[gedit] Updated Hungarian help translation



commit ef07ba3fc49769afa33cc498eb6488d99696f63a
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Thu Sep 13 13:29:20 2012 +0200

    Updated Hungarian help translation

 help/hu/hu.po |  207 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 136 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 0221c8c..28f7cd4 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -4,21 +4,23 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit_help master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-09 12:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-14 00:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-02 09:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-13 13:27+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
+"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu kde org>\n"
+"Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Kelemen GÃbor <kelemeng at gnome dot hu>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.\n"
+"Kelemen GÃbor <kelemeng at gnome dot hu>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
+"2012.\n"
 "Åry MÃtà <orymate at gmail dot com>, 2007, 2008."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -32,8 +34,10 @@ msgstr ""
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:22(media)
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/gedit-icon.png' md5='a7174de2671462e1ac4f80a82ad09184'"
-msgstr "external ref='figures/gedit-icon.png' md5='a7174de2671462e1ac4f80a82ad09184'"
+msgid ""
+"external ref='figures/gedit-icon.png' md5='a7174de2671462e1ac4f80a82ad09184'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gedit-icon.png' md5='a7174de2671462e1ac4f80a82ad09184'"
 
 #: C/index.page:7(info/title)
 msgctxt "link"
@@ -225,7 +229,8 @@ msgstr ""
 "szÃnek</gui></guiseq> lehetÅsÃget."
 
 #: C/gedit-change-default-font.page:26(item/p)
-msgid "Uncheck the box next to the phrase, \"Use the system fixed-width font.\""
+msgid ""
+"Uncheck the box next to the phrase, \"Use the system fixed-width font.\""
 msgstr ""
 "TÃrÃlje az âA rendszer rÃgzÃtett szÃlessÃgÅ betÅkÃszletÃnek hasznÃlata.â "
 "mondat melletti jelÃlÅnÃgyzetet."
@@ -343,8 +348,10 @@ msgid "su -"
 msgstr "su -"
 
 #: C/gedit-edit-as-root.page:24(page/p)
-msgid "You would then launch <app>gedit</app> using the <cmd>gedit</cmd> command."
-msgstr "EzutÃn a <app>gedit</app> a <cmd>gedit</cmd> parancs kiadÃsÃval indÃthatà el."
+msgid ""
+"You would then launch <app>gedit</app> using the <cmd>gedit</cmd> command."
+msgstr ""
+"EzutÃn a <app>gedit</app> a <cmd>gedit</cmd> parancs kiadÃsÃval indÃthatà el."
 
 #: C/gedit-edit-as-root.page:26(note/p)
 msgid ""
@@ -720,11 +727,14 @@ msgstr ""
 "hozzÃfÃrÃst. A legutÃbb hasznÃlt fÃjlok elÃrÃsÃhez:"
 
 #: C/gedit-open-recent.page:18(item/p)
-msgid "Click the downward-facing arrow to the right of the <gui>Open</gui> button."
-msgstr "Kattintson a lefelà mutatà nyÃlra a <gui>MegnyitÃs</gui> gomb jobb oldalÃn."
+msgid ""
+"Click the downward-facing arrow to the right of the <gui>Open</gui> button."
+msgstr ""
+"Kattintson a lefelà mutatà nyÃlra a <gui>MegnyitÃs</gui> gomb jobb oldalÃn."
 
 #: C/gedit-open-recent.page:19(item/p)
-msgid "<app>gedit</app> will display a list of the five most-recently used files."
+msgid ""
+"<app>gedit</app> will display a list of the five most-recently used files."
 msgstr "A <app>gedit</app> megjelenÃti a legutÃbb hasznÃlt Ãt fÃjlt."
 
