halaman dalam urutan berikut: 7, 2, 1"
+#: C/shortcuts.page:37(td/p)
+#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key>click</keyseq> to sync."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
 
-#: C/duplex-7pages.page:70(p)
-msgid "Type the numbers of the remaining pages in this order: 6, 3, 4, 5"
-msgstr "Ketikkan nomor halaman sisanya dalam urutan berikut: 6, 3, 4, 5"
+#: C/shortcuts.page:40(td/p)
+msgid "Save a copy of the current document with a new file name."
+msgstr "Simpan salinan dokumen kini dengan nama berkas baru."
 
-#: C/duplex-7pages.page:80(p)
-msgid ""
-"In the <gui>Page ordering</gui> menu, change the selection to <gui>Left to "
-"right</gui>."
-msgstr ""
-"Dalam menu <gui>Pengurutan halaman</gui>, ubah pilihan ke <gui>Kiri ke "
-"kanan</gui>."
+#: C/shortcuts.page:42(td/p)
+#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key>click</keyseq> to sync."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
 
-#: C/duplex-7pages.page:89(p)
-msgid ""
-"It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add a blank page to "
-"your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
-msgstr ""
-"Lebih mudah untuk mencetak booklet 8 halaman. Anda mungkin perlu menambah "
-"satu halaman kosong ke dokumen PDF Anda untuk membuatnya menjadi 8 halaman. "
-"Untuk melakukannya, Anda dapat:"
+#: C/shortcuts.page:45(td/p)
+msgid "Print the current document."
+msgstr "Cetak dokumen kini."
 
-#: C/duplex-7pages.page:94(p) C/duplex-11pages.page:92(p)
-msgid "Create a blank PDF document using <app>LibreOffice Writer</app>."
-msgstr "Buat suatu dokumen PDF kosong memakai <app>LibreOffice Writer</app>."
+#: C/shortcuts.page:46(td/p)
+#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key>click</keyseq> to sync."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
 
-#: C/duplex-7pages.page:99(p) C/duplex-11pages.page:97(p)
-msgid ""
-"Merge the blank PDF with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
-"placing the blank page at the end."
-msgstr ""
-"Gabungkan halaman kosong dengan dokumen PDF Anda memakai <app>PDF-Shuffer</"
-"app> dengan menempatkan halaman-halaman kosong di akhir."
+#: C/shortcuts.page:49(td/p)
+msgid "Close the current document window."
+msgstr "Tutup jendela dokumen kini."
 
-#: C/duplex-7pages.page:105(p) C/duplex-6pages.page:112(p)
-#: C/duplex-5pages.page:139(p)
-msgid ""
-"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-8page\">8-page booklet</"
-"link>."
+#: C/shortcuts.page:50(td/p)
+#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key>click</keyseq> to sync."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
+
+#: C/shortcuts.page:53(td/p)
+msgid "Reload the document (effectively closes and re-opens the document)."
 msgstr ""
-"Ikuti langkah-langkah untuk mencetak <link xref=\"duplex-8page\">booklet 8 "
-"halaman</link>."
+"Memuat ulang dokumen (secara efektif menutup dan membuka ulang dokumen)."
 
-#: C/duplex-6pages.page:7(title)
-msgid "06-Page Booklet"
-msgstr "Booklet 06-Halaman"
+#: C/shortcuts.page:55(td/p)
+#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key>click</keyseq> to sync."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
 
-#: C/duplex-6pages.page:8(desc)
-msgid "Print a 6 page booklet."
-msgstr "Cetak booklet 6 halaman."
+#: C/shortcuts.page:61(section/title)
+msgid "Moving around the document"
+msgstr "Bergerak di sekitar dokumen"
 
-#: C/duplex-6pages.page:21(title)
-msgid "6-page booklet"
-msgstr "Booklet 6 halaman"
+#: C/shortcuts.page:64(td/p)
+msgid "Move up/down a page."
+msgstr "Berpindah sehalaman naik/turun."
 
-#: C/duplex-6pages.page:33(p) C/duplex-14pages.page:32(p)
-#: C/duplex-10pages.page:33(p)
-msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui>."
-msgstr "Di bawah <em>Jangkauan</em>, pilih <gui>Halaman</gui>."
+#: C/shortcuts.page:65(td/p)
+msgid "Arrow keys"
+msgstr "Tombol panah"
 
-#: C/duplex-6pages.page:36(p)
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: 6, 3, 4, 5, 2"
-msgstr "Ketikkan nomor halaman dalam urutan berikut: 6, 3, 4, 5, 2"
+#: C/shortcuts.page:68(td/p)
+msgid "Move up/down a page several lines at a time."
+msgstr "Berpindah naik/turun dalam halaman beberapa baris setiap saat."
 
-#: C/duplex-6pages.page:63(p) C/duplex-14pages.page:61(p)
-#: C/duplex-10pages.page:62(p)
-msgid ""
-"Once the pages have printed, take the paper with page 2 on it, place it back "
-"in the printer, taking care to orient it correctly (page 1 will be printed "
-"on the other side)."
-msgstr ""
-"Setelah halaman dicetak, ambil kertas dengan halaman 2 padanya, letakkan ke "
-"dalam pencetak lagi, dengan memperhatikan arahnya secara benar (halaman 1 "
-"akan dicetak di sisi lain)."
+#: C/shortcuts.page:69(td/p)
+msgid "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
+msgstr "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
 
-#: C/duplex-6pages.page:76(p) C/duplex-14pages.page:74(p)
-#: C/duplex-10pages.page:75(p)
-msgid "Under <em>Range</em> select the <gui>Pages</gui> option and type: 1"
+#: C/shortcuts.page:72(td/p)
+msgid "Go to the previous/next page."
+msgstr "Menuju halaman sebelumnya/selanjutnya."
+
+#: C/shortcuts.page:73(td/p)
+msgid ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Page Down</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Di bawah <em>Jangkauan</em>, pilih opsi <gui>Halaman</gui> dan ketikkan: 1"
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Page Down</key></keyseq>"
 
-#: C/duplex-6pages.page:96(p)
+#: C/shortcuts.page:77(td/p)
+#| msgid ""
+#| "Go to the beginning of a page (beginning of the document if "
+#| "<guiseq><gui>View</gui><gui>Continuous</gui></guiseq> is selected)."
 msgid ""
-"It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add 2 blank pages to "
-"your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
+"Go to the beginning of a page (beginning of the document if "
+"<guiseq><gui>View</gui> <gui>Continuous</gui></guiseq> is selected)."
 msgstr ""
-"Lebih mudah untuk mencetak booklet 8 halaman. Anda mungkin perlu menambah 2 "
-"halaman kosong ke dokumen PDF Anda untuk membuatnya menjadi 8 halaman. Untuk "
-"melakukannya, Anda dapat:"
+"Pergi ke awal halaman (awal dokumen bila <guiseq><gui>Tilik</gui> "
+"<gui>Menyambung</gui></guiseq> dipilih)."
+
+#: C/shortcuts.page:80(td/p)
+msgid "<key>Home</key>"
+msgstr "<key>Home</key>"
 
-#: C/duplex-6pages.page:101(p) C/duplex-14pages.page:98(p)
-#: C/duplex-10pages.page:99(p)
+#: C/shortcuts.page:83(td/p)
 msgid ""
-"Create a blank PDF document 2-pages long using <app>LibreOffice Writer</app>."
+"Go to the end of a page (end of the document if <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Continuous</gui></guiseq> is selected)."
 msgstr ""
-"Membuat suatu dokumen PDF kosong sepanjang 2 halaman memakai "
-"<app>LibreOffice Writer</app>."
+"Pergi ke akhir halaman (akhir dokumen bila <guiseq><gui>Tilik</"
+"gui><gui>Menyambung</gui></guiseq> dipilih)."
 
-#: C/duplex-5pages.page:7(title)
-msgid "05-Page Booklet"
-msgstr "Booklet 05-Halaman"
+#: C/shortcuts.page:85(td/p)
+msgid "<key>End</key>"
+msgstr "<key>End</key>"
 
-#: C/duplex-5pages.page:8(desc)
-msgid "Print a 5 page booklet."
-msgstr "Mencetak booklet 5 halaman."
+#: C/shortcuts.page:88(td/p)
+msgid "Go to the beginning of the document."
+msgstr "Pergi ke awal dokumen."
 
-#: C/duplex-5pages.page:21(title)
-msgid "5-page booklet"
-msgstr "booklet 5 halaman"
+#: C/shortcuts.page:89(td/p)
+#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key>click</keyseq> to sync."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
 
-#: C/duplex-5pages.page:67(p) C/duplex-13pages.page:65(p)
-msgid "Choose the General tab."
-msgstr "Pilih tab Umum."
+#: C/shortcuts.page:92(td/p)
+msgid "Go to the end of the document."
+msgstr "Pergi ke akhir dokumen."
 
-#: C/duplex-5pages.page:87(p) C/duplex-13pages.page:81(p)
-msgid ""
-"To print page 3, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> "
-"again."
-msgstr ""
-"Untuk mencetak halaman 3, klik <guiseq><gui>Berkas</gui><gui>Cetak</gui></"
-"guiseq> lagi."
+#: C/shortcuts.page:93(td/p)
+#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key>click</keyseq> to sync."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
 
-#: C/duplex-5pages.page:90(p)
-msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab enter the page number in the <gui>Pages</gui> "
-"selection ."
-msgstr ""
-"Dalam tab <gui>Umum</gui> masukkan nomor halaman dalam pilihan <gui>Halaman</"
-"gui>."
+#: C/shortcuts.page:99(section/title)
+msgid "Selecting and copying text"
+msgstr "Memilih dan menyalin teks"
 
-#: C/duplex-5pages.page:103(p)
-msgid ""
-"Once page 3 has printed, place the paper back in the printer (taking care to "
-"orient it correctly (pages 4 and 9 will be printed on the other side)."
-msgstr ""
-"Setelah halaman 3 dicetak, letakkan kertas ke dalam pencetak lagi dengan "
-"memperhatikan arahnya secara benar (halaman 4 dan 9 akan dicetak di sisi "
-"lain)."
+#: C/shortcuts.page:102(td/p)
+msgid "Copy highlighted text."
+msgstr "Menyalin teks yang disorot."
+
+#: C/shortcuts.page:103(td/p)
+#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key>click</keyseq> to sync."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
+
+#: C/shortcuts.page:106(td/p)
+msgid "Select all the text in a document."
+msgstr "Memilih semua teks dalam suatu dokumen."
+
+#: C/shortcuts.page:107(td/p)
+#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key>click</keyseq> to sync."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+
+#: C/shortcuts.page:113(section/title)
+msgid "Finding text"
+msgstr "Mencari teks"
 
-#: C/duplex-5pages.page:111(p)
+#: C/shortcuts.page:116(td/p)
 msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab enter pages 4, 9 in the <gui>Pages</gui> "
-"selection."
+"Show the toolbar that lets you search for words in the document. The search "
+"box is automatically highlighted when you press this, and the search will "
+"start as soon as you type some text."
 msgstr ""
-"Dalam tab <gui>Umum</gui> masukkan halaman 4, 9 dalam pilihan <gui>Halaman</"
-"gui>."
+"Tampilkan bilah alat yang memungkinkan Anda mencari kata dalam dokumen. "
+"Kotak pencarian otomatis disorot ketika Anda menekan ini, dan pencarian akan "
+"dimulai ketika Anda mengetikkan teks."
 
