=?utf-8?q?=5Bgnome-disk-utility=5D_Finnish_translation_update_by_Jiri_Gr?= =?utf-8?q?=C3=B6nroos?=
- From: Ville-Pekka Vainio <vpv src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Finnish translation update by Jiri GrÃnroos
- Date: Wed, 12 Sep 2012 19:44:52 +0000 (UTC)
commit 6e233c29e3a59414659d15f2d187ccf27bf46be2
Author: Ville-Pekka Vainio <vpvainio iki fi>
Date: Wed Sep 12 22:44:48 2012 +0300
Finnish translation update by Jiri GrÃnroos
po/fi.po | 2480 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 1696 insertions(+), 784 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index fa28a96..92001bc 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,44 +1,69 @@
# Finnish messages for gnome-disk-utility
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package.
-# Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2009.
-# Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2010.
-# Tommi Vainikainen <thv iki fi>, 2010-2011.
# Jiri GrÃnroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos
# Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto
#
# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants:
# Jiri GrÃnroos
# Niklas LaxstrÃm
+# Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2009.
+# Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2010.
+# Tommi Vainikainen <thv iki fi>, 2010-2011.
+# Jiri GrÃnroos <jiri gronroos iki fi>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-28 16:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-12 08:37:00+0000\n"
-"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv iki fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-20 15:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 19:10+0300\n"
+"Last-Translator: Jiri GrÃnroos <jiri gronroos iki fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 14:48:13+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113129); Translate 2012-03-02\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:46
+#| msgid "Select Disk Image to restore"
+msgid "Disk Image Mounter"
+msgstr "Levykuvan liittÃjÃ"
-#: ../data/palimpsest.desktop.in.h:1 ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:888
+#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:2
+msgid "Mount Disk Images"
+msgstr "Liità levykuvia"
+
+#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1001
msgid "Disks"
msgstr "Levyt"
-#: ../data/palimpsest.desktop.in.h:2
+#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:2
msgid "Manage Drives and Media"
msgstr "Hallitse levyasemia ja medioita"
+#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
+msgstr "Oletuspolku Luo/palauta-levykuvaikkunoille"
+
+#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/"
+"Documents folder is used."
+msgstr ""
+
#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:2
-msgid "Copyright  2008-2012 Red Hat, Inc.\nCopyright  2008-2012 David Zeuthen"
-msgstr "TekijÃnoikeus  2008â2012 Red Hat, Inc.\nTekijÃnoikeus  2008â2012 David Zeuthen"
+msgid ""
+"Copyright  2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright  2008-2012 David Zeuthen"
+msgstr ""
+"TekijÃnoikeus  2008â2012 Red Hat, Inc.\n"
+"TekijÃnoikeus  2008â2012 David Zeuthen"
#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:4
msgid "View, modify and configure disks and media"
@@ -46,11 +71,20 @@ msgstr "Tarkastele, muokkaa ja hallitse levyjà sekà medioita"
#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:5
msgid "translator-credits"
-msgstr "Ilkka Tuohela, 2009.\n\nhttp://gnome.fi/\n\nLaunchpad Contributions:\n Ilkka Tuohela https://launchpad.net/~hile\n Jiri GrÃnroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto\n Tommi Vainikainen https://launchpad.net/~thv"
+msgstr ""
+"Ilkka Tuohela, 2009.\n"
+"\n"
+"http://gnome.fi/\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Ilkka Tuohela https://launchpad.net/~hile\n"
+" Jiri GrÃnroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n"
+" Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto\n"
+" Tommi Vainikainen https://launchpad.net/~thv"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
msgid "Attach Disk _Image..."
-msgstr ""
+msgstr "L_iità levyÃkuva..."
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
msgid "_About Disks"
@@ -60,6 +94,111 @@ msgstr "_Tietoja ohjelmasta Levyt"
msgid "_Quit"
msgstr "_Lopeta"
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:1
+#| msgid "_Start Creating..."
+msgid "_Start Benchmark..."
+msgstr "_KÃynnistà suorityskykytesti..."
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:2
+msgid "_Abort Benchmark"
+msgstr "_Peru suorituskykytesti"
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:3
+msgid "Last Benchmarked"
+msgstr "Viimeksi mitattu"
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:4
+msgid "Average Read Rate"
+msgstr "KeskimÃÃrÃinen lukunopeus"
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:5
+#| msgid "Thermal Asperity Rate"
+msgid "Average Write Rate"
+msgstr "KeskimÃÃrÃinen kirjoitusnopeus"
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:6
+msgid "Average Access Time"
+msgstr "KeskimÃÃrÃinen hakunopeus"
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:7
+#| msgid "Disk Drives"
+msgid "Disk Drive or Device"
+msgstr "Levyasema tai laite"
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:8
+msgid "Sample Size"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:9
+#| msgid "_Start Creating..."
+msgid "_Start Benchmarking..."
+msgstr "_KÃynnistà suorituskykytesti..."
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:10
+msgid ""
+"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
+"device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
+"to another. Please back up important data before using the write benchmark."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
+#| msgid "Thermal Asperity Rate"
+msgid "Transfer Rate"
+msgstr "Siirtonopeus"
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
+#| msgid "Number of ECC errors"
+msgid "Number of S_amples"
+msgstr "N_Ãytteiden lukumÃÃrÃ"
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
+msgid "Sample S_ize (MiB)"
+msgstr "NÃytt_een koko (MiB)"
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:14
+msgid "Also perform _write-benchmark"
+msgstr "_Suorita myÃs kirjoitusnopeustestit"
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:15
+msgid ""
+"Bechmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
+"(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
+"reading data and then writing it back. As a result, the contents of the disk "
+"is not changed.\n"
+"\n"
+"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the "
+"other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or "
+"device can be in use) ."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:18
+msgid ""
+"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
+"time patterns but takes more time."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:19
+msgid ""
+"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
+"sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
+"taking more time."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
+msgid "Access Time"
+msgstr "Hakuaika"
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
+#| msgid "Number of ECC errors"
+msgid "Number of Sampl_es"
+msgstr "NÃyttei_den lukumÃÃrÃ"
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
+msgid ""
+"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
+"benchmark will take more time."
+msgstr ""
+
#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2
@@ -69,8 +208,9 @@ msgid "C_hange"
msgstr "_Muuta"
#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
-msgid "<big>Change Passphrase</big>"
-msgstr "<big>Muuta tunnuslause</big>"
+#| msgid "Change Passphrase..."
+msgid "Change Passphrase"
+msgstr "Vaihda tunnuslause"
#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3
msgid "Curr_ent Passphrase"
@@ -109,39 +249,36 @@ msgid "New _Passphrase"
msgstr "Uusi _tunnuslause"
#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
-msgid "<big>Create Disk Image</big>"
-msgstr "<big>Luo levykuva</big>"
-
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
-msgid "_Start Creating..."
-msgstr "_Aloita luonti..."
-
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:2
msgid "_Name"
msgstr "_Nimi"
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
msgid "Save in _folder"
msgstr "Tallenna _kansioon"
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
msgid "Select a Folder"
msgstr "Valitse kansio"
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
msgid "Copying data to disk image..."
msgstr "Kopioidaan tietoja levykuvalle..."
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
+msgid "_Start Creating..."
+msgstr "_Aloita luonti..."
+
#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
msgid "C_reate"
msgstr "_Luo"
#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
-msgid "<big>Create Partition</big>"
-msgstr "<big>Osion luonti</big>"
+#| msgid "<big>Create Partition</big>"
+msgid "Create Partition"
+msgstr "Luo osio"
#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:3
msgid "Partition _Size"
@@ -163,16 +300,235 @@ msgstr ""
msgid "The free space following the partition, in megabytes"
msgstr ""
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8
-msgid "<big>Contents</big>"
-msgstr "<big>SisÃltÃ</big>"
+#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap (version 2)'
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8 ../data/ui/disks.ui.h:26
+msgid "Contents"
+msgstr "SisÃltÃ"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:1
+msgid "_Standby Timeout"
+msgstr "_Valmiustilan aikakatkaisu"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2
+msgid "Enter Standby After"
+msgstr "Siirry valmiustilaan viiveellÃ"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3
+msgid "_Advanced Power Management"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
+msgid "APM Level"
+msgstr "APM-taso"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
+"check the âStart/Stop Countâ SMART attribute from time to time"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
+msgid "Automatic Aco_ustic Management"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
+msgid "Vendor Recommended"
+msgstr "Valmistajan suosittama"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
+msgid "AAM Level"
+msgstr "AAM-taso"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:1
+msgid "Create a new partition..."
+msgstr "Luo uusi osio..."
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:2
+msgid "Mount the filesystem"
+msgstr "Liità tiedostojÃrjestelmÃ"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:3
+msgid "Unmount the filesystem"
+msgstr "Irrota tiedostojÃrjestelmÃ"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Eject the media"
+msgstr "Avataan asemaa"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:5
+msgid "Unlock the encrypted device"
+msgstr "Avaa salatun laitteen lukitus"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:6
+msgid "Activate the swap space"
+msgstr "Aktivoi swap-tila"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:7
+msgid "Deactivate the swap space"
+msgstr "Poista kÃytÃstà swap-tilasta"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:8
+msgid "Lock the encrypted device"
+msgstr "Lukitse salattu laite"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:9
+msgid "More actions..."
+msgstr "LisÃÃ toimintoja..."
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:10
+msgid "Delete partition..."
+msgstr "Poista osio..."
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:11
+msgid "Attach Disk Image..."
+msgstr "Liità levykuva..."
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:12
+msgid "Detach Disk Image"
+msgstr "Irrota levykuva"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:13
+msgid "Select a device"
+msgstr "Valitse laite"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:14
+msgid "Model"
+msgstr "Malli"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:15
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Sarjanumero"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:16
+msgid "World Wide Name"
+msgstr "Maailmanlaajuinen nimi (WWN)"
+
+#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat' or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 'USB connector II'
+#: ../data/ui/disks.ui.h:18
+#| msgid "Load Friction"
+msgid "Location"
+msgstr "Sijainti"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:19
+msgid "Media"
+msgstr "Media"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:20
+msgid "Size"
+msgstr "Koko"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
+#: ../data/ui/disks.ui.h:21 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1503
+msgid "Assessment"
+msgstr "Arviointi"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Eject media"
+msgstr "Avataan asemaa"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:23
+msgid "Pending Operation"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:24
+#| msgid "<b>_Volumes</b>"
+msgid "_Volumes"
+msgstr "_Taltiot"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:27
+msgid "Device"
+msgstr "Laite"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:28
+msgid "In Use"
+msgstr "KÃytÃssÃ"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:29
+msgid "Auto-clear"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:30
+msgid "Partition Type"
+msgstr "Osion tyyppi"
+
+#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
+#: ../data/ui/disks.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Backing File"
+msgstr "Tarkistetaan tiedostojÃrjestelmÃÃ"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:33
+msgid "Format Disk..."