 #: C/gedit-open-recent.page:20(item/p)
@@ -741,8 +751,9 @@ msgstr ""
 
 #: C/gedit-open-recent.page:25(item/p)
 msgid ""
-"Launch <app>gconf-editor</app> and select <guiseq><gui>apps</gui><gui>gedit-"
-"2</gui><gui>preferences</gui><gui>ui</gui><gui>recents</gui></guiseq>."
+"Launch <app>gconf-editor</app> and select <guiseq><gui>apps</"
+"gui><gui>gedit-2</gui><gui>preferences</gui><gui>ui</gui><gui>recents</gui></"
+"guiseq>."
 msgstr ""
 "IndÃtsa el a <app>gconf-editor</app> alkalmazÃst, Ãs vÃlassza az "
 "<guiseq><gui>apps</gui><gui>gedit-2</gui><gui>preferences</gui><gui>ui</"
@@ -1152,7 +1163,8 @@ msgid "To create or remove a comment:"
 msgstr "MegjegyzÃs lÃtrehozÃsa vagy eltÃvolÃtÃsa:"
 
 #: C/gedit-plugins-code-comment.page:30(item/p)
-msgid "Highlight the portion of text where you want to add or remove a comment."
+msgid ""
+"Highlight the portion of text where you want to add or remove a comment."
 msgstr ""
 "JelÃlje ki azt a szÃvegrÃszt, amelyet megjegyzÃsbe kÃvÃn tenni, vagy abbÃl "
 "ki kÃvÃn venni."
@@ -1246,7 +1258,8 @@ msgstr ""
 "pipetta ikonra."
 
 #: C/gedit-plugins-color-picker.page:34(item/p)
-msgid "Your mouse pointer will change appearance, and will look like an eyedropper."
+msgid ""
+"Your mouse pointer will change appearance, and will look like an eyedropper."
 msgstr "Az egÃrmutatà megjelenÃse megvÃltozik, Ãs pipetta alakà lesz."
 
 #: C/gedit-plugins-color-picker.page:36(item/p)
@@ -1268,7 +1281,8 @@ msgstr ""
 
 #: C/gedit-plugins-color-picker.page:42(item/p)
 msgid "To close the <app>color picker</app>, click <gui>Close</gui>."
-msgstr "A <app>szÃnpipetta</app> bezÃrÃsÃhoz nyomja meg a <gui>BezÃrÃs</gui> gombot."
+msgstr ""
+"A <app>szÃnpipetta</app> bezÃrÃsÃhoz nyomja meg a <gui>BezÃrÃs</gui> gombot."
 
 #: C/gedit-plugins-color-picker.page:46(note/p)
 msgid ""
@@ -1403,13 +1417,6 @@ msgid "Dashboard"
 msgstr "KezdÅlap"
 
 #: C/gedit-plugins-dashboard.page:18(page/p)
-#| msgid ""
-#| "The <app>Dashboard</app> plugin provides quick access to your most "
-#| "recently-used files and most-frequently used files. To activate the "
-#| "<app>Dashboard</app> plugin, select <keyseq><key>Edit</key><key> "
-#| "Preferences</key><key>Plugins</key><key>Dashboard</key></keyseq>. You "
-#| "will need to restart <app>gedit</app> to activate the <app>Dashboard</"
-#| "app> plugin."
 msgid ""
 "The <app>Dashboard</app> plugin provides quick access to your most recently-"
 "used files and most-frequently used files. To activate the <app>Dashboard</"
@@ -1417,8 +1424,12 @@ msgid ""
 "gui><gui>Plugins</gui><gui>Dashboard</gui></guiseq>. You will need to "
 "restart <app>gedit</app> to activate the <app>Dashboard</app> plugin."
 msgstr ""
-"A <app>KezdÅlap</app> bÅvÃtmÃny gyors hozzÃfÃrÃst biztosÃt a legutÃbb hasznÃlt fÃjlokhoz Ãs a leggyakrabban hasznÃlt fÃjlokhoz. A <app>KezdÅlap</app> bÅvÃtmÃny aktvÃlÃsÃhoz vÃlassza a <guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>BeÃllÃtÃsok</gui><gui>BÅvÃtmÃnyek</gui><gui>KezdÅlap</gui></guiseq> lehetÅsÃget. A <app>KezdÅlap</app> bÅvÃtmÃny aktivÃlÃsÃhoz Ãjra kell indÃtania a "
-"<app>geditet</app>."
+"A <app>KezdÅlap</app> bÅvÃtmÃny gyors hozzÃfÃrÃst biztosÃt a legutÃbb "
+"hasznÃlt fÃjlokhoz Ãs a leggyakrabban hasznÃlt fÃjlokhoz. A <app>KezdÅlap</"
+"app> bÅvÃtmÃny aktvÃlÃsÃhoz vÃlassza a <guiseq><gui>SzerkesztÃs</"
+"gui><gui>BeÃllÃtÃsok</gui><gui>BÅvÃtmÃnyek</gui><gui>KezdÅlap</gui></guiseq> "
+"lehetÅsÃget. A <app>KezdÅlap</app> bÅvÃtmÃny aktivÃlÃsÃhoz Ãjra kell "
+"indÃtania a <app>geditet</app>."
 