-#: C/duplex-5pages.page:123(p)
-msgid ""
-"It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add 3 blank pages to "
-"your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
-msgstr ""
-"Lebih mudah untuk mencetak booklet 8 halaman. Anda mungkin perlu menambah 3 "
-"halaman kosong ke dokumen PDF Anda untuk membuatnya menjadi 8 halaman. Untuk "
-"melakukannya, Anda dapat:"
+#: C/shortcuts.page:121(td/p)
+#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key>click</keyseq> to sync."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
 
-#: C/duplex-4pages.page:7(title)
-msgid "04-Page Booklet"
-msgstr "Booklet 04-Halaman"
+#: C/shortcuts.page:124(td/p)
+msgid "Go to the next search result."
+msgstr "Pergi ke hasil pencarian selanjutnya."
 
-#: C/duplex-4pages.page:8(desc)
-msgid "Print a 4 page booklet."
-msgstr "Mencetak booklet 4 halaman."
+#: C/shortcuts.page:125(td/p)
+#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key>click</keyseq> to sync."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
 
-#: C/duplex-4pages.page:21(title)
-msgid "4-page booklet"
-msgstr "booklet 4 halaman"
+#: C/shortcuts.page:128(td/p)
+msgid "Go to the previous search result."
+msgstr "Pergi ke hasil pencarian sebelumnya."
 
-#: C/duplex-3pages.page:7(title)
-msgid "03-Page Booklet"
-msgstr "Booklet 03-Halaman"
+#: C/shortcuts.page:129(td/p)
+#| msgid ""
+#| "Enter the shortcut you want on the keyboard, e.g. <keyseq><key>Ctrl</"
+#| "key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
 
-#: C/duplex-3pages.page:8(desc)
-msgid "Print a 3 page booklet."
-msgstr "Mencetak booklet 3 halaman."
+#: C/shortcuts.page:135(section/title)
+msgid "Rotating and zooming"
+msgstr "Memutar dan menzum"
 
-#: C/duplex-3pages.page:22(title)
-msgid "3-page booklet"
-msgstr "booklet 3 halaman"
+#: C/shortcuts.page:138(td/p)
+msgid "Rotate the pages 90 degrees counter-clockwise."
+msgstr "Putar halaman 90 derajat berlawanan arah dengan jarum jam."
 
-#: C/duplex-3pages.page:34(p)
-msgid ""
-"Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>. Type the numbers of the pages "
-"in this order: 3, 2, 1"
-msgstr ""
-"Di bawah <em>Jangkauan</em>, pilih <gui>Halaman</gui>. Ketikkan nomor "
-"halaman dalam urutan ini: 3, 2, 1"
+#: C/shortcuts.page:139(td/p)
+#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key>click</keyseq> to sync."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Left arrow</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Panah kiri</key></keyseq>"
 
-#: C/duplex-3pages.page:61(p)
-msgid ""
-"It is easier to print a 4-page booklet. You may wish to add a blank page to "
-"your PDF document to make it 4-pages. To do so, you can:"
-msgstr ""
-"Lebih mudah untuk mencetak booklet 4 halaman. Anda mungkin perlu menambah "
-"satu halaman kosong ke dokumen PDF Anda untuk membuatnya menjadi 4 halaman. "
-"Untuk melakukannya, Anda dapat:"
+#: C/shortcuts.page:142(td/p)
+msgid "Rotate the pages 90 degrees clockwise."
+msgstr "Putar halaman 90 derajat searah dengan jarum jam."
 
-#: C/duplex-3pages.page:77(p)
-msgid ""
-"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-4page\">4-page booklet</"
-"link>."
-msgstr ""
-"Ikuti langkah-langkah untuk mencetak <link xref=\"duplex-4page\">booklet 4 "
-"halaman</link>."
+#: C/shortcuts.page:143(td/p)
+#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key>click</keyseq> to sync."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Right arrow</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Panah kanan</key></keyseq>"
 
-#: C/duplex-16pages.page:8(desc)
-msgid "Print a 16 page booklet."
-msgstr "Mencetak booklet 16 halaman."
+#: C/shortcuts.page:147(td/p)
+msgid "Zoom in."
+msgstr "Perbesar."
 
-#: C/duplex-16pages.page:21(title)
-msgid "16-page booklet"
-msgstr "booklet 16 halaman"
+#: C/shortcuts.page:148(td/p)
+#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key>click</keyseq> to sync."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>"
 
-#: C/duplex-15pages.page:8(desc)
-msgid "Print a 15 page booklet."
-msgstr "Mencetak booklet 15 halaman."
+#: C/shortcuts.page:151(td/p)
+msgid "Zoom out."
+msgstr "Perkecil."
 
-#: C/duplex-15pages.page:21(title)
-msgid "15-page booklet"
-msgstr "booklet 15 halaman"
+#: C/shortcuts.page:152(td/p)
+#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key>click</keyseq> to sync."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
 
-#: C/duplex-15pages.page:24(p)
-msgid ""
-"It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add a blank page to "
-"your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
-msgstr ""
-"Lebih mudah untuk mencetak booklet 16 halaman. Anda mungkin perlu menambah "
-"satu halaman kosong ke dokumen PDF Anda untuk membuatnya menjadi 16 halaman. "
-"Untuk melakukannya, Anda dapat:"
+#: C/shortcuts.page:159(section/title)
+msgid "Create your own custom shortcuts"
+msgstr "Buat pintasan Anda sendiri"
+
+#: C/shortcuts.page:162(section/p)
+msgid "Enable the /desktop/gnome/interface/can_change_accels flag in gconf:"
+msgstr "Fungsikan flag /desktop/gnome/interface/can_change_accels dalam gconf:"
 
-#: C/duplex-15pages.page:40(p) C/duplex-14pages.page:109(p)
-#: C/duplex-13pages.page:142(p)
+#: C/shortcuts.page:167(item/p)
 msgid ""
-"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-16page\">16-page "
-"booklet</link>."
+"Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. The Run Application "
+"dialogue opens."
 msgstr ""
-"Ikuti langkah-langkah untuk mencetak <link xref=\"duplex-16page\">booklet 16 "
-"halaman</link>."
-
-#: C/duplex-14pages.page:8(desc)
-msgid "Print a 14 page booklet."
-msgstr "Mencetak booklet 14 halaman."
+"Tekan <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. Dialog Jalankan Aplikasi "
+"membuka."
 
-#: C/duplex-14pages.page:21(title)
-msgid "14-page booklet"
-msgstr "booklet 14 halaman"
+#: C/shortcuts.page:172(item/p)
+msgid "In the textbox, type 'gconf-editor'."
+msgstr "Pada kotak teks, ketikkan 'gconf-editor'."
 
-#: C/duplex-14pages.page:35(p)
+#: C/shortcuts.page:177(item/p)
 msgid ""
-"Type the numbers of the pages in this order: 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, "
-"7, 8, 9, 2"
+"In the Configuration Editor select <guiseq><gui>desktop</gui><gui>gnome</"
+"gui><gui>interface</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Ketikkan nomor halaman dalam urutan berikut: 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, "
-"7, 8, 9, 2"
+"Dalam Penyunting Konfigurasi pilih <guiseq><gui>desktop</gui><gui>gnome</"
+"gui><gui>antar muka</gui></guiseq>."
 
-#: C/duplex-14pages.page:93(p)
+#: C/shortcuts.page:182(item/p)
 msgid ""
-"It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add 2 blank pages "
-"to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
+"Check the value box for <gui>can_change_accels</gui> in the right side of "
+"the window."
 msgstr ""
-"Lebih mudah untuk mencetak booklet 16 halaman. Anda mungkin perlu menambah 2 "
-"halaman kosong ke dokumen PDF Anda untuk membuatnya menjadi 16 halaman. "
-"Untuk melakukannya, Anda dapat:"
+"Contreng kotak bagi <gui>can_change_accels</gui> di sisi kanan jendela."
 
-#: C/duplex-13pages.page:8(desc)
-msgid "Print a 13 page booklet."
-msgstr "Mencetak booklet 13 halaman."
+#: C/shortcuts.page:187(item/p)
+msgid "You can add/change the shortcut as follows:"
+msgstr "Anda dapat menambah/mengubah pintasan dengan cara berikut:"
 
-#: C/duplex-13pages.page:21(title)
-msgid "13-page booklet"
-msgstr "booklet 13 halaman"
+#: C/shortcuts.page:192(item/p)
+msgid "Open the <app>document viewer</app>."
+msgstr "Buka <app>penilik dokumen</app>."
 
-#: C/duplex-13pages.page:84(p)
+#: C/shortcuts.page:197(item/p)
 msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab, enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
+"Hover the pointer over the menu item you want to change/create the shortcut "
+"for."
 msgstr ""
-"Dalam tab <gui>Umum</gui> masukkan halaman 3 dalam pilihan <gui>Halaman</"
-"gui>."
+"Ambangkan penunjuk di atas butir menu yang ingin Anda ubah/buat pintasannya."
 
-#: C/duplex-13pages.page:95(p)
+#: C/shortcuts.page:202(item/p)
 msgid ""
-"Once page 3 has printed, place the paper back in the printer taking care to "
-"orient it correctly (pages 4 and 13 will be printed on the other side)."
+"Enter the shortcut you want on the keyboard, e.g. <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Setelah halaman 3 dicetak, letakkan kertas ke dalam pencetak lagi dengan "
-"memperhatikan arahnya secara benar (halaman 4 dan 13 akan dicetak di sisi "
-"lain)."
+"Masukkan pintasan yang Anda inginkan pada papan tik, mis. <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>."
 
-#: C/duplex-13pages.page:103(p)
-msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab enter pages 4, 13 in the <gui>Pages</gui> "
-"selection."
-msgstr ""
-"Dalam tab <gui>Umum</gui> masukkan halaman 4, 13 dalam pilihan <gui>Halaman</"
-"gui>."
+#: C/shortcuts.page:207(item/p)
+msgid "Close the <app>document viewer</app>."
+msgstr "Tutup <app>penilik dokumen</app>."
+
+#: C/shortcuts.page:214(item/p)
+msgid "Repeat steps 1-3."
+msgstr "Ulangi langkah 1-3."
 