+msgstr "Alusta levy..."
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:34
+msgid "Create Disk Image..."
+msgstr "Luo levykuva..."
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:35
+msgid "Restore Disk Image..."
+msgstr "Palauta levykuva..."
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:36
+msgid "Benchmark Drive..."
+msgstr "Suorita aseman suorituskykytesti..."
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:37
+#| msgid "View SMART Data..."
+msgid "SMART Data and Tests..."
+msgstr "SMART-tiedot ja -testit..."
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:38
+msgid "Drive Settings..."
+msgstr "Aseman asetukset..."
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:39
+msgid "Standby Now"
+msgstr "Siirrà valmiustilaan nyt"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:40
+msgid "Wake-Up from Standby"
+msgstr "HerÃtà valmiustilasta"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:41
+msgid "Format..."
+msgstr "_Alusta..."
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:42
+msgid "Edit Partition Type..."
+msgstr "Muokkaa osion tyyppiÃ..."
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:43
+msgid "Edit Filesystem Label..."
+msgstr "Muokkaa tiedostojÃrjestelmÃn nimikettÃ..."
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:44
+msgid "Change Passphrase..."
+msgstr "Vaihda tunnuslause..."
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:45
+msgid "Edit Mount Options..."
+msgstr "Muokkaa liitosasetuksia..."
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:46
+msgid "Edit Encryption Options..."
+msgstr "Muokkaa salausasetuksia..."
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:47
+msgid "Benchmark Volume..."
+msgstr "Suorita taltion suorituskykytesti"
#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
msgid "_Automatic Encryption Options"
-msgstr ""
+msgstr "_Automaattiset salausasetukset"
#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2
-msgid "Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options and passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/crypttab</b> file"
+msgid ""
+"Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options "
+"and passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/"
+"etc/crypttab</b> file"
msgstr ""
#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
@@ -180,7 +536,9 @@ msgid "Opt_ions"
msgstr ""
#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
-msgid "The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
+msgid ""
+"The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name "
+"prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
msgstr ""
#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
@@ -189,9 +547,8 @@ msgid "Options to use when unlocking the device"
msgstr "TiedostojÃrjestelmÃn luomiseen kÃytettÃvÃt valitsimet"
#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "Passphrase File"
-msgstr "_Tunnuslause:"
+msgstr "Tunnuslausetiedosto"
#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
@@ -199,7 +556,9 @@ msgid "Sho_w passphrase"
msgstr "N_Ãytà tunnuslause"
#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
-msgid "Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the device"
+msgid ""
+"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
+"device"
msgstr ""
#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
@@ -209,7 +568,7 @@ msgstr "_Tunnuslause"
#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11
msgid "_Unlock at startup"
-msgstr ""
+msgstr "_Avaa lukitus kÃynnistyksessÃ"
#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
@@ -220,14 +579,17 @@ msgid "Require additional authori_zation to unlock"
msgstr ""
#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
-msgid "If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-udisks-auth]"
+msgid ""
+"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
+"udisks-auth]"
msgstr ""
#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2
-msgid "<big>Edit Partition</big>"
-msgstr "<big>Muokkaa osiota</big>"
+#| msgid "Edit Partition Type..."
+msgid "Edit Partition"
+msgstr "Muokkaa osiota"
#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3
#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3
@@ -244,12 +606,16 @@ msgid "_Bootable"
msgstr "_KÃynnistettÃvissÃ"
#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6
-msgid "A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as the <i>active</i> partition"
+msgid ""
+"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
+"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
+"the <i>active</i> partition"
msgstr ""
#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
-msgid "<big>Change Filesystem Label</big>"
-msgstr "<big>Muuta tiedostojÃrjestelmÃn nimikettÃ</big>"
+#| msgid "<big>Change Filesystem Label</big>"
+msgid "Change Filesystem Label"
+msgstr "Muuta tiedostojÃrjestelmÃn nimikettÃ"
#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:3
msgid "_Label"
@@ -257,10 +623,13 @@ msgstr "_Nimike"
#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
msgid "_Automatic Mount Options"
-msgstr ""
+msgstr "_Automaattiset liitosasetukset"
#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
-msgid "Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/fstab</b> file"
+msgid ""
+"Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
+"options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
+"fstab</b> file"
msgstr ""
#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
@@ -268,11 +637,15 @@ msgid "I_dentify As"
msgstr ""
#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
-msgid "The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> hierarchy to control the scope of the entry"
+msgid ""
+"The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
+"hierarchy to control the scope of the entry"
msgstr ""
#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
-msgid "The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control the scope of the entry"
+msgid ""
+"The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
+"the scope of the entry"
msgstr ""
#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
@@ -288,17 +661,16 @@ msgid "The directory to mount the device in"
msgstr ""
#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "The filesystem type to use"
-msgstr "Valittu tiedostojÃrjestelmÃn tyyppi"
+msgstr "KÃytettÃvÃn tiedostojÃrjestelmÃn tyyppi"
#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "Display _Name"
-msgstr "Pakan _nimi:"
+msgstr "N_ÃyttÃnimi"
#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
-msgid "If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
+msgid ""
+"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
msgstr ""
#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
@@ -306,38 +678,42 @@ msgid "Icon Na_me"
msgstr "Ku_vakkeen nimi"
#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
-msgid "If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-gvfs-icon=]"
+msgid ""
+"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
+"gvfs-icon=]"
msgstr ""
#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
msgid "Sho_w in user interface"
-msgstr ""
+msgstr "NÃytà kÃ_yttÃliittymÃssÃ"
#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
-msgid "If checked, the device is always shown in the user interface no matter what its directory is [x-gvfs-show]"
+msgid ""
+"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
+"its directory is [x-gvfs-show]"
msgstr ""
#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
msgid "Require additional authori_zation to mount"
-msgstr ""
+msgstr "Vaadi tunnistautuminen liittÃmistà varten"
#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
-msgid "If checked, additional authorization is required to mount the device [x-udisks-auth]"
+msgid ""
+"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
+"udisks-auth]"
msgstr ""
#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
-#, fuzzy
msgid "Mount at _startup"
-msgstr "Liitetty paikassa %s"
+msgstr "Liità _kÃynnistyksen yhteydessÃ"
#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
msgstr ""
#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
-#, fuzzy
msgid "Mount Opt_ions"
-msgstr "Ãlà osioi"
+msgstr "Liito_sasetukset"
#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
@@ -348,7 +724,10 @@ msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
msgstr ""
#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:6
-msgid "The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> directory"
+msgid ""
+"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
+"to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
+"directory"
msgstr ""
#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
@@ -356,7 +735,10 @@ msgid "_System partition"
msgstr "_JÃrjestelmÃosio"
#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:8
-msgid "Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/Platform to function. Special care should be taken to not delete or overwrite the contents"
+msgid ""
+"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
+"Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
+"overwrite the contents"
msgstr ""
#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
@@ -365,16 +747,19 @@ msgid "Legacy BIOS _Bootable"
msgstr "_KÃynnistettÃvissÃ"
#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10
-msgid "Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
+msgid ""
+"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</"
+"i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
msgstr ""
#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11
-#, fuzzy
msgid "_Read-Only"
-msgstr "%s (vain luku)"
+msgstr "_Vain luku"
#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:12
-msgid "If set, some OSes may mount or use the contents of the partition as read-only instead of read-write"
+msgid ""
+"If set, some OSes may mount or use the contents of the partition as read-"
+"only instead of read-write"
msgstr ""
#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:13
@@ -382,23 +767,29 @@ msgid "H_idden"
msgstr "P_iilotettu"
#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:14
-msgid "If set, some OSes may hide the contents of the partition in their user interfaces"
+msgid ""
+"If set, some OSes may hide the contents of the partition in their user "
+"interfaces"
msgstr ""
#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:15
msgid "Do Not _Automount"
-msgstr ""
+msgstr "_Ãlà liità automaattisesti"
#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:16
msgid "If set, some OSes may not automount the contents of the partition"
msgstr ""
#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:3
-msgid "The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
msgstr ""
#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:4
-msgid "The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
msgstr ""
#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:5
@@ -406,7 +797,9 @@ msgid "F_ilesystem"
msgstr "Tie_dostojÃrjestelmÃ"
#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6
-msgid "The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or <i>swap</i>"
+msgid ""
+"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
+"<i>swap</i>"
msgstr ""
#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7
@@ -417,197 +810,41 @@ msgstr ""
msgid "Enter passphrase used to protect the data"
msgstr ""
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:14 ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
+msgid "_Erase"
+msgstr "_TyhjennÃ"
+
#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:1 ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
msgid "_Format..."
msgstr "_Alustaâ"
#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2
-msgid "<big>Format Disk</big>"
-msgstr "<big>Alusta levy</big>"
+msgid "Format Disk"
+msgstr "Alusta levy"
#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:3
msgid "_Partitioning"
msgstr "_Osiointi"
#: ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
-msgid "<big>Format Volume</big>"
-msgstr "<big>Alusta taltio</big>"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:1
-msgid "Create a new partition..."
-msgstr "Luo uusi osio..."
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:2
-msgid "Mount the filesystem"
-msgstr "Liità tiedostojÃrjestelmÃ"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:3
-msgid "Unmount the filesystem"
-msgstr "Irrota tiedostojÃrjestelmÃ"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Eject the media"
-msgstr "Avataan asemaa"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Unlock the encrypted device"
-msgstr "Virhe lukittaessa salattua laitetta"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Activate the swap space"
-msgstr "Aktivoi looginen taltio"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Deactivate the swap space"
-msgstr "Poista kÃytÃstà looginen taltio"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Lock the encrypted device"
-msgstr "Virhe lukittaessa salattua laitetta"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "More actions..."