 #: C/gedit-plugins-dashboard.page:25(page/p)
 msgid ""
@@ -1813,7 +1824,8 @@ msgid "Click <gui>Close</gui>."
 msgstr "Nyomja meg a <gui>BezÃrÃs</gui> gombot."
 
 #: C/gedit-plugins-install.page:48(page/p)
-msgid "After you have enabled the plugin, it should be available for you to use."
+msgid ""
+"After you have enabled the plugin, it should be available for you to use."
 msgstr "A bÅvÃtmÃny engedÃlyezÃse utÃn az azonnal hasznÃlhatÃvà vÃlik."
 
 #: C/gedit-plugins-install.page:52(note/p)
@@ -2163,7 +2175,8 @@ msgstr ""
 
 #: C/gedit-plugins-multi-edit.page:35(item/p)
 msgid "Continue inserting editing points, adding as many as you need."
-msgstr "Folytassa a szerkesztÃsi pontok beszÃrÃsÃt; tetszÅleges szÃmÃt vehet fel."
+msgstr ""
+"Folytassa a szerkesztÃsi pontok beszÃrÃsÃt; tetszÅleges szÃmÃt vehet fel."
 
 #: C/gedit-plugins-multi-edit.page:39(page/p)
 msgid ""
@@ -2326,7 +2339,8 @@ msgstr ""
 
 #: C/gedit-plugins-session-saver.page:27(item/p)
 msgid "Type a session name in the <gui>Save session</gui> dialog box."
-msgstr "Ãrjon be egy Ãj munkamenetnevet a <gui>Munkamenet mentÃse</gui> ablakban."
+msgstr ""
+"Ãrjon be egy Ãj munkamenetnevet a <gui>Munkamenet mentÃse</gui> ablakban."
 
 #: C/gedit-plugins-session-saver.page:29(item/p)
 msgid "Click <gui>Save</gui>."
@@ -2376,7 +2390,8 @@ msgstr ""
 
 #: C/gedit-plugins-snippets-guide.page:11(info/desc)
 msgid "Use snippets to quickly insert often-used pieces of text"
-msgstr "TÃredÃkek hasznÃlata gyakran hasznÃlt szÃvegdarabok gyakori beszÃrÃsÃra"
+msgstr ""
+"TÃredÃkek hasznÃlata gyakran hasznÃlt szÃvegdarabok gyakori beszÃrÃsÃra"
 
 #: C/gedit-plugins-snippets-guide.page:14(page/title)
 msgid "Snippets"
@@ -2432,7 +2447,8 @@ msgstr "TÃredÃkek hasznÃlata"
 
 #: C/gedit-plugins-snippets.page:21(page/p)
 msgid "The following points will help you get started with using snippets:"
-msgstr "A kÃvetkezÅ utasÃtÃsok segÃtsÃgÃvel megkezdheti a tÃredÃkek hasznÃlatÃt: "
+msgstr ""
+"A kÃvetkezÅ utasÃtÃsok segÃtsÃgÃvel megkezdheti a tÃredÃkek hasznÃlatÃt: "
 
 #: C/gedit-plugins-snippets.page:24(item/p)
 msgid "Make sure the syntax is set appropriately."
@@ -2489,7 +2505,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "        &lt;head&gt;\n"
-"          &lt;meta http-equiv=\"Content-type\" content=\"text/html; charset=utf-8\" /&gt;\n"
+"          &lt;meta http-equiv=\"Content-type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /&gt;\n"
 "          &lt;title&gt;Page Title&lt;/title&gt;\n"
 "          \n"
 "        &lt;/head&gt;\n"
@@ -2497,7 +2514,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "        &lt;head&gt;\n"
-"          &lt;meta http-equiv=\"Content-type\" content=\"text/html; charset=utf-8\" /&gt;\n"
+"          &lt;meta http-equiv=\"Content-type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /&gt;\n"
 "          &lt;title&gt;Page Title&lt;/title&gt;\n"
 "          \n"
 "        &lt;/head&gt;\n"
@@ -2512,7 +2530,8 @@ msgid "Sort"
 msgstr "RendezÃs"
 
