[totem/gnome-3-6] Updated Marathi Translations



commit 906777509a88238f4089786632b59f50c9b8d049
Author: Sandeep Sheshrao Shedmake <sshedmak redhat com>
Date:   Thu Sep 13 13:19:29 2012 +0530

    Updated Marathi Translations

 po/mr.po | 4012 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 2187 insertions(+), 1825 deletions(-)
---
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 10e0429..05e0d82 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -4,959 +4,968 @@
 #
 # Onkar Shinde <onkarshinde gmail com>, 2006.
 # Rahul Bhalerao <b rahul pm gmail com>, 2006.
-# Sandeep Shedmake <sandeep shedmake gmail com>, 2008.
-# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2009, 2010.
+# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2008.
+# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2009, 2010, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-07-21 17:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-22 15:13+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-11 16:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-13 13:10+0530\n"
 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>\n"
-"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr redhat com>\n"
+"Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak freelists org>\n"
+"Language: mr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
-#: ../data/fullscreen.ui.h:1
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "àààààà àààà"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352 ../src/totem-object.c:1180
+#: ../src/totem-object.c:1650 ../src/totem-statusbar.c:115
+msgid "Stopped"
+msgstr "àààààà ààà"
 
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:95
-msgid "Time:"
-msgstr "ààà:"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364 ../src/totem-object.c:1173
+msgid "Paused"
+msgstr "àààààà"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:1
-msgid "Add..."
-msgstr "àààààààà ààà..."
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368 ../src/totem-object.c:1166
+msgid "Playing"
+msgstr "àààààà ààà"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:2 ../data/video-list.ui.h:2
-msgid "Copy the location to the clipboard"
-msgstr "àààààààààà ààààà àààààààà àààà àààà"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:386
+#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:97
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "ààààààà ààààà ààà"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:3
-msgid "Move Down"
-msgstr "àààà àààà"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
+msgid "No URI to play"
+msgstr "àààààààààààààà URI àààààà àààà"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:4
-msgid "Move Up"
-msgstr "àà àààà"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:676
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1700
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "ààààà ààààààà àààà"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:5
-msgid "Remove"
-msgstr "ààààà àààà"
+#. translators: this is:
+#. * Open With ApplicationName
+#. * as in nautilus' right-click menu
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1120
+#, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "\"%s\" àà àààà (_O)"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:6
-msgid "Remove file from playlist"
-msgstr "àààààààà àààà àààà ààààà àààà"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1341 ../src/totem-object.c:2475
+msgid "An error occurred"
+msgstr "àààààà ààààààà àààà"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:7
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "àààà ààààà..."
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2033
+msgid "No playlist or playlist empty"
+msgstr "àààààààà àààààà àààà ààààà àààààààà àààààà àààà"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:70
-msgid "Select a file to use for text subtitles"
-msgstr "ààààà àààààààà ààààà àààà ààààà"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2128
+msgid "Movie browser plugin"
+msgstr "ààààààà ààààààà àààààà"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:9 ../data/video-list.ui.h:4
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "àààà àààààààààà àààà (_C)"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144 ../src/totem.c:240
+msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
+msgstr "ààààà-ààà àààààààà ààààààà ààà àààà àààà."
 
-#: ../data/playlist.ui.h:10
-msgid "_Remove"
-msgstr "ààààà àààà (_R)"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144
+msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
+msgstr "ààààà ààààààà ààààààààààà àààààà ààà. ààààà àààààà ààà ààààà àààà."
 
-#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:138
-msgid "_Select Text Subtitles..."
-msgstr "ààààà àààààààà ààààà (_S)..."
+#: ../data/fullscreen.ui.h:1
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "àààààà àààà"
 
-#: ../data/plugins.ui.h:1
-msgid "Author:"
-msgstr "àààà:"
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:81
+msgid "Time:"
+msgstr "ààà:"
 
-#: ../data/plugins.ui.h:2
-msgid "C_onfigure..."
-msgstr "ààààààà ààà (_o)..."
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
+msgstr "àààà ààààààààààà ààààààààààààà ààààààà ààààààà ààààààà àààà"
 
-#: ../data/plugins.ui.h:3
-msgid "Copyright:"
-msgstr "ààààààààà àààààààààà:"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
+"monitor-powered speakers."
+msgstr ""
+"àààà ààààààààààà ààààààààààààà ààààààà ààààààà ààààààà àààà. àààààà ààààà "
+"ààààààààà "
+"ààààààà ààààà ààà."
 
-#: ../data/plugins.ui.h:4
-msgid "Description:"
-msgstr "ààààà:"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+msgstr "àààààà ààààààà ààààààà ààààà àààà àààààà ààààààààààà àààààà"
 
-#: ../data/plugins.ui.h:5
-msgid "Site:"
-msgstr "ààààà:"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
+msgstr "àààà àààà àààà àààààààà ààààà àààààà àààààà."
 
-#. Channels
-#: ../data/properties.ui.h:1
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
-msgid "0 Channels"
-msgstr "0 ààààà"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
+#| msgid "Name of the visual effects plugins"
+msgid "Name of the visual effects plugin"
+msgstr "àààààààà àààààààà àààààààà ààà"
 
-#. Sample rate
-#: ../data/properties.ui.h:2
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
-msgid "0 Hz"
-msgstr "0 Hz"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The brightness of the video"
+msgstr "ààààààààà àààààà"
 
-#: ../data/properties.ui.h:3
-msgid "0 frames per second"
-msgstr "0 ààààààà ààààà ààààà"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "The contrast of the video"
+msgstr "ààààààààà ààààààààà"
 
-#: ../data/properties.ui.h:4
-msgid "0 kbps"
-msgstr "0 kbps"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "The hue of the video"
+msgstr "ààààààààà ààà"
 
-#. 0 seconds
-#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:158
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 ààààà"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "The saturation of the video"
+msgstr "ààààààààà ààààààààà"
 
-#: ../data/properties.ui.h:6
-msgid "0 x 0"
-msgstr "0 x 0"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Resize the canvas automatically on file load"
+msgstr "àààà ààà àààààààà àààààààà ààààà ààà àààààà ààà"
 
-#: ../data/properties.ui.h:7
-msgid "Album:"
-msgstr "ààààà:"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Repeat mode"
+msgstr "ààà:ààààààà ààààà"
 
-#: ../data/properties.ui.h:8
-msgid "Artist:"
-msgstr "àààààà:"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Shuffle mode"
+msgstr "àààààààààà ààà"
 
-#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:22
-#: ../src/totem-properties-view.c:89
-msgid "Audio"
-msgstr "àààà"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
+msgstr "àààààààààà àààààààààààààà àààààààààààà ààà àààààà"
 
-#: ../data/properties.ui.h:10
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "ààà àà:"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+msgstr "àààààààààààààà ààààà ààààà àààà àààààààà ààààààààààà àààààà àà"
 
-#: ../data/properties.ui.h:11
-msgid "Channels:"
-msgstr "ààààà:"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Type of audio output to use"
+msgstr "àààààààààààà àààà ààààààà àààààà"
 
-#: ../data/properties.ui.h:12
-msgid "Codec:"
-msgstr "ààààà:"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Visualization quality setting"
+msgstr "àààààààà ààààà ààààààà"
 
-#: ../data/properties.ui.h:13
-msgid "Comment:"
-msgstr "ààààààà:"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Quality setting for the audio visualization."
+msgstr "àààà ààààààààààààààààààà ààààà ààààààà ààà ààà."
 
-#: ../data/properties.ui.h:14
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "àààààà:"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Network buffering threshold"
+msgstr "ààààà ààààà àààà àààààà"
 
-#: ../data/properties.ui.h:15
-msgid "Duration:"
-msgstr "ààà:"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
+#| msgid ""
+#| "Amount of data to buffer for network streams before starting to display "
+#| "the stream (in seconds)"
+msgid ""
+"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
+"stream (in seconds)."
+msgstr ""
+"ààààààà (ààààààà) ààààààààààààà ààààààà àààààààààà ààààà ààà àààààààààà àààà"
 
-#: ../data/properties.ui.h:16
-msgid "Framerate:"
-msgstr "ààààà àà:"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Subtitle font"
+msgstr "àààààààà ààààà"
 
-#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:38
-msgid "General"
-msgstr "àààààààààà"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
+#| msgid "Pango font description for subtitle rendering"
+msgid "Pango font description for subtitle rendering."
+msgstr "àààààààà ààààààààààààà ààààà àààà ààààà."
 
-#. Dimensions
-#. Video Codec
-#. Audio Codec
-#: ../data/properties.ui.h:18
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:164
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr "àààààààà àààààààà"
 
-#: ../data/properties.ui.h:19
-msgid "Sample rate:"
-msgstr "àààààà àà:"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
+#| msgid "Encoding charset for subtitle"
+msgid "Encoding character set for subtitle."
+msgstr "ààààààààààààà àààààààà àààààààà."
 
-#: ../data/properties.ui.h:20
-msgid "Title:"
-msgstr "àààààà:"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
+msgstr "\"àààà...\" ààààà ààààà àààààààààààààà ààààà"
 
-#. Title
-#. Artist
-#. Album
-#. Year
-#: ../data/properties.ui.h:21
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:143
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:145
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
-msgid "Unknown"
-msgstr "ààààààà"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
+#| msgid ""
+#| "Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
+#| "directory"
+msgid ""
+"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
+"directory."
+msgstr ""
+"\"àààà...\" àààààààààà àààààààààààààà ààààà. àààààààààààààà ààààààà "
+"àààààààààà ààà."
 
-#: ../data/properties.ui.h:22 ../data/totem.ui.h:97
-#: ../src/totem-properties-view.c:85
-msgid "Video"
-msgstr "ààààààà"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
+msgstr "\"Take Screenshot\" ààààà ààààà àààààààààààààà ààààà"
 
-#: ../data/properties.ui.h:23
-msgid "Year:"
-msgstr "àààà:"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
+#| msgid ""
+#| "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
+#| "Pictures directory"
+msgid ""
+"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
+"Pictures directory."
+msgstr ""
+"\"àààààààààà àààà\" àààààààààà àààààààààààààà ààààà. ààààààààà àààààààààà "
+"àààààààààààààà ààà."
 
-#: ../data/video-list.ui.h:1
-msgid "Add the video to the playlist"
-msgstr "àààààààà ààààà ààààààà àààààààà ààà"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
+msgstr "ààààààààààààà ààààà àààààààààà àààààà àààààààààààà àààààà àà"
 
-#: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
-msgid "_Add to Playlist"
-msgstr "àààààààà ààààà àààà (_A)"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
+msgstr "ààààààà àààààààààà ààà àààààà"
 
-#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:48
-#: ../src/totem-object.c:1626
-msgid "Movie Player"
-msgstr "ààààààà àààà"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
+msgstr "ààààààà àààà àààààààà ààààà àààààààà ààààà àààà àààààà àà"
 
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
-msgid "Play movies and songs"
-msgstr "ààààààà ààà àààà ààààà"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
+#| msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
+msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
+msgstr "ààààààà ààà àààààààà ààààààà àààààà ààààààà àààààààà àààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:1
-msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
-msgstr "1.5 Mbps T1/àààààààààà/LAN"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
+#| msgid ""
+#| "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing "
+#| "or closing them."
+msgid ""
+"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
+"closing them"
+msgstr ""
+"àààààà ààààà ààà àààààààà àààààààààà àààà/ààààà ààààààààà ààààà ààààààà "
+"ààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:2
-msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
-msgstr "112 Kbps àààààà ISDN/DSL"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Active plugins list"
+msgstr "àààà àààààààà ààààààààààà àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:3
-msgid "14.4 Kbps Modem"
-msgstr "14.4 Kbps ààààà"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid ""
+"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
+"running)."
+msgstr "ààààà àààà (ààà àààààà à àààà) àààààààà àààààà ààààààà àààà."
 
-#: ../data/totem.ui.h:4
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (àààà àààà)"
+#: ../data/playlist.ui.h:1
+msgid "_Remove"
+msgstr "ààààà àààà (_R)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:5
-msgid "19.2 Kbps Modem"
-msgstr "19.2 Kbps ààààà"
+#: ../data/playlist.ui.h:2
+msgid "Remove file from playlist"
+msgstr "àààààààà àààà àààà ààààà àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:6
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "2.11:1 (DVB)"
+#: ../data/playlist.ui.h:3 ../data/video-list.ui.h:3
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "àààà àààààààààà àààà (_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:7
-msgid "256 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "256 Kbps DSL/àààà"
+#: ../data/playlist.ui.h:4 ../data/video-list.ui.h:4
+msgid "Copy the location to the clipboard"
+msgstr "àààààààààà ààààà àààààààà àààà àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:8
-msgid "28.8 Kbps Modem"
-msgstr "28.8 Kbps ààààà"
+#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:71
+msgid "_Select Text Subtitles..."
+msgstr "ààààà àààààààà ààààà (_S)..."
 
-#: ../data/totem.ui.h:9
-msgid "33.6 Kbps Modem"
-msgstr "33.6 Kbps ààààà"
+#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:72
+msgid "Select a file to use for text subtitles"
+msgstr "ààààà àààààààà ààààà àààà ààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:10
-msgid "34.4 Kbps Modem"
-msgstr "34.4 Kbps ààààà"
+#: ../data/playlist.ui.h:7
+msgid "Add..."
+msgstr "àààààààà ààà..."
 