-msgstr "LisÃtietoja"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:10
-msgid "Delete partition..."
-msgstr "Poista osio..."
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Format Disk..."
-msgstr "_Alustaâ"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:12
-msgid "Create Disk Image..."
-msgstr "Luo levykuva..."
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:13
-msgid "Restore Disk Image..."
-msgstr "Palauta levykuva..."
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:14
-msgid "View SMART Data..."
-msgstr "NÃytà SMART-tiedot..."
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:15
-msgid "Format..."
-msgstr "_Alusta..."
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:16
-msgid "Edit Partition Type..."
-msgstr "Muokkaa osion tyyppiÃ..."
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:17
-msgid "Edit Filesystem Label..."
-msgstr "Muokkaa tiedostojÃrjestelmÃn nimikettÃ..."
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:18
-msgid "Change Passphrase..."
-msgstr "Vaihda tunnuslause..."
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:19
-msgid "Edit Mount Options..."
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:20
-msgid "Edit Encryption Options..."
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:21
-msgid "Attach Disk Image..."
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Detach Disk Image"
-msgstr "Irrotetaan laitetta"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:23
-msgid "Select a device"
-msgstr "Valitse laite"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:24
-msgid "Model"
-msgstr "Malli"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:25
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Sarjanumero"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:26
-msgid "World Wide Name"
-msgstr "Maailmanlaajuinen nimi (WWN)"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Media"
-msgstr "%s media"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:28
-msgid "Size"
-msgstr "Koko"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:29 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1632
-msgid "Assessment"
-msgstr "Arviointi"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Eject media"
-msgstr "Avataan asemaa"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:31
-msgid "<b>_Volumes</b>"
-msgstr "<b>_Taltiot</b>"
-
-#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap (version 2)'
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:33
-msgid "Contents"
-msgstr "SisÃltÃ"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:34
-msgid "Device"
-msgstr "Laite"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:35
-msgid "In Use"
-msgstr "KÃytÃssÃ"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:36
-msgid "Partition Type"
-msgstr "Osion tyyppi"
-
-#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Backing File"
-msgstr "Tarkistetaan tiedostojÃrjestelmÃÃ"
+#| msgid "<big>Format Volume</big>"
+msgid "Format Volume"
+msgstr "Alusta taltio"
#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
-msgid "<big>Restore Disk Image</big>"
-msgstr "<big>Palauta levykuva</big>"
-
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
msgid "_Image to restore"
msgstr "_Palautettava levykuva"
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
msgid "Select Disk Image to restore"
msgstr "Valitse palautettava levykuva"
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:498
msgid "Copying data to device..."
msgstr "Kopioidaan tietoja laitteelle..."
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
msgid "_Start Restoring..."
msgstr "_Aloita palautus..."
@@ -620,9 +857,8 @@ msgid "_Stop Self-test"
msgstr "_PysÃytà levytestit"
#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Powered On"
-msgstr "KÃynnistettynÃ:"
+msgstr "KÃynnistettynÃ"
#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4
msgid "Updated"
@@ -630,8 +866,9 @@ msgstr "PÃivitetty"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:300
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:519
+#.
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:284
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:503
msgid "Temperature"
msgstr "LÃmpÃtila"
@@ -640,618 +877,712 @@ msgid "Self-test Result"
msgstr "Levytestin tulos"
#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "Self-assessment"
-msgstr "Itsearviointi:"
+msgstr "Itsearviointi"
#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "Overall Assessment"
-msgstr "Yleisarviointi:"
+msgstr "Yleisarviointi"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9
+msgid "SMART _Attributes"
+msgstr "SMART-mÃÃreet"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1620
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1491
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
-#. How often the attribute is updated. The two possible values are 'Every time data is collected (online)' and 'Only during off-line activities (Not Online)'
-#. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:865
-#, fuzzy
-msgid "Updates"
-msgstr "PÃivitetty:"
-
-#. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:863
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Normalized"
-msgstr "Normalisoitu:"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "<b>SMART _Attributes</b>"
-msgstr "_MÃÃreet"
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12
+msgid "Description"
+msgstr "Kuvaus"
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:13
msgid "Short"
msgstr ""
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:14
msgid "Extended"
msgstr "Laajennettu"
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15
#, fuzzy
msgid "Conveyance"
msgstr "Peru"
#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1
-msgid "<big>Enter passphrase to unlock</big>"
-msgstr ""
+#| msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
+msgid "Enter passphrase to unlock"
+msgstr "Anna tunnuslause avataksesi lukituksen"
#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:4
msgid "_Unlock"
msgstr "_Avaa lukitus"
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:44
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Tapahtui virhe"
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Allow writing to the image"
+msgstr "Virhe alustettaessa taltiota"
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:80
+#| msgid "Select Disk Image to restore"
+msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
+msgstr "Valitse liitettÃvà levykuva"
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:84
+msgid "_Mount"
+msgstr "_LiitÃ"
+
+#. Add a RO check button that defaults to RO
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:90
+msgid "Set up _read-only mount"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:91
+msgid ""
+"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want "
+"the underlying disk image to be modified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:133
+#, c-format
+msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
+msgstr "Virhe yhdistÃessà udisks-taustapalveluun: %s (%s, %d)"
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:141
+msgid "Attach and mount one or more disk image files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:189
+#, c-format
+msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:196
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error opening device"
+msgid "Error opening `%s': %m"
+msgstr "Laitteen avaaminen epÃonnistui"
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:217
+#, c-format
+msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
+msgstr "Virhe levykuvaa liittÃessÃ: %s (%s, %d)"
+
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:143
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:127
msgid "Read Error Rate"
msgstr "Lukuvirhetiheys"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:144
-msgid "Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
-msgstr "Virhetiheys luettaessa raakadataa levyltÃ. Nollasta eroava arvo tarkoittaa ongelmaa joko levyn pinnassa tai luku- ja kirjoituspÃissÃ"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:128
+msgid ""
+"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
+"indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
+msgstr ""
+"Virhetiheys luettaessa raakadataa levyltÃ. Nollasta eroava arvo tarkoittaa "
+"ongelmaa joko levyn pinnassa tai luku- ja kirjoituspÃissÃ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:153
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:137
msgid "Throughput Performance"
msgstr "LÃpivientiteho"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:154
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:138
msgid "Average efficiency of the disk"
msgstr "Levyn keskimÃÃrÃinen tehokkuus"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:161
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:145
msgid "Spinup Time"
msgstr "KÃynnistysviive"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:162
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:146
msgid "Time needed to spin up the disk"
msgstr "Levyn kÃynnistykseen kuluva aika"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:169
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:153
msgid "Start/Stop Count"
msgstr "KÃynnistys/sammutus -laskuri"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:170
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:154
msgid "Number of spindle start/stop cycles"
msgstr "Levyn kÃynnistysten ja sammutusten lukumÃÃrÃ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:177
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:161
msgid "Reallocated Sector Count"
msgstr "Uudelleenvarattujen sektoreiden laskuri"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:178
-msgid "Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers data to a special reserved area (spare area)"
-msgstr "Siirrettyjen sektorien lukumÃÃrÃ. Kun kiintolevyssà huomataan luku-, kirjoitus- tai varmistusvirheen, merkitÃÃn sektori âuudelleenvaratuksiâ ja tiedot siirretÃÃn erityiselle varatulle alueelle (vara-alue)"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:162
+msgid ""
+"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
+"verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers "
+"data to a special reserved area (spare area)"
+msgstr ""
+"Siirrettyjen sektorien lukumÃÃrÃ. Kun kiintolevyssà huomataan luku-, "
+"kirjoitus- tai varmistusvirheen, merkitÃÃn sektori âuudelleenvaratuksiâ ja "
+"tiedot siirretÃÃn erityiselle varatulle alueelle (vara-alue)"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:187
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:171
msgid "Read Channel Margin"
msgstr "Lukukanavamarginaali"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:188
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:172
msgid "Margin of a channel while reading data."
msgstr "Kanavamarginaali luettaessa tietoja."