 #: C/gedit-plugins-sort.page:21(page/p)
-msgid "The Sort plugin arranges selected lines of text into alphabetical order."
+msgid ""
+"The Sort plugin arranges selected lines of text into alphabetical order."
 msgstr "A RendezÃs bÅvÃtmÃny a kijelÃlt sorokat betÅrendbe teszi."
 
 #: C/gedit-plugins-sort.page:23(note/p)
@@ -2556,7 +2575,8 @@ msgstr ""
 "kivÃlasztÃsÃt."
 
 #: C/gedit-plugins-sort.page:31(item/p)
-msgid "<em>Reverse order</em> will arrange the text in reverse alphabetical order."
+msgid ""
+"<em>Reverse order</em> will arrange the text in reverse alphabetical order."
 msgstr ""
 "A <em>FordÃtott sorrend</em> beÃllÃtÃs a szÃveget fordÃtott betÅrendbe "
 "rendezi."
@@ -2601,7 +2621,8 @@ msgstr ""
 "md5='4b800d370193ac0ed8db9eb33b86e11c'"
 
 #: C/gedit-plugins-tag-list.page:16(info/desc)
-msgid "Automatically insert tags, strings and special characters into a document"
+msgid ""
+"Automatically insert tags, strings and special characters into a document"
 msgstr ""
 "CÃmkÃk, karakterlÃncok Ãs speciÃlis karakterek automatikus beszÃrÃsa a "
 "dokumentumba"
@@ -2690,7 +2711,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Select the desired tag type from the drop-down menu at the top of the side "
 "pane."
-msgstr "VÃlassza ki a kÃvÃnt cÃmketÃpust a legÃrdÃlÅ menÃbÅl az oldalsÃv tetejÃn."
+msgstr ""
+"VÃlassza ki a kÃvÃnt cÃmketÃpust a legÃrdÃlÅ menÃbÅl az oldalsÃv tetejÃn."
 
 #: C/gedit-plugins-tag-list.page:48(item/p)
 msgid "Scroll through the list to find the desired tag or character."
@@ -2704,7 +2726,8 @@ msgstr "Kattintson duplÃn a cÃmkÃn az elemlistÃban."
 msgid ""
 "The tag or special character you've chosen will then be displayed in your "
 "document."
-msgstr "A kivÃlasztott cÃmke vagy speciÃlis karakter megjelenik a dokumentumban."
+msgstr ""
+"A kivÃlasztott cÃmke vagy speciÃlis karakter megjelenik a dokumentumban."
 
 #: C/gedit-plugins-tag-list.page:56(section/title)
 msgid "Tag List Tips"
@@ -2919,7 +2942,8 @@ msgstr "A sorrend megfordÃtÃsÃhoz:"
 
 #: C/gedit-printing-order.page:32(item/p)
 msgid "<guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
-msgstr "VÃlassza a <guiseq><gui>FÃjl</gui><gui>NyomtatÃs</gui></guiseq> menÃpontot."
+msgstr ""
+"VÃlassza a <guiseq><gui>FÃjl</gui><gui>NyomtatÃs</gui></guiseq> menÃpontot."
 
 #: C/gedit-printing-order.page:33(item/p)
 msgid ""
@@ -2952,7 +2976,8 @@ msgstr "A szÃtvÃlogatÃshoz:"
 
 #: C/gedit-printing-order.page:50(item/p)
 msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
-msgstr "VÃlassza a <guiseq><gui>FÃjl</gui><gui>NyomtatÃs</gui></guiseq> menÃpontot."
+msgstr ""
+"VÃlassza a <guiseq><gui>FÃjl</gui><gui>NyomtatÃs</gui></guiseq> menÃpontot."
 
 #: C/gedit-printing-order.page:51(item/p)
 msgid ""
@@ -2963,14 +2988,19 @@ msgstr ""
 "szakaszban jelÃlje be a <gui>SzÃtvÃlogatÃs</gui> nÃgyzetet."
 