-#: ../data/totem.ui.h:11
-msgid "384 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "384 Kbps DSL/àààà"
+#: ../data/playlist.ui.h:8
+msgid "Remove"
+msgstr "ààààà àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:12
+#: ../data/playlist.ui.h:9
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "àààà ààààà..."
+
+#: ../data/playlist.ui.h:10
+msgid "Move Up"
+msgstr "àà àààà"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:11
+msgid "Move Down"
+msgstr "àààà àààà"
+
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/preferences.ui.h:2
+msgid "Normal"
+msgstr "àààààà"
+
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/preferences.ui.h:4
+msgid "Large"
+msgstr "àààà"
+
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/preferences.ui.h:6
+msgid "Extra Large"
+msgstr "àààà ààààà"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5498
+#: ../src/totem-properties-view.c:231
+msgid "Stereo"
+msgstr "ààààààà"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:8
 msgid "4-channel"
 msgstr "4-ààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:13
+#: ../data/preferences.ui.h:9
 msgid "4.1-channel"
 msgstr "4.1-ààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:14
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:15
+#: ../data/preferences.ui.h:10
 msgid "5.0-channel"
 msgstr "5.0-ààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:16
+#: ../data/preferences.ui.h:11
 msgid "5.1-channel"
 msgstr "5.1-ààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:17
-msgid "512 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "512 Kbps DSL/àààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:12
+msgid "AC3 Passthrough"
+msgstr "AC3 ààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:18
-msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
-msgstr "56 Kbps ààààà/ISDN"
-
-#: ../data/totem.ui.h:19
-msgid "AC3 Passthrough"
-msgstr "AC3 ààààààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:20
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr "àààà àààààà (_u)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:21
-msgid "About this application"
-msgstr "àà ààààààààà ààààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:23
-msgid "Audio Output"
-msgstr "àààà ààààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:24 ../src/totem-menu.c:195
-msgid "Auto"
-msgstr "ààààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:13
+msgid "Totem Preferences"
+msgstr "ààààà ààààààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:25
-msgid "Clear the playlist"
-msgstr "àààààààà ààààà àààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:14
+msgid "Playback"
+msgstr "ààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:26
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "ààààààààà (_n):"
+#: ../data/preferences.ui.h:15
+msgid "Start playing files from last position"
+msgstr "àààààààà ààààààààààà ààààààà àààààààà àààà ààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:27
-msgid "Color Balance"
-msgstr "ààà ààààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:16
+msgid "Text Subtitles"
+msgstr "ààààà àààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:28
-msgid "Configure plugins to extend the application"
-msgstr "ààààààààà àààààààààà àààààààààà àààààà àààààà ààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:17
+msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
+msgstr "ààààààà ààà àààààààà àààààààà ààààààà ààà ààà (_L)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:29
-msgid "Configure the application"
-msgstr "ààààààààà ààààààà ààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:18
+msgid "_Font:"
+msgstr "ààààà (_F):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:30
-msgid "Connection _speed:"
-msgstr "àààààààà ààà (_s):"
+#: ../data/preferences.ui.h:19
+msgid "_Encoding:"
+msgstr "àààààààà (_E):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:31
-msgid "Decrease volume"
-msgstr "àààà ààà ààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:20
+msgid "External Chapters"
+msgstr "ààààààà àààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:32
-msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
-msgstr ""
+#: ../data/preferences.ui.h:21
+msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
+msgstr "ààààààà ààà àààààààà àààààà ààààààà ààà ààà (_c)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Disable screensaver when playing "
-msgstr "àààà àààààààààà ààààààààààà ààààà àààààààààà àààààà (_a)"
+#: ../data/preferences.ui.h:22 ../data/properties.ui.h:1
+msgid "General"
+msgstr "àààààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:34
+#. Tab label in the Preferences dialogue
+#: ../data/preferences.ui.h:24
 msgid "Display"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:35
-msgid "Eject the current disc"
-msgstr "ààààààà ààààà ààààà àààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:25
+msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
+msgstr "àààà ààààààà ààà àààààààà ààààààà àààà àààà ààààà (_R)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:36
-msgid "Extra Large"
-msgstr "àààà ààààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:26
+msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
+msgstr "ààààààààà ààààààààà àààààààààààà ààà ààà (_d)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:37
-msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr "ààààààààà àààààà àààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:27
+msgid "Disable screensaver when playing "
+msgstr "àààààààààà ààààààààààà ààà ààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:39
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "àààààààà ààààààà àà"
+#: ../data/preferences.ui.h:28 ../data/properties.ui.h:9
+#: ../src/totem-properties-view.c:273
+msgid "Video"
+msgstr "ààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:40
-msgid "Go to the angle menu"
-msgstr "ààà ààààààà àà"
+#: ../data/preferences.ui.h:29
+msgid "Video or Audio"
+msgstr "ààààààà ààààà àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:41
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "àààà ààààààà àà"
+#: ../data/preferences.ui.h:30
+msgid "Visual Effects"
+msgstr "àààààààà àààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:42
-msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr "ààà ààààààà àà"
+#: ../data/preferences.ui.h:31
+msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
+msgstr "àààààà àààà àààà àààààà àààà àààààà ààààà àààààà àààààà (_v)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:43
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr "àààààà ààààààà àà"
+#: ../data/preferences.ui.h:32
+msgid "_Type of visualization:"
+msgstr "àààààààà àààààà (_T):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:44
-msgid "Help contents"
-msgstr "ààà ààààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:33
+msgid "Visualization _size:"
+msgstr "àààààààà àààà (_s):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:45
-msgid "Increase volume"
-msgstr "àààà ààààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:34
+msgid "Color Balance"
+msgstr "ààà ààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:46
-msgid "Intranet/LAN"
-msgstr "àààààààààà/LAN"
+#: ../data/preferences.ui.h:35
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "àààààà (_B):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:47
-msgid "Large"
-msgstr "àààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:36
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "ààààààààà (_n):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:49
-msgid "Networking"
-msgstr "ààààààààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:37
+msgid "Sat_uration:"
+msgstr "ààààààààà (_u):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:50
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "ààààà ààà ààààà ààààààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:38
+msgid "_Hue:"
+msgstr "àààà (_H):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:51
-msgid "Normal"
-msgstr "àààààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:39
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "àààààààààààààà àààààààààà àààà (_D)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:52
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "àààà àààà (_L)..."
+#: ../data/preferences.ui.h:40
+msgid "Audio Output"
+msgstr "àààà ààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:53
-msgid "Open a file"
-msgstr "àààà àààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:41
+msgid "_Audio output type:"
+msgstr "àààà àààààà àààààà (_A):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:54
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr "àààààààààà àààà àààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:42 ../data/properties.ui.h:14
+#: ../src/totem-properties-view.c:271
+msgid "Audio"
+msgstr "àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:55
-msgid "Play / P_ause"
-msgstr "ààààà / àààààà (_a)"
+#: ../data/properties.ui.h:2
+msgid "Title:"
+msgstr "àààààà:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:56
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "ààààààà ààààà ààààà àààààà ààà"
+#: ../data/properties.ui.h:3
+msgid "Artist:"
+msgstr "àààààà:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:57
-msgid "Playback"
-msgstr "ààààà"
+#: ../data/properties.ui.h:4
+msgid "Duration:"
+msgstr "ààà:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:58
-msgid "Plugins..."
-msgstr "àààààà..."
+#: ../data/properties.ui.h:5
+msgid "Year:"
+msgstr "àààà:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:59
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "ààààààààààà (_n)"
+#: ../data/properties.ui.h:6
+msgid "Album:"
+msgstr "ààààà:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:60
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "ààààà ààà ààààà ààààààà"
+#: ../data/properties.ui.h:7
+msgid "Comment:"
+msgstr "ààààààà:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:61
-msgid "Quit the program"
-msgstr "àààààààààààààà ààààà ààà"
+#: ../data/properties.ui.h:8
+msgid "Container:"
+msgstr "àààààà:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:62
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "àààààààààààààà àààààààààà àààà (_D)"
+#: ../data/properties.ui.h:10
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "àààààà:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:63
-msgid "Resize _1:1"
-msgstr "àààà ààààà 1:1 (_1)"
+#: ../data/properties.ui.h:11
+msgid "Codec:"
+msgstr "ààààà:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:64
-msgid "Resize _2:1"
-msgstr "àààà ààààà 2:1 (_2)"
+#: ../data/properties.ui.h:12
+msgid "Framerate:"
+msgstr "ààààà àà:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:65
-msgid "Resize to double the original video size"
-msgstr "ààà ààààààà àààààààà àààààà àààà ààà"
+#: ../data/properties.ui.h:13
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "ààà àà:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:66
-msgid "Resize to half the original video size"
-msgstr "ààà ààààààà àààààà ààààà àààà ààà"
+#: ../data/properties.ui.h:15
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "àààààà àà:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:67
-msgid "Resize to the original video size"
-msgstr "ààà ààààààà àààà àààà ààà"
+#: ../data/properties.ui.h:16
+msgid "Channels:"
+msgstr "ààààà:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:68
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr "àààààààà (_u)"
+#. Title
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:239
+#: ../src/totem.c:248 ../src/totem-menu.c:790 ../src/totem-object.c:1658
+msgid "Videos"
+msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:69
-msgid "Sat_uration:"
-msgstr "ààààààààà (_u):"
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
+#| msgid "Playing a movie"
+msgid "Play movies"
+msgstr "ààààààà ààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:71
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr "ààà:ààààààà àààààà ààààààà ààà"
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:3
+msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
+msgstr "ààààààà;ààààààà;ààààà;ààààà;àààààà;àààààà;DVD;TV;ààààà;"
 
-#: ../data/totem.ui.h:72
-msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr "ààà ààààà ààààà ààà"
+#: ../data/totem.ui.h:1
+#| msgid "_Open..."
+msgid "_Open"
+msgstr "àààà (_O)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:73
-msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
-msgstr "16:9 (àààà àààà) aspect àààààà ààààààà ààà"
+#: ../data/totem.ui.h:2
+#| msgid "Open _Location..."
+msgid "Open _Location"
+msgstr "ààààà àààà (_L)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:74
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "2.11:1 (àààààààà) aspect àààààà ààààààà ààà"
+#: ../data/totem.ui.h:3
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "àààààà (_F)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:75
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "4:3 (àààààà) aspect àààààà ààààààà ààà"
+#: ../data/totem.ui.h:4
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "ààààààààààà (_n)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:76
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr "ààààà aspect àààààà ààààààà ààà"
+#: ../data/totem.ui.h:5
+#| msgid "Shuff_le Mode"
+msgid "Shuff_le"
+msgstr "ààààà (_l)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:77
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr "àààààà aspect àààààà ààààààà ààà"
+#: ../data/totem.ui.h:6
+#| msgid "_Repeat Mode"
+msgid "_Repeat"
+msgstr "àààààààààà (_R)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:78
-msgid "Show _Controls"
-msgstr "àààààààà ààààà àààààà (_C)"
+#: ../data/totem.ui.h:7
+msgid "_Quit"
+msgstr "ààààà ààà (_Q)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:79
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "àààààà àààà àààà àààààà àààà àààààà ààààà àààààà àààààà (_v)"
+#: ../data/totem.ui.h:8
+msgid "_Movie"
+msgstr "ààààààà (_M)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:80
-msgid "Show controls"
-msgstr "àààààààà ààààà àààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:9
+msgid "_Eject"
+msgstr "ààààà àààà (_E)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:81
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "ààààààààààà àààààà ààààà àààà"
+#: ../data/totem.ui.h:10
+msgid "Eject the current disc"
+msgstr "ààààààà ààààà ààààà àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:82
-msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr "ààà àààààà (_l)"
+#: ../data/totem.ui.h:11
+msgid "_Properties"
+msgstr "àààààààààà (_P)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:83
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "àààà ààààà (_B)"
+#: ../data/totem.ui.h:12
+msgid "View the properties of the current stream"
+msgstr "ààààààààà ààààààààààà ààààààààà ààààà ààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:84
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr "àààà ààààà (_F)"
+#: ../data/totem.ui.h:13
+msgid "Play / P_ause"
+msgstr "ààààà / àààààà (_a)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:85
-msgid "Skip backwards"
-msgstr "àààà ààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:14
+msgid "Play or pause the movie"
+msgstr "ààààààà ààààà ààààà àààààà ààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:86
-msgid "Skip forward"
-msgstr "àààà ààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:15
+msgid "_Edit"
+msgstr "àààààà (_E)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:87
-msgid "Square"
-msgstr "àààà"
+#: ../data/totem.ui.h:16
+msgid "_Clear Playlist"
+msgstr "àààààààà ààààà àààà (_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:88
-msgid "Start playing files from last position"
-msgstr "àààààààà ààààààààààà ààààààà àààààààà àààà ààà"
+#: ../data/totem.ui.h:17
+msgid "Clear the playlist"
+msgstr "àààààààà ààààà àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5818
-msgid "Stereo"
-msgstr "ààààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:18
+msgid "Plugins..."
+msgstr "àààààà..."
 