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:195
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:179
msgid "Seek Error Rate"
msgstr "Kelausvirheiden taso"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:196
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:180
msgid "Frequency of errors while positioning"
msgstr "LukupÃÃn siirrossa tapahtuneiden virheiden taajuus"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:203
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:187
msgid "Seek Timer Performance"
msgstr "LukupÃÃsiirtojen suorituskyky"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:204
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:188
msgid "Average efficiency of operations while positioning"
msgstr "KeskimÃÃrÃinen tehokkuus lukupÃità siirrettÃessÃ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:211
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:536
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:195 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:520
msgid "Power-On Hours"
msgstr "KÃyttÃtunnit"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:212
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:537
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:196 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:521
msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
msgstr "Kuinka monta tuntia levy on ollut virrat pÃÃllÃ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:219
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:203
msgid "Spinup Retry Count"
msgstr "KÃynnistyksen uudelleenyrityslaskuri"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:220
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:204
msgid "Number of retry attempts to spin up"
msgstr "Kuinka monta kertaa levyà yritettiin kÃynnistÃà uudestaan"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:227
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:211
msgid "Calibration Retry Count"
msgstr "Kalibrointiyritysten laskuri"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:228
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:212
msgid "Number of attempts to calibrate the device"
msgstr "Kuinka monta kertaa levyà on yritetty kalibroida"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:235
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:219
msgid "Power Cycle Count"
msgstr "VirrankytkentÃjen lukumÃÃrÃ"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:236
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:220
msgid "Number of power-on events"
msgstr "Kuinka monta kertaa virrat on kytketty"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:243
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:227
msgid "Soft read error rate"
msgstr "Ohjelmallisten lukuvirheiden tiheys"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:245
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:229
#, fuzzy
msgid "Frequency of errors while reading from the disk"
msgstr "Kuinka usein tapahtui ohjelmallisia virheità luettaessa levyltÃ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:252
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:236
msgid "Reported Uncorrectable Errors"
msgstr "Raportoidut korjaamattomat virheet"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:253
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:237
msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
-msgstr "LukumÃÃrà virheille, joita ei voitu korjata laitteistotason ECC-korjauksella"
+msgstr ""
+"LukumÃÃrà virheille, joita ei voitu korjata laitteistotason ECC-korjauksella"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:260
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:244
msgid "High Fly Writes"
msgstr "Korkealta kirjoitusten laskuri"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:261
-msgid "Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
-msgstr "Kuinka monta kertaa lukupÃÃ on liikkunut normaalin toiminta-alueen ulkopuolella"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:245
+msgid ""
+"Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
+msgstr ""
+"Kuinka monta kertaa lukupÃÃ on liikkunut normaalin toiminta-alueen "
+"ulkopuolella"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:268
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:252
msgid "Airflow Temperature"
msgstr "Ilmavirran lÃmpÃtila"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:269
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:253
msgid "Airflow temperature of the drive"
msgstr "Levyn ilmavirran lÃmpÃtila"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:276
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:446
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:260 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:430
msgid "G-sense Error Rate"
-msgstr "G-sense virhetaso"
+msgstr "G-sense-virhetaso"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:277
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:261
msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
msgstr "Iskukuormasta johtuva virhetiheys"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:284
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:503
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:268 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:487
msgid "Power-off Retract Count"
msgstr "SammutusperÃytymisten mÃÃrÃ"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:285
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:269
msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
msgstr "Sammutus- tai hÃtÃperÃytymiskertojen lukumÃÃrÃ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:292
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:479
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:276 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:463
msgid "Load/Unload Cycle Count"
msgstr "Lataus/purku-kiertojen mÃÃrÃ"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:293
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:277
msgid "Number of cycles into landing zone position"
msgstr "Kiertojen lukumÃÃrà laskeutumisalueen sijaintiin"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:301
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:285
msgid "Current internal temperature of the drive"
msgstr "Levyn tÃmÃnhetkinen sisÃinen lÃmpÃtila"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:308
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:292
msgid "Hardware ECC Recovered"
msgstr "Laitteiston ECC-pelastukset"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:309
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:293
msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
msgstr "ECC-lennosta korjattujen virheiden lukumÃÃrÃ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:316
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:300
msgid "Reallocation Count"
msgstr "Uudelleenvarausten laskuri"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:317
-msgid "Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from reallocated sectors to a spare area"
-msgstr "Uudelleensijoitusoperaatioiden lukumÃÃrÃ. TÃmÃn mÃÃreen raaka-arvo nÃyttÃÃ (onnistuneiden ja epÃonnistuneiden) tiedonsiirtoyritysten yhteismÃÃrÃn uudelleenvaratuilta sektoreilta vara-alueelle."
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:301
+msgid ""
+"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
+"total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
+"reallocated sectors to a spare area"
+msgstr ""
+"Uudelleensijoitusoperaatioiden lukumÃÃrÃ. TÃmÃn mÃÃreen raaka-arvo nÃyttÃÃ "
+"(onnistuneiden ja epÃonnistuneiden) tiedonsiirtoyritysten yhteismÃÃrÃn "
+"uudelleenvaratuilta sektoreilta vara-alueelle."
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:327
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:311
msgid "Current Pending Sector Count"
msgstr "Nykyinen odottavien sektorien mÃÃrÃ"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:328
-msgid "Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be remapped is subsequently written or read successfully, this value is decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
-msgstr "Uudelleensijoitusta odottavien sektoreiden lukumÃÃrÃ. Jos joka sektori odottaa uudelleensijoitusta on sen jÃlkeen kirjoitettu tai luettu onnistuneesti, tÃmà arvo pienenee ja sektoria ei uudelleensijoiteta. Lukuvirheet sektorissa eivÃt uudelleensijoita sektoria, vaan se uudelleensijoitetaan epÃonnistuneen kirjoitusyrityksen vuoksi"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:312
+msgid ""
+"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
+"remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
+"decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not "
+"remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
+msgstr ""
+"Uudelleensijoitusta odottavien sektoreiden lukumÃÃrÃ. Jos joka sektori "
+"odottaa uudelleensijoitusta on sen jÃlkeen kirjoitettu tai luettu "
+"onnistuneesti, tÃmà arvo pienenee ja sektoria ei uudelleensijoiteta. "
+"Lukuvirheet sektorissa eivÃt uudelleensijoita sektoria, vaan se "
+"uudelleensijoitetaan epÃonnistuneen kirjoitusyrityksen vuoksi"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:339
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:323
msgid "Uncorrectable Sector Count"
msgstr "Ei korjattavissa olevien sektorien mÃÃrÃ"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:340
-msgid "The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface and/or problems in the mechanical subsystem"
-msgstr "Ei korjattavissa olevien virheiden yhteismÃÃrà luettaessa tai kirjoitettaessa sektoria. TÃmÃn mÃÃreen arvon kasvu ilmaisee levypinnan vikoja ja/tai mekaanisen alijÃrjestelmÃn ongelmia"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:324
+msgid ""
+"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
+"rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
+"and/or problems in the mechanical subsystem"
+msgstr ""
+"Ei korjattavissa olevien virheiden yhteismÃÃrà luettaessa tai "
+"kirjoitettaessa sektoria. TÃmÃn mÃÃreen arvon kasvu ilmaisee levypinnan "
+"vikoja ja/tai mekaanisen alijÃrjestelmÃn ongelmia"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:349
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:333
msgid "UDMA CRC Error Rate"
-msgstr "UDMA CRC-virhetaso"
+msgstr "UDMA CRC -virhetaso"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:350
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:334
msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
msgstr "UDMA-tilan CRC-virheiden laskuri"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:357
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:341
msgid "Write Error Rate"
msgstr "Kirjoitusvirhetaso"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:358
-msgid "Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) flying-height"
-msgstr "Levylle kirjoituksessa tulleiden virheiden mÃÃrà (tai) monialuevirhetahti (tai) lentokorkeus"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:342
+msgid ""
+"Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
+"flying-height"
+msgstr ""
+"Levylle kirjoituksessa tulleiden virheiden mÃÃrà (tai) monialuevirhetahti "
+"(tai) lentokorkeus"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:365
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:349
msgid "Soft Read Error Rate"
msgstr "Pehmeiden lukuvirheiden taso"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:366
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:350
msgid "Number of off-track errors"
msgstr "Radalta-pois virheiden lukumÃÃrÃ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:373
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:357
msgid "Data Address Mark Errors"
msgstr "DataosoitinmerkintÃjen virheet"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:374
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:358
msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
-msgstr "DataosoitinmerkintÃjen (Data Address Mark, DAM) virheiden lukumÃÃrà (tai) valmistajakohtainen"
+msgstr ""
+"DataosoitinmerkintÃjen (Data Address Mark, DAM) virheiden lukumÃÃrà (tai) "
+"valmistajakohtainen"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:381
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:365
msgid "Run Out Cancel"
msgstr "Run Out -peruutus"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:382
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:366
msgid "Number of ECC errors"
msgstr "ECC-virheiden lukumÃÃrÃ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:389
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:373
msgid "Soft ECC correction"
msgstr "Ohjelmallisia ECC-korjauksia"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:390
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:374
msgid "Number of errors corrected by software ECC"
msgstr "Kuinka monta virhettà on korjattu ohjelmallisella ECC:llÃ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:397
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:381
msgid "Thermal Asperity Rate"
msgstr "LÃmpÃtilan kovuustaso"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:398
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:382
msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
msgstr "LÃmpÃtilan kovuustason virheiden lukumÃÃrÃ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:405
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:389
msgid "Flying Height"
msgstr "Lentokorkeus"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:406
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:390
msgid "Height of heads above the disk surface"
msgstr "LukupÃiden korkeus levyn pinnasta"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:413
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:397
msgid "Spin High Current"
msgstr "KÃynnistyksen piikkivirta"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:414
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:398
msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
msgstr "Suurin virta, jota kÃytetÃÃn levyn kÃynnistykseen"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:421
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:405
msgid "Spin Buzz"
msgstr "Surinakierroksia"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:422
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:406
msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
msgstr "Levyn pyÃrÃyttÃmiseen tarvittava surinarutiineiden lukumÃÃrÃ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:429
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:413
msgid "Offline Seek Performance"
msgstr "Offline-hakunopeus"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:430
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:414
msgid "Drive's seek performance during offline operations"
msgstr "Levyn hakunopeus offline-toimintojen aikana"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:437
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:421
msgid "Disk Shift"
msgstr "LevysiirtymÃ"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:438
-msgid "Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, as a result of falling (or) temperature"
-msgstr "Levyn siirtymà on mahdollisesti seuraus kovasta iskusta varastossa lastatessa, seuraamus putoamisesta tai lÃmpÃtilasta"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:422
+msgid ""
+"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
+"as a result of falling (or) temperature"
+msgstr ""
+"Levyn siirtymà on mahdollisesti seuraus kovasta iskusta varastossa "
+"lastatessa, seuraamus putoamisesta tai lÃmpÃtilasta"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:447
-msgid "Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
-msgstr "Iskukuormituksen aiheuttamien virheiden mÃÃrà tÃrÃhdystunnistimen mukaan"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:431
+msgid ""
+"Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
+msgstr ""
+"Iskukuormituksen aiheuttamien virheiden mÃÃrà tÃrÃhdystunnistimen mukaan"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:454
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:438
msgid "Loaded Hours"
msgstr "KÃyttÃtunnit"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:455
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:439
msgid "Number of hours in general operational state"
msgstr "Levyn kÃyttÃtunnit yleisessà toimintatilassa"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:462
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:446
msgid "Load/Unload Retry Count"
msgstr "Kuormitus/vapautus uudelleenyritysmÃÃrÃ"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:463
-msgid "Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, recording, positioning of heads, etc"
-msgstr "Kuormitus asemalle lukuisten toistuvien toimintojen vuoksi kuten lukeminen, nauhoittaminen, lukupÃiden siirto jne."
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:447
+msgid ""
+"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
+"recording, positioning of heads, etc"
+msgstr ""
+"Kuormitus asemalle lukuisten toistuvien toimintojen vuoksi kuten lukeminen, "
+"nauhoittaminen, lukupÃiden siirto jne."