-#: C/duplex-13pages.page:117(p)
+#: C/shortcuts.page:219(item/p)
 msgid ""
-"Enter pages 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 in the <gui>Pages</gui> selection menu "
-"and set <gui>Page ordering</gui> to <gui>Left to right</gui>."
+"Uncheck the value box for <gui>can_change_accels</gui> in the right side of "
+"the window."
 msgstr ""
-"Masukkan halaman 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 dalam menu seleksi <gui>Halaman</"
-"gui> dan atur <gui>Pengurutan halaman</gui> ke <gui>Kiri ke kanan</gui>."
+"Hapus contreng dalam kotak bagi <gui>can_change_accels</gui> di sisi kanan "
+"jendela."
 
-#: C/duplex-13pages.page:126(p)
+#: C/shortcuts.page:223(note/p)
 msgid ""
-"It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add 3 blank pages "
-"to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
+"The next time the <app>document viewer</app> launches, your custom shortcut "
+"key will be preserved."
 msgstr ""
-"Lebih mudah untuk mencetak booklet 16 halaman. Anda mungkin perlu menambah 3 "
-"halaman kosong ke dokumen PDF Anda untuk membuatnya menjadi 16 halaman. "
-"Untuk melakukannya, Anda dapat:"
-
-#: C/duplex-12pages.page:8(desc)
-msgid "Print a 12 page booklet."
-msgstr "Mencetak booklet 12 halaman."
-
-#: C/duplex-12pages.page:21(title)
-msgid "12-page booklet"
-msgstr "booklet 12 halaman"
+"Saat berikutnya <app>penilik dokumen</app> diluncurkan, pintasan ubahan Anda "
+"akan dilestarikan."
 
-#: C/duplex-11pages.page:8(desc)
-msgid "Print a 11 page booklet."
-msgstr "Mencetak booklet 11 halaman."
+#: C/shortcuts.page:233(note/p)
+msgid "Note that this also works for many other Gnome applications as well."
+msgstr "Perhatikan bahwa ini juga bekerja bagi banyak aplikasi Gnome lain."
 
-#: C/duplex-11pages.page:21(title)
-msgid "11-page booklet"
-msgstr "booklet 11 halaman"
+#: C/singlesided-13-16pages.page:8(info/desc)
+msgid "Print a 13, 14, 15 or 16 page booklet."
+msgstr "Mencetak booklet 13, 14, 15, atau 16 halaman."
 
-#: C/duplex-11pages.page:37(p)
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: 11, 2, 1"
-msgstr "Ketikkan nomor halaman dalam urutan berikut: 11, 2, 1"
+#: C/singlesided-13-16pages.page:21(page/title)
+msgid "13-page to 16-page booklet"
+msgstr "booklet 13 halaman sampai 16 halaman"
 
-#: C/duplex-11pages.page:70(p)
+#: C/singlesided-13-16pages.page:23(page/p)
 msgid ""
-"Type the numbers of the remaining pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, "
-"7"
+"If you have a 13, 14 or 15 page PDF document you should add the appropriate "
+"number of blank pages to make it 16-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Ketikkan nomor halaman sisanya dalam urutan berikut: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7"
+"Bila Anda memiliki dokumen PDF 13, 14, atau 15 halaman, Anda mesti "
+"menambahkan sejumlah halaman kosong yang sesuai untuk membuatnya menjadi 16 "
+"halaman. Untuk melakukannya, Anda dapat:"
 
-#: C/duplex-11pages.page:87(p)
+#: C/singlesided-13-16pages.page:39(page/p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:39(page/p)
+#: C/singlesided-3-4pages.page:39(page/p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:39(page/p)
+#: C/singlesided-9-12pages.page:39(page/p)
+#: C/singlesided-npages.page:44(page/p)
+msgid "To print:"
+msgstr "Untuk mencetak:"
+
+#: C/singlesided-13-16pages.page:68(item/p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:66(item/p)
+#: C/singlesided-3-4pages.page:65(item/p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:65(item/p)
+#: C/singlesided-9-12pages.page:65(item/p)
+#: C/singlesided-npages.page:72(item/p)
 msgid ""
-"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add a blank page to "
-"your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
+"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> menu, select <gui>One "
+"Sided</gui>."
 msgstr ""
-"Lebih mudah untuk mencetak booklet 12 halaman. Anda mungkin perlu menambah "
-"satu halaman kosong ke dokumen PDF Anda untuk membuatnya menjadi 12 halaman. "
-"Untuk melakukannya, Anda dapat:"
-
-#: C/duplex-10pages.page:8(desc)
-msgid "Print a 10 page booklet."
-msgstr "Mencetak booklet 10 halaman."
+"Di bawah <em>Tata letak</em>, dalam menu <gui>Dua sisi</em>, pilih <gui>Satu "
+"sisi</em>."
 
-#: C/duplex-10pages.page:21(title)
-msgid "10-page booklet"
-msgstr "booklet 10 halaman"
+#: C/singlesided-13-16pages.page:71(item/p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:69(item/p)
+#: C/singlesided-3-4pages.page:68(item/p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:68(item/p)
+#: C/singlesided-9-12pages.page:68(item/p)
+#: C/singlesided-npages.page:75(item/p)
+msgid "In the <gui>Pages per side</gui> menu, select <gui>2</gui>."
+msgstr "Dalam menu <gui>Halaman tiap sisi</gui>, pilih <gui>2</gui>."
 
-#: C/duplex-10pages.page:36(p)
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2"
-msgstr ""
-"Ketikkan nomor halaman dalam urutan berikut: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2"
+#: C/singlesided-13-16pages.page:77(item/p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:75(item/p)
+#: C/singlesided-3-4pages.page:74(item/p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:74(item/p)
+#: C/singlesided-9-12pages.page:74(item/p)
+#: C/singlesided-npages.page:81(item/p)
+msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Odd sheets</gui>."
+msgstr "Dalam menu <gui>Hanya cetak</gui>, pilih <gui>Lembar ganjil</gui>."
 
-#: C/duplex-10pages.page:94(p)
+#: C/singlesided-13-16pages.page:87(item/p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:85(item/p)
+#: C/singlesided-3-4pages.page:84(item/p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:84(item/p)
+#: C/singlesided-9-12pages.page:84(item/p)
+#: C/singlesided-npages.page:91(item/p)
 msgid ""
-"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add 2 blank pages "
-"to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
+"When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in "
+"the printer."
 msgstr ""
-"Lebih mudah untuk mencetak booklet 12 halaman. Anda mungkin perlu menambah 2 "
-"halaman kosong ke dokumen PDF Anda untuk membuatnya menjadi 12 halaman. "
-"Untuk melakukannya, Anda dapat:"
+"Setelah semua halaman dicetak, balikkan halaman dan tempatkan lagi mereka ke "
+"dalam pencetak."
 
-#: C/documentation.page:7(desc)
-msgid "Contact the Documentation Team."
-msgstr "Menghubungi Tim Dokumentasi."
+#: C/singlesided-13-16pages.page:100(item/p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:98(item/p)
+#: C/singlesided-3-4pages.page:97(item/p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:97(item/p)
+#: C/singlesided-9-12pages.page:97(item/p)
+#: C/singlesided-npages.page:104(item/p)
+msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Even sheets</gui>."
+msgstr "Dalam menu <gui>Hanya cetak</gui>, pilih <gui>Lembar genap</gui>."
 
-#: C/documentation.page:18(title)
-msgid "Help write documentation"
-msgstr "Membantu menulis dokumentasi"
+#: C/singlesided-17-20pages.page:8(info/desc)
+msgid "Print a 17, 18, 19 or 20 page booklet."
+msgstr "Mencetak booklet 17, 18, 19, atau 20 halaman."
 
-#: C/documentation.page:20(p)
-msgid ""
-"The <app>Document Viewer</app> documentation is maintained by a volunteer "
-"community. You are welcome to participate."
-msgstr ""
-"Dokumentasi <app>Penampil Dokumen</app> dipelihara oleh komunitas relawan. "
-"Anda dipersilakan untuk berpartisipasi."
+#: C/singlesided-17-20pages.page:21(page/title)
+msgid "17-page to 20-page booklet"
+msgstr "booklet 17 halaman sampai 20 halaman"
 
-#: C/documentation.page:23(p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:23(page/p)
 msgid ""
-"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
-"us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.";
-"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.gnome.org/";
-"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
+"If you have a 17, 18 or 19 page PDF document you should add the appropriate "
+"number of blank pages to make it 20-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Untuk berkontribusi ke Projek Dokumentasi, silakan kontak kami memakai <link "
-"href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fdocs";
-"\">irc</link>, atau melalui <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/";
-"listinfo/gnome-doc-list\">milis</link> kami."
+"Bila Anda memiliki dokumen PDF 17, 18, atau 19 halaman, Anda mesti "
+"menambahkan sejumlah halaman kosong yang sesuai untuk membuatnya menjadi 20 "
+"halaman. Untuk melakukannya, Anda dapat:"
+
+#: C/singlesided-17-20pages.page:58(item/item)
+msgid "20, 1, 2, 19, 18, 3, 4, 17, 16, 5, 6, 15, 14, 7, 8, 13, 12, 9, 10, 11"
+msgstr "20, 1, 2, 19, 18, 3, 4, 17, 16, 5, 6, 15, 14, 7, 8, 13, 12, 9, 10, 11"
 
-#: C/documentation.page:25(p)
-msgid ""
-"Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
-"\">wiki</link> page contains useful information."
-msgstr ""
-"Halaman <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
-"\">wiki</link> kami memuat informasi yang berguna."
+#: C/singlesided-3-4pages.page:7(info/title)
+#| msgid "03-Page or 4-Page Booklet"
+msgctxt "sort"
+msgid "03-Page or 4-Page Booklet"
+msgstr "Booklet 03-Halaman atau 4-Halaman"
 
-#: C/develop.page:7(desc)
-msgid "Improve the <app>Document Viewer</app>."
-msgstr "Perbaiki <app>Penilik Dokumen</app>."
+#: C/singlesided-3-4pages.page:8(info/desc)
+msgid "Print a 3 or 4 page booklet."
+msgstr "Mencetak booklet 3 atau 4 halaman."
 