-#: ../data/totem.ui.h:90
-msgid "Switch An_gles"
-msgstr "ààà ààààà (_g)"
+#: ../data/totem.ui.h:19
+msgid "Configure plugins to extend the application"
+msgstr "ààààààààà àààààààààà àààààààààà àààààà àààààà ààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:91
-msgid "Switch camera angles"
-msgstr "àààààààà ààà ààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:20
+msgid "_View"
+msgstr "ààààà (_V)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:92
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "àààààà ààà"
+#: ../data/totem.ui.h:21
+msgid "Fit Window to Movie"
+msgstr "ààààààààà àààààà àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:93
-msgid "Text Subtitles"
-msgstr "ààààà àààààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:22
+msgid "_Resize 1:2"
+msgstr "àààà ààààà 1:2 (_R)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:94
-msgid "Time seek bar"
-msgstr "ààà ààààà ààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:23
+msgid "Resize to half the original video size"
+msgstr "ààà ààààààà àààààà ààààà àààà ààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:96
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr "ààààà ààààààààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:24
+msgid "Resize _1:1"
+msgstr "àààà ààààà 1:1 (_1)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:98
-msgid "Video or Audio"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:25
+msgid "Resize to the original video size"
+msgstr "ààà ààààààà àààà àààà ààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:99
-msgid "View the properties of the current stream"
-msgstr "ààààààààà ààààààààààà ààààààààà ààààà ààà"
+#: ../data/totem.ui.h:26
+msgid "Resize _2:1"
+msgstr "àààà ààààà 2:1 (_2)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:100
-msgid "Visual Effects"
-msgstr "àààààààà àààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:27
+msgid "Resize to double the original video size"
+msgstr "ààà ààààààà àààààààà àààààà àààà ààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:101
-msgid "Visualization _size:"
-msgstr "àààààààà àààà (_s):"
+#: ../data/totem.ui.h:28
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "Aspect àààààà (_A)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:102
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "àààà ààà ààà (_D)"
+#: ../data/totem.ui.h:29
+msgid "Switch An_gles"
+msgstr "ààà ààààà (_g)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:103
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "àààà ààààà (_U)"
+#: ../data/totem.ui.h:30
+msgid "Switch camera angles"
+msgstr "àààààààà ààà ààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:104
-msgid "Zoom In"
-msgstr "àààà ààà"
+#: ../data/totem.ui.h:31
+msgid "_Go"
+msgstr "àà (_G)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:105
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "àààà ààà"
+#: ../data/totem.ui.h:32
+msgid "_DVD Menu"
+msgstr "àààààààà àààà (_D)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:106
-msgid "Zoom Reset"
-msgstr "àààà àààààààà àààààààààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:33
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "àààààààà ààààààà àà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:107
-msgid "Zoom in"
-msgstr "àààà ààà"
+#: ../data/totem.ui.h:34
+msgid "_Title Menu"
+msgstr "àààààà àààà (_T)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:108
-msgid "Zoom out"
-msgstr "àààà ààà"
+#: ../data/totem.ui.h:35
+msgid "Go to the title menu"
+msgstr "àààààà ààààààà àà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:109
-msgid "Zoom reset"
-msgstr "àààà àààààààà àààààààààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:36
+msgid "A_udio Menu"
+msgstr "àààà àààààà (_u)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:110
-msgid "_About"
-msgstr "ààààà (_A)"
+#: ../data/totem.ui.h:37
+msgid "Go to the audio menu"
+msgstr "àààà ààààààà àà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:111
+#: ../data/totem.ui.h:38
 msgid "_Angle Menu"
 msgstr "ààà àààà (_A)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:112
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "Aspect àààààà (_A)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:113
-msgid "_Audio output type:"
-msgstr "àààà àààààà àààààà (_A):"
-
-#: ../data/totem.ui.h:114
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "àààààà (_B):"
+#: ../data/totem.ui.h:39
+msgid "Go to the angle menu"
+msgstr "ààà ààààààà àà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:115
+#: ../data/totem.ui.h:40
 msgid "_Chapter Menu"
 msgstr "ààà àààà (_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:116
-msgid "_Clear Playlist"
-msgstr "àààààààà ààààà àààà (_C)"
+#: ../data/totem.ui.h:41
+msgid "Go to the chapter menu"
+msgstr "ààà ààààààà àà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:117
-msgid "_Contents"
-msgstr "ààààààà(_C)"
+#: ../data/totem.ui.h:42
+msgid "_Next Chapter/Movie"
+msgstr "ààààà ààà/ààààààà (_N)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:118
-msgid "_DVD Menu"
-msgstr "àààààààà àààà (_D)"
+#: ../data/totem.ui.h:43
+msgid "Next chapter or movie"
+msgstr "ààààà ààà ààààà ààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:119
-msgid "_Edit"
-msgstr "àààààà (_E)"
+#: ../data/totem.ui.h:44
+msgid "_Previous Chapter/Movie"
+msgstr "àààààààà ààà/ààààààà (_P)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:120
-msgid "_Eject"
-msgstr "ààààà àààà (_E)"
+#: ../data/totem.ui.h:45
+msgid "Previous chapter or movie"
+msgstr "ààààà ààà ààààà ààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:121
-msgid "_Encoding:"
-msgstr "àààààààà (_E):"
+#: ../data/totem.ui.h:46
+msgid "_Sound"
+msgstr "àààà (_S)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:122
-msgid "_Font:"
-msgstr "ààààà (_F):"
+#: ../data/totem.ui.h:47
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "àààà ààààà (_U)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:123
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "àààààà (_F)"
+#: ../data/totem.ui.h:48
+msgid "Increase volume"
+msgstr "àààà ààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:124
-msgid "_Go"
-msgstr "àà (_G)"
+#: ../data/totem.ui.h:49
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "àààà ààà ààà (_D)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:50
+msgid "Decrease volume"
+msgstr "àààà ààà ààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:125
+#: ../data/totem.ui.h:51
 msgid "_Help"
 msgstr "ààà (_H)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:126
-msgid "_Hue:"
-msgstr "àààà (_H):"
+#: ../data/totem.ui.h:52
+msgid "_Contents"
+msgstr "ààààààà(_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:127
-msgid "_Languages"
-msgstr "àààà (_L)"
+#: ../data/totem.ui.h:53
+msgid "Help contents"
+msgstr "ààà ààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:128
-#, fuzzy
-msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
-msgstr "ààààààà àààà ààààà àààààààà àààà ààààà àààà ààà (_l)"
+#: ../data/totem.ui.h:54
+msgid "_About"
+msgstr "ààààà (_A)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:129
-msgid "_Movie"
-msgstr "ààààààà (_M)"
+#: ../data/totem.ui.h:55
+msgid "About this application"
+msgstr "àà ààààààààà ààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:130
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "ààààà ààà/ààààààà (_N)"
+#: ../data/totem.ui.h:56
+msgid "Show _Controls"
+msgstr "àààààààà ààààà àààààà (_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:131
-msgid "_Open..."
-msgstr "àààà (_O)..."
+#: ../data/totem.ui.h:57
+msgid "Show controls"
+msgstr "àààààààà ààààà àààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:132
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "àààààààà ààà/ààààààà (_P)"
+#: ../data/totem.ui.h:58
+msgid "S_idebar"
+msgstr "ààààààààààà (_i)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:133
-msgid "_Properties"
-msgstr "àààààààààà (_P)"
+#: ../data/totem.ui.h:59
+msgid "Show or hide the sidebar"
+msgstr "ààààààààààà àààààà ààààà àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:134
-msgid "_Quit"
-msgstr "ààààà ààà (_Q)"
+#: ../data/totem.ui.h:60
+#| msgid "Auto"
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "Auto"
+msgstr "ààààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:61
+msgid "Sets automatic aspect ratio"
+msgstr "ààààà aspect àààààà ààààààà ààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:135
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr "ààà:ààààààà ààààà (_R)"
+#: ../data/totem.ui.h:62
+msgid "Square"
+msgstr "àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:136
-msgid "_Resize 1:2"
-msgstr "àààà ààààà 1:2 (_R)"
+#: ../data/totem.ui.h:63
+msgid "Sets square aspect ratio"
+msgstr "àààààà aspect àààààà ààààààà ààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:137
-#, fuzzy
-msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "àààà ààààààà ààààààààà ààààààà àààà ààààà ààààà (_r)"
+#: ../data/totem.ui.h:64
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:139
-msgid "_Sound"
-msgstr "àààà (_S)"
+#: ../data/totem.ui.h:65
+msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
+msgstr "4:3 (àààààà) aspect àààààà ààààààà ààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:140
-msgid "_Title Menu"
-msgstr "àààààà àààà (_T)"
+#: ../data/totem.ui.h:66
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (àààà àààà)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:141
-msgid "_Type of visualization:"
-msgstr "àààààààà àààààà (_T):"
+#: ../data/totem.ui.h:67
+msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
+msgstr "16:9 (àààà àààà) aspect àààààà ààààààà ààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:142
-msgid "_View"
-msgstr "ààààà (_V)"
+#: ../data/totem.ui.h:68
+msgid "2.11:1 (DVB)"
+msgstr "2.11:1 (DVB)"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:1
-msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
-msgstr "àààà ààààààààààà ààààààààààààà ààààààà ààààààà ààààààà àààà"
+#: ../data/totem.ui.h:69
+msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
+msgstr "2.11:1 (àààààààà) aspect àààààà ààààààà ààà"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
-"monitor-powered speakers."
-msgstr ""
-"àààà ààààààààààà ààààààààààààà ààààààà ààààààà ààààààà àààà. àààààà ààààà ààààààààà "
-"ààààààà ààààà ààà."
+#: ../data/totem.ui.h:70
+msgid "S_ubtitles"
+msgstr "àààààààà (_u)"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
-"stream (in seconds)"
-msgstr "ààààààà àààààààààààààààà (ààààà ààààà) ààààà ààààààà ààààà ààà àààààààààà àààààà àààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:73
+msgid "_Languages"
+msgstr "àààà (_L)"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
-"the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for "
-"28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" "
-"for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps "
-"DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10"
-"\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN."
-msgstr ""
-"àààààà ààààààà àààààà ààà, àààààà àààà ààààààààààà àààààààà ààààà àààààààààààà àààà "
-"àààà: \"0\" 14.4 Kbps ààààààààà, \"1\" 19.2 Kbps ààààààààà, \"2\"  28.8 Kbps "
-"ààààààààà, \"3\" 33.6 Kbps ààààààààà, \"4\" 34.4 Kbps ààààààààà, \"5\" 56 Kbps "
-"ààààà/ISDN àààà, \"6\" 112 Kbps àààà ISDN/DSL àààà, \"7\" 256 Kbps DSL/"
-"àààààààà, \"8\" 384 Kbps DSL/àààààààà, \"9\" 512 Kbps DSL/àààààààà, \"10\" 1.5 "
-"Mbps T1/ààààààààà/LAN àààà, \"11\" ààààààààà/LAN àààà."
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
-msgstr "\"àààà...\" ààààà ààààà àààààààààààààà ààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:74
+msgid "Zoom In"
+msgstr "àààà ààà"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
-"directory"
-msgstr "\"àààà...\" ààààà ààààà àààààààààààààà ààààà, àààààààààààààà ààààààà àààààààààà ààà"
+#: ../data/totem.ui.h:75
+msgid "Zoom in"
+msgstr "àààà ààà"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
-msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
-msgstr "\"Take Screenshot\" ààààà ààààà àààààààààààààà ààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:76
+msgid "Skip _Forward"
+msgstr "àààà ààààà (_F)"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
-"Pictures directory"
-msgstr "\"Take Screenshot\" ààààà ààààà àààààààààààààà ààààà, àààààààààààààà ààààà àààààààààà ààà"
+#: ../data/totem.ui.h:77
+msgid "Skip forward"
+msgstr "àààà ààààà"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
-msgid "Encoding charset for subtitle"
-msgstr "àààààààà ààààà àààààààà àààààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:78
+msgid "Skip _Backwards"
+msgstr "àààà ààààà (_B)"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
-msgid "Name of the visual effects plugins"
-msgstr "ààààà àààààà àààààààà ààà"
+#: ../data/totem.ui.h:79
+msgid "Skip backwards"
+msgstr "àààà ààààà"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
-msgid "Network buffering threshold"
-msgstr "ààààà ààààà àààà àààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:82
+msgid "Time seek bar"
+msgstr "ààà ààààà ààààà"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
-msgid "Network connection speed"
-msgstr "ààààààà àààààà ààà"
+#: ../data/uri.ui.h:1
+msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
+msgstr "àààààààà ààààààà àààà àààààà ààààà àààààààà ààà (_a):"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
-msgid "Pango font description for subtitle rendering"
-msgstr "ààààààààààààà àààààààààà àààààà ààààààà ààààà"
+#: ../data/video-list.ui.h:1 ../src/totem-dnd-menu.c:97
+msgid "_Add to Playlist"
+msgstr "àààààààà ààààà àààà (_A)"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
-"normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
-msgstr ""
-"àààà àààààààààààà ààààà àààààà: \"0\" ààààààààà, \"1\" àààààààààààààà, \"2\" "
-"ààààààààààà, \"3\" ààààà àààààààààààà."
+#: ../data/video-list.ui.h:2
+msgid "Add the video to the playlist"
+msgstr "àààààààà ààààà ààààààà àààààààà ààà"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
-msgid "Repeat mode"
-msgstr "ààà:ààààààà ààààà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1643
+msgid "Password requested for RTSP server"
+msgstr "RTSP àààààààààààà ààààààààà àààààà àààà"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr "àààà ààà àààààààà àààààààà ààààà ààà àààààà ààà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2944
+#, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr "àààà ààààà #%d"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "àààààà ààààààà ààààààà ààààà àààà àààààà ààààààààààà àààààà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2948
+#, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr "àààààààà #%d"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "àààà àààà àààà àààààààà ààààà àààààà àààààà."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3345
+msgid "The server you are trying to connect to is not known."
+msgstr "ààààà àààààààààà ààààààà àààààà àààà."
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "àààààààààà ààà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3348
+msgid "The connection to this server was refused."
+msgstr "àà àààààààààààà ààààà àààààà àààà."
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
-msgid "Subtitle encoding"
-msgstr "àààààààà àààààààà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3351
+#| msgid "The movie could not be recorded."
+msgid "The specified movie could not be found."
+msgstr "ààààààààà ààààààà ààààà àààà."
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
-msgid "Subtitle font"
-msgstr "àààààààà ààààà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3358
+msgid "The server refused access to this file or stream."
+msgstr "ààààààààà àà àààà ààààà àààààààààààà àààààà àààààà."
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
-msgid "The brightness of the video"
-msgstr "ààààààààà àààààà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3364
+msgid "Authentication is required to access this file or stream."
+msgstr "àà àààà ààààà àààààààààààà àààààà ààààààà àààààààààà ààà ààààà àààààà."
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
-msgid "The contrast of the video"
-msgstr "ààààààààà ààààààààà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3371
+#| msgid "Totem was not able to play this disc."
+msgid "You are not allowed to open this file."
+msgstr "àààà àààààà àààààààà àààààààààà ààààààà àààà."
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
-msgid "The hue of the video"
-msgstr "ààààààààà ààà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3376
+#| msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgid "This location is not a valid one."
+msgstr "àà ààààà ààà àààà."
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
-msgid "The saturation of the video"
-msgstr "ààààààààà ààààààààà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3384
+#| msgid "The movie could not be recorded."
+msgid "The movie could not be read."
+msgstr "ààààààà ààààà ààààà."
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
-msgid "Type of audio output to use"
-msgstr "àààààààààààà àààà ààààààà àààààà"
+#. should be exactly one missing thing (source or converter)
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3407
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3415
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
+msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
+msgid_plural ""
+"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+"installed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"àà ààààààà àààààààààààààà %s àààààà àààààà ààà, àà àààààààààààà àààà."
+msgstr[1] ""
+"àà ààààààà àààààààààààààà ààààà àààààààà àààààà ààà, àà "
+"àààààààààààà àààà:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3426
 msgid ""
-"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
-"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
-"Passthrough."
+"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
+"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
 msgstr ""
-"àààà ààààààà àààààààààààà àààààà: ààààààà ààààà \"0\" , 4-ààààà àààààà ààààà \"1"
-"\", 5.0 ààààà àààààà ààààà \"2\", 5.1 ààààà àààààà ààààà \"3\", AC3 àààààààà ààààà "
-"\"4\"."
-
-#. Translators: This is default subtitle encoding
-#. character set. You can change this to be the most common
-#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
-#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:32
-msgid "UTF-8"
-msgstr "UTF-8"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:33
-msgid "Visualization quality setting"
-msgstr "àààààààà ààààà ààààààà"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:34
-msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
-msgstr "ààààààà àààà àààààààà ààààà àààààààà ààààà àààà àààààà àà"
+"à ààààààààà ààààààààààà àààà ààààà ààààààà ààààààà. ààààààààààà ààààà àààààà "
+"àààààààààààà àààà ààààààààà àààààààààààà àààà àààààà ààà"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
-msgstr "àààààààààààààà ààààà ààààà àààà àààààààà ààààààààààà àààààà àà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3436
+#| msgid ""
+#| "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+msgid ""
+"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
+"first."
+msgstr ""
+"àààà àààààà ààààààààà àààààà àààà àààà. ààààà ààààà ààààààààààààà ààààààà "
+"àààààà ààààààà ààà."
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
-msgstr "ààààààààààààà ààààà àààààààààà àààààà àààààààààààà àààààà àà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5494 ../src/totem-properties-view.c:227
+msgid "Surround"
+msgstr "ààààà"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:37
-msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-msgstr "ààààààààààààà ààààà àààààààààà àààààà àààààààààààà àààààà àà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5496 ../src/totem-properties-view.c:229
+msgid "Mono"
+msgstr "àààààààà"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:38
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr "àààààààààààààà ààààà ààààà àààà àààààààà ààààààààààà àààààà àà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5781
+msgid "Media contains no supported video streams."
+msgstr "àààààà ààààà ààààààà àààààààà ààààààà àààààààààà àààà."
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:39
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5963
 msgid ""
-"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
-"closing them."
-msgstr "àààààà ààààà ààà àààààààà àààààààààà àààà/ààààà àààààà ààààà àààààààà ààààààà àà."
-
-#: ../data/uri.ui.h:1
-msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
-msgstr "àààààààà ààààààà àààà àààààà ààààà àààààààà ààà (_a):"
+"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
+"installed."
+msgstr ""
+"ààààà àààààà ààààààààà ààààà ààààà. ààààààààà ààààààààààà àààààààààààà ààà "
+"àààà àààààà ààà."
 
 #: ../src/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
@@ -968,102 +977,246 @@ msgstr "àààà ààà .desktop àààà àààà"
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "àààààà àààààààà àààà ààààààà '%s'"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:958
+#: ../src/eggdesktopfile.c:968
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "%s àààà ààà ààà"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "ààààààààà ààààààààààà ààààààà àààààààà àààà"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "àààààà ààààààààà àààààà: %d"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr "àààààààààà URIs 'Type=Link' àààààààà àààà ààààà ààààààààà ààààà"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "ààààààààààààà ààà ààààà àààà"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:235
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:240
 #, c-format
 msgid "File _Format: %s"
 msgstr "àààà àààà (_F): %s"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:374
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:379
 msgid "All Files"
 msgstr "àààà ààààààà"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:375
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:380
 msgid "All Supported Files"
 msgstr "àààà ààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:384
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:389
 msgid "By Extension"
 msgstr "ààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:399
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:404
 msgid "File Format"
 msgstr "àààà àààà"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:417
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
 msgid "Extension(s)"
 msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:651
+#. Translators: the parameter is a filename
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:657
 #, c-format
 msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
-"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `"
+"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
 "choose a file format from the list below."
 msgstr ""
 "`%s' àààà àààààààààààà àààà àààà àààààààààààà ààààà àààà. ààààààààà àààààà "
-"ààààààààà àààààààààà ààààà àààààà ààà ààààà ààààà ààààààà ààààà àààà àààààà àààà ààà."
+"ààààààààà àààààààààà ààààà àààààà ààà ààààà ààààà ààààààà ààààà àààà àààààà "
+"àààà ààà."
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:658
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:664
 msgid "File format not recognized"
 msgstr "àààà àààà àààààà ààà"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:225
+#: ../src/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "àààà ààààààààààààà àààààà àààààààààà ààà"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:228
+#: ../src/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "àààààààà àààààà àààààààà àààààà àààà àààà"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:228
+#: ../src/eggsmclient.c:229
 msgid "FILE"
 msgstr "FILE"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:231
+#: ../src/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "àààà àààààààààà ID àààà"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:231
+#: ../src/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:252
+#: ../src/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
 msgstr "àààà àààààààààà àààààà:"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:253
+#: ../src/eggsmclient.c:254
 msgid "Show session management options"
 msgstr "àààà àààààààààà àààààà ààààà"
 
-#: ../src/totem-audio-preview.c:82
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:56
+#: ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
+
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:65
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
+
+#. Title
+#. Artist
+#. Album
+#. Year
+#. Container
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:107
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:109
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:111
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:113
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:119
+msgid "Unknown"
+msgstr "ààààààà"
+
+#. Dimensions
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:122
+#| msgid "N/A"
+msgctxt "Dimensions"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#. Video Codec
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:124
+#| msgid "N/A"
+msgctxt "Video codec"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:127
+#| msgid "N/A"
+msgctxt "Video bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:130
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#| msgid "N/A"
+msgctxt "Frame rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:134
+#| msgid "N/A"
+msgctxt "Audio bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#. Audio Codec
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:136
+#| msgid "N/A"
+msgctxt "Audio codec"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#. Sample rate
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:138
+msgid "0 Hz"
+msgstr "0 Hz"
+
+#. Channels
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:140
+msgid "0 Channels"
+msgstr "0 ààààà"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d ààà"
+msgstr[1] "%d ààà"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d ààààà"
+msgstr[1] "%d ààààà"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d ààààà"
+msgstr[1] "%d ààààà"
+
+#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
+#, c-format
+#| msgid "%s %s %s"
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. 2 minutes 12 seconds
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
+#, c-format
+#| msgid "%s %s"
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. 0 seconds
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:176
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 ààààà"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+#, c-format
+#| msgid "%d frames per second"
+msgid "%d frame per second"
+msgid_plural "%d frames per second"
+msgstr[0] "àà àààààààààà %d ààààà"
+msgstr[1] "àà àààààààààà %d àààààààà"
+
+#: ../src/totem-audio-preview.c:137
 msgid "Audio Preview"
 msgstr "àààà ààààààààààà"
 
+#: ../src/totem.c:240
+msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
+msgstr "ààààààà ààààààààà àààààààààààà ààààà. ààààà ààà ààààà àààà."
+
 #: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126
 msgid "Unknown video"
 msgstr "ààààààà ààààààà"
@@ -1076,252 +1229,165 @@ msgstr "ààààà ààààà (_P)"
 msgid "Cancel"
 msgstr "àààà ààà"
 
-#: ../src/totem-fullscreen.c:595
+#: ../src/totem-fullscreen.c:573
 msgid "No File"
 msgstr "àààà àààà"
 
-#: ../src/totem-interface.c:170 ../src/totem-interface.c:202
+#: ../src/totem-interface.c:181 ../src/totem-interface.c:224
 #, c-format
 msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
 msgstr "'%1$s' ààààà àààà ààà àààà àààà. %2$s"
 
-#: ../src/totem-interface.c:170
+#: ../src/totem-interface.c:181
 msgid "The file does not exist."
 msgstr "àààà àààààààààà àààà."
 