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:471
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:455
msgid "Load Friction"
msgstr "Kuormituskitka"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:472
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:456
msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
msgstr "Levyn kitkan aiheuttama kuormitus taltion mekaanisissa osissa"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:480
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:464
msgid "Total number of load cycles"
msgstr "Kuormitussyklien kokonaismÃÃrÃ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:487
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:471
msgid "Load-in Time"
msgstr "SisÃÃnlatausaika"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:488
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:472
msgid "General time for loading in a drive"
msgstr "Yleisaika aseman lataamiseksi"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:495
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:479
msgid "Torque Amplification Count"
msgstr "VÃÃntÃmomentin vahvistumislukumÃÃrÃ"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:496
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:480
msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
msgstr "Levyn pyÃrimismomentin mÃÃrÃvaikutus"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:504
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:488
msgid "Number of power-off retract events"
msgstr "Virrankatkaisun perÃytymistapahtumien mÃÃrÃ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:511
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:495
msgid "GMR Head Amplitude"
msgstr "GMR-pÃiden amplitudi"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:512
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:496
msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
msgstr "LukupÃiden tÃrinÃn amplitudi (GMR-pÃÃ) ajotilassa"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:520
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:504
msgid "Temperature of the drive"
msgstr "Levyn lÃmpÃtila"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:527
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:511
msgid "Endurance Remaining"
msgstr "KestÃvyyttà jÃljellÃ"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:528
-msgid "Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of the maximum physical erase cycles the drive supports"
-msgstr "Tehtyjen fyysisten pyyhintÃsyklien mÃÃrà levyasemalla prosentteina suurimmasta aseman tukemasta fyysisten pyyhintÃsyklien mÃÃrÃstÃ"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:512
+msgid ""
+"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
+"the maximum physical erase cycles the drive supports"
+msgstr ""
+"Tehtyjen fyysisten pyyhintÃsyklien mÃÃrà levyasemalla prosentteina "
+"suurimmasta aseman tukemasta fyysisten pyyhintÃsyklien mÃÃrÃstÃ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:544
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:528
msgid "Uncorrectable ECC Count"
msgstr "Korjaamattomien ECC-laskuri"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:545
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:529
msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
msgstr "Korjaamattomien ECC-virheiden lukumÃÃrÃ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:552
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:536
msgid "Good Block Rate"
msgstr "Hyvien lohkojen taso"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:553
-msgid "Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of reserved blocks"
-msgstr "Saatavilla olevien varattujen lohkojen mÃÃrà prosentteina yhteensà varattujen lohkojen mÃÃrÃstÃ"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:537
+msgid ""
+"Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
+"reserved blocks"
+msgstr ""
+"Saatavilla olevien varattujen lohkojen mÃÃrà prosentteina yhteensà "
+"varattujen lohkojen mÃÃrÃstÃ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:561
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:545
msgid "Head Flying Hours"
msgstr "LukupÃÃn siirtoaikalaskuri"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:562
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:546
msgid "Time while head is positioning"
msgstr "Kuinka pitkÃÃn lukupÃÃtà on siirretty"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:569
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:553
msgid "Read Error Retry Rate"
msgstr "Lukuvirheiden toistumistiheys"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:570
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:554
msgid "Number of errors while reading from a disk"
msgstr "Lukuvirheiden mÃÃrà luettaessa levyltÃ"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:630
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:820
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:614
#, c-format
msgid "No description for attribute %d"
msgstr "Ei kuvausta mÃÃreelle %d"
#. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:681
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:665
msgid "FAILING"
msgstr "HAJOAMASSA"
#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:690
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:674
msgid "Failed in the past"
msgstr "Hajosi aiemmin"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:694
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:678
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one year
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:711
-#, c-format
-msgid "%.1f year"
-msgid_plural "%.1f years"
-msgstr[0] "%.1f vuosi"
-msgstr[1] "%.1f vuotta"
-
-#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one day but not one year
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:717
-#, c-format
-msgid "%.1f day"
-msgid_plural "%.1f days"
-msgstr[0] "%.1f pÃivÃ"
-msgstr[1] "%.1f pÃivÃÃ"
-
-#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one hour but not one day
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:723
-#, c-format
-msgid "%.1f hour"
-msgid_plural "%.1f hours"
-msgstr[0] "%.1f tunti"
-msgstr[1] "%.1f tuntia"
-
-#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one minute but not one hour
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:729
-#, c-format
-msgid "%.1f minute"
-msgid_plural "%.1f minutes"
-msgstr[0] "%.1f minuutti"
-msgstr[1] "%.1f minuuttia"
-
-#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one second but not one minute
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:735
-#, c-format
-msgid "%.1f second"
-msgid_plural "%.1f seconds"
-msgstr[0] "%.1f sekunti"
-msgstr[1] "%.1f sekuntia"
-
-#. Translators: Used for a time-based unit that is counted in milliseconds and doesn't exceed one second
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:741
-#, c-format
-msgid "%.1f msec"
-msgid_plural "%.1f msecs"
-msgstr[0] "%.1f ms"
-msgstr[1] "%.1f ms"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:764
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:705
#, c-format
msgid "%d sector"
msgid_plural "%d sectors"
@@ -1264,8 +1595,8 @@ msgstr[1] "%d sektoria"
#. Translators: Used to format a temperature.
#. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and
#. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:776
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1058
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:717 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:929
#, c-format
msgid "%.0f C / %.0f F"
msgstr "%.0f C / %.0f F"
@@ -1273,650 +1604,1007 @@ msgstr "%.0f C / %.0f F"
#. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * where the value cannot be interpreted
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:787
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:728
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
-#. * "(Pre-Fail)" in English
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:831
-#, fuzzy
-msgid "Failure is a sign the disk will fail within 24 hours (Pre-Fail)"
-msgstr "Vika on merkki levyn pian tapahtuvasta hajoamisesta (Pre-Fail)"
-
-#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
-#. * "(Old-Age)" in English
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:838
-msgid "Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period (Old-Age)"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
-#. * "(Online)" in English
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:846
-msgid "Every time data is collected (Online)"
-msgstr "Joka kerta tietoja kerÃttÃessà (Online)"
-
-#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
-#. * "(Not Online)" in English
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:853
-msgid "Only during off-line activities (Not Online)"
-msgstr "Vain joutenollessa tehtÃvissà toiminnoissa (Not Online)"
-
-#. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:861
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
-
-#. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:867
-msgid "Description"
-msgstr "Kuvaus"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:908
+#. Translators: The first %s is the pretty value (such as '300
+#. * sectors' or '2.5 years' or '53Â C / 127Â F').
+#. *
+#. * The three %d are the normalized, threshold and worst values -
+#. * these are all decimal numbers.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:774
#, c-format
-msgid "%d <span size=\"small\">(Worst:%d, Threshold: %d)</span>"
+msgid ""
+"%s <span size=\"small\">(Normalized: %d, Threshold: %d, Worst: %d)</span>"
msgstr ""
#. Translators: Please keep "(Pre-Fail)" in English
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:918
-msgid "Failure is a sign the disk will fail within 24 hours <span size=\"small\">(Pre-Fail)</span>"
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:784
+msgid ""
+"Failure is a sign the disk will fail within 24 hours <span size=\"small\">"
+"(Pre-Fail)</span>"
msgstr ""
#. Translators: Please keep "(Old-Age)" in English
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:924
-msgid "Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period <span size=\"small\">(Old-Age)</span>"
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:790
+msgid ""
+"Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period <span "
+"size=\"small\">(Old-Age)</span>"
msgstr ""
#. Translators: Please keep "(Online)" in English
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:931
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:797
#, fuzzy
-msgid "Every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
+msgid ""
+"Updated every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
msgstr "Joka kerta tietoja kerÃttÃessà (Online)"
#. Translators: Please keep "(Not Online)" in English
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:937
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:803
#, fuzzy
-msgid "Only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)</span>"
+msgid ""
+"Updated only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)</"
+"span>"
msgstr "Vain joutenollessa tehtÃvissà toiminnoissa (Not Online)"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:964
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:834
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test completed successfully"
msgstr "Viimeisin levytesti suoritettiin onnistuneesti"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:968
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:838
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test was aborted"
msgstr "Viimeisin levytesti lopetettiin"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:972
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:842
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test was interrupted"
-msgstr "Viimeisin testi peruttiin"
+msgstr "Viimeisin testi keskeytettiin"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:976
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:846
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test did not complete"
-msgstr "Viimeisin testi valmistui onnistuneesti"
+msgstr "Viimeisintà testià ei suoritettu loppuun"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:980
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:850
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed"
msgstr "Viimeisin levytesti epÃonnistui"
#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:985
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:855
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (electrical)"
msgstr "Viimeisin levytesti epÃonnistui (elektroniikka)"
#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:990
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:860
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (servo)"
-msgstr "Viimeisin testi valmistui onnistuneesti"
+msgstr "Viimeisin levytesti epÃonnistui (servo)"
#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem -
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:995
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:865
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (read)"
msgstr "Viimeisin levytesti epÃonnistui (luku)"
#. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage (e.g. physical damage to the hard disk)
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1000
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:870
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (handling)"
msgstr "Viimeisin levytesti epÃonnistui (fyysinen vika)"
#. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1005
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:875
#, c-format
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Self-test in progress â %d%% remaining"
msgstr "Levytesti kÃynnissà â %d%% jÃljellÃ"
#. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1012
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:882
#, c-format
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Tuntematon (%s)"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1034
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:905
#, c-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s sitten"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1091
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:963
msgid "SMART is not supported"
msgstr "SMART ei ole tuettu"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1097
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:969
msgid "SMART is not enabled"
msgstr "SMART ei ole pÃÃllÃ"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1109
-#, c-format
-msgid "Self-test in progress â %d%% remaining"
-msgstr "Levytesti kÃynnissà â %d% % jÃljellÃ"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:981
+#| msgid "Self-test in progress â %d%% remaining"
+msgid "Self-test in progress"
+msgstr "Levytesti kÃynnissÃ"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1123
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1132
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:994 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1003
msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
msgstr "LEVY RIKKOUTUU TODENNÃKÃISESTI PIAN"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1155
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1026
msgid "SELF-TEST FAILED"
msgstr "LEVYTESTI EPÃONNISTUI"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1164
-#, c-format, invalid-plural
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1035
+#, c-format
msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing"
msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1175
-#, c-format, fuzzy
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1046
+#, fuzzy, c-format
msgid "Disk is OK, one bad sector"
msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors"
msgstr[0] "Levyllà on muutama viallinen sektori"
msgstr[1] "Levyllà on muutama viallinen sektori"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1186
-#, c-format, invalid-plural
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1057
+#, c-format
msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past"
msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+#. Otherwise, it's all honky dory
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1066
+#| msgid "Disk Drives"
+msgid "Disk is OK"
+msgstr "Levy on kunnossa"
+
#. Translators: Used to convey the status and temperature in one line.