-#: C/develop.page:19(title)
-msgid "Help develop"
-msgstr "Membantu mengembangkan"
+#: C/singlesided-3-4pages.page:21(page/title)
+msgid "3-page or 4-page booklet"
+msgstr "booklet 3 halaman atau 4 halaman"
 
-#: C/develop.page:20(p)
+#: C/singlesided-3-4pages.page:23(page/p)
 msgid ""
-"The <app>Document Viewer</app> is developed and maintained by a volunteer "
-"community. You are welcome to participate."
+"If you have a 3-Page PDF document you should add a blank page to make it 4-"
+"pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"<app>Penampil Dokumen</app> dikembangkan dan dipelihara oleh komunitas "
-"relawan. Anda dipersilakan untuk berpartisipasi."
+"Bila Anda memiliki dokumen PDF 3 halaman, Anda mesti menambahkan satu "
+"halaman kosong untuk membuatnya menjadi 4 halaman. Untuk melakukannya, Anda "
+"dapat:"
+
+#: C/singlesided-5-8pages.page:7(info/title)
+#| msgid "05-Page or 4-Page Booklet"
+msgctxt "sort"
+msgid "05-Page or 4-Page Booklet"
+msgstr "Booklet 05-Halaman atau 4-Halaman"
+
+#: C/singlesided-5-8pages.page:8(info/desc)
+msgid "Print a 5, 6, 7 or 8 page booklet."
+msgstr "Mencetak booklet 5, 6, 7, atau 8 halaman."
+
+#: C/singlesided-5-8pages.page:21(page/title)
+msgid "5-page to 8-page booklet"
+msgstr "booklet 5 halaman sampai 8 halaman"
 
-#: C/develop.page:23(p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:23(page/p)
 msgid ""
-"If you would like to <link href=\"https://live.gnome.org/Evince\";>help "
-"develop</link> the <app>Document Viewer</app>, you can get in touch with the "
-"developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F";
-"%2Firc.gnome.org%2Fevince\">irc</link>, or via our <link href=\"https://mail.";
-"gnome.org/mailman/listinfo/evince-list\">mailing list</link>."
+"If you have a 5, 6 or 7 page PDF document you should add the appropriate "
+"number of blank pages to make it 8-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Bila Anda ingin <link href=\"https://live.gnome.org/Evince\";>membantu "
-"mengembangkan</link> <app>Penampil Dokumen</app>, Anda dapat menghubungi "
-"para pengembang memakai <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc";
-"%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fevince\">irc</link>, atau melalui <link href="
-"\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/evince-list\";>milis</link> kami."
+"Bila Anda memiliki dokumen PDF 5, 6, atau 7 halaman, Anda mesti menambahkan "
+"sejumlah halaman kosong yang sesuai untuk membuatnya menjadi 8 halaman. "
+"Untuk melakukannya, Anda dapat:"
 
-#: C/convertSVG.page:7(desc)
-msgid "You can convert a document to SVG by \"printing\" it to a file."
-msgstr ""
-"Anda dapat mengonversi suatu dokumen ke SVG dengan \"mencetaknya\" ke suatu "
-"berkas."
+#: C/singlesided-9-12pages.page:7(info/title)
+#| msgid "09-Page or 12-Page Booklet"
+msgctxt "sort"
+msgid "09-Page or 12-Page Booklet"
+msgstr "Booklet 09-Halaman atau 12-Halaman"
 
-#: C/convertSVG.page:20(title)
-msgid "Converting a document to SVG"
-msgstr "Konversikan dokumen ke SVG"
+#: C/singlesided-9-12pages.page:8(info/desc)
+msgid "Print a 9, 10, 11 or 12 page booklet."
+msgstr "Mencetak booklet 9, 10, 11, atau 12 halaman."
 
-#: C/convertSVG.page:21(p)
-msgid "You can convert documents of the following format types to SVG files:"
-msgstr "Anda dapat mengonversi dokumen dari tipe format berikut ke berkas SVG:"
+#: C/singlesided-9-12pages.page:21(page/title)
+msgid "9-page to 12-page booklet"
+msgstr "booklet 9 halaman sampai 12 halaman"
 
-#: C/convertSVG.page:27(p)
+#: C/singlesided-9-12pages.page:23(page/p)
 msgid ""
-"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
-"\" the document as an SVG file."
+"If you have a 9, 10 or 11 page PDF document you should add the appropriate "
+"number of blank pages to make it 12-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Ini bekerja dengan membuka berkas dalam <app>Penampil Dokumen</app> dan "
-"\"mencetak\" dokumen sebagai berkas SVG."
+"Bila Anda memiliki dokumen PDF 9, 10, atau 11 halaman, Anda mesti "
+"menambahkan sejumlah halaman kosong yang sesuai untuk membuatnya menjadi 12 "
+"halaman. Untuk melakukannya, Anda dapat:"
 
-#: C/convertSVG.page:38(p)
-msgid ""
-"Select <gui>Print to File</gui> and choose SVG as the <gui>Output format</"
-"gui>."
-msgstr ""
-"Pilih <gui>Cetak ke Berkas</gui> dan pilih SVG sebagai <gui>Format keluaran</"
-"gui>."
+#: C/singlesided-npages.page:8(info/desc)
+msgid "Print a booklet over 20 pages."
+msgstr "Mencetak booklet yang lebih dari 20 halaman."
 
-#: C/convertSVG.page:44(p)
+#: C/singlesided-npages.page:27(page/p)
 msgid ""
-"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
-"gui>. The SVG file will be saved in the folder you chose."
+"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
+"should add the appropriate number of blank pages (1, 2 or 3) to make it a "
+"multiple of 4. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Pilih suatu nama dan folder tempat menyimpan berkas, lalu klik <gui>Cetak</"
-"gui>. SVG akan disimpan dalam folder yang Anda pilih."
+"Bila cacah halaman dalam dokumen PDF Anda bukan kelipatan 4, Anda mesti "
+"menambahkan sejumlah halaman kosong yang sesuai (1, 2, atau 3) untuk "
+"membuatnya menjadi kelipatan 4. Untuk melakukannya, Anda dapat:"
 
-#: C/convertPostScript.page:7(desc)
-msgid "You can convert a document to PostScript."
-msgstr "Anda dapat mengkonversi dokumen ke PostScript."
+#: C/synctex-beamer.page:7(info/desc)
+msgid "Using SyncTeX with the LaTeX Beamer class."
+msgstr "Memakai SyncTeX dengan kelas Beamer LaTeX."
 
-#: C/convertPostScript.page:20(title)
-msgid "Converting a document to PostScript"
-msgstr "Konversikan dokumen ke PostScript"
+#: C/synctex-beamer.page:19(page/title)
+msgid "Beamer with SyncTeX"
+msgstr "Beamer dengan SyncTeX"
 
-#: C/convertPostScript.page:22(p)
+#: C/synctex-beamer.page:20(page/p)
+msgid "Beamer is a LaTeX class for creating slides for presentations."
+msgstr "Beamer adalah kelas LaTeX untuk membuat slide bagi presentasi."
+
+#: C/synctex-beamer.page:23(page/p)
 msgid ""
-"You can convert documents of the following format types to PostScript files:"
+"You can perform forward and backward search in a <em>Beamer-LaTeX</em> "
+"presentation in a similar fashion to <link xref=\"synctex-search"
+"\">searching</link> through other TeX files compiled with SyncTeX. However "
+"the search brings you to the corresponding frame (slide), not necessarily "
+"the associated line of text. This difference is outlined in detail below."
 msgstr ""
-"Anda dapat mengonversi dokumen dengan tipe format berikut ke berkas "
-"PostScript:"
+"Anda dapat melakukan pencarian maju dan mundur dalam presentasi <em>Beamer-"
+"LaTeX</em> serupa dengan <link xref=\"synctex-search\">pencarian</link> "
+"dalam berkas TeX lain yang dikompail dengan SyncTeX. Namun pencarian akan "
+"membawa Anda ke rangka (salindia) yang terkait, bukan ke baris teks yang "
+"terkait. Perbedaan ini diuraikan secara rinci di bawah."
 
-#: C/convertPostScript.page:30(p)
+#: C/synctex-beamer.page:27(section/title)
 msgid ""
-"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
-"\" the document as a PostScript file."
+"Forward search: from Beamer-LaTeX source to PDF (<app>gedit</app> to the "
+"<app>document viewer</app>)"
 msgstr ""
-"Ini bekerja dengan membuka berkas dalam <app>Penampil Dokumen</app> dan "
-"\"mencetak\" dokumen sebagai berkas PostScript."
+"Pencarian maju: dari sumber Beamer-LaTeX ke PDF (<app>gedit</app> ke "
+"<app>penilik dokumen</app>)"
 
-#: C/convertPostScript.page:41(p)
+#: C/synctex-beamer.page:28(section/p)
 msgid ""
-"Select <gui>Print to File</gui> and choose PostScript as the <gui>Output "
-"format</gui>."
+"With <link xref=\"synctex-search#forward-search\">forward search</link>, you "
+"can click on a specific line of Beamer-LaTeX source code. The <em>top</em> "
+"of the corresponding slide in the PDF will be outlined in red. This will "
+"often be the <em>frametitle</em>."
 msgstr ""
-"Pilih <gui>Cetak ke Berkas</gui> dan pilih PostScript sebagai <gui>Format "
-"keluaran</gui>."
+"Dengan <link xref=\"synctex-search#forward-search\">pencarian maju</link>, "
+"Anda dapat mengklik baris tertentu kode sumber Beamer-LaTeX. <em>Puncak</em> "
+"dari salindia yang terkait dalam PDF akan ditandai dengan warna merah. Ini "
+"seringkali adalah <em>frametitle</em>."
 
-#: C/convertPostScript.page:47(p)
+#: C/synctex-beamer.page:35(section/title)
 msgid ""
-"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
-"gui>. The PostScript file will be saved in the folder you chose."
+"Backward search: from PDF to Beamer-LaTeX source (from the <app>document "
+"viewer</app> to <app>gedit</app>)"
 msgstr ""
-"Pilih suatu nama dan folder tempat menyimpan berkas, lalu klik <gui>Cetak</"
-"gui>. Berkas PostScript akan disimpan dalam folder yang Anda pilih."
+"Pencarian mundur: dari PDF ke sumber Beamer-LaTeX (dari <app>penilik "
+"dokumen</app> ke <app>gedit</app>)"
 
-#: C/convertpdf.page:7(desc)
-msgid "You can convert a document to PDF by \"printing\" it to a file."
+#: C/synctex-beamer.page:36(section/p)
+msgid ""
+"With <link xref=\"synctex-search#backward-search\">backward search</link>, "
+"you click on some text in a frame, and the corresponding line of LaTex code "
+"that ends that particular frame is highlighted. This will usually be the "
+"line:"
 msgstr ""
-"Anda dapat mengonversi suatu dokumen PDF dengan \"mencetaknya\" ke suatu "
-"berkas."
+"Dengan <link xref=\"synctex-search#backward-search\">pencarian mundur</"
+"link>, Anda mengklik teks dalam suatu rangka, dan baris terkait dari kode "
+"LaTeX yang menghasilkan rangka tersebut disorot. Ini biasanya adalah baris:"
 
-#: C/convertpdf.page:20(title)
-msgid "Converting a document to PDF"
-msgstr "Konversikan dokumen ke PDF"
+#: C/synctex-beamer.page:39(section/code)
+#, no-wrap
+msgid "\\end{frame}"
+msgstr "\\end{frame}"
 
-#: C/convertpdf.page:22(p)
-msgid ""
-"You can convert documents of the following format types into PDF format:"
-msgstr ""
-"Anda dapat mengonveri dokumen dengan tipe format berikut ke dalam format PDF:"
+#: C/synctex-beamer.page:40(section/p)
+msgid "corresponding to the frame you clicked on."
+msgstr "yang terkait dengan kerangka yang Anda klik."
+
+#: C/synctex-compile.page:7(info/desc)
+msgid "How to compile your TeX document with SyncTeX"
+msgstr "Bagaimana mengkompail dokumen TeX Anda dengan SyncTeX"
+
+#: C/synctex-compile.page:19(page/title)
+msgid "Compile TeX with SyncTeX"
+msgstr "Mengkompail TeX dengan SyncTeX"
 
-#: C/convertpdf.page:29(p)
+#: C/synctex-compile.page:20(page/p)
 msgid ""
-"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
-"\" the document as a PDF file."
+"Adding the line <em>\\synctex=1</em> in the preamble of your TeX file will "
+"trigger synchronization with SyncTeX."
 msgstr ""
-"Ini bekerja dengan membuka berkas dalam <app>Penampil Dokumen</app> dan "
-"\"mencetak\" dokumen sebagai berkas PDF."
+"Menambahkan baris <em>\\synctex=1</em> dalam preambul dari berkas TeX Anda "
+"akan memicu penyelarasan dengan SyncTeX."
 