-#: ../src/totem-interface.c:172 ../src/totem-interface.c:174
-#: ../src/totem-interface.c:204 ../src/totem-interface.c:206
+#: ../src/totem-interface.c:183 ../src/totem-interface.c:185
+#: ../src/totem-interface.c:226 ../src/totem-interface.c:228
 msgid "Make sure that Totem is properly installed."
 msgstr "ààààà ààààààààà ààààààà àààà ààà àààààà àààààà ààà."
 
-#: ../src/totem-interface.c:317
+#: ../src/totem-interface.c:357
 msgid ""
 "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 msgstr ""
-"Totem ààààà ààààààààà ààà; àààààà àààà ààààà à/ààààà àààààà Free Software Foundation "
-"àààààààà GNU General Public License àààà ààààààà; àààà ààààààààà ààààààà 2 , ààààà "
+"Totem ààààà ààààààààà ààà; àààààà àààà ààààà à/ààààà àààààà Free Software "
+"Foundation "
+"àààààààà GNU General Public License àààà ààààààà; àààà ààààààààà ààààààà 2 , "
+"ààààà "
 "(ààààààà àààààààààààà) ààààà ààààààààà ààààààààààààà ààà àààà."
 
-#: ../src/totem-interface.c:321
+#: ../src/totem-interface.c:361
 msgid ""
 "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 msgstr ""
-"Totem àà àààà ààààààà ààààà àà àààààà àààààà ààààà àààà ààà, àà ààààààààà ààà àààà; "
-"ààààààààààà àààààààààà ààààà ààààààààà ààààààààà ààààààààààààààààààà ààà àààà.  àààà "
+"Totem àà àààà ààààààà ààààà àà àààààà àààààà ààààà àààà ààà, àà ààààààààà ààà "
+"àààà; "
+"ààààààààààà àààààààààà ààààà ààààààààà ààààààààà ààààààààààààààààààà ààà "
+"àààà.  àààà "
 "ààààààààààà GNU General Public License ààà."
 
-#: ../src/totem-interface.c:325
+#: ../src/totem-interface.c:365
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
 "Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
 msgstr ""
-"àààààààààà Totem àà GNU General Public License àà àà àààà àààààà ààà; ààààààà, "
+"àààààààààà Totem àà GNU General Public License àà àà àààà àààààà ààà; "
+"ààààààà, "
 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  "
 "02111-1307  USA ààà ààààà ààààà"
 
-#: ../src/totem-interface.c:328
+#: ../src/totem-interface.c:368
 msgid ""
 "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
 "plugins."
 msgstr ""
-"ààààà àààà àà ààààà ààà àà àààààààà ààààààà GStreamer àààààààààà àààà ààààà àààà "
+"ààààà àààà àà ààààà ààà àà àààààààà ààààààà GStreamer àààààààààà àààà ààààà "
+"àààà "
 "àààà."
 
-#: ../src/totem-menu.c:191
+#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
+#: ../src/totem-menu.c:291
 msgid "None"
 msgstr "ààààà àààà"
 
-#. Translators:
-#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
-#. * an ISO file
-#: ../src/totem-menu.c:737
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Play Image '%s'"
-msgstr "ààààà '%s' ààààà"
-
-#: ../src/totem-menu.c:740 ../src/totem-menu.c:822
-#, c-format
-msgid "device%d"
-msgstr "àààà%d"
-
-#: ../src/totem-menu.c:819
-#, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr "ààààà '%s' ààààà"
-
-#. This lists the back-end type and version, such as
-#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1170
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s"
-msgstr "%s àà Movie Player ààààà"
+#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
+#: ../src/totem-menu.c:296
+#| msgid "Auto"
+msgctxt "Language"
+msgid "Auto"
+msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1174
+#: ../src/totem-menu.c:789
 msgid "Copyright  2002-2009 Bastien Nocera"
 msgstr "àààààààààààààà Â 2002-2009 Bastien Nocera"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1179 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1167
+#: ../src/totem-menu.c:794
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"ààààà ààààààà <sandeep shedmake gmail com>, 2008; ààààà ààààààà <sshedmak redhat "
+"ààààà ààààààà <sandeep shedmake gmail com>, 2008; ààààà ààààààà <"
+"sshedmak redhat "
 "com>, 2009, 2010."
 
-#: ../src/totem-menu.c:1183
+#: ../src/totem-menu.c:798
 msgid "Totem Website"
 msgstr "ààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1218
+#: ../src/totem-menu.c:829
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "àààààà ààààààà ààà"
 
+#: ../src/totem-object.c:162
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"àààààà àààà àà àààààà àààààààààààà '%s --help' ààààà.\n"
+
 #. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:434
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/totem-object.c:591
+#, c-format
 msgid "Totem %s"
-msgstr "ààààà ààààààààà"
+msgstr "ààààà %s"
 
-#: ../src/totem-object.c:1004 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:369
-msgid "Playing"
-msgstr "àààààà ààà"
-
-#: ../src/totem-object.c:1006 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1168 ../src/totem-options.c:52
 msgid "Pause"
 msgstr "àààààà ààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:1011 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:365
-msgid "Paused"
-msgstr "àààààà"
-
-#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-object.c:1013 ../src/totem-object.c:1023
+#: ../src/totem-object.c:1175 ../src/totem-object.c:1185
 #: ../src/totem-options.c:51
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
 msgid "Play"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:1018 ../src/totem-object.c:1618
-#: ../src/totem-statusbar.c:96 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353
-msgid "Stopped"
-msgstr "àààààà ààà"
-
-#: ../src/totem-object.c:1099 ../src/totem-object.c:1126
-#: ../src/totem-object.c:1748 ../src/totem-object.c:1911
+#: ../src/totem-object.c:1267 ../src/totem-object.c:1294
+#: ../src/totem-object.c:1787 ../src/totem-object.c:1942
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "ààààà '%1$s' ààààà àààà àààà."
 
-#: ../src/totem-object.c:1203
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
-msgstr ""
-"àààààà ààààààà ààààà ààààà àààààà àààààà àààààààààà ààààà àà àààààààà àààààà (%s) "
-"ààààà ààà àààà."
-
-#: ../src/totem-object.c:1204
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
-msgstr ""
-"àààààààà ààààà àààààààà ààààà ààààà ààà àà àààà àààààà àààààà ààààà à àà ààààààààààààà "
-"ààààààà ààà àà àààà àààààààà àààààà àààà."
-
-#: ../src/totem-object.c:1212
-msgid "More information about media plugins"
-msgstr "àààààà àààààà ààààà àààà àààààà"
-
-#: ../src/totem-object.c:1213
-msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
-msgstr "ààààà àààààà àààààà àààààààààààà ààà à àà àààààà àààààààààààààà ààààà àààààààà ààà."
-
-#: ../src/totem-object.c:1215
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
-"appropriate plugins to be able to read from the disc."
-msgstr ""
-"ààààà àà àààààààà àààààà (%s) ààààà ààà àààà àààà ààààààà ààààà ààààà àààààààààààààà "
-"ààààà àààààà àààà."
-
-#: ../src/totem-object.c:1217
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
-msgstr ""
-"ààààà àà àààààààà àààààà (%s) ààààà ààà àààà àààà ààààààà àààààààààààààààà ààààà "
-"àààààà àààà."
-
-#: ../src/totem-object.c:1220
-#, c-format
-msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
-msgstr "ààààà àà àààààààà àààààà (%s) ààààà ààà àààà àààà àààààà ààààààà àààà."
-
-#: ../src/totem-object.c:1221
-msgid "Please insert another disc to play back."
-msgstr "àààààààààààààà ààààà àààà ààààà àààààààà ààà."
-
-#: ../src/totem-object.c:1257
-msgid "Totem was not able to play this disc."
-msgstr "ààààà àà ààààà ààààà àààà àààà."
-
-#: ../src/totem-object.c:1258 ../src/totem-object.c:4194
-msgid "No reason."
-msgstr "àààà àààà."
-
-#: ../src/totem-object.c:1272
-msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
-msgstr "ààààà àààà CD àà àààà ààààà àààààà àààà àààà"
-
-#: ../src/totem-object.c:1273
-msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
-msgstr "àà CD àààààààààààààà ààààà àààà ààààà CD àààààààààààààà àààà àààà àààààà ààà"
-
-#: ../src/totem-object.c:1754
+#: ../src/totem-object.c:1793
 msgid "No error message"
 msgstr "àààààà ààààà àààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:2140
+#: ../src/totem-object.c:2133
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "ààààà ààà ààààààà àààààà àààà àààà."
 
-#: ../src/totem-object.c:2495 ../src/totem-object.c:2497
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1470
-msgid "An error occurred"
-msgstr "àààààà ààààààà àààà"
-
-#: ../src/totem-object.c:4036 ../src/totem-object.c:4038
+#: ../src/totem-object.c:4019 ../src/totem-object.c:4021
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "àààààààà ààà/ààààààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:4045 ../src/totem-object.c:4047
+#: ../src/totem-object.c:4028 ../src/totem-object.c:4030
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "ààààà / àààààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:4055 ../src/totem-object.c:4057
+#: ../src/totem-object.c:4038 ../src/totem-object.c:4040
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "ààààààà ààà/ààààààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:4069 ../src/totem-object.c:4071
+#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
+#: ../src/totem-object.c:4051 ../src/totem-object.c:4053
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:4194
+#: ../src/totem-object.c:4184
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "ààààà àààà ààà àààà àààà."
 
-#: ../src/totem-open-location.c:179
+#: ../src/totem-object.c:4184
+msgid "No reason."
+msgstr "àààà àààà."
+
+#: ../src/totem-open-location.c:182
 msgid "Open Location..."
 msgstr "àààà àààà..."
 
@@ -1373,10 +1439,7 @@ msgstr "àààààààà àààààà/àààà"
 msgid "Quit"
 msgstr "ààààà ààà"
 
-#. Translators: this refers to a media file
 #: ../src/totem-options.c:63
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:82
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:94
 msgid "Enqueue"
 msgstr "àààààà àààà"
 
@@ -1385,13 +1448,10 @@ msgid "Replace"
 msgstr "ààààà"
 
 #: ../src/totem-options.c:65
-msgid "Don't connect to an already-running instance"
-msgstr "ààààààààà ààààààà àààààà ààààà ààà"
-
-#: ../src/totem-options.c:66
 msgid "Seek"
 msgstr "ààà"
 
+#. Translators: help for a (hidden) command line option to specify (the zero-based index of) a playlist entry to start playing once Totem's finished loading
 #: ../src/totem-options.c:67
 msgid "Playlist index"
 msgstr "àààààààààà ààààààààààà"
@@ -1400,131 +1460,161 @@ msgstr "àààààààààà ààààààààààà"
 msgid "Movies to play"
 msgstr "àààààààààààà ààààààà"
 
+#: ../src/totem-options.c:79
+msgid "- Play movies and songs"
+msgstr "- ààààààà à àààà ààààà"
+
+#: ../src/totem-options.c:142
+msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
+msgstr "àààààà ààààà à ààààà àààààààà ààààààà àààà ààààà"
+
 #. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:157
+#: ../src/totem-playlist.c:162
 msgid "MP3 ShoutCast playlist"
 msgstr "MP3 ààààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:158
+#: ../src/totem-playlist.c:163
 msgid "MP3 audio (streamed)"
 msgstr "MP3 àààà (àààààààààà)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:159
+#: ../src/totem-playlist.c:164
 msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
 msgstr "MP3 àààà (àààààààààà, DOS àààà)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:160
+#: ../src/totem-playlist.c:165
 msgid "XML Shareable Playlist"
 msgstr "XML ààààààà àààààààà"
 
 #. This is "Title 3", where title is a DVD title
 #. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:359
+#: ../src/totem-playlist.c:348
 #, c-format
 msgid "Title %d"
 msgstr "àààààà %d"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:458
+#: ../src/totem-playlist.c:447
 msgid "Could not save the playlist"
 msgstr "àààààààà àààààà ààà àààà àààà"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1029
+#: ../src/totem-playlist.c:1022
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "àààààààà ààààà"
 
 #. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
 #. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1041 ../src/totem-sidebar.c:145
+#: ../src/totem-playlist.c:1034 ../src/totem-playlist.c:1263
+#: ../src/totem-sidebar.c:145
 msgid "Playlist"
 msgstr "àààààààà"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1864
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/totem-playlist.c:1862
+#, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
-msgstr "àààààààà àààà '%s' ààààà ààà àààà, àà àààààà àààààà àààà."
+msgstr "àààààààà '%s' ààààà ààààà. àà àààààà ààààà ààààà."
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1865
+#: ../src/totem-playlist.c:1863
 msgid "Playlist error"
 msgstr "àààààààà ààààà àààààà"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:106
-msgid "Enable visual effects?"
-msgstr "ààààà àààààà àààà àààààà àà?"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:108
-msgid ""
-"It seems you are running Totem remotely.\n"
-"Are you sure you want to enable the visual effects?"
-msgstr ""
-"ààààààà àààààààààààààà ààààààà ààà ààà ààà ààààà àààà.\n"
-"àààààààà ààààà ààààààà àààààà ààààààààààà àààààà?"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:386
-msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-msgstr "ààààà àààààà àààààà ààà ààààààà ààààààààààà ààààààààà àààà àààààà ààà."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:470
-msgid ""
-"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
-"restarted."
-msgstr "ààààà àààààà àààà ààààààààà àààà àààààà àààààà àààà ààà ààààààà àààà."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:564
+#: ../src/totem-preferences.c:297
 msgid "Preferences"
 msgstr "ààààààààààà"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:725
+#: ../src/totem-preferences.c:445
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "àààààààà ààààà ààààà"
 
-#. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:83
-#: ../src/totem-properties-view.c:91
+#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:269
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "àààà/ààààààà"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:91
+#: ../src/totem-properties-view.c:131
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:160
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
+#| msgid "N/A"
+msgctxt "Stream bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:163
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:180
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:212
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:219
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
+#| msgid "N/A"
+msgctxt "Sample rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:239
+#| msgid "N/A"
+msgctxt "Number of audio channels"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:110
 msgid "0:00 / 0:00"
 msgstr "0:00 / 0:00"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:113
+#: ../src/totem-statusbar.c:133
 #, c-format
 msgid "%s (Streaming)"
 msgstr "%s (àààààààààà)"
 