#. * The first %s is the status of the drive.
#. * The second %s is the temperature of the drive.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1209
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1080
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#. Translators: XXX
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1364
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1235
msgid "Threshold exceeded"
-msgstr "Raja-arvo:"
+msgstr "Raja-arvo ylitetty"
#. Translators: XXX
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1369
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1240
msgid "Threshold not exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "Raja-arvoa ei ylitetty"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1428
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1299
msgid "Error refreshing SMART data"
msgstr "SMART-tietojen pÃivitys epÃonnistui"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1460
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1331
msgid "Error aborting SMART self-test"
-msgstr "Virhe luettaessa SMART-tietoja"
+msgstr "Virhe peruessa SMART-testiÃ"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1479
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1350
msgid "Error starting SMART self-test"
-msgstr "Virhe luettaessa SMART-tietoja"
+msgstr "Virhe aloittaessa SMART-testiÃ"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1594
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1465
msgid "ID"
msgstr "TUNNISTE"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1606
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1477
msgid "Attribute"
msgstr "MÃÃre"
-#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:171
-msgid "Error updating /etc/crypttab"
+#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:327
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-graph"
+msgid "%d MB/s"
+msgstr "%d Mt/s"
+
+#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:332
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-graph"
+msgid "%3g ms"
+msgstr "%3g ms"
+
+#. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:640
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-transfer-rate"
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:655 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:954
+#, c-format
+msgid "%d sample"
+msgid_plural "%d samples"
+msgstr[0] "%d nÃyte"
+msgstr[1] "%d nÃytettÃ"
+
+#. Translators: The first %s is the date and time the benchmark took place in the preferred
+#. * format for the locale (e.g. "%c" for strftime()/g_date_time_format()), for example
+#. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right
+#. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes".
+#.
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:696
+#, c-format
+#| msgid "%s (%s)"
+msgctxt "benchmark-updated"
+msgid "%s (%s ago)"
+msgstr "%s (%s sitten)"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:708
+msgctxt "benchmark-updated"
+msgid "No benchmark data available"
+msgstr "Suorituskykyyn liittyvià tietoja ei ole kÃytettÃvissÃ"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:713
+#| msgid "Error opening device"
+msgctxt "benchmark-updated"
+msgid "Opening Device..."
+msgstr "Avataan laitetta..."
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:717
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-updated"
+msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)..."
+msgstr "Mitataan siirtonopeutta (%2.1f%% valmiina)..."
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:724
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-updated"
+msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)..."
+msgstr "Mitataan hakunopeutta (%2.1f% % valmiina)..."
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:840
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Tapahtui virhe"
+
+#. Translators: The first %s is the partition size (e.g. "10.0 GB") and the two
+#. * following %s are make/model (e.g. "ST 3160A") and description (e.g. "60 GB Hard Disk")
+#.
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:876
+#, c-format
+#| msgctxt "volume-grid"
+#| msgid "Partition %d: %s"
+msgctxt "benchmark-drive-name"
+msgid "%s partition on %s (%s)"
+msgstr "Osio (koko %s) levyllà %s (%s)"
+
+#. Translators: The first %s is the make/model (e.g. "ST 3160A"), the second %s is
+#. * the description (e.g. "60 GB Hard Disk")
+#.
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:886
+#, c-format
+#| msgid "%s (%s)"
+msgctxt "benchmark-drive-name"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:952
+#, c-format
+#| msgid "%.1f msec"
+#| msgid_plural "%.1f msecs"
+msgctxt "benchmark-access-time"
+msgid "%.2f msec"
+msgstr "%.2f ms"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1264
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error getting size of device: %m"
+msgstr "Virhe liitettÃessà laitetta"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1274
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error getting page size: %m\n"
+msgstr "Virhe poistettaessa osiota"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1307
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1326
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1362
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1381
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error seeking to offset %lld"
+msgstr "Virhe luettaessa vakiovirhettÃ: %s"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1316
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1371
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
+msgstr "Virhe luettaessa vakiovirhettÃ: %s"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1337
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error reading %d MB from offset %lld"
+msgstr "Virhe luettaessa vakiovirhettÃ: %s"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1392
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
msgstr ""
-#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:190
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1402
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1412
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
+msgstr "Virhe luettaessa vakiovirhettÃ: %s"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1452
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
+msgstr "Virhe luettaessa vakiovirhettÃ: %s"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1464
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
+msgstr "Virhe luettaessa vakiovirhettÃ: %s"
+
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:157
+msgid "Error updating /etc/crypttab"
+msgstr "Virhe pÃivittÃessà tiedostoa /etc/crypttab"
+
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:176
msgid "Error changing passphrase"
-msgstr "Virhe vaihdettaessa nimiÃtÃ"
+msgstr "Virhe vaihtaessa tunnuslausetta"
-#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:277
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:424
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:263
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:408
#, fuzzy
msgid "Error retrieving configuration data"
msgstr "Virhe luotaessa osiota"
-#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:303
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:289
msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed"
msgstr ""
-#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:336
-msgid "Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file"
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:322
+msgid ""
+"Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase "
+"referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file"
msgstr ""
-#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:355
-#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:503
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:341
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:540
msgid "The strength of the passphrase"
msgstr "Tunnuslauseen vahvuus"
#. Translators: The suggested name for the disk image to create.
#. * The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
#. * The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
-#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:196
+#.
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:212
#, c-format
msgid "Disk Image of %s (%s).img"
-msgstr ""
+msgstr "%s - levykuva (ajankohta %s).img"
-#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:233
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:274
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:251
#, fuzzy
-msgid "Error writing to backup image"
+msgid "Error writing to image"
msgstr "Virhe alustettaessa taltiota"
-#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:313
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:353
+#. Translators: string used for conveying progress of copy operation.
+#. * The first two %s are strings with the amount of bytes (ex. "3.4 MB" and "300 MB").
+#. * The third %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute", "5 minutes" or "Less than a minute").
+#. * The fourth %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
+#.
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:279
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:319
+#, c-format
+msgid "%s of %s copied â %s remaining (%s/sec)"
+msgstr "%s/%s kopioitu â %s jÃljellà (%s/s)"
+
+#. Translators: string used for convey progress of a copy operation where we don't know time remaining / speed.
+#. * The first two %s are strings with the amount of bytes (ex. "3.4 MB" and "300 MB").
+#.
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:292
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:332
+#, c-format
+msgid "%s of %s copied"
+msgstr "%s/%s kopioitu"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:341
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:380
#, fuzzy
msgid "Error reading from offset %"
msgstr "Virhe luettaessa vakiovirhettÃ: %s"
-#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:381
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:541
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:404
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:600
+msgid "Error determining size of device"
+msgstr "Virhe laitteen kokoa mÃÃriteltÃessÃ"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:442
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:585
msgid "Error opening device"
msgstr "Laitteen avaaminen epÃonnistui"
-#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:396
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:557
-#, fuzzy
-msgid "Error determining size of device"
-msgstr "Virhe liitettÃessà laitetta"
-
-#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:446
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:488
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Tiedosto â%sâ on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
-#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:449
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:491
#, c-format
-msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
+"Tiedosto on jo olemassa sijainnissa \"%s\". Tiedoston korvaaminen korvaa "
+"nykyisen tiedoston sisÃllÃn."
-#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:453
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:495
msgid "_Replace"
msgstr "Ko_rvaa"
-#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:495
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:538
msgid "Error opening file for writing"
msgstr ""
-#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:564
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:589
+#| msgid "Copying data to device..."
+msgid "Copying data from device..."
+msgstr "Kopioidaan tietoja laitteelta..."
+
+#. Translators: This is the window title for the non-modal "Create Disk Image" dialog. The %s is the device.
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:637
#, c-format
-msgid "Copying data from device <i>%s</i>..."
-msgstr "Kopioidaan tietoja laitteelta <i>%s</i>..."
+#| msgid "Create Disk Image..."
+msgid "Create Disk Image (%s)"
+msgstr "Luo levykuva (%s)"
-#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:388
-#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:130
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:379
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
msgid "Compatible with all systems and devices"
msgstr "Yhteensopiva kaikkien jÃrjestelmien ja laitteiden kanssa"
-#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:389
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:380
msgid "FAT"
msgstr "FAT"
-#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:394
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:385
msgid "Compatible with most systems"
msgstr "Yhteensopiva useimpien jÃrjestelmien kanssa"
-#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:395
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:386
msgid "NTFS"
msgstr "NTFS"
-#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:400
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:391
msgid "Compatible with Linux systems"
msgstr "Yhteensopiva Linux-jÃrjestelmien kanssa"
-#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:401
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:392
msgid "Ext4"
msgstr "Ext4"
-#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:406
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:397
msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
msgstr "Salattu, yhteensopiva Linux-jÃrjestelmien kanssa"
-#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:407
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:398
msgid "LUKS + Ext4"
msgstr "LUKS + Ext4"
-#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:412
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:403
msgid "Custom"
msgstr ""
-#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:413
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:404
msgid "Enter filesystem type"
-msgstr "TiedostojÃrjestelmÃn tyyppi"
+msgstr "Anna tiedostojÃrjestelmÃn tyyppi"
#. Translators: this is the default name for the filesystem
-#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:456
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:450
msgid "New Volume"
msgstr "Uusi taltio"
-#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:215
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:489
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
+msgid "Don't overwrite existing data"
+msgstr "Ãlà kirjoita nykyisten tietojen yli"
+
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:490
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
+msgid "Quick"
+msgstr "Nopea"
+
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:497
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
+#| msgid "All existing data will be lost"
+msgid "Overwrite existing data with zeroes"
+msgstr "Kirjoita nykyisten tietojen yli nollia kÃyttÃen"
+
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:498
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
+msgid "Slow"
+msgstr "Hidas"
+
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:201
msgid "Error formatting partition"
-msgstr "Virhe luotaessa osiota"
+msgstr "Virhe osiota alustaessa"
-#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:242
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:229
msgid "Error creating partition"
msgstr "Virhe luotaessa osiota"
-#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:326
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:317
msgid "Extended partition"
msgstr "Laajennettu osio"
-#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:327
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:318
#, fuzzy
msgid "For logical partitions"
msgstr "SisÃltÃÃ loogisia osiota"
-#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:340
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
-msgstr "Luo laajennettu osio loogisille osioille."