-#: C/convertpdf.page:46(p)
+#: C/synctex-compile.page:23(page/code)
+#, no-wrap
 msgid ""
-"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
-"gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
+"\n"
+"\\documentclass{article}\n"
+"\\synctex=1\n"
+"\\usepackage{fullpage}\n"
+"\\begin{document}\n"
+"...\n"
+"\\end{document}\n"
 msgstr ""
-"Pilih suatu nama dan folder tempat menyimpan berkas, lalu klik <gui>Cetak</"
-"gui>. PDF akan disimpan dalam folder yang Anda pilih."
+"\n"
+"\\documentclass{article}\n"
+"\\synctex=1\n"
+"\\usepackage{fullpage}\n"
+"\\begin{document}\n"
+"...\n"
+"\\end{document}\n"
 
-#: C/convertpdf.page:53(p)
+#: C/synctex-compile.page:31(page/p)
 msgid ""
-"You can't select text in PostScript or .dvi files, but you usually can do "
-"this in PDF files. Converting .dvi or PostScript files to PDF will not make "
-"the text selectable. This is because the text itself isn't stored in the "
-"file (it's just an image of what the text looks like), so there is no way to "
-"recover it and put it in the PDF. You can use <em>Optical Character "
-"Recognition</em> (OCR) software to extract the text from files if you need "
-"to."
+"Alternatively, you can run the pdflatex command with the <em>-synctex=1</em> "
+"option:"
 msgstr ""
-"Anda tidak dapat memilih teks dalam berkas PostScript atau .dvi, namun Anda "
-"biasanya dapat melakukan ini dalam berkas PDF. Mengkonversi berkas .dvi atau "
-"PostScript ke PDF tidak akan membuat teks menjadi dapat dipilih. Hal ini "
-"karena teks itu sendiri tidak disimpan dalam berkas (itu hanya gambar dari "
-"apa yang tampak seperti teks), sehingga tidak ada cara untuk "
-"mengembalikannya dan memasukkannya ke dalam PDF. Anda dapat menggunakan "
-"perangkat lunak <em>Optical Character Recognition</em> (OCR) untuk mengambil "
-"teks dari berkas jika Anda perlu."
-
-#: C/commandline.page:7(title)
-msgid "Command line"
-msgstr "Baris perintah"
+"Sebagai alternatif, Anda dapat menjalankan perintah pdflatex dengan opsi "
+"<em>-synctex=1</em>:"
 
-#: C/commandline.page:8(desc)
-msgid ""
-"The <cmd>evince</cmd> command can open any number of files, at specific "
-"pages and in various modes."
-msgstr "Perintah <cmd>evince</cmd> dapat membuka "
+#: C/synctex-compile.page:34(page/screen)
+#, no-wrap
+msgid "pdflatex -synctex=1 yourFile.tex"
+msgstr "pdflatex -synctex=1 yourFile.tex"
 
-#: C/commandline.page:23(title)
-msgid "The command line"
-msgstr "Baris perintah"
+#: C/synctex-editors.page:7(info/desc)
+msgid "Which editor can you use to edit your TEX file?"
+msgstr "Penyunting mana yang dapat dipakai untuk menyunting berkas TEX?"
 
-#: C/commandline.page:24(p)
-msgid ""
-"To start the <app>Document Viewer</app> from the command line, type "
-"<cmd>evince</cmd>. You can open a specific file by typing the filename after "
-"the evince command:"
-msgstr ""
-"Untuk memulai <app>Penampil Dokumen</app> dari baris perintah, ketikkan "
-"<cmd>evince</cmd>. Anda dapat membuka berkas tertentu dengan mengetikkan "
-"nama berkas setelah perintah evince:"
+#: C/synctex-editors.page:20(page/title)
+msgid "Supported editors"
+msgstr "Penyunting yang didukung"
 
-#: C/commandline.page:29(screen)
-#, no-wrap
-msgid "evince file.pdf"
-msgstr "evince file.pdf"
+#: C/synctex-editors.page:22(section/title)
+msgid "<app>gedit</app>"
+msgstr "<app>gedit</app>"
 
-#: C/commandline.page:30(p)
+#: C/synctex-editors.page:23(section/p)
 msgid ""
-"You can open multiple files by typing the filenames after the evince "
-"command, separating the filenames by a space:"
+"<link xref=\"synctex-search#forward-search\">Forward Search</link> (from "
+"<app>gedit</app> to the <app>document viewer</app>) and <link xref=\"synctex-"
+"search#backward-search\">Backward search</link> (from the <app>document "
+"viewer</app> to <app>gedit</app>) are both supported."
 msgstr ""
-"Anda dapat membuka beberapa berkas dengan mengetikkan nama berkas setelah "
-"perintah evince, memisahkan nama-nama berkas dengan sebuah spasi:"
+"<link xref=\"synctex-search#forward-search\">Pencarian maju</link> (dari "
+"<app>gedit</app> ke <app>penilik dokumen</app>) dan <link xref=\"synctex-"
+"search#backward-search\">Pencarian mundur</link> (dari <app>penilik dokumen</"
+"app> ke <app>gedit</app>) keduanya didukung."
 
-#: C/commandline.page:33(screen)
-#, no-wrap
-msgid "evince file1.pdf file2.pdf"
-msgstr "evince file1.pdf file2.pdf"
+#: C/synctex-editors.page:28(section/title)
+msgid "Vim-latex"
+msgstr "Vim-latex"
 
-#: C/commandline.page:34(p)
+#: C/synctex-editors.page:29(section/p)
 msgid ""
-"The <app>document viewer</app> also supports the handling of files on the "
-"web. For example, after the evince command you can give the location of a "
-"file on the web:"
+"The <app>gedit</app> plugin contains a python script (evince_dbus.py) that "
+"can be used to get SyncTeX working with Vim. In order to use vim-latex "
+"together with the <app>document viewer</app> you need to follow the next "
+"steps:"
 msgstr ""
-"<app>Penampil dokumen</app> juga mendukung penanganan berkas pada web. "
-"Sebagai contoh, setelah perintah evince Anda dapat memberikan lokasi dari "
-"berkas dalam web:"
-
-#: C/commandline.page:37(screen)
-#, no-wrap
-msgid "evince http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf";
-msgstr "evince http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf";
-
-#: C/commandline.page:39(title)
-msgid "Opening a document at a specific page"
-msgstr "Membuka dokumen pada halaman tertentu"
+"Plugin <app>gedit</app> memuat skrip python (evince_dbus.py) yang dapat "
+"dipakai agar SyncTeX bekerja dengan Vim. Untuk memakai vim-latex bersama "
+"dengan <app>peniliki dokumen</app> Anda perlu mengikut langkah-langkah "
+"berikut:"
 
-#: C/commandline.page:40(p)
+#: C/synctex-editors.page:35(item/p)
 msgid ""
-"You can use the <cmd>--page-label</cmd> switch to open a document at a "
-"specific page. For example, to open a document to page 3, you would type:"
+"Copy the evince_dbus.py to some directory in your path and give it +x "
+"permissions."
 msgstr ""
-"Anda dapat memakai penukar <cmd>--page-label</cmd> untuk membuka suatu "
-"dokumen pada halaman tertentu. Sebagai contoh, untuk membuka suatu dokumen "
-"pada halaman 3, Anda mesti mengetikkan:"
+"Salin evince_dbus.py ke salah satu direktori pada path Anda dan berikan hak "
+"akses +x."
 
-#: C/commandline.page:44(screen)
+#: C/synctex-editors.page:41(item/p)
+msgid "Modify your ~/.vimrc file and add the following lines."
+msgstr "Ubah berkas ~/.vimr Anda dan tambahkan baris berikut."
+
+#: C/synctex-editors.page:44(item/code)
 #, no-wrap
-msgid "evince --page-label=3 file.pdf"
-msgstr "evince --page-label=3 file.pdf"
+msgid ""
+"\n"
+"let g:Tex_ViewRule_pdf = 'evince_dbus.py'\n"
+"let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'\n"
+"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode $*'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"let g:Tex_ViewRule_pdf = 'evince_dbus.py'\n"
+"let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'\n"
+"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode $*'\n"
 
-#: C/commandline.page:45(p)
+#: C/synctex-editors.page:52(item/p)
 msgid ""
-"The page label should be in the same format as the page number displayed in "
-"the <app>Document Viewer</app> toolbar."
+"Now you can use Forward search from vim-latex by typing \\ls. Backward "
+"search is not yet supported."
 msgstr ""
-"Label halaman mesti memiliki format yang sama dengan nomor halaman yang "
-"ditampilkan dalam bilah alat <app>Penampil Dokumen</app>."
+"Kini Anda dapat memakai Pencarian maju dari vim-latex dengan mengetikkan "
+"\\ls. Pencarian mundur belum didukung."
 
-#: C/commandline.page:51(title)
-msgid "Opening a document in fullscreen mode"
-msgstr "Membuka dokumen dalam mode layar penuh"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/synctex.page:26(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/synctex_screencast.ogv'; "
+#| "md5=358d317b4fc69fc7e5c5d4d14f07b6a5"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/synctex_screencast.ogv' "
+"md5='358d317b4fc69fc7e5c5d4d14f07b6a5'"
+msgstr "-"
 
-#: C/commandline.page:52(screen)
-#, no-wrap
-msgid "evince --fullscreen file.pdf"
-msgstr "evince --fullscreen file.pdf"
+#: C/synctex.page:7(info/desc)
+msgid "SyncTeX support is available."
+msgstr "Dukungan SyncTeX tersedia."
 
-#: C/commandline.page:55(title)
-msgid "Opening a document in presentation mode"
-msgstr "Membuka dokumen dalam mode presentasi"
+#: C/synctex.page:19(page/title)
+msgid "What is SyncTeX?"
+msgstr "Apa itu SyncTeX?"
 
-#: C/commandline.page:56(screen)
-#, no-wrap
-msgid "evince --presentation file.pdf"
-msgstr "evince --presentation file.pdf"
+#: C/synctex.page:20(page/p)
+msgid ""
+"SyncTeX is a method that enables synchronization between a TeX source file "
+"and the resulting PDF output."
+msgstr ""
+"SyncTeX adalah metoda yang memungkinkan penyelarasan antara berkas sumber "
+"TeX dan keluaran PDF hasilnya."
 