 #. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:120 ../src/totem-time-label.c:64
+#: ../src/totem-statusbar.c:140 ../src/totem-time-label.c:64
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
 #. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:123 ../src/totem-time-label.c:67
+#: ../src/totem-statusbar.c:143 ../src/totem-time-label.c:67
 #, c-format
 msgid "Seek to %s / %s"
 msgstr "%s / %s ààààà ààà"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:217
+#: ../src/totem-statusbar.c:239
 msgid "Buffering"
 msgstr "ààà àààà ààà"
 
 #. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:228
+#: ../src/totem-statusbar.c:250
 #, c-format
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
+msgid "%lf %%"
+msgstr "%lf %%"
 
 #. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:303
+#: ../src/totem-statusbar.c:325
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
 #. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:308
+#: ../src/totem-statusbar.c:330
 #, c-format
-msgid "%s, %d %%"
-msgstr "%s, %d %%"
+#| msgid "%s, %d %%"
+msgid "%s, %f %%"
+msgstr "%s, %f %%"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156
 msgid "Current Locale"
@@ -1667,818 +1757,691 @@ msgstr "ààààààà"
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../src/totem-video-list.c:307
-msgid "No video URI"
-msgstr "ààààààà URI ààààà àààà"
-
-#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
-#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
-#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:672
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>: %s\n"
-"<b>%s</b>: %dÃ%d\n"
-"<b>%s</b>: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: %s\n"
-"<b>%s</b>: %dÃ%d\n"
-"<b>%s</b>: %s"
-
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673
-msgid "Filename"
-msgstr "ààààààààà"
-
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:675
-msgid "Resolution"
-msgstr "àààààààààà"
-
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:678
-msgid "Duration"
-msgstr "àààààààà"
-
-#: ../src/totem-uri.c:500
+#: ../src/totem-uri.c:343 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
 msgid "All files"
 msgstr "àààà ààààà"
 
-#: ../src/totem-uri.c:505
+#: ../src/totem-uri.c:348 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
 msgid "Supported files"
 msgstr "ààà àààààààà àààà"
 
-#: ../src/totem-uri.c:517
+#: ../src/totem-uri.c:360
 msgid "Audio files"
 msgstr "àààà"
 
-#: ../src/totem-uri.c:525
+#: ../src/totem-uri.c:368
 msgid "Video files"
 msgstr "ààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/totem-uri.c:535
+#: ../src/totem-uri.c:378
 msgid "Subtitle files"
 msgstr "àààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/totem-uri.c:587
+#: ../src/totem-uri.c:430
 msgid "Select Text Subtitles"
 msgstr "ààààà àààààààà ààààà"
 
-#: ../src/totem-uri.c:649
+#: ../src/totem-uri.c:495
 msgid "Select Movies or Playlists"
 msgstr "ààààààà ààààà àààààààà ààààà"
 
-#: ../src/totem.c:114
-msgid "Could not open link"
-msgstr "àààà àààà"
-
-#: ../src/totem.c:173 ../src/totem.c:199
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:667
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1865
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "ààààà ààààààà àààà"
-
-#: ../src/totem.c:174 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2292
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "ààààà-ààà àààààààà ààààààà ààà àààà àààà."
-
-#: ../src/totem.c:174
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr "ààààààà ààààààààà àààààààààààà ààààà. ààààà ààà ààààà àààà."
-
-#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:182
-msgid "- Play movies and songs"
-msgstr "- ààààààà à àààà ààààà"
-
-#: ../src/totem.c:191
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"àààààà àààà àà àààààà àààààààààààà '%s --help' ààààà.\n"
-
-#: ../src/totem.c:210
-msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-msgstr "ààààààà ààààà ààààà ààààààà ààà àààà àààà."
-
-#: ../src/totem.c:211
-msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-msgstr "ààààà ààààààààà ààààààà ààà àààà àààààà ààà."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1745
-msgid "Password requested for RTSP server"
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2954
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2958
-#, c-format
-msgid "Audio Track #%d"
-msgstr "àààà ààààà #%d"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2986
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2990
-#, c-format
-msgid "Subtitle #%d"
-msgstr "àààààààà #%d"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3399
-msgid ""
-"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
-"in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"ààààààààà àààà àààààà ààààà àààà. ààààà ààààààààààà ààààààà ààààà àààà àààà àààà "
-"àààààà ààààà."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3404
-msgid "Location not found."
-msgstr "ààààà àààààà àààà."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3408
-msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
-msgstr "ààààà àààà àààà àààà; àààààààààà àààà ààààààààà ààààààà àààààà ààààà."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3419
-msgid ""
-"The video output is in use by another application. Please close other video "
-"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"ààààààà àààààà àààà ààààààààà àààààà àààààà ààà ààà. ààààà àààà ààààààà ààààààààà ààà ààà, "
-"ààààà ààààààààààà ààààààà ààààà àààà àààà àààà àààààà ààààà."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3425
-msgid ""
-"The audio output is in use by another application. Please select another "
-"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-"using a sound server."
-msgstr ""
-"àààà àààààà àààà ààààààààà àààààà àààààà ààà ààà. ààààà ààààààààààà ààààààà ààààà àààà "
-"àààà àààà àààààà ààààà. àààààààààààà àààà ààààààà ààààà ààààààà àààààà ààà."
+#: ../src/totem-uri.c:499
+msgid "Add Directory"
+msgstr "àààààààààà àààààààà ààà"
 
-#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3443
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3449
-#, c-format
-msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgstr "àà ààààààà àààààààààààààà %s àààààààà àààààààà ààà àà àààààààààààà àààà."
+#: ../src/totem-video-list.c:330
+msgid "No video URI"
+msgstr "ààààààà URI ààààà àààà"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3450
+#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
+#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
+#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:841
 #, c-format
 msgid ""
-"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
-"installed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"àà ààààààà àààààààààààààà ààààà àààààààà àààààààà ààà àà àààààààààààà àààà:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3475
-msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr "ààààààààààà àààà àààààà ààà àààà. àààààà àààà àààààà àààààààà ààààààà ààà."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3547
-msgid "Media file could not be played."
-msgstr "àààààà àààà àààààà ààà àààà."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5814
-msgid "Surround"
-msgstr "ààààà"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5816
-msgid "Mono"
-msgstr "àààààààà"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6163
-msgid "Too old version of GStreamer installed."
-msgstr "àààààààààà ààààààà àààà ààààà ààààààà àààà ààà."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6170
-msgid "Media contains no supported video streams."
-msgstr "àààààà ààààà ààààààà àààààààà ààààààà àààààààààà àààà."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6683
-msgid ""
-"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-"installation."
-msgstr ""
-"GStreamer ààààààààààààà ààà ààààààà ààààààà ààààà. ààààà GStreamer àààààààààààà "
-"àààààà ààà."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6797
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6932
-msgid ""
-"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
-"video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"ààààààà ààààà àààààààà ààààà. àà àààààà ààààà. ààààà ààààààààààà ààààààà ààààà àààà "
-"àààà àààà àààààà ààààà."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6809
-msgid ""
-"Could not find the video output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"ààààààà ààààà ààààà àààà. àààààààà àààà GStreamer àààààà àààààààààààà àààààà àààààààà "
-"ààà, ààààà ààààààààààà ààààààà ààààà àààà àààà àààà àààààà ààààà."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6844
-msgid ""
-"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
-"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
-"output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"àààà ààààà àààààààà ààààà. ààààààà àààà àààààààààààààà ààààààà ààààààà àààààààààà "
-"àààà, ààààà àààà ààààà ààààààà ààààà. ààààà ààààààààààà ààààààà ààààà àààà àààà àààà "
-"àààààà ààààà."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6864
-msgid ""
-"Could not find the audio output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
+"<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %dÃ%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
 msgstr ""
-"àààà ààààà ààààà àààà. àààààààà àààà GStreamer àààààà àààààààààààà àààààà àààààààà "
-"ààà, ààààà ààààààààààà ààààààà ààààà àààà àààà àààà àààààà ààààà."
-
-#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
-#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
-#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
-#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:91 ../src/backend/video-utils.c:108
-#, c-format
-msgctxt "long time format"
-msgid "%d:%02d:%02d"
-msgstr "%d:%02d:%02d"
-
-#. minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
-#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
-#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
-#. * "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:100
-#, c-format
-msgctxt "short time format"
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:138
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d ààà"
-msgstr[1] "%d ààà"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:140
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d ààààà"
-msgstr[1] "%d ààààà"
+"<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %dÃ%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
 
-#: ../src/backend/video-utils.c:143
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d ààààà"
-msgstr[1] "%d ààààà"
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:842
+msgid "Filename"
+msgstr "ààààààààà"
 
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:149
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%1$s %2$s %3$s"
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:844
+msgid "Resolution"
+msgstr "àààààààààà"
 
-#. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:152
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%1$s %2$s"
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:847
+msgid "Duration"
+msgstr "àààààààà"
 
-#. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:155
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%1$s"
+#: ../src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.in.h:1
+msgid "Apple Trailers"
+msgstr "ààà ààààààààà"
 
-#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Bemused"
-msgstr "Bemused"
+#: ../src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.in.h:2
+msgid "Sets the user agent for the Apple Trailers site"
+msgstr "ààà ààààààààà ààààààààà àààà ààààà ààààà"
 
-#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
-msgstr "ààààààà àààààà ààààààà àààààà Bemused ààààààààà àààà àààà ààààààààà ààà"
+#: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:1
+#| msgid "Download Movie Subtitles"
+msgid "Autoload Subtitles"
+msgstr "àààààààà àààààààà ààà"
 
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:179
-#, c-format
-msgid "Untitled %d"
-msgstr "ààààààààà %d"
+#: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:2
+#| msgid "Downloading the subtitles..."
+msgid "Autoloads text subtitles"
+msgstr "àààààààà àààààààà ààà"
 
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:601
-msgid "Totem Bemused Server"
-msgstr "ààààà Bemused ààààà"
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1
+msgid "Video Disc Recorder"
+msgstr "ààààààà ààààà àààààààà"
 
-#. FIXME version
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:603
-msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
-msgstr "ààààà Bemused ààààà ààààààà 1.0"
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2
+msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
+msgstr "(S)VCDs ààààà ààààààà DVDs ààààààà àààà"
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:79
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:65
 msgid "_Create Video Disc..."
 msgstr "ààààààà ààààà ààààààà ààà (_C)..."
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:66
 msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
 msgstr "ààààà ààààààààà àààààààààààà ààààààà DVD ààààà (S)VCD ààààààà ààà"
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:82
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:68
 msgid "Copy Vide_o DVD..."
-msgstr "ààààààà DVD àà àààà àààà (_o)..."
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
-msgid "Copy the currently playing video DVD"
-msgstr "ààààààà ààààààà ààààààà DVD àà àààà àààà"
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:85
-msgid "Copy (S)VCD..."
-msgstr "(S)VCD àà àààà àààà..."
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:86
-msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
-msgstr "ààààà àààà àààààààà (S)VCD àà àààà àààà"
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:126
-msgid "The video disc could not be duplicated."
-msgstr "ààààààà ààààààà ààààààà àààà ààààà ààààà."
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:130
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:281
-msgid "The movie could not be recorded."
-msgstr "ààààààààà ààààààà àààà ààààà."
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:162
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:172
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:268
-msgid "Unable to write a project."
-msgstr "ààààààà àààààààà ààààà."
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
-msgstr "(S)VCDs ààààà ààààààà DVDs ààààààà àààà"
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Video Disc Recorder"
-msgstr "ààààààà ààààà àààààààà"
-
-#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:100
-msgid "Delete"
-msgstr "àààà ààà"
-
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:111
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
-msgstr "Coherence DLNA/UPnP ààààààà"
-
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:1
-msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
-msgstr "Coherence àààà Totem ààààà ààààà DLNA/UPnP ààààààà"
-
-#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:1
-msgid "D-Bus Service"
-msgstr "D-Bus àààà"
-
-#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
-"subsystem."
-msgstr "D-Bus ààààààààààààà ààààààà-àààà àààààààà ààààààààààààà ààààà àààààààààààà àààààà."
-
-#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Instant Messenger status"
-msgstr "ààààààà ààààà ààààààà àààààà"
-
-#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
-msgstr "ààààààà ààààààààààà àààààà ààààà ààààààà àààààà àààààà àààà àààààà ààààààà ààà"
-
-#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:162
-msgid "Error loading Galago plugin"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:162
-msgid "Could not connect to the Galago daemon."
-msgstr "Galago àààààà àààààà ààà àààà àààà."
-
-#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Gromit Annotations"
-msgstr "Gromit ààààààà"
-
-#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
-msgstr "ààààààà àààààààà ààààààààààààààààà ààààààààà àààààà"
-
-#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:268
-msgid "The gromit binary was not found."
-msgstr "gromit àààààà ààààà àààà."
+msgstr "ààààààà DVD àà àààà àààà (_o)..."
 
-#. Add the interface to Totem's sidebar
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:40
-msgid "BBC iPlayer"
-msgstr "BBC iPlayer"
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:69
+msgid "Copy the currently playing video DVD"
+msgstr "ààààààà ààààààà ààààààà DVD àà àààà àààà"
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
-msgstr "BBC iPlayer àààààà àààà àààà àààààààà 7 àààààààà BBC ààààààààà ààààààà."
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:71
+msgid "Copy (S)VCD..."
+msgstr "(S)VCD àà àààà àààà..."
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
-#, fuzzy
-msgid "Error listing channel categories"
-msgstr "àààààà ààààààà àààà ààààààà àààààààà àààààà"
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:72
+msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
+msgstr "ààààà àààà àààààààà (S)VCD àà àààà àààà"
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
-msgid ""
-"There was an unknown error getting the list of television channels available "
-"on BBC iPlayer."
-msgstr "BBC iPlayer àààà àààààà àààààààà ààààààààà àààà ààààààà ààààààà ààààààà àààààà ààààà."
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:136
+msgid "The video disc could not be duplicated."
+msgstr "ààààààà ààààààà ààààààà àààà ààààà ààààà."
 