 #: C/gedit-printing.page:19(note/p)
+#| msgid ""
+#| "Printing with <app>gedit</app> requires that you have connected and "
+#| "configured your printer. If you have not done this, please consult the "
+#| "printing help documentation for your desktop environment."
 msgid ""
 "Printing with <app>gedit</app> requires that you have connected and "
-"configured your printer. If you have not done this, please consult the "
-"printing help documentation for your desktop environment."
+"configured your printer. If you have not done this, please consult the <link "
+"href=\"ghelp:gnome-help?printing\">printing help for GNOME</link>."
 msgstr ""
 "A <app>geditbÅl</app> valà nyomtatÃshoz csatlakoztatnia kell nyomtatÃjÃt, Ãs "
-"be kell azt ÃllÃtania. Ha ezt mÃg nem tette meg, nÃzze meg az asztali "
-"kÃrnyezet nyomtatÃbeÃllÃtÃssal kapcsolatos dokumentÃciÃjÃt."
+"be kell azt ÃllÃtania. Ha ezt mÃg nem tette meg, nÃzze meg az <link "
+"href=\"ghelp:gnome-help?printing\">asztali "
+"kÃrnyezet nyomtatÃssal kapcsolatos dokumentÃciÃjÃt</link>."
 
 #: C/gedit-printing.page:22(page/p)
 msgid ""
@@ -3036,7 +3066,8 @@ msgstr "A dokumentum adott oldalainak nyomtatÃsÃhoz:"
 
 #: C/gedit-printing-select.page:24(item/p)
 msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui> Print...</gui></guiseq>"
-msgstr "VÃlassza a <guiseq><gui>FÃjl</gui><gui>NyomtatÃs</gui></guiseq> menÃpontot."
+msgstr ""
+"VÃlassza a <guiseq><gui>FÃjl</gui><gui>NyomtatÃs</gui></guiseq> menÃpontot."
 
 #: C/gedit-printing-select.page:25(item/p)
 msgid ""
@@ -3275,7 +3306,8 @@ msgstr "SzÃveg keresÃse"
 msgid ""
 "The Find tool can help you find specific sequences of text within in your "
 "file."
-msgstr "A KeresÃs eszkÃz segÃtsÃgÃvel megadott szÃvegdarabokat kereshet a fÃjlban."
+msgstr ""
+"A KeresÃs eszkÃz segÃtsÃgÃvel megadott szÃvegdarabokat kereshet a fÃjlban."
 
 #: C/gedit-search.page:26(steps/title)
 msgid "Finding text"
@@ -3318,7 +3350,8 @@ msgstr ""
 "gui> mutatà nyilakra."
 
 #: C/gedit-search.page:43(item/p)
-msgid "Press the <key>up arrow</key> or <key>down arrow</key> keys on your keyboard"
+msgid ""
+"Press the <key>up arrow</key> or <key>down arrow</key> keys on your keyboard"
 msgstr "Nyomja meg a <key>fel nyÃl</key> vagy <key>le nyÃl</key> billentyÅt"
 
 #: C/gedit-search.page:45(item/p)
@@ -3938,28 +3971,40 @@ msgstr ""
 msgid "Undo a recent action"
 msgstr "Utolsà mÅvelet visszavonÃsa."
 