-#: C/commandline.page:59(title)
-msgid "Opening a document in preview mode"
-msgstr "Membuka dokumen dalam mode pratilik"
+#: C/synctex.page:25(section/title)
+msgid "Video Demonstration"
+msgstr "Demonstrasi Video"
 
-#: C/commandline.page:60(screen)
-#, no-wrap
-msgid "evince --preview file.pdf"
-msgstr "evince --preview file.pdf"
+#: C/synctex.page:30(div/p)
+msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key>click</keyseq> to sync."
+msgstr "Tekan <keyseq><key>Ctrl</key>klik</keyseq> untuk menyelaraskan."
 
-#: C/bug-filing.page:7(desc)
-msgid "How and where to report problems."
-msgstr "Bagaimana dan ke mana melaporkan masalah."
+#: C/synctex-search.page:7(info/desc)
+msgid "Flip between the <app>document viewer</app> and <app>gedit</app>."
+msgstr "Bertukar antara <app>penilik dokumen</app> dan <app>gedit</app>."
 
-#: C/bug-filing.page:19(title)
-msgid "File a bug against the <app>document viewer</app>"
-msgstr "Laporkan kutu atas <app>penilik dokumen</app>"
+#: C/synctex-search.page:20(page/title)
+msgid "Search with SyncTeX"
+msgstr "Mencari dengan SyncTeX"
 
-#: C/bug-filing.page:20(p)
+#: C/synctex-search.page:21(page/p)
 msgid ""
-"The <app>document viewer</app> is maintained by a volunteer community. You "
-"are welcome to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug "
-"report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/";
-">."
+"After you <link xref=\"synctex-compile\">compile your TeX file with SyncTeX</"
+"link>, you will be able to search. SyncTeX even supports forward and "
+"backward search from an included file."
 msgstr ""
-"<app>Penampil Dokumen</app> dikembangkan dan dipelihara oleh komunitas "
-"relawan. Anda dipersilakan untuk berpartisipasi. Bila Anda menjumpai suatu "
-"masalah, Anda dapat <em>melaporkan bug</em>. Untuk melaporkan bug, silakan "
-"menuju <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>."
+"Setelah Anda <link xref=\"synctex-compile\">mengkompail berkas TeX Anda "
+"dengan SyncTeX</link>, Anda akan dapat mencari. SyncTeX bahkan mendukung "
+"pencarian maju dan mundur dari suatu berkas yang disertakan."
 
-#: C/bug-filing.page:23(p)
+#: C/synctex-search.page:26(section/title)
 msgid ""
-"This is a bug tracking system where users and developers can file details "
-"about bugs, crashes and request enhancements."
+"Forward search: from TeX to PDF (from <app>gedit</app> to the <app>document "
+"viewer</app>)"
 msgstr ""
-"Ini adalah sistem pelacakan bug dimana para pengguna dan pengembang dapat "
-"melaporkan rincian tent bug, crash, dan permintaan peningkatan."
+"Pencarian maju: dari TeX ke PDF (dari <app>gedit</app> ke <app>penilik "
+"dokumen</app>)"
 
-#: C/bug-filing.page:26(p)
+#: C/synctex-search.page:27(section/p)
 msgid ""
-"To participate you need an account which will give you the ability to gain "
-"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
-"receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already "
-"have an account, just click on the <gui>New Account</gui> link to create one."
+"Forward search allows you to click on a specific section of TeX source code, "
+"and jump to the associated position in the PDF. To perform forward search:"
 msgstr ""
-"Untuk berpartisipasi Anda perlu suatu akun yang akan memberi Anda kemampuan "
-"mendapatkan akses, melaporkan bug, dan membuat komentar. Anda juga perlu "
-"mendaftar sehingga Anda dapat menerima berita terbaru lewat surel tentang "
-"status bug Anda. Bila Anda belum memiliki akun, klik saja pada taut "
-"<gui>Akun Baru</gui> untuk membuatnya."
+"Pencarian maju memungkinkan Anda mengklik pada seksi tertentu dari kode "
+"sumber TeX, dan melompat ke posisi terkait dalam PDF. Untuk melakukan "
+"pencarian maju:"
 
-#: C/bug-filing.page:29(p)
-msgid ""
-"Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
-"gui><gui>Core</gui><gui>evince</gui></guiseq>. Before reporting a bug, "
-"please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-";
-"writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please <link href="
-"\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=evince\";>browse</link> for "
-"the bug to see if it already exists."
-msgstr ""
-"Setelah Anda memiliki akun, log masuk, klik pada <guiseq><gui>Laporkan Bug</"
-"gui><gui>Core</gui><gui>evince</gui></guiseq>. Sebelum melaporkan suatu bug, "
-"harap baca <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.";
-"html\">panduan menulis bug</link>, dan mohon <link href=\"https://bugzilla.";
-"gnome.org/browse.cgi?product=evince\">ramban</link> bug tersebut untuk "
-"melihat apakah sudah dilaporkan."
+#: C/synctex-search.page:32(item/p)
+msgid "Click on a line in the TeX file."
+msgstr "Klik pada suatu baris dalam berkas TeX."
 
-#: C/bug-filing.page:33(p)
+#: C/synctex-search.page:37(item/p)
+#| msgid ""
+#| "In <app>gedit</app>, click <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Forward Search</"
+#| "gui></guiseq>. The corresponding line in the PDF will be outlined in red."
 msgid ""
-"To file your bug, choose the component in the <gui>Component</gui> menu. If "
-"you are not sure which component your bug pertains to, choose <gui>general</"
-"gui>."
+"In <app>gedit</app>, click <guiseq><gui>Tools</gui> <gui>Forward Search</"
+"gui></guiseq>. The corresponding line in the PDF will be outlined in red."
 msgstr ""
-"Untuk melaporkan bug, pilih komponen dalam menu <gui>Komponen</gui>. Bila "
-"Anda tak yakin komponen mana yang terkait dengan bug Anda, pilihlah "
-"<gui>umum</gui>."
+"Dalam <app>gedit</app>, klik <guiseq><gui>Alat</gui> <gui>Pencarian Maju</"
+"gui></guiseq>. Baris yang terkait dalam PDF akan dikelilingi rangka berwarna "
+"merah."
 
-#: C/bug-filing.page:36(p)
+#: C/synctex-search.page:40(item/p)
 msgid ""
-"If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the "
-"<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and "
-"click <gui>Commit</gui>."
+"Alternatively, you can press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F</"
+"key></keyseq>, or <keyseq><key>Ctrl</key>left click</keyseq>. The "
+"corresponding line in the PDF will be outlined in red."
 msgstr ""
-"Bila Anda meminta fitur baru, pilih <gui>peningkatan</gui> dalam menu "
-"<gui>Kritikalitas</gui>. Isi seksi Ringkasan dan Deskripsi dan klik "
-"<gui>Komit</gui>."
+"Sebagai alternatif, Anda dapat menekan <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</"
+"key><key>F</key></keyseq>, atau <keyseq><key>Ctrl</key>klik kiri</keyseq>. "
+"Baris yang terkait dalam PDF akan dikelilingi rangka berwarna merah."
 
-#: C/bug-filing.page:40(p)
+#: C/synctex-search.page:46(note/p)
 msgid ""
-"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
-"is being dealt with."
+"If the corresponding PDF file is not open, performing a forward search will "
+"open the PDF in the <app>document viewer</app>."
 msgstr ""
-"Laporan Anda akan diberi suatu nomor ID, dan statusnya akan dimutakhirkan "
-"ketika sedang ditangani."
+"Bila berkas PDF yang terkait tidak terbuka, melakukan pencarian maju akan "
+"membuka PDF dalam <app>penilik dokumen</app>."
 
-#: C/bookmarks.page:7(desc)
-msgid "You can use annotations like bookmarks."
-msgstr "Anda dapat memakai anotasi seperti penanda taut."
+#: C/synctex-search.page:50(section/p)
+msgid "If you have a complex project with several TeX files you can put"
+msgstr ""
+"Bila Anda memiliki suatu projek kompleks dengan beberapa berkas TeX Anda "
+"dapat meletakkan"
 
-#: C/bookmarks.page:20(title)
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Penanda Taut"
+#: C/synctex-search.page:53(section/code)
+#, no-wrap
+msgid "% mainfile: mainfile.tex"
+msgstr "% mainfile: mainfile.tex"
 
-#: C/bookmarks.page:21(p)
+#: C/synctex-search.page:54(section/p)
 msgid ""
-"The <app>document viewer</app> does not have a bookmark system. However, you "
-"can use <link xref=\"annotations\">annotations</link> like bookmarks."
+"either in the first or last three lines of each included TeX file, and "
+"forward search will work. Backward search should always work, even if you "
+"don't add the modeline."
 msgstr ""
-"<app>Penampil dokumen</app> tak memiliki sistem penanda taut. Namun, Anda "
-"dapat memakai <link xref=\"annotations\">anotasi</link> seperti penanda taut."
-
-#: C/annotations-save.page:6(desc)
-msgid "How to save your annotations."
-msgstr "Bagaimana menyimpan anotasi Anda."
+"pada baris pertama atau tiga baris terakhir dari setiap berkas TeX yang "
+"disertaka, maka pencarian maju akan bekerja. Pencarian mundur mesti selalu "
+"bekerja, bahkan bila Anda tak menambah baris mode."
 
-#: C/annotations-save.page:17(title)
-msgid "Save a copy of an annotated PDF"
-msgstr "Menyimpan salinan PDF yang dianotasi"
+#: C/synctex-search.page:61(section/title)
+msgid ""
+"Backward search: from PDF to TeX (from the <app>document viewer</app> to "
+"<app>gedit</app>)"
+msgstr ""
+"Pencarian mundur: dari PDF ke TeX (dari<app>penilik dokumen</app> ke  "
+"<app>gedit</app>)"
 
-#: C/annotations-save.page:18(p)
+#: C/synctex-search.page:62(section/p)
 msgid ""
-"To save a copy of your annotated PDF for future viewing using the "
-"<app>document viewer</app> or any other PDF viewer <em>that supports "
-"annotations</em>:"
+"Backward search allows you to click on a specific line in the PDF file, and "
+"jump to the associated line in the TeX source code."
 msgstr ""
-"Untuk menyimpan salinan dari PDF Anda yang beranotasi untuk dilihat nanti "
-"memakai <app>penampil dokumen</app> atau sebarang penilik PDF lain <em>yang "
-"mendukung anotasi</em>:"
+"Pencarian mundur memungkinkan Anda mengklik pada baris tertentu dalam berkas "
+"PDF, dan melompat ke posisi terkait dalam kode sumber TeX."
 