-#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
-#. then queue off the expander to load the programme listing for this category
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:73
-msgid "Loadingâ"
-msgstr "ààà ààà àààâ"
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:138
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:283
+msgid "The movie could not be recorded."
+msgstr "ààààààààà ààààààà àààà ààààà."
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:114
-msgid "Error getting programme feed"
-msgstr "ààààààààà ààà ààààààà àààààààà àààààà"
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:164
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:174
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:270
+msgid "Unable to write a project."
+msgstr "ààààààà àààààààà ààààà."
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:114
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1
+msgid "Name for new chapter:"
+msgstr "àààà ààààààààààà ààà:"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1
+#| msgid "_Remove"
+msgid "_Remove Chapter"
+msgstr "àààààà ààààà àààà (_R)"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2
+#| msgid "Remove file from playlist"
+msgid "Remove the chapter from the list"
+msgstr "ààààààà àààààà ààààà àààà"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3
+#| msgid "Go to the chapter menu"
+msgid "_Go to Chapter"
+msgstr "ààààààààà àà (_G)"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4
+#| msgid "Go to the chapter menu"
+msgid "Go to the chapter in the movie"
+msgstr "ààààààààà àààà àààààààà àà"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
+msgid "Add Chapter..."
+msgstr "àààààà àààààààà ààà..."
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6
+#| msgid "Remove"
+msgid "Remove Chapter"
+msgstr "àààààà ààààà àààà"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7
+#| msgid "Go to the chapter menu"
+msgid "Go to Chapter"
+msgstr "ààààààààà àà"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8
+#| msgid "0 Channels"
+msgid "Save Changes"
+msgstr "ààà ààààà"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9
+msgid "No chapter data"
+msgstr "àààààà àààà ààààà àààà"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
+msgid "Load Chapters..."
+msgstr "àààààà ààà ààà..."
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11
+msgid "Load chapters from an external CMML file"
+msgstr "ààààààà CMML ààààààààà àààààà ààà ààà"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12
+msgid "Add New Chapters"
+msgstr "àààà àààààà àààààààà ààà"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13
+#| msgid "Next chapter or movie"
+msgid "Create a new chapter list for the movie"
+msgstr "àààààààààààà àààà àààààà àààà ààààààà ààà"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139
+#| msgid "_Chapter Menu"
+msgid "Chapters"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2
+#| msgid "Next chapter or movie"
+msgid "Support chapter markers in movies"
+msgstr "ààààààààà àààààà ààààààààààà àààààà"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56
+#, c-format
 msgid ""
-"There was an error getting the list of programmes for this channel and "
-"category combination."
+"<b>Title: </b>%s\n"
+"<b>Start time: </b>%s"
 msgstr ""
-"àà àààààà ààààà ààààà ààààà ààààà ààààààààààà àààà ààààààà àààààààà ààààààà àààààà "
-"ààààà."
+"<b>àààààà: </b>%s\n"
+"<b>àààààààààà ààà: </b>%s"
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299
-#, python-format
-msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
-msgstr "ààààààààà àààààààà (\"%s\")"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:328
+msgid "Error while reading file with chapters"
+msgstr "àààààààà àààà ààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1
-msgid "By artist"
-msgstr "àààààà àààà"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543
+msgid "Chapter with the same time already exists"
+msgstr "àààà ààààà àààààà ààààààààà àààààààààà ààà"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:2
-msgid "By tag"
-msgstr "ààà àààà"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:544
+msgid "Try another name or remove an existing chapter."
+msgstr "ààà ààà ààààà àààààààààààà àààààà àààààà ààà."
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:3
-msgid "Jamendo Album Page"
-msgstr "Jamendo ààààà ààà"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:717
+msgid "Error while writing file with chapters"
+msgstr "àààààààà ààààààààà ààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:4
-msgid "Latest Releases"
-msgstr "ààààààà ààààààà"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:842
+#| msgid "An error occurred while fetching albums."
+msgid "Error occurred while saving chapters"
+msgstr "àààààà àààààààààà àààààà ààààà"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Number of albums to _retrieve:"
-msgstr "ààààààààààà àààààààààà ààààààà àààààà (_r)"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:843
+msgid ""
+"Please check you have permission to write to the folder containing the movie."
+msgstr ""
+"ààààààà àààààààààà àààààààà ààààààààààà ààààààààààà àààààààààà ààààààà ààà "
+"ààààà àààà àààààà ààà."
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:976
+#| msgid "Open a file"
+msgid "Open Chapter File"
+msgstr "àààààà àààà àààà"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1093
+#| msgid "Save Screenshot"
+msgid "Chapter Screenshot"
+msgstr "àààààà àààààààààà"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1104
+#| msgid "_Chapter Menu"
+msgid "Chapter Title"
+msgstr "àààààà àààààà"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1184
+msgid "Save changes to chapter list before closing?"
+msgstr "ààà àààààààààààà àààààà ààààààààà ààà ààààà?"
+
+#. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie.
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189
+msgid "Close without Saving"
+msgstr "à àààààà ààà ààà"
+
+#. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem.
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1191
+msgid "Save"
+msgstr "ààààà"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1194
+msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost."
+msgstr "à ààààààààà, àààààà àààààààà ààà ààààà."
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:651
+msgid "Failed to parse CMML file"
+msgstr "CMML àààà àààààààà ààààà"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:95
+msgid "Add Chapter"
+msgstr "àààààà àààààààà ààà"
+
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:1
+msgid "D-Bus Service"
+msgstr "D-Bus àààà"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
-msgid "Popular"
-msgstr "àààààààààà"
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:2
+msgid ""
+"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
+"subsystem."
+msgstr ""
+"D-Bus ààààààààààààà ààààà àààà àààààààà àààààààààààààà ààààà àààààààààààààà "
+"àààààà."
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Preferred audio _format:"
-msgstr "ààààààà àààà àààà (_f)"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:521
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
-msgid "Search Results"
-msgstr "ààà àààààà"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10
-msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
-msgstr "ààààà ààà ààààààà ààààà àààà (_O)"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:126
-msgid "Jamendo"
-msgstr "Jamendo"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
-msgstr "Jamendo àà Creative Commons àààààààà ààààààà àààà àààààà ààà."
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:58
-msgid "You need to install the Python simplejson module."
-msgstr "àààààààà Python simplejson ààà àààààààààààà ààààà ààààà."
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:277 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:290
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:313
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:213
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:243
 #, python-format
-msgid "Artist: %s"
-msgstr "àààààà: %s"
+msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the â%sâ interface"
+msgstr "àààààààààà 2 àààààààààà â%sâ ààààà àààà àààà àààà"
 
-#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:283
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr "%Y-%m-%d"
-
-#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:285
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:222
 #, python-format
-msgid "%x"
-msgstr "%x"
+msgid "The property â%sâ is not writeable."
+msgstr "ààààààà â%sâ àààààààà àààà."
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:291
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:238
 #, python-format
-msgid "Genre: %s"
-msgstr "àààà: %s"
+msgid "Unknown property â%sâ requested of a MediaPlayer 2 object"
+msgstr "àààààààààà 2 àààààààààà ààààààà ààààààà â%sâ ààààà àààààà àààà"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:292
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:341
 #, python-format
-msgid "Released on: %s"
-msgstr "àààààààà àààà: %s"
+msgid "The URI â%sâ is not supported."
+msgstr "URI â%sâ ààààààà àààà."
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:293
-#, python-format
-msgid "License: %s"
-msgstr "àààà: %s"
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
+#| msgid "YouTube Browser"
+msgid "Grilo Browser"
+msgstr "àààààà ààààààà"
 
-#. track title
-#. Translators: this is the title of a track in Python format
-#. (first argument is the track number, second is the track title)
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:305
-#, python-format
-msgid "%02d. %s"
-msgstr "%02d. %s"
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
+#| msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
+msgid "A plugin to let you browse media content from various sources"
+msgstr ""
+"ààààà àààààààààà àààààà àààààààà àààààà ààààààààààà ààààààà àààààà àààààà"
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1
+#| msgid "_Add to Playlist"
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "ààààààààà àààààààà ààà"
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2
+#| msgid "_Copy Location"
+msgid "Copy Location"
+msgstr "àààààààà àààà àààà"
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1184
+msgid "Browse"
+msgstr "àààààà ààà"
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1227
+#| msgid "Local Search"
+msgid "Search"
+msgstr "àààà"
+
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:454
+#| msgid "File Error"
+msgid "Browse Error"
+msgstr "àààààààà àààààà ààà"
+
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:609
+#| msgid "File Error"
+msgid "Search Error"
+msgstr "àààà àààààà"
+
+#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1
+msgid "Gromit Annotations"
+msgstr "Gromit ààààààà"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:312
-#, python-format
-msgid "Album: %s"
-msgstr "ààààà: %s"
+#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:2
+msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
+msgstr "ààààààà àààààààà ààààààààààààààààà ààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:314
-#, python-format
-msgid "Duration: %s"
-msgstr "àààààààà: %s"
+#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:231
+msgid "The gromit binary was not found."
+msgstr "gromit àààààà ààààà àààà."
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:371
-msgid "Fetching albums, please wait..."
-msgstr "àààààààà ààààààà ààà ààà, ààààà ààààà..."
+#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1
+#| msgid "Instant Messenger status"
+msgid "Instant Messenger Status"
+msgstr "ààààààà ààààààà àààààà"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:426
-#, python-format
-msgid ""
-"Failed to connect to Jamendo server.\n"
-"%s."
+#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2
+msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
 msgstr ""
-"Jamendo ààààààààà àààààà ààààààà ààààà.\n"
-"%s."
+"ààààààà ààààààààààà àààààà ààààà ààààààà àààààà àààààà àààà àààààà ààààààà ààà"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:428
-#, python-format
-msgid "The Jamendo server returned code %s."
-msgstr "Jamendo ààààààààà ààà %s àààààà."
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:432
-msgid "An error occurred while fetching albums."
-msgstr "àààààààà ààààààà àààààààà àààààà ààààà."
-
-#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
-#. for times longer than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:636
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
-#. for times shorter than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:639
-msgid "%M:%S"
-msgstr "%M:%S"
-
-#. Translators: If Jamendo supports your language, replace "en" with the language code, enclosed
-#. in slashes, used to view pages in your language on the Jamendo website. e.g. For French, "en"
-#. would be translated to "fr", as Jamendo uses that in its URLs:
-#. http://www.jamendo.com/fr/album/4818
-#. Compared to:
-#. http://www.jamendo.com/en/album/4818
-#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:689
-msgid "en"
-msgstr "en"
-
-#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1
 msgid "Infrared Remote Control"
 msgstr "ààààààààà àààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:2
 msgid "Support infrared remote control"
 msgstr "ààààààààà àààààààà àààààààààà àààààà àààà"
 
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:264
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:242
 msgid "Couldn't initialize lirc."
 msgstr "lirc ààààààà ààà àààà àààà."
 
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:276
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:254
 msgid "Couldn't read lirc configuration."
 msgstr "lirc ààààààà àààà àààà àààà."
 
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:195
-msgid "Recordings"
-msgstr "àààààààààà"
+#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.in.h:1
+#| msgid "Movie Player"
+msgid "Media Player Keys"
+msgstr "àààààà àààà àààà"
 
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:514
-msgid "MythTV Recordings"
-msgstr "MythTV ààààààààààààà"
+#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.in.h:2
+msgid "Support additional media player keys"
+msgstr "àààà àààààà àààà àààààààà àààààà"
 
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:515
-msgid "MythTV LiveTV"
-msgstr "MythTV LiveTV"
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
-msgid "Download Movie Subtitles"
-msgstr "àààààààààà àààààààà ààààààà ààà"
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1
+msgid "Always On Top"
+msgstr "ààààà àà"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Language"
-msgstr "àààà (_L)"
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:2
+msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
+msgstr "ààààààà ààààààààààà ààààà ààààà àààà àà àààààà"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
-msgid "Subtitle _language:"
-msgstr "àààààààà àààà (_l):"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1
+msgid "Subtitle Downloader"
+msgstr "Subtitle àààààààà"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:4
-msgid "_Play with Subtitle"
-msgstr "Subtitle àà ààààà (_P)"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2
+#| msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
+msgid "Look for subtitles for the currently playing movie"
+msgstr "ààààà àààà àààààààà àààààààààààà àààààààà ààà"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
-msgstr "ààààààà ààààààà ààààààà ààààà àààààààà ààà."
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42
+#| msgid "Brasilian Portuguese"
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "ààààààààà àààààààààààà"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Subtitle Downloader"
-msgstr "Subtitle àààààààà"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:177
+#| msgid "Searching subtitles..."
+msgid "Searching for subtitlesâ"
+msgstr "àààààààà àààà ààà..."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:43
-msgid "Brasilian Portuguese"
-msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:225
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:645
+#| msgid "Downloading the subtitles..."
+msgid "Downloading the subtitlesâ"
+msgstr "àààààààà ààààààà ààà ààà..."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:246
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:262
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:279
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:285
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:290
 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
 msgstr "OpenSubtitles ààààààààà ààààà ààààà"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:267
-msgid "No results found"
-msgstr "àààààà ààààà àààà"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:323
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:341
+#| msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
+msgid "Could not contact the OpenSubtitles website."
+msgstr "OpenSubtitles ààààààààààà àààààà àààà ààààà."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:373
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:329
+#| msgid "No results found"
+msgid "No results found."
+msgstr "àààààà ààààà àààà."
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478
 msgid "Subtitles"
 msgstr "àààààààà"
 
 #. translators comment:
 #. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484
 msgid "Format"
 msgstr "àààà"
 
 #. translators comment:
 #. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:384
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:489
 msgid "Rating"
 msgstr "àààààààààààààà"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:425
-msgid "_Download Movie Subtitles..."
-msgstr "àààààààààà àààààààà ààààààà ààà (_D)..."
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:426
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:525
 msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
 msgstr "OpenSubtitles ààààà àààààààààà àààààààà ààààààà ààà"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484
-msgid "Searching subtitles..."
-msgstr "àààààààà àààà ààà..."
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:527
+#| msgid "Download Movie Subtitles"
+msgid "_Download Movie Subtitlesâ"
+msgstr "àààààààààà àààààààà ààààààà ààà (_D)..."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:542
-msgid "Downloading the subtitles..."
-msgstr "àààààààà ààààààà ààà ààà..."
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:589
+#| msgid "Searching subtitles..."
+msgid "Searching subtitlesâ"
+msgstr "àààààààà àààà ààà..."
 
-#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Always On Top"
-msgstr "ààààà àà"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
+msgid "Download Movie Subtitles"
+msgstr "àààààààààà àààààààà ààààààà ààà"
 
-#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
-msgstr "ààààààà ààààààààààà ààààà ààààà àààà àà àààààà"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
+msgid "Subtitle _language:"
+msgstr "àààààààà àààà (_l):"
 
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
+msgid "_Play with Subtitle"
+msgstr "Subtitle àà ààààà (_P)"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1
+#| msgid "Subtitle _language:"
+msgid "Subtitle language"
+msgstr "àààààààà àààà"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "The language to search for subtitles for movies in."
+msgstr "àààààààààààà àààààààà àààààààààààà àààà."
+
+#: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:1
+#| msgid "Properties"
+msgid "Movie Properties"
+msgstr "ààààààà ààààààà"
+
+#: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:2
+#| msgid "Show or hide the sidebar"
+msgid "Adds movie properties to the sidebar"
+msgstr "àààààààààààààààààà ààààààà ààààààà àààààààà àààà"
+
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:246
 msgid "Properties"
 msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:235
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "rpdb2 password"
+msgstr "rpdb2 ààààààà"
 
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
-#, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr "%d ààààààà ààààà ààààà"
+#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized "
+"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
+msgstr ""
+"àààààà ààààà ààààààààààà ààààààà àààà àààààààààà rpdb2 ààààààà àààààààà "
+"àààààààààà ààààààà. "
+"àà àààààà ààààààà, 'totem' àà àààààààààààààà àààààà àààà."
 