-#: C/gedit-undo-recent-action.page:28(page/p)
-msgid ""
-"We all make mistakes. Even <app>gedit</app> users make mistakes. "
-"Fortunately, <app>gedit</app> can help you recover from mistakes. To undo an "
-"action in <app>gedit</app>, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></"
-"keyseq>, or click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Undo</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Mindenki hibÃzik. MÃg a <app>gedit</app> felhasznÃlÃi is. SzerencsÃre a "
-"<app>gedit</app> lehetÅvà teszi a hibÃk kijavÃtÃsÃt. Egy mÅvelet "
-"visszavonÃsÃhoz a <app>geditben</app> nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Z</key></keyseq> kombinÃciÃt, vagy vÃlassza a "
-"<guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>VisszavonÃs</gui></guiseq> menÃpontot."
-
-#: C/gedit-undo-recent-action.page:30(page/p)
-msgid ""
-"<app>gedit</app> will undo one action every time you press "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq> or select <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Undo</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"A <app>gedit</app> a <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq> minden "
-"megnyomÃsakor vagy a <guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>VisszavonÃs</gui></"
-"guiseq> kivÃlasztÃsakor egy mÅveletet von vissza."
+#: C/gedit-undo-recent-action.page:25(page/p)
+#| msgid ""
+#| "After you have enabled the plugin, turn-on Multi Edit mode by pressing "
+#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>C</key></keyseq>, or clicking "
+#| "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Multi Edit Mode</gui></guiseq>. You can then "
+#| "select the points in your file that you would like start editing."
+msgid ""
+"If you make a mistake while using <app>gedit</app>, you can undo it by "
+"pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>, or by clicking "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Undo</gui></guiseq>. Doing so will cause "
+"<app>gedit</app> to undo one set of similar actions."
+msgstr ""
+"Ha hibÃzik a <app>gedit</app> hasznÃlatkor, akkor visszavonhatja a <keyseq><"
+"key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq> megnyomÃsÃval, vagy a <guiseq><gui>"
+"SzerkesztÃs</gui><gui>VisszavonÃs</gui></guiseq> menÃpont kivÃlasztÃsÃval. "
+"Ennek hatÃsÃra a <app>gedit</app> hasonlà mÅveletek egy halmazÃt fogja "
+"visszavonni."
+
+#: C/gedit-undo-recent-action.page:30(note/p)
+msgid ""
+"Undoing a \"set of similar actions\" means, for example, that <app>gedit</"
+"app> will remove an entire word rather than removing each character in the "
+"word one at a time. This makes <app>gedit</app>'s <em>undo </em> feature "
+"more efficient."
+msgstr ""
+"A âhasonlà mÅveletek egy halmazÃnak visszavonÃsaâ pÃldÃul azt jelenti, hogy a "
+"<app>gedit</"
+"app> egy szÃt tÃvolÃt el, nem pedig a szà karaktereit egyenkÃnt. Ez a <app>"
+"gedit</"
+"app> <em>visszavonÃsi</em> szolgÃltatÃsÃt hatÃkonyabbà teszi."
+
+#: C/gedit-undo-recent-action.page:35(note/p)
+msgid "You cannot undo a change after you have saved it."
+msgstr "A mÃr mentett vÃltoztatÃsok nem vonhatÃk vissza."
 
 #: C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:19(page/title)
 msgid "View a list of files in the side pane"
@@ -4014,6 +4059,27 @@ msgstr ""
 "tÃbb ablak is nyitva van, akkor csak az aktuÃlis ablakban megnyitott fÃjlok "
 "lesznek lÃthatÃk az oldalsÃvban."
 
+#~ msgid ""
+#~ "We all make mistakes. Even <app>gedit</app> users make mistakes. "
+#~ "Fortunately, <app>gedit</app> can help you recover from mistakes. To undo "
+#~ "an action in <app>gedit</app>, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></"
+#~ "keyseq>, or click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Undo</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mindenki hibÃzik. MÃg a <app>gedit</app> felhasznÃlÃi is. SzerencsÃre a "
+#~ "<app>gedit</app> lehetÅvà teszi a hibÃk kijavÃtÃsÃt. Egy mÅvelet "
+#~ "visszavonÃsÃhoz a <app>geditben</app> nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</"
+#~ "key><key>Z</key></keyseq> kombinÃciÃt, vagy vÃlassza a "
+#~ "<guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>VisszavonÃs</gui></guiseq> menÃpontot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>gedit</app> will undo one action every time you press "
+#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq> or select <guiseq><gui>Edit</"
+#~ "gui><gui>Undo</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "A <app>gedit</app> a <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq> minden "
+#~ "megnyomÃsakor vagy a <guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>VisszavonÃs</"
+#~ "gui></guiseq> kivÃlasztÃsakor egy mÅveletet von vissza."
+
 #~ msgid "jwcampbell gmail com"
 #~ msgstr "jwcampbell gmail com"
 
@@ -4096,4 +4162,3 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "Install Additional gedit Plugins"
 #~ msgstr "TovÃbbi gedit bÅvÃtmÃnyek telepÃtÃse"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]