-#: C/annotations-save.page:28(p)
+#: C/synctex-search.page:65(section/p)
 msgid ""
-"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Save</"
-"gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
+"You can perform a backward search by pressing <keyseq><key>Ctrl</key>left "
+"click</keyseq> in the <app>document viewer</app>. The corresponding line in "
+"the TeX source code will be hightlighted."
 msgstr ""
-"Pilih suatu nama dan folder tempat menyimpan berkas, lalu klik <gui>Simpan</"
-"gui>. PDF akan disimpan dalam folder yang Anda pilih."
+"Anda dapat melakukan pencarian mundur dengan menekan <keyseq><key>Ctrl</"
+"key>klik kiri</keyseq> dalam <app>penilik dokumen</app>. Baris terkait dalam "
+"kode sumber TeX akan disorot."
+
+#: C/synctex-support.page:7(info/desc)
+msgid "How to add support for SyncTeX."
+msgstr "Bagaimana menambah dukungan bagi SyncTeX."
+
+#: C/synctex-support.page:20(page/title)
+msgid "Set-up SyncTeX"
+msgstr "Menyiapkan SyncTeX"
 
-#: C/annotations-save.page:34(p)
+#: C/synctex-support.page:21(page/p)
 msgid ""
-"Annotations are added according to the PDF specification. Therefore, most "
-"PDF readers should be able to read them. The Okular document viewer does not "
-"support them. Adobe Reader is known to work."
+"The following packages need to be installed in order to add support for "
+"SyncTeX:"
 msgstr ""
-"Anotasi ditambahkan menurut spesifikasi PDF. Maka, kebanyakan pembaca PDF "
-"mestinya dapat membaca mereka. Penampil dokumen Okular tak mendukung mereka. "
-"Adobe Reader diketahui bisa."
+"Paket-paket berikut perlu dipasang untuk menambah dukungan bagi SyncTeX:"
+
+#: C/synctex-support.page:26(item/p)
+msgid "texlive-extra-utils"
+msgstr "texlive-extra-utils"
+
+#: C/synctex-support.page:31(item/p)
+msgid "gedit-plugins"
+msgstr "gedit-plugins"
+
+#: C/synctex-support.page:37(page/p)
+msgid "In <app>gedit</app>, enable the SyncTeX Plugin:"
+msgstr "Dalam <app>gedit</app>, fungsikan Plugin SyncTeX:"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/annotations.page:44(None)
+#: C/synctex-support.page:42(item/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/list-add-tabs.png'; md5=1bbd81be2223f1b8434dcf746670f5d7"
-msgstr "-"
+"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui></"
+"guiseq> tab."
+msgstr ""
+"Klik tab <guiseq><gui>Sunting</gui><gui>Preferensi</gui><gui>Plugin</gui></"
+"guiseq>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/annotations.page:57(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/add-text-annotation.png'; "
-"md5=1add21cd2ec02d5fcc5b06d0e6546901"
-msgstr "-"
+#: C/synctex-support.page:47(item/p)
+msgid "Check <gui>SyncTeX</gui>."
+msgstr "Contreng <gui>SyncTeX</gui>."
 
-#: C/annotations.page:7(desc)
-msgid "How to create and customize annotations."
-msgstr "Bagaimana membuat dan menggubah anotasi."
+#: C/textselection.page:7(info/desc)
+msgid ""
+"When you copy text, the text that is pasted might be different from what you "
+"had selected."
+msgstr ""
+"Ketika Anda menyalin teks, teks yang ditempelkan mungkin berbeda dengan apa "
+"yang telah Anda pilih."
 
-#: C/annotations.page:20(title)
-msgid "Adding annotations"
-msgstr "Menambah anotasi"
+#: C/textselection.page:20(page/title)
+msgid "Why didn't the text I selected copy properly?"
+msgstr "Mengapa teks yang saya pilih tidak disalin secara benar?"
 
-#: C/annotations.page:21(p)
+#: C/textselection.page:23(page/p)
 msgid ""
-"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can add "
-"annotations using the <app>document viewer</app>."
+"If you highlight and copy text from a document using the <app>document "
+"viewer</app> and then paste it into another application, the formatting may "
+"alter. It may also contain different characters than the original selection. "
+"This often happens when copying text from a PDF document with multiple "
+"columns."
 msgstr ""
-"Suatu anotasi dalam catatan atau komentar yang ditambahkan ke dokumen PDF. "
-"Anda dapat menambah anotasi memakai <app>penampil dokumen</app>."
+"Bila Anda menyorot dan menyalin teks dari suatu dokumen memakai <app>penilik "
+"dokumen</app> lalu menempelkannya ke dalam aplikasi lain, pemformatan "
+"mungkin berubah. Itu mungkin juga memuat karakter yang berbeda dengan "
+"pilihan asli. Ini sering terjadi ketika menyalin teks dari suatu dokumen PDF "
+"dengan kolom berganda."
 
-#: C/annotations.page:24(p)
+#: C/textselection.page:29(page/p)
 msgid ""
-"When you open a file, you should have a side pane on the left side of the "
-"window. If you do not have a visible side pane, click <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Side Pane</gui></guiseq> or press <key>F9</key>."
+"This problem happens because of how some document formats handle text. The "
+"actual text in the document is stored differently from the way it is "
+"displayed. This may result in a copy that does not appear as expected."
 msgstr ""
-"Ketika Anda membuka suatu berkas, Anda mesti memiliki panel samping di sisi "
-"kiri jendela. Bila Anda tak memiliki panel sisi yang nampak, klik "
-"<guiseq><gui>Tilik</gui><gui>Panel Sisi</gui></guiseq> atau tekan <key>F9</"
-"key>."
+"Masalah ini terjadi karena bagaimana beberapa format dokumen menangani teks. "
+"Teks sebenarnya dalam dokumen disimpan secara berbeda dari caranya "
+"ditampilkan."
 
-#: C/annotations.page:28(p)
+#: C/textselection.page:35(page/p)
 msgid ""
-"At the top of this side pane, there is a drop-down menu with options like "
-"<gui>Thumbnails</gui>, <gui>Index</gui> and <gui>Annotations</gui> (some of "
-"which may be <em>dimmed</em> for some documents)."
+"Unfortunately, there is no real way of fixing this problem. Copying less "
+"text at a time, or copying the text into a text editor may minimise the "
+"problem. You can locate a text editor by clicking <guiseq><gui>Activities</"
+"gui><gui>Applications</gui><gui>Accessories</gui><gui>gedit</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Di puncak panel samping ini, ada menu drop down dengan opsi seperti "
-"<gui>Gambar Mini</gui>, <gui>Indeks</gui>, dan <gui>Anotasi</gui> (beberapa "
-"diantaranya mungkin <em>diredupkan</em> bagi beberapa dokumen)."
+"Sayang sekali tidak ada cara nyata untuk memperbaiki masalah ini. Menyalin "
+"lebih sedikit teks pada suatu waktu, atau menyalin teks ke dalam penyunting "
+"teks mungkin mengurangi masalah. Anda dapat mencari penyunting teks dengan "
+"mengklik <guiseq><gui>Aktivitas</gui><gui>Aplikasi</gui><gui>Aksesori</"
+"gui><gui>gedit</gui></guiseq>."
 
-#: C/annotations.page:31(p)
-msgid "To create an annotation:"
-msgstr "Untuk membuat anotasi:"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/toolbar.page:30(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/evince-toolbar-default.png'; "
+#| "md5=2a826732c770c08b11684e28e259bb31"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/evince-toolbar-default.png' "
+"md5='2a826732c770c08b11684e28e259bb31'"
+msgstr "-"
 
-#: C/annotations.page:36(p)
-msgid "Select <gui>Annotations</gui> from the drop-down menu."
-msgstr "Pilih <gui>Anotasi</gui> dari menu drop down."
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/toolbar.page:51(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/evince-toolbar-editor.png'; "
+#| "md5=e6c66f764c39ab5ba01441d970425cd9"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/evince-toolbar-editor.png' "
+"md5='e6c66f764c39ab5ba01441d970425cd9'"
+msgstr "-"
 
-#: C/annotations.page:41(p)
+#: C/toolbar.page:7(info/desc)
 msgid ""
-"You should now see <gui>List</gui> and <gui>Add</gui> tabs under the drop-"
-"down menu."
+"<link xref=\"toolbar#view\">Show, hide</link> or <link xref=\"toolbar#edit"
+"\">edit</link> the toolbar."
 msgstr ""
-"Anda kini mesti melihat tab <gui>Daftar</gui> dan <gui>Tambah</gui> di bawah "
-"menu drop down."
+"<link xref=\"toolbar#view\">Tampilkan, sembunyikan</link>, atau <link xref="
+"\"toolbar#edit\">sunting</link> bilah alat."
 
-#: C/annotations.page:49(p)
-msgid "Select the <gui>Add</gui> tab."
-msgstr "Klik tab <gui>Tambah</gui>."
+#: C/toolbar.page:22(page/title)
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Bilah alat"
 
-#: C/annotations.page:54(p)
-msgid "Click on the icon to add a text annotation."
-msgstr "Klik pada ikon untuk menambahkan anotasi teks."
+#: C/toolbar.page:25(section/title)
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan bilah alat"
 
-#: C/annotations.page:60(p)
-msgid ""
-"Click on the spot in the document window you would like to add the annotion "
-"to. Your <em>annotation</em> window will open."
-msgstr ""
-"Click on the spot in the document window you would like to add the annotion "
-"to. Your <em>annotation</em> window will open."
+#: C/toolbar.page:26(section/p)
+msgid "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>."
+msgstr "Klik <guiseq><gui>Tilik</gui><gui>Bilah alat</gui></guiseq>."
 
-#: C/annotations.page:65(p)
-msgid "Type your text into the <em>annotation</em> window."
-msgstr "Ketikkan teks Anda ke dalam jendela <em>anotasi</em>."
+#: C/toolbar.page:27(section/p)
+msgid "The default toolbar contains only a basic set of tools:"
+msgstr "Bilah alat baku memuat hanya set alat dasar:"
 
-#: C/annotations.page:69(p)
+#: C/toolbar.page:32(item/p)
 msgid ""
-"You can resize the note by clicking and holding the left mouse button on one "
-"of the bottom corners of the note, and moving it around."
+"<gui>Previous</gui> and <gui>Next</gui> for <link xref="
+"\"movingaround#between-pages\">moving</link> from page to page."
 msgstr ""
-"Anda dapat mengubah ukuran catatan dengan mengklik dan menahan tombol kiri "
-"tetikus pada salah satu pojok bawah catatan, dan memindahkannya."
+"<gui>Sebelumnya</gui> dan <gui>Selanjutnya</gui> untuk <link xref="
+"\"movingaround#between-pages\">pindah</link> dari halaman ke halaman."
 