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
+msgid "Python Console"
+msgstr "Python ààààà"
 
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
+#| msgid "Interactive Python console."
+msgid "Interactive Python console"
+msgstr "àààààààààààà ààààà ààààà"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88
+msgid "Python Console Menu"
+msgstr "Python ààààà àààààà"
 
-#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:593
-msgid "Neighbors"
-msgstr "àààààà"
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:93
+msgid "_Python Console"
+msgstr "Python ààààà (_P)"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94
+msgid "Show Totem's Python console"
+msgstr "Totem àà Python ààààà ààààà"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:100
+msgid "Python Debugger"
+msgstr "Python ààààà"
 
-#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Publish Playlist"
-msgstr "àààààààà àààààà"
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101
+msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
+msgstr "àààààà Python ààààààà rpdb2 àà àààà ààà"
 
-#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Share the current playlist via HTTP"
-msgstr "ààààààà àààààààà HTTP àààààà ààààààà ààà"
+#. pylint: disable-msg=E1101
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:125
+#, python-format
+msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
+msgstr "Totem.Object ààààà 'totem_object' :\\n%s ààààà àààààà àààà ààà"
 
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:1
-msgid "Service _Name:"
-msgstr "àààààà ààà (_N):"
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129
+msgid "Totem Python Console"
+msgstr "Totem Python ààààà"
 
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3
-#, fuzzy, no-c-format
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:139
+#| msgid ""
+#| "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb "
+#| "or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use "
+#| "the default password ('totem')."
 msgid ""
-"The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
-"All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
-"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name."
+"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
+"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
+"default password ('totem')."
 msgstr ""
-"<small>àààààà àààà àààààààà àààà ààààà àààààààààà àààààà àààààà ààà.\n"
-"<b>%u</b> àà àààà àààààààà ààààààà àààààààààà ààààààà àààà,\n"
-"à <b>%h</b> ààààààà ààààààà ààààà àààààà ààààààà àààà.</small>"
+"ààà ààà ààààààààà, winpdb ààààà rpdb2 àà àààààà ààààààà ààààààààà Totem "
+"ààààààààà "
+"àààà. DConf ààààà ààààà ààààààààà ààààààà à ààààààà, àààààààààààààà ààààààà "
+"('totem') àààà àààà àààà àààà."
+
+#: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:1
+#| msgid "Video files"
+msgid "Recent files"
+msgstr "àààààà ààààààà"
+
+#: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:2
+msgid "Adds files that have been played to recent files"
+msgstr "àààààà ààààààà ààààà àààààààààà ààààààà àààààààà àààà"
+
+#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:1
+msgid "Rotation Plugin"
+msgstr "ààààààà àààààà"
+
+#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:2
+msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation"
+msgstr "àààààààà àààààà ààààààà ààààààààààà àààààààà ààààààà àààà"
+
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:50
+msgid "_Rotate Clockwise"
+msgstr "ààààààààààà àààààà ààààà (_R)"
+
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:52
+msgid "Rotate Counterc_lockwise"
+msgstr "ààààààààààà ààà àààààà ààààà (_l)"
+
+#: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:1
+msgid "Save Copy"
+msgstr "àààà ààààà"
+
+#: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:2
+#| msgid "Copy the currently playing video DVD"
+msgid "Save a copy of the currently playing movie"
+msgstr "ààààààà ààààà àààààààà àààààààààà àààà ààààà"
+
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63
+#| msgid "Save Playlist..."
+msgid "Save a Copy..."
+msgstr "àààà ààààà..."
+
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:64
+#| msgid "The contrast of the video"
+msgid "Save a copy of the movie"
+msgstr "àààààààààà àààà ààààà"
+
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:129
+#| msgid "Save Gallery"
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "àààà ààààà"
+
+#. translators: Movie is the default saved movie filename,
+#. * without the suffix
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:161
+#| msgid "_Movie"
+msgid "Movie"
+msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
-msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
-msgstr "ààààààààààà àààààààààà ààààààààà ààààà (_e) (HTTPS)"
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:183
+#| msgid "Movies to play"
+msgid "Movie stream"
+msgstr "ààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:90
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1966
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "ààààààà ààààà ààà"
+#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:1
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "ààààààààààà"
+
+#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:2
+msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing"
+msgstr "ààààààà àààààààààà ààààààààààààà ààà àààà"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
+msgid "Screenshot width (in pixels):"
+msgstr "àààààààààààà ààààà (àààààààààà ààààà):"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
 msgid "Calculate the number of screenshots"
 msgstr "ààààààààààààà àààààà àààà"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
 msgid "Number of screenshots:"
 msgstr "àààààààààààà àààààà:"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
-msgid "Screenshot width (in pixels):"
-msgstr "àààààààààààà ààààà (àààààààààà ààààà):"
-
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "ààààààààààà ààààà (_f):"
-
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
-msgid "Select a folder"
-msgstr "àààààà ààààà"
+#. translators: this is the name of the file that gets made up
+#. * with the screenshot if the entire screen is taken
+#: ../src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:147
+#, c-format
+#| msgid "Screenshot.png"
+msgid "Screenshot from %s.png"
+msgstr "%s.png ààààà àààààààààà"
+
+#. translators: this is the name of the file that gets
+#. * made up with the screenshot if the entire screen is
+#. * taken
+#: ../src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:154
+#, c-format
+msgid "Screenshot from %s - %d.png"
+msgstr "%s ààààà àààààààààà- %d.png"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
-msgid "_Name:"
-msgstr "ààà (_N):"
+#: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:1
+#| msgid "Screenshot.png"
+msgid "Screenshot"
+msgstr "àààààààààà"
 
-#. Write the screenshot to the temporary file
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:383
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:64
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "àààààààààà.png"
+#: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:2
+msgid "Allows screenshots and galleries to be taken of videos"
+msgstr "ààààààààààà àààààààààààà à ààààààààà ààààààà àààà"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:91
 msgid "Save Gallery"
@@ -2491,7 +2454,7 @@ msgstr "ààààààà ààààà"
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:115
 #, c-format
 msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
-msgstr ""
+msgstr "Gallery-%s-%d.jpg"
 
 #. Set up the window
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
@@ -2499,272 +2462,671 @@ msgid "Creating Gallery..."
 msgstr "ààààààààà ààààààà ààà ààà..."
 
 #. Set the progress label
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:108
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:107
 #, c-format
 msgid "Saving gallery as \"%s\""
 msgstr "ààààààà àààà \"%s\""
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:113
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "àààààààààà àààààààà àààààà àààà ààà."
-
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:140
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "àààààààààà ààààà"
-
-#. Create the screenshot widget
-#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "àààààààààà%d.png"
-
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:96
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:103
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:220
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:229
 msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
 msgstr "ààààà àààààààààà àààààààààà ààààààà ààààààà ààààà."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:103
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:229
 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
 msgstr "àà àààààà ààà ààà àààà; ààààà àà ààààà àààà ààà."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:207
-msgid "Take _Screenshot..."
-msgstr "àààààààààà àààà (_S)..."
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333
+#| msgid "Take _Screenshot..."
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "àààààààààà àààà (_S)"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:207
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333
 msgid "Take a screenshot"
 msgstr "àààààààààà àààà"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
 msgid "Create Screenshot _Gallery..."
 msgstr "àààààààààà ààààààà ààààààà ààà (_G)..."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
 msgid "Create a gallery of screenshots"
 msgstr "àààààààààààà ààààààà ààààààà ààà"
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:172
-msgid "Skip to"
-msgstr "àààà ààà"
-
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:208
-msgid "_Skip to..."
-msgstr "àààà ààà (_S)..."
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:196
+#| msgid "Skip to"
+msgid "Skip To"
+msgstr "ààààààà àààà"
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:208
-msgid "Skip to a specific time"
-msgstr "àààààà àààààà àà"
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:2
+msgid "Provides the \"Skip to\" dialog"
+msgstr "\"ààààààà àààà\" ààààà àààààà"
 
 #: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
 msgid "_Skip to:"
 msgstr "àààà ààà (_S):"
 
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
-msgid "seconds"
-msgstr "ààààà"
+#. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form
+#. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:159
+#| msgid "seconds"
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "ààààà"
+msgstr[1] "ààààà"
+
+#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value
+#. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the
+#. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and
+#. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189
+msgctxt "Skip To label length"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
+#| msgid "_Skip to..."
+msgid "_Skip To..."
+msgstr "ààààààà àààà (_S)..."
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
+msgid "Skip to a specific time"
+msgstr "àààààà àààààà àà"
+
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "àààà:"
+
+#~ msgid "C_onfigure..."
+#~ msgstr "ààààààà ààà (_o)..."
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "ààààààààà àààààààààà:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "ààààà:"
+
+#~ msgid "Site:"
+#~ msgstr "ààààà:"
+
+#~ msgid "0 frames per second"
+#~ msgstr "0 ààààààà ààààà ààààà"
+
+#~ msgid "0 kbps"
+#~ msgstr "0 kbps"
+
+#~ msgid "0 x 0"
+#~ msgstr "0 x 0"
+
+#~ msgid "Play movies and songs"
+#~ msgstr "ààààààà ààà àààà ààààà"
+
+#~ msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
+#~ msgstr "1.5 Mbps T1/àààààààààà/LAN"
+
+#~ msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
+#~ msgstr "112 Kbps àààààà ISDN/DSL"
+
+#~ msgid "14.4 Kbps Modem"
+#~ msgstr "14.4 Kbps ààààà"
+
+#~ msgid "19.2 Kbps Modem"
+#~ msgstr "19.2 Kbps ààààà"
+
+#~ msgid "256 Kbps DSL/Cable"
+#~ msgstr "256 Kbps DSL/àààà"
 
-#. Display an error
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:173
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
-msgstr "àààà %s ààààà àààààààà ààààààà ààà ààà àààà: %s"
+#~ msgid "28.8 Kbps Modem"
+#~ msgstr "28.8 Kbps ààààà"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:174
-msgid "File Error"
-msgstr "àààà àààààà"
+#~ msgid "33.6 Kbps Modem"
+#~ msgstr "33.6 Kbps ààààà"
+
+#~ msgid "34.4 Kbps Modem"
+#~ msgstr "34.4 Kbps ààààà"
+
+#~ msgid "384 Kbps DSL/Cable"
+#~ msgstr "384 Kbps DSL/àààà"
+
+#~ msgid "512 Kbps DSL/Cable"
+#~ msgstr "512 Kbps DSL/àààà"
+
+#~ msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
+#~ msgstr "56 Kbps ààààà/ISDN"
+
+#~ msgid "Configure the application"
+#~ msgstr "ààààààààà ààààààà ààà"
+
+#~ msgid "Connection _speed:"
+#~ msgstr "àààààààà ààà (_s):"
+
+#~ msgid "Intranet/LAN"
+#~ msgstr "àààààààààà/LAN"
+
+#~ msgid "Networking"
+#~ msgstr "ààààààààà"
+
+#~ msgid "Open a non-local file"
+#~ msgstr "àààààààààà àààà àààà"
+
+#~ msgid "Quit the program"
+#~ msgstr "àààààààààààààà ààààà ààà"
+
+#~ msgid "Set the repeat mode"
+#~ msgstr "ààà:ààààààà àààààà ààààààà ààà"
+
+#~ msgid "Set the shuffle mode"
+#~ msgstr "ààà ààààà ààààà ààà"
+
+#~ msgid "Switch to fullscreen"
+#~ msgstr "àààààà ààà"
+
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "àààà ààà"
+
+#~ msgid "Zoom Reset"
+#~ msgstr "àààà àààààààà àààààààààààà"
+
+#~ msgid "Zoom out"
+#~ msgstr "àààà ààà"
+
+#~ msgid "Zoom reset"
+#~ msgstr "àààà àààààààà àààààààààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Approximate network connection speed, used to select quality on media "
+#~ "over the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, "
+#~ "\"2\" for 28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps "
+#~ "Modem, \"5\" for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, "
+#~ "\"7\" for 256 Kbps DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 "
+#~ "Kbps DSL/Cable, \"10\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/"
+#~ "LAN."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààà ààààààà àààààà ààà, àààààà àààà ààààààààààà àààààààà ààààà àààààààààààà àààà "
+#~ "àààà: \"0\" 14.4 Kbps ààààààààà, \"1\" 19.2 Kbps ààààààààà, \"2\"  28.8 "
+#~ "Kbps ààààààààà, \"3\" 33.6 Kbps ààààààààà, \"4\" 34.4 Kbps ààààààààà, \"5\" "
+#~ "56 Kbps ààààà/ISDN àààà, \"6\" 112 Kbps àààà ISDN/DSL àààà, \"7\" 256 Kbps "
+#~ "DSL/àààààààà, \"8\" 384 Kbps DSL/àààààààà, \"9\" 512 Kbps DSL/àààààààà, "
+#~ "\"10\" 1.5 Mbps T1/ààààààààà/LAN àààà, \"11\" ààààààààà/LAN àààà."
+
+#~ msgid "Network connection speed"
+#~ msgstr "ààààààà àààààà ààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
+#~ "normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààà àààààààààààà ààààà àààààà: \"0\" ààààààààà, \"1\" àààààààààààààà, \"2\" "
+#~ "ààààààààààà, \"3\" ààààà àààààààààààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel "
+#~ "output, \"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" "
+#~ "for AC3 Passthrough."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààà ààààààà àààààààààààà àààààà: ààààààà ààààà \"0\" , 4-ààààà àààààà ààààà "
+#~ "\"1\", 5.0 ààààà àààààà ààààà \"2\", 5.1 ààààà àààààà ààààà \"3\", AC3 àààààààà "
+#~ "ààààà \"4\"."
+
+#~ msgid "UTF-8"
+#~ msgstr "UTF-8"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:368
 #, fuzzy
-msgid "Could not connect to Tracker"
-msgstr "Galago àààààà àààààà ààà àààà àààà."
-
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:258
-msgid "No results"
-msgstr "àààààà àààà"
-
-#. Translators:
-#. * This is used to show which items are listed in the list view, for example:
-#. * Showing 10-20 of 128 matches
-#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
-#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:283
-#, c-format
-msgid "Showing %i - %i of %i match"
-msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
-msgstr[0] "%3$i àààààà àààà %1$i - %2$i ààààààà ààà"
-msgstr[1] "%3$i àààààà àààà %1$i - %2$i ààààààà ààà"
+#~ msgid "Play Image '%s'"
+#~ msgstr "ààààà '%s' ààààà"
+
+#~ msgid "device%d"
+#~ msgstr "àààà%d"
+
+#~ msgid "Play Disc '%s'"
+#~ msgstr "ààààà '%s' ààààà"
+
+#~ msgid "Movie Player using %s"
+#~ msgstr "%s àà Movie Player ààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to "
+#~ "handle it."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààà ààààààà ààààà ààààà àààààà àààààà àààààààààà ààààà àà àààààààà àààààà "
+#~ "(%s) ààààà ààà àààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You might want to check that a disc is present in the drive and that it "
+#~ "is correctly configured."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààààà ààààà àààààààà ààààà ààààà ààà àà àààà àààààà àààààà ààààà à àà ààààààààààààà "
+#~ "ààààààà ààà àà àààà àààààààà àààààà àààà."
+
+#~ msgid "More information about media plugins"
+#~ msgstr "àààààà àààààà ààààà àààà àààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
+#~ "this media."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààà àààààà àààààà àààààààààààà ààà à àà àààààà àààààààààààààà ààààà àààààààà ààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
+#~ "appropriate plugins to be able to read from the disc."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààà àà àààààààà àààààà (%s) ààààà ààà àààà àààà ààààààà ààààà ààààà "
+#~ "àààààààààààààà ààààà àààààà àààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
+#~ "appropriate plugins to handle it."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààà àà àààààààà àààààà (%s) ààààà ààà àààà àààà ààààààà àààààààààààààààà ààààà "
+#~ "àààààà àààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
+#~ msgstr "ààààà àà àààààààà àààààà (%s) ààààà ààà àààà àààà àààààà ààààààà àààà."
+
+#~ msgid "Please insert another disc to play back."
+#~ msgstr "àààààààààààààà ààààà àààà ààààà àààààààà ààà."
+
+#~ msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
+#~ msgstr "ààààà àààà CD àà àààà ààààà àààààà àààà àààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
+#~ msgstr "àà CD àààààààààààààà ààààà àààà ààààà CD àààààààààààààà àààà àààà àààààà ààà"
+
+#~ msgid "Don't connect to an already-running instance"
+#~ msgstr "ààààààààà ààààààà àààààà ààààà ààà"
+
+#~ msgid "Enable visual effects?"
+#~ msgstr "ààààà àààààà àààà àààààà àà?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It seems you are running Totem remotely.\n"
+#~ "Are you sure you want to enable the visual effects?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààààà àààààààààààààà ààààààà ààà ààà ààà ààààà àààà.\n"
+#~ "àààààààà ààààà ààààààà àààààà ààààààààààà àààààà?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
+#~ msgstr "ààààà àààààà àààààà ààà ààààààà ààààààààààà ààààààààà àààà àààààà ààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The change of audio output type will only take effect when Totem is "
+#~ "restarted."
+#~ msgstr "ààààà àààààà àààà ààààààààà àààà àààààà àààààà àààà ààà ààààààà àààà."
+
+#~ msgid "%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
+
+#~ msgid "Could not open link"
+#~ msgstr "àààà àààà"
+
+#~ msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
+#~ msgstr "ààààààà ààààà ààààà ààààààà ààà àààà àààà."
+
+#~ msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
+#~ msgstr "ààààà ààààààààà ààààààà ààà àààà àààààà ààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The requested audio output was not found. Please select another audio "
+#~ "output in the Multimedia Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààààààà àààà àààààà ààààà àààà. ààààà ààààààààààà ààààààà ààààà àààà àààà àààà "
+#~ "àààààà ààààà."
+
+#~ msgid "Location not found."
+#~ msgstr "ààààà àààààà àààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open location; you might not have permission to open the file."
+#~ msgstr "ààààà àààà àààà àààà; àààààààààà àààà ààààààààà ààààààà àààààà ààààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The video output is in use by another application. Please close other "
+#~ "video applications, or select another video output in the Multimedia "
+#~ "Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààààà àààààà àààà ààààààààà àààààà àààààà ààà ààà. ààààà àààà ààààààà ààààààààà ààà "
+#~ "ààà, ààààà ààààààààààà ààààààà ààààà àààà àààà àààà àààààà ààààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The audio output is in use by another application. Please select another "
+#~ "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
+#~ "using a sound server."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààà àààààà àààà ààààààààà àààààà àààààà ààà ààà. ààààà ààààààààààà ààààààà ààààà "
+#~ "àààà àààà àààà àààààà ààààà. àààààààààààà àààà ààààààà ààààà ààààààà àààààà ààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+#~ "installed:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "àà ààààààà àààààààààààààà ààààà àààààààà àààààààà ààà àà àààààààààààà àààà:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Media file could not be played."
+#~ msgstr "àààààà àààà àààààà ààà àààà."
+
+#~ msgid "Too old version of GStreamer installed."
+#~ msgstr "àààààààààà ààààààà àààà ààààà ààààààà àààà ààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer ààààààààààààà ààà ààààààà ààààààà ààààà. ààààà GStreamer àààààààààààà "
+#~ "àààààà ààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open video output. It may not be available. Please select "
+#~ "another video output in the Multimedia Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààààà ààààà àààààààà ààààà. àà àààààà ààààà. ààààà ààààààààààà ààààààà ààààà "
+#~ "àààà àààà àààà àààààà ààààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the video output. You may need to install additional "
+#~ "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia "
+#~ "Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààààà ààààà ààààà àààà. àààààààà àààà GStreamer àààààà àààààààààààà àààààà "
+#~ "àààààààà ààà, ààààà ààààààààààà ààààààà ààààà àààà àààà àààà àààààà ààààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open audio output. You may not have permission to open the "
+#~ "sound device, or the sound server may not be running. Please select "
+#~ "another audio output in the Multimedia Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààà ààààà àààààààà ààààà. ààààààà àààà àààààààààààààà ààààààà ààààààà àààààààààà "
+#~ "àààà, ààààà àààà ààààà ààààààà ààààà. ààààà ààààààààààà ààààààà ààààà àààà àààà "
+#~ "àààà àààààà ààààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the audio output. You may need to install additional "
+#~ "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia "
+#~ "Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààà ààààà ààààà àààà. àààààààà àààà GStreamer àààààà àààààààààààà àààààà "
+#~ "àààààààà ààà, ààààà ààààààààààà ààààààà ààààà àààà àààà àààà àààààà ààààà."
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%1$s"
+
+#~ msgid "Bemused"
+#~ msgstr "Bemused"
+
+#~ msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
+#~ msgstr "ààààààà àààààà ààààààà àààààà Bemused ààààààààà àààà àààà ààààààààà ààà"
+
+#~ msgid "Untitled %d"
+#~ msgstr "ààààààààà %d"
+
+#~ msgid "Totem Bemused Server"
+#~ msgstr "ààààà Bemused ààààà"
+
+#~ msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
+#~ msgstr "ààààà Bemused ààààà ààààààà 1.0"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "àààà ààà"
+
+#~ msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
+#~ msgstr "Coherence DLNA/UPnP ààààààà"
+
+#~ msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
+#~ msgstr "Coherence àààà Totem ààààà ààààà DLNA/UPnP ààààààà"
+
+#~ msgid "Could not connect to the Galago daemon."
+#~ msgstr "Galago àààààà àààààà ààà àààà àààà."
+
+#~ msgid "BBC iPlayer"
+#~ msgstr "BBC iPlayer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
+#~ msgstr "BBC iPlayer àààààà àààà àààà àààààààà 7 àààààààà BBC ààààààààà ààààààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an unknown error getting the list of television channels "
+#~ "available on BBC iPlayer."
+#~ msgstr ""
+#~ "BBC iPlayer àààà àààààà àààààààà ààààààààà àààà ààààààà ààààààà ààààààà àààààà "
+#~ "ààààà."
+
+#~ msgid "Loadingâ"
+#~ msgstr "ààà ààà àààâ"
+
+#~ msgid "Error getting programme feed"
+#~ msgstr "ààààààààà ààà ààààààà àààààààà àààààà"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:581
-msgid "Page"
-msgstr "ààà"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error getting the list of programmes for this channel and "
+#~ "category combination."
+#~ msgstr ""
+#~ "àà àààààà ààààà ààààà ààààà ààààà ààààààààààà àààà ààààààà àààààààà ààààààà àààààà "
+#~ "ààààà."
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:82
-#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Local Search"
-msgstr "ààààààà ààà"
+#~ msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
+#~ msgstr "ààààààààà àààààààà (\"%s\")"
 