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:331
+msgid ""
+"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
+msgstr ""
+"Uuden osion luonti epÃonnistui. Levyllà on jo neljà ensisijaista osiota."
-#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:344
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:335
#, fuzzy
msgid "This is the last primary partition that can be created."
-msgstr "TÃmà on viimeisin ensisijainen osio joka voidaan luoda. Jos tarvitset useampia, voit tehdà tÃstà laajennetun osion."
+msgstr ""
+"TÃmà on viimeisin ensisijainen osio joka voidaan luoda. Jos tarvitset "
+"useampia, voit tehdà tÃstà laajennetun osion."
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:122
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:142
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:108 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:128
msgid "Will be created"
-msgstr "Uusi taltio luodaan"
+msgstr "Luodaan"
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:124
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:149
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:110 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:135
msgid "None"
msgstr "Ei viallisia"
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:151
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:137
msgid "Will be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Poistetaan"
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:278
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:263
msgid "Error removing /etc/crypttab entry"
msgstr ""
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:363
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:347
msgid "Error adding /etc/crypttab entry"
msgstr ""
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:386
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:370
msgid "Error updating /etc/crypttab entry"
msgstr ""
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:509
-msgid "Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase...</i>"
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:493
+msgid ""
+"Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
+"changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase...</i>"
msgstr ""
-#: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:410
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:533
msgid "Disk Drives"
msgstr "Levyasemat"
-#: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:820
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:942
msgid "Other Devices"
msgstr "Muut laitteet"
#. Translators: This is for a /dev/loop device - %s is the size of the device e.g. "230 MB".
-#: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:925
-#, c-format, fuzzy
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1047
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s Loop Device"
msgstr "Laite"
#. Translators: This is for a block device which we failed to categorize - %s is
#. * the size of the device e.g. "230 MB".
-#: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:946
-#, c-format, fuzzy
+#.
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1068
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s Block Device"
msgstr "Avataan LUKS-laitteen lukitusta"
-#: ../src/palimpsest/gdufilesystemdialog.c:74
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:264
+msgctxt "standby-value"
+msgid "Never"
+msgstr "Ei koskaan"
+
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:283
+msgctxt "standby-value"
+msgid "Vendor-defined"
+msgstr "Valmistajan mÃÃrittÃmÃ"
+
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:287
+msgctxt "standby-value"
+msgid "Reserved"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:308
+msgctxt "apm-level"
+msgid "255 (Disabled)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:312
+#, c-format
+msgctxt "apm-level"
+msgid "%d (Spin-down permitted)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:316
+#, c-format
+msgctxt "apm-level"
+msgid "%d (Spin-down not permitted)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:331
+msgctxt "aam-level"
+msgid "0 (Disabled)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:360
+#, fuzzy
+msgid "Error setting configuration"
+msgstr "Virhe luotaessa osiota"
+
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:390
+msgid "Never"
+msgstr "Ei koskaan"
+
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:392
+#| msgid "%d minute"
+#| msgid_plural "%d minutes"
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minuuttia"
+
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:394
+#| msgid "%.1f minute"
+#| msgid_plural "%.1f minutes"
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minuuttia"
+
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:396
+#| msgid "%.1f minute"
+#| msgid_plural "%.1f minutes"
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minuuttia"
+
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:398
+#| msgid "%d hour"
+#| msgid_plural "%d hours"
+msgid "3 hours"
+msgstr "3 tuntia"
+
+#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:402
+#, fuzzy
+#| msgid "Save in _folder"
+msgid "Save Power"
+msgstr "Tallenna _kansioon"
+
+#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible. The left arrow ("â") is to signify that the left part of the scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow ("â") instead.
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:404
+msgid "â Spindown"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:406
+msgid "Perform Better"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:410
+msgid "Quiet (Slow)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:412
+msgid "Loud (Fast)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gdufilesystemdialog.c:60
msgid "Error setting label"
msgstr "Virhe asetettaessa nimikettÃ"
-#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:131
+#. Translators: Used to convey that something takes at least
+#. * some specificed duration but may take longer. The %s is a
+#. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes"
+#.
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:105
+#, c-format
+msgid "At least %s"
+msgstr "VÃhintÃÃn %s"
+
+#. Translators: Used to convey that something takes
+#. * approximately some specificed duration. The %s is a time
+#. * duration e.g. "2 hours and 2 minutes"
+#.
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:116
+#, c-format
+msgid "Approximately %s"
+msgstr "Noin %s"
+
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:195
+msgid "ATA Secure Erase"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:210
+msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:255
msgid "MBR / DOS"
msgstr "MBR / DOS"
-#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:138
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:265
msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB"
-msgstr "Yhteensopiva kaikkien kanssa (FAT)"
+msgstr ""
+"Yhteensopiva nykyaikaisten jÃrjestelmien ja suurikokoisten kiintolevyjen (>2 "
+"Tt) kanssa"
-#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:139
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:266
msgid "GPT"
msgstr "GPT"
-#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:151
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:283
msgid "No partitioning"
msgstr "Ei osiointia"
-#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:152
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:284
msgid "Empty"
msgstr "TyhjÃ"
-#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:186
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:328
msgid "Error formatting disk"
-msgstr "Virhe alustettaessa levyasemaa"
+msgstr "Virhe levyà alustaessa"
-#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:231
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:385
msgid "Are you sure you want to format the disk?"
msgstr "Haluatko varmasti alustaa levyn?"
-#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:232
-#: ../src/palimpsest/gduformatvolumedialog.c:158
-#, fuzzy
-msgid "All data on the volume will be lost"
-msgstr "Varoitus: kaikki taltion sisÃltÃmÃt tiedot hukataan pysyvÃsti."
+#. Translators: warning used for quick format
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:389
+msgid ""
+"All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
+"recovery services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:391
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:153
+msgid ""
+"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
+"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
+"private information from falling into the wrong hands"
+msgstr ""
-#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:233
-#: ../src/palimpsest/gduformatvolumedialog.c:159
+#. Translators: warning used when overwriting data
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:396
+msgid ""
+"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable "
+"by data recovery services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:404
+msgid ""
+"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
+"complete, can't be canceled and may not work properly with some hardware. In "
+"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash "
+"or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
+"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
+"Erase</a> and make sure you understand the risks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:411
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:164
msgid "_Format"
msgstr "_Alusta"
-#: ../src/palimpsest/gduformatvolumedialog.c:100
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:86
msgid "Error formatting volume"
msgstr "Virhe alustettaessa taltiota"
-#: ../src/palimpsest/gduformatvolumedialog.c:157
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:147
msgid "Are you sure you want to format the volume?"
msgstr "Haluatko varmasti alustaa taltion?"
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:166
+#. Translators: warning used for quick format of the volume
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:151
+msgid ""
+"All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
+"recovery services"
+msgstr ""
+
+#. Translators: warning used when overwriting data of the volume
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:158
+msgid ""
+"All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
+"recoverable by data recovery services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:152
#, c-format
msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data"
msgstr ""
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:169
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:155
msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
msgstr ""
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:174
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:160
#, c-format
-msgid "Matches partition %d of any device connected at the given port or address"
+msgid ""
+"Matches partition %d of any device connected at the given port or address"
msgstr ""
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:177
-msgid "Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:163
+msgid ""
+"Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
msgstr ""
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:181
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:167
msgid "Matches any device with the given label"
msgstr ""
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:185
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:171
msgid "Matches the device with the given UUID"
-msgstr ""
+msgstr "Vastaa laitteen annettua UUID:tà kohden"
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:189
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:175
#, fuzzy
msgid "Matches the given device"
msgstr "Liità laitteen tiedostojÃrjestelmÃ"
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:473
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:459
msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
msgstr ""
+"JÃrjestelmà ei vÃlttÃmÃttà toimi kunnolla, jos nÃità kohtia muokataan tai "
+"poistetaan."
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:532
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:518
msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
msgstr ""
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:588
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:574
msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
msgstr ""
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:612
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:598
msgid "Error updating /etc/fstab entry"
msgstr ""
-#: ../src/palimpsest/gdupartitiondialog.c:369
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:355
msgid "Error setting partition type"
-msgstr "Virhe poistettaessa osiota"
+msgstr "Virhe osion tyyppià asettaessa"
-#: ../src/palimpsest/gdupartitiondialog.c:383
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:369
msgid "Error setting partition name"
-msgstr "Virhe poistettaessa osiota"
+msgstr "Virhe osion nimeà asettaessa"
-#: ../src/palimpsest/gdupartitiondialog.c:397
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:383
#, fuzzy
msgid "Error setting partition flags"
msgstr "Virhe poistettaessa osiota"
-#: ../src/palimpsest/gdupasswordstrengthwidget.c:169
+#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:126
+#| msgid "Weak"
+msgctxt "Password strength"
msgid "Weak"
-msgstr "Heikko"
+msgstr "Weak"
-#: ../src/palimpsest/gdupasswordstrengthwidget.c:170
+#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:127
+#| msgid "Fair"
+msgctxt "Password strength"
msgid "Fair"
-msgstr "Kohtalainen"
+msgstr "Fair"
-#: ../src/palimpsest/gdupasswordstrengthwidget.c:171
+#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:128
+#| msgid "Good"
+msgctxt "Password strength"
msgid "Good"
-msgstr "HyvÃ"
+msgstr "Good"
-#: ../src/palimpsest/gdupasswordstrengthwidget.c:172
+#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:129
+#| msgid "Strong"
+msgctxt "Password strength"
msgid "Strong"
-msgstr "Vahva"
+msgstr "Strong"
+
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Error opening device"
+msgid "Error rescanning device"
+msgstr "Laitteen avaaminen epÃonnistui"
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:167
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:185
msgid "Cannot restore image of size 0"
msgstr ""
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:176
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:194
#, c-format
msgid "The selected image is %s smaller than the device"
msgstr ""
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:185
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:203
#, c-format
msgid "The selected image is %s bigger than the device"
msgstr ""
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:416
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:292
+msgid "Error writing to device"
+msgstr "Virhe laitteelle kirjoittaessa"
+
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:443
msgid "Error opening file for reading"
msgstr ""
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:430
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:457
msgid "Error determing size of file"
msgstr "Tiedoston koon mÃÃrittÃminen epÃonnistui"
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:495
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:487
msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
msgstr "Haluatko varmasti kirjoittaa levykuvan laitteelle?"
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:496
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:488
msgid "All existing data will be lost"
msgstr "Kaikki nykyiset tiedot poistetaan"
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:497
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:489
msgid "_Restore"
-msgstr "_Poista"
+msgstr "Pa_lauta"
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:500
+#. Translators: This is the window title for the non-modal "Restore Disk Image" dialog. The %s is the device.
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:551
#, c-format
-msgid "Copying data to device <i>%s</i>..."
-msgstr "Kopioidaan tietoja laitteelle <i>%s</i>..."
+#| msgid "Restore Disk Image..."
+msgid "Restore Disk Image (%s)"
+msgstr "Palauta levykuva (%s)"
-#: ../src/palimpsest/gduunlockdialog.c:50
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:86
msgid "Error unlocking encrypted device"
-msgstr "Virhe lukittaessa salattua laitetta"
-
-#: ../src/palimpsest/gduutils.c:81
-msgid "All Files"
-msgstr "Kaikki tiedostot"
-
-#: ../src/palimpsest/gduutils.c:85
-msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
-msgstr "Levyvedokset (*.img, *.iso)"
-
-#: ../src/palimpsest/gduutils.c:105
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekunti"
-msgstr[1] "%d sekuntia"
-
-#: ../src/palimpsest/gduutils.c:112
-msgid "Less than a minute"
-msgstr "Alle minuutti"
-
-#: ../src/palimpsest/gduutils.c:118
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minuutti"
-msgstr[1] "%d minuuttia"
+msgstr "Virhe salattua laitetta avatessa"
-#: ../src/palimpsest/gduutils.c:126
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d tunti"
-msgstr[1] "%d tuntia"
+#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:143
+msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
+msgstr ""
#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
#. * The %d is the partition number. The %s is the name
-#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1577
+#.
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1525
#, c-format
msgctxt "volume-grid"
msgid "Partition %d: %s"
@@ -1924,161 +2612,385 @@ msgstr "Osio %d: %s"
#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
#. * The %d is the partition number
-#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1584
+#.
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1532
#, c-format
msgctxt "volume-grid"
msgid "Partition %d"
msgstr "Osio %d"
-#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1604
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1552
msgid "No Media"
-msgstr "%s media"
+msgstr "Ei mediaa"
-#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1621
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1569
msgctxt "volume-grid"
msgid "Free Space"
msgstr "Vapaa tila"
-#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1663
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1611
msgctxt "volume-grid"
msgid "Extended Partition"
msgstr "Laajennettu osio"
-#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1687
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1635
msgctxt "volume-grid"
msgid "Filesystem"
msgstr "TiedostojÃrjestelmÃ"
-#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1706
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1653
msgctxt "volume-grid"
msgid "Swap"
-msgstr "swap"
+msgstr "Swap"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:531
+#: ../src/disks/gduwindow.c:612
#, fuzzy
msgid "Error deleting loop device"
msgstr "Virhe liitettÃessà laitetta"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:602 ../src/palimpsest/gduwindow.c:674
+#: ../src/disks/gduwindow.c:683 ../src/disks/gduwindow.c:755
#, fuzzy
msgid "Error attaching disk image"
msgstr "Virhe irrotettaessa levyasemaa"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:642
+#: ../src/disks/gduwindow.c:723
msgid "Select Disk Image to Attach"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse liitettÃvà levykuva"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:646
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduwindow.c:727
msgid "_Attach"
-msgstr "_Vapauta"
+msgstr "Liit_Ã"
#. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:652
+#: ../src/disks/gduwindow.c:733
msgid "Set up _read-only loop device"
msgstr ""
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:653
-msgid "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don't want the underlying file to be modified"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:734
+msgid ""
+"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don't "
+"want the underlying file to be modified"
msgstr ""
#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1515
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1700
#, c-format
msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
+msgstr "%s <span size=\"smaller\">(vain luku)</span>"
+
+#. Translators: Shown instead of e.g. "10 seconds remaining" when we've passed
+#. * the expected end time...
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1732
+msgctxt "job-remaining-exceeded"
+msgid "Almost done..."
+msgstr "Melkein valmis..."
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1737
+#, c-format
+msgctxt "job-remaining"
+msgid "%s remaining"
+msgstr "%s jÃljellÃ"
+
+#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
+#. * our application is running.
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1893
+msgid "Connected to another seat"
msgstr ""
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1822
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2194
msgctxt "partition type"
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1849
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2226
msgid "Extended Partition"
msgstr "Laajennettu osio"
#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1890
-#, fuzzy
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2267
msgid "Filesystem Root"
-msgstr "TiedostojÃrjestelmÃn tyyppi"
+msgstr "TiedostojÃrjestelmÃn juuri"
#. Translators: Shown next to "In Use". The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1898
-#, c-format, fuzzy
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2275
+#, c-format
msgid "Yes, mounted at %s"
-msgstr "Liitetty paikassa %s"
+msgstr "KyllÃ, liitoskohta %s"
#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
#. Translators: Shown if the swap device is not in use next to the "In Use" label
#. Translators: Shown if the encrypted device is not unlocked next to the "In Use" label
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1904 ../src/palimpsest/gduwindow.c:1940
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1966
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2281 ../src/disks/gduwindow.c:2317
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2343
msgid "No"
msgstr "Ei"
#. Translators: Shown if the swap device is in use next to the "In Use" label
#. Translators: Shown if the encrypted device is unlocked next to the "In Use" label
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1934 ../src/palimpsest/gduwindow.c:1960
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2311 ../src/disks/gduwindow.c:2337
msgid "Yes"
msgstr "KyllÃ"
#. Translators: used to convey free space for partitions - the %s is the
#. * partition table format e.g. "Master Boot Record" or "GUID Partition Table"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2039
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2471
#, c-format
msgid "Unallocated Space (%s)"
msgstr "Varaamaton tila (%s)"
#. Translators: used to convey free space for partitions (partition table format not known)
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2044
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2476
msgid "Unallocated Space"
msgstr "Varaamaton tila"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2400
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2765
+msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
+msgstr "Levyà asettaessa valmiustilaan tapahtui virhe"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2811
+msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
+msgstr "Levyà palauttaessa valmiustilasta tapahtui virhe"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2886
msgid "Error mounting filesystem"
-msgstr "Virhe luotaessa tiedostojÃrjestelmÃÃ"
+msgstr "Virhe tiedostojÃrjestelmÃÃ liittÃessÃ"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2440
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2926
#, fuzzy
msgid "Error unmounting filesystem"
msgstr "Virhe luotaessa tiedostojÃrjestelmÃÃ"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2519
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3007
msgid "Error deleting partition"
msgstr "Virhe poistettaessa osiota"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2535
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3023
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa osion?"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2536
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3024
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "Kaikki osion tiedot menetetÃÃn"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2537
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3025
msgid "_Delete"
msgstr "_Poista"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2568
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3056
#, fuzzy
msgid "Error ejecting media"
msgstr "Virhe avattaessa laitteen asemaa"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2620
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3108
msgid "Error locking encrypted device"
msgstr "Virhe lukittaessa salattua laitetta"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2661
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3149
#, fuzzy
msgid "Error starting swap"
msgstr "Virhe kÃynnistettÃessà RAID-pakkaa"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2698
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3186
#, fuzzy
msgid "Error stopping swap"
msgstr "Virhe pysÃytettÃessà RAID-pakkaa"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3228
+#, fuzzy
+msgid "Error setting autoclear flag"
+msgstr "Virhe poistettaessa osiota"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3281 ../src/disks/gduwindow.c:3336
+#| msgid "Error setting label"
+msgid "Error canceling job"
+msgstr "Virhe tyÃtà peruessa"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:88
+msgid "All Files"
+msgstr "Kaikki tiedostot"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:92
+msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
+msgstr "Levykuvat (*.img, *.iso)"
+
+#. Translators: Used for number of years
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:401
+#, c-format
+#| msgid "%.1f year"
+#| msgid_plural "%.1f years"
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d vuosi"
+msgstr[1] "%d vuotta"
+
+#. Translators: Used for number of months
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:408
+#, c-format
+#| msgid "%d minute"
+#| msgid_plural "%d minutes"
+msgid "%d month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "%d kuukausi"
+msgstr[1] "%d kuukautta"
+
+#. Translators: Used for number of days
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:415
+#, c-format
+#| msgid "%.1f day"
+#| msgid_plural "%.1f days"
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d pÃivÃ"
+msgstr[1] "%d pÃivÃÃ"
+
+#. Translators: Used for number of hours
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:422
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d tunti"
+msgstr[1] "%d tuntia"
+
+#. Translators: Used for number of minutes
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:429
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuutti"
+msgstr[1] "%d minuuttia"
+
+#. Translators: Used for number of seconds
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:436
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekunti"
+msgstr[1] "%d sekuntia"
+
+#. Translators: Used for number of milli-seconds
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:443
+#, c-format
+#| msgid "%d second"
+#| msgid_plural "%d seconds"
+msgid "%d milli-second"
+msgid_plural "%d milli-seconds"
+msgstr[0] "%d millisekunti"
+msgstr[1] "%d millisekuntia"
+
+#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months, third %s is days
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:507
+#, c-format
+msgctxt "duration-year-to-inf"
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s ja %s"
+
+#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of months, second %s is days
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:512
+#, c-format
+msgctxt "duration-months-to-year"
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s and %s"
+
+#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days, second %s is hours
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