-#: C/annotations.page:75(p)
+#: C/toolbar.page:34(item/p)
 msgid ""
-"Close the note by clicking on the <gui>x</gui> in the top corner of the note."
-msgstr "Tutup catatan dengan mengklik pada <gui>x</gui> di pojok atas catatan."
+"A tool to adjust the <link xref=\"movingaround#zoom\">zoom</link> level."
+msgstr ""
+"Alat untuk mengatur tingkat <link xref=\"movingaround#zoom\">zum/pembesaran</"
+"link>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/annotations-navigate.page:24(None)
+#: C/toolbar.page:35(item/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/annotations-navigate.png'; "
-"md5=6655cfb976ffea53c622b41cbf439747"
-msgstr "-"
+"The 'page select' <link xref=\"movingaround#between-pages\">tool.</link>"
+msgstr "<link xref=\"movingaround#between-pages\">Alat</link> 'pilih halaman'."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/annotations-navigate.page:28(None)
+#: C/toolbar.page:38(section/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/annotations-nav-to-page.png'; "
-"md5=fda82d763b7c81304d1c5949344a073b"
-msgstr "-"
+"You can <link xref=\"toolbar#modify\">modify</link> the toolbar if you "
+"prefer a different set."
+msgstr ""
+"Anda dapat <link xref=\"toolbar#modify\">mengubah</link> bilah alat bila "
+"Anda lebih suka set yang berbeda."
 
-#: C/annotations-navigate.page:7(desc)
-msgid "How to navigate to annotations."
-msgstr "Bagaimana menavigasi ke anotasi."
+#: C/toolbar.page:44(section/title)
+msgid "Add, remove and rearrange the tools in the toolbar."
+msgstr "Tambah, hapus, dan atur ulang alat dalam bilah alat."
 
-#: C/annotations-navigate.page:20(title)
-msgid "Annotation navigation"
-msgstr "Navigasi anotasi"
+#: C/toolbar.page:46(item/p)
+msgid "<link xref=\"toolbar#view\">Show</link> the toolbar."
+msgstr "<link xref=\"toolbar#view\">Tampilkan</link> bilah alat."
 
-#: C/annotations-navigate.page:21(p)
-msgid ""
-"If you have created annotations on your document, you can use the <gui>List</"
-"gui> tab to display the list of all the annotations in the document. The "
-"list indicates the type, page number, author and date of the annotation."
-msgstr ""
-"Jika Anda telah membuat anotasi pada dokumen Anda, Anda dapat menggunakan "
-"tab <gui>Daftar</gui> untuk menampilkan daftar semua anotasi dalam dokumen. "
-"Daftar ini menunjukkan jenis, nomor halaman, penulis dan tanggal anotasi."
+#: C/toolbar.page:47(item/p)
+msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>."
+msgstr "Klik <guiseq><gui>Sunting</gui><gui>Bilah alat</gui></guiseq>."
 
-#: C/annotations-navigate.page:25(p)
+#: C/toolbar.page:49(section/p)
 msgid ""
-"To quickly navigate to the location of a particular annotation, click on the "
-"arrow to the left of the page number. You will see a list of annotations on "
-"that page. Click on the annotation you are interested in, and the "
-"<app>document viewer</app> will navigate to the location of the annotation "
-"in the document."
+"The <gui>toolbar editor</gui> contains the items that are not in the toolbar "
+"and the separator item."
 msgstr ""
-"Untuk navigasi cepat ke lokasi dari anotasi tertentu, klik pada tanda panah "
-"di sebelah kiri nomor halaman. Anda akan melihat daftar anotasi pada halaman "
-"tersebut. Klik pada anotasi yand Anda tertarik, dan <app>penilik dokumen</"
-"app> akan menavigasi ke lokasi anotasi dalam dokumen."
+"<gui>Penyunting bilah alat</gui> memuat butir-butir yang tak berada dalam "
+"bilah alat dan butir pemisah."
 
-#: C/annotations-disabled.page:7(desc)
-msgid "Annotations can only be added to PDF files."
-msgstr "Anotasi hanya dapat ditambahkan ke berkas PDF."
+#: C/toolbar.page:54(item/title)
+msgid "To add new items to the toolbar:"
+msgstr "Untuk menambah butir baru ke bilah alat:"
 
-#: C/annotations-disabled.page:18(title)
-msgid "Can't add annotations?"
-msgstr "Tak bisa menambah anotasi?"
+#: C/toolbar.page:55(item/p)
+msgid "drag them from the toolbar editor to the toolbar."
+msgstr "seret mereka dari penyunting bilah alat ke bilah alat."
 
-#: C/annotations-disabled.page:19(p)
-msgid ""
-"Annotations can only be added to PDF files. If your file is of a format "
-"other than PDF, the option to add annotations will be greyed out (disabled)."
-msgstr ""
-"Anotasi hanya dapat ditambahkan ke berkas PDF. Bila berkas Anda memiliki "
-"format selain PDF, opsi untuk menambahkan anotasi akan dicetak kelabu "
-"(dinonaktifkan)."
+#: C/toolbar.page:57(item/title)
+msgid "To remove items from the toolbar:"
+msgstr "Untuk menghapus butir dari bilah alat:"
 
-#: C/annotations-delete.page:7(desc)
-msgid "You can't remove annotations."
-msgstr "Anda tak bisa menghapus anotasi."
+#: C/toolbar.page:58(item/p)
+msgid "drag them from the toolbar to the toolbar editor."
+msgstr "seret mereka dari bilah alat ke penyunting bilah alat."
 
-#: C/annotations-delete.page:20(title)
-msgid "Removing annotations"
-msgstr "Menghapus anotasi"
+#: C/toolbar.page:60(item/title)
+msgid "To rearrange items on the toolbar:"
+msgstr "Untuk mengatur ulang butir pada bilah alat:"
+
+#: C/toolbar.page:61(item/p)
+msgid "drag them to their new position on the toolbar."
+msgstr "seret mereka ke posisi barunya pada bilah alat."
 
-#: C/annotations-delete.page:21(p)
+#: C/toolbar.page:63(section/p)
 msgid ""
-"You can't remove an annotation in the <app>document viewer</app> at this "
-"time."
+"When you have finish editing the toolbar, click <gui>Close</gui> in the "
+"toolbar editor window."
 msgstr ""
-"Anda tak bisa menghapus anotasi dalam <app>penilik dokumen</app> saat ini."
+"Ketika Anda telah selesai menyunting bilah alat, klik <gui>Tutup</gui> dalam "
+"jendela penyunting bilah alat."
 
-#: C/annotation-properties.page:7(desc)
-msgid "How to customize the author, color, style or icon of an annotation."
-msgstr "Bagaimana menggubah pengarang, warna, gaya, atau ikon anotasi."
+#: C/translate.page:7(info/desc)
+msgid "Localize the <app>Document Viewer.</app>"
+msgstr "Lokalkan <app>Penilik Dokumen</app>."
 
-#: C/annotation-properties.page:20(title)
-msgid "Customize annotations"
-msgstr "Sesuaikan anotasi"
+#: C/translate.page:15(credit/name)
+msgid "Michael Hill"
+msgstr "Michael Hill"
 
-#: C/annotation-properties.page:24(p)
-msgid "Right click on the annotation icon in the document."
-msgstr "Klik kanan pada ikon anotasi dalam dokumen."
+#: C/translate.page:23(page/title)
+msgid "Help translate"
+msgstr "Bantu menerjemahkan"
 
-#: C/annotation-properties.page:29(p)
-msgid "Select <gui>Annotation Properties</gui>."
-msgstr "Pilih <gui>Properti Anotasi</gui>."
+#: C/translate.page:24(page/p)
+msgid ""
+"The <app>Document Viewer</app> user interface and documentation is being "
+"translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to "
+"participate."
+msgstr ""
+"Antar muka pengguna dan dokumentasi <app>Penampil Dokumen</app> sedang "
+"diterjemahkan oleh komunitas relawan di seluruh dunia. Anda dipersilakan "
+"untuk berpartisipasi."
 
-#: C/annotation-properties.page:34(p)
+#: C/translate.page:27(page/p)
 msgid ""
-"In the <gui>Annotation Properties</gui> window, you can change the author, "
-"color, style and icon of your note."
+"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/evince/\";>many "
+"languages</link> for which translations are still needed."
 msgstr ""
-"Dalam jendela <gui>Properti Anotasi</gui>, Anda dapat mengubah pengarang, "
-"warna, gaya, dan ikon dari catatan Anda."
+"Ada <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/evince/\";>banyak bahasa</link> "
+"yang masih perlu terjemahan."
 
-#: C/annotation-properties.page:38(p)
+#: C/translate.page:30(page/p)
 msgid ""
-"The annotation properties will be applied to the note for which you made the "
-"changes only. Each note can have a different set of properties."
+"To start translating you will need to <link href=\"http:l10n.gnome.org"
+"\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/";
+"teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
+"ability to upload new translations."
 msgstr ""
-"Properti anotasi hanya akan diterapkan ke catatan yang telah Anda ubah. "
-"Setiap catatan bisa memiliki set properti yang berbeda."
+"Untuk mulai menerjemahkan Anda akan perlu <link href=\"http:l10n.gnome.org"
+"\">membuat akun</link> dan bergabung dengan <link href=\"http://l10n.gnome.";
+"org/teams/\">tim penerjemah</link> untuk bahasa Anda. Ini akan memberi Anda "
+"kemampuan untuk mengunggah terjemahan baru."
 
-#: C/annotation-properties.page:47(title)
-msgid "Can I permanently change the default annotation properties?"
-msgstr "Apakah saya dapat mengubah properti anotasi baku secara permanen?"
+#: C/translate.page:34(page/p)
+msgid ""
+"You can chat with GNOME translators using <link href=\"https://cbe003.chat.";
+"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. People on the "
+"channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a "
+"result of timezone differences."
+msgstr ""
+"Anda dapat mengobrol dengan para penerjemah GNOME memakai <link href="
+"\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n";
+"\">irc</link>. Orang-orang di kanal berada di seluruh penjuru dunia, "
+"sehingga Anda mungkin tidak mendapat respon seketika sebagai akibat dari "
+"perbedaan zona waktu."
 
-#: C/annotation-properties.page:48(p)
+#: C/translate.page:37(page/p)
 msgid ""
-"The default annotation properties (author, colour, style and icon) can only "
-"be changed on a particular note as stated above. So if you want all icons "
-"for your notes to be <gui>red</gui> instead of <gui>yellow</gui>, you will "
-"have to change the default from <gui>yellow</gui> to <gui>red</gui> "
-"individually on each note. There is no way to save different default "
-"settings for annotation properties, at this time."
+"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
+"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing "
+"list</link>."
 msgstr ""
-"Properti baku anotasi (penulis, warna, gaya dan icon) hanya dapat diubah "
-"pada catatan khusus seperti dinyatakan di atas. Jadi jika Anda ingin semua "
-"ikon untuk catatan Anda menjadi <gui>merah</gui>, bukan <gui>kuning</gui>, "
-"Anda harus mengubah baku dari <gui>kuning</gui> ke <gui>merah</gui> secara "
-"individu pada setiap catatan. Tidak ada cara untuk menyimpan pengaturan baku "
-"yang berbeda untuk properti anotasi, pada saat ini."
+"Sebagai alternatif, Anda dapat mengubungi Tim Internasionalisasi memakai "
+"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>milis</"
+"link> mereka."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/index.page:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]