-#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie"
-msgstr "ààààààà ààààààààààà àààà ààààààà àààààà ààààà ààààààà ààà"
+#~ msgid "By artist"
+#~ msgstr "àààààà àààà"
 
-#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "àààààà"
+#~ msgid "By tag"
+#~ msgstr "ààà àààà"
 
-#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Search for local videos using Tracker"
-msgstr "ààààààààààà àààà àààà ààààààà ààààààààà àààà"
+#~ msgid "Jamendo Album Page"
+#~ msgstr "Jamendo ààààà ààà"
 
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:1
-msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
-msgstr "YouTube àààà ààààààààà àààààààààààààà àààààà."
+#~ msgid "Latest Releases"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2
-msgid "YouTube Browser"
-msgstr "YouTube ààààààà"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of albums to _retrieve:"
+#~ msgstr "ààààààààààà àààààààààà ààààààà àààààà (_r)"
 
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1
-msgid "Related Videos"
-msgstr "ààààààà ààààààààà"
+#~ msgid "Popular"
+#~ msgstr "àààààààààà"
 
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
-msgid "Videos"
-msgstr "ààààààààà"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred audio _format:"
+#~ msgstr "ààààààà àààà àààà (_f)"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:309
-msgid "_Open in Web Browser"
-msgstr "ààà ààààààà ààààà àààà (_O)"
+#~ msgid "Search Results"
+#~ msgstr "ààà àààààà"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:309
-msgid "Open the video in your web browser"
-msgstr "ààààà ààà ààààààà ààààà àààà"
+#~ msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
+#~ msgstr "ààààà ààà ààààààà ààààà àààà (_O)"
 
-#. Add the sidebar page
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:360
-msgid "YouTube"
-msgstr "YouTube"
+#~ msgid "Jamendo"
+#~ msgstr "Jamendo"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:450
-msgid "Cancelling queryâ"
-msgstr "ààààà àààà ààà àààâ"
+#~ msgid ""
+#~ "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on "
+#~ "Jamendo."
+#~ msgstr "Jamendo àà Creative Commons àààààààà ààààààà àààà àààààà ààà."
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:491
-msgid "Error Looking Up Video URI"
-msgstr "ààààààà URI ààààààààà àààààà ààààà"
+#~ msgid "You need to install the Python simplejson module."
+#~ msgstr "àààààààà Python simplejson ààà àààààààààààà ààààà ààààà."
 
-#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
-#. * if we're receiving a protocol error).
-#. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:719
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:724
-msgid "Error Searching for Videos"
-msgstr "ààààààààà ààààààààà àààààà"
+#~ msgid "Artist: %s"
+#~ msgstr "àààààà: %s"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:720
-msgid ""
-"The response from the server could not be understood. Please check you are "
-"running the latest version of libgdata."
-msgstr ""
-"ààààààà ààààà àààààààà ààààà àààà. ààààà àààààà libgdata àà àààààà ààààààà ààààààà "
-"ààààà ààà àààà àààààà ààà."
+#~ msgid "%Y-%m-%d"
+#~ msgstr "%Y-%m-%d"
 
-#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:894
-msgid "Fetching search resultsâ"
-msgstr "ààà àààààà ààààààà ààà àààâ"
+#~ msgid "%x"
+#~ msgstr "%x"
 
-#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:956
-msgid "Fetching related videosâ"
-msgstr "ààààààà ààààà ààààààà ààà àààâ"
+#~ msgid "Genre: %s"
+#~ msgstr "àààà: %s"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1008
-msgid "Error Opening Video in Web Browser"
-msgstr "ààà ààààààà ààààà ààààààà ààààààààà àààààà"
+#~ msgid "Released on: %s"
+#~ msgstr "àààààààà àààà: %s"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1028
-msgid "Fetching more videosâ"
-msgstr "àààà ààààààààà ààààààà ààà àààâ"
+#~ msgid "License: %s"
+#~ msgstr "àààà: %s"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:432
-msgid "No URI to play"
-msgstr "àààààààààààààà URI àààààà àààà"
+#~ msgid "%02d. %s"
+#~ msgstr "%02d. %s"
 
-#. translators: this is:
-#. * Open With ApplicationName
-#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1105
-#, c-format
-msgid "_Open with \"%s\""
-msgstr "\"%s\" àà àààà (_O)"
+#~ msgid "Album: %s"
+#~ msgstr "ààààà: %s"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1156
-#, c-format
-msgid "Browser Plugin using %s"
-msgstr "%s àà àààà àààààà ààààààà àààààà"
+#~ msgid "Duration: %s"
+#~ msgstr "àààààààà: %s"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1161
-msgid "Totem Browser Plugin"
-msgstr "ààààà ààààààà àààààà"
+#~ msgid "Fetching albums, please wait..."
+#~ msgstr "àààààààà ààààààà ààà ààà, ààààà ààààà..."
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2185
-msgid "No playlist or playlist empty"
-msgstr "àààààààà àààààà àààà ààààà àààààààà àààààà àààà"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to connect to Jamendo server.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jamendo ààààààààà àààààà ààààààà ààààà.\n"
+#~ "%s."
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2276
-msgid "Movie browser plugin"
-msgstr "ààààààà ààààààà àààààà"
+#~ msgid "The Jamendo server returned code %s."
+#~ msgstr "Jamendo ààààààààà ààà %s àààààà."
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2292
-msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr "ààààà ààààààà ààààààààààà àààààà ààà. ààààà àààààà ààà ààààà àààà."
+#~ msgid "%H:%M:%S"
+#~ msgstr "%H:%M:%S"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Interactive Python console."
-msgstr "àààààààààà python ààààà."
+#~ msgid "%M:%S"
+#~ msgstr "%M:%S"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Python Console"
-msgstr "Python ààààà"
+#~ msgid "en"
+#~ msgstr "en"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:82
-msgid "Python Console Menu"
-msgstr "Python ààààà àààààà"
+#~ msgid "Recordings"
+#~ msgstr "àààààààààà"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:85
-msgid "_Python Console"
-msgstr "Python ààààà (_P)"
+#~ msgid "MythTV Recordings"
+#~ msgstr "MythTV ààààààààààààà"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:86
-msgid "Show Totem's Python console"
-msgstr "Totem àà Python ààààà ààààà"
+#~ msgid "MythTV LiveTV"
+#~ msgstr "MythTV LiveTV"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:91
-msgid "Python Debugger"
-msgstr "Python ààààà"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "àààà (_L)"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:92
-msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
-msgstr "àààààà Python ààààààà rpdb2 àà àààà ààà"
+#~ msgid "_Download Movie Subtitles..."
+#~ msgstr "àààààààààà àààààààà ààààààà ààà (_D)..."
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:113
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
-msgstr "totem ààà 'totem_object' àààààà ààààààà àààà ààà àààà:\\n%s"
+#~ msgid "Neighbors"
+#~ msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:117
-msgid "Totem Python Console"
-msgstr "Totem Python ààààà"
+#~ msgid "Publish Playlist"
+#~ msgstr "àààààààà àààààà"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:126
-msgid ""
-"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
-"rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
-"default password ('totem')."
-msgstr ""
-"ààà ààà ààààààààà, winpdb ààààà rpdb2 àà àààààà ààààààà ààààààààà Totem ààààààààà "
-"àààà.  GConf ààààà ààààà ààààààààà ààààààà à ààààààà, àààààà ààààààààààà àààà àààà àààà "
-"('totem')."
+#~ msgid "Share the current playlist via HTTP"
+#~ msgstr "ààààààà àààààààà HTTP àààààà ààààààà ààà"
+
+#~ msgid "Service _Name:"
+#~ msgstr "àààààà ààà (_N):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
+#~ "All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
+#~ "and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name."
+#~ msgstr ""
+#~ "<small>àààààà àààà àààààààà àààà ààààà àààààààààà àààààà àààààà ààà.\n"
+#~ "<b>%u</b> àà àààà àààààààà ààààààà àààààààààà ààààààà àààà,\n"
+#~ "à <b>%h</b> ààààààà ààààààà ààààà àààààà ààààààà àààà.</small>"
+
+#~ msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
+#~ msgstr "ààààààààààà àààààààààà ààààààààà ààààà (_e) (HTTPS)"
+
+#~ msgid "Save in _folder:"
+#~ msgstr "ààààààààààà ààààà (_f):"
+
+#~ msgid "Select a folder"
+#~ msgstr "àààààà ààààà"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "ààà (_N):"
+
+#~ msgid "There was an error saving the screenshot."
+#~ msgstr "àààààààààà àààààààà àààààà àààà ààà."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
+#~ msgstr "àààà %s ààààà àààààààà ààààààà ààà ààà àààà: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not connect to Tracker"
+#~ msgstr "Galago àààààà àààààà ààà àààà àààà."
+
+#~ msgid "No results"
+#~ msgstr "àààààà àààà"
+
+#~ msgid "Showing %i - %i of %i match"
+#~ msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
+#~ msgstr[0] "%3$i àààààà àààà %1$i - %2$i ààààààà ààà"
+#~ msgstr[1] "%3$i àààààà àààà %1$i - %2$i ààààààà ààà"
+
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "ààà"
+
+#~ msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààààààà àààà ààààààà àààààà ààààà ààààààà ààà"
+
+#~ msgid "Thumbnail"
+#~ msgstr "àààààà"
+
+#~ msgid "Search for local videos using Tracker"
+#~ msgstr "ààààààààààà àààà àààà ààààààà ààààààààà àààà"
+
+#~ msgid "Related Videos"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààààà"
+
+#~ msgid "_Open in Web Browser"
+#~ msgstr "ààà ààààààà ààààà àààà (_O)"
+
+#~ msgid "Open the video in your web browser"
+#~ msgstr "ààààà ààà ààààààà ààààà àààà"
+
+#~ msgid "YouTube"
+#~ msgstr "YouTube"
+
+#~ msgid "Cancelling queryâ"
+#~ msgstr "ààààà àààà ààà àààâ"
+
+#~ msgid "Error Looking Up Video URI"
+#~ msgstr "ààààààà URI ààààààààà àààààà ààààà"
+
+#~ msgid "Error Searching for Videos"
+#~ msgstr "ààààààààà ààààààààà àààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The response from the server could not be understood. Please check you "
+#~ "are running the latest version of libgdata."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààààà ààààà àààààààà ààààà àààà. ààààà àààààà libgdata àà àààààà ààààààà ààààààà "
+#~ "ààààà ààà àààà àààààà ààà."
+
+#~ msgid "Fetching search resultsâ"
+#~ msgstr "ààà àààààà ààààààà ààà àààâ"
+
+#~ msgid "Fetching related videosâ"
+#~ msgstr "ààààààà ààààà ààààààà ààà àààâ"
+
+#~ msgid "Error Opening Video in Web Browser"
+#~ msgstr "ààà ààààààà ààààà ààààààà ààààààààà àààààà"
+
+#~ msgid "Fetching more videosâ"
+#~ msgstr "àààà ààààààààà ààààààà ààà àààâ"
+
+#~ msgid "Browser Plugin using %s"
+#~ msgstr "%s àà àààà àààààà ààààààà àààààà"
 
+#~ msgid "Totem Browser Plugin"
+#~ msgstr "ààààà ààààààà àààààà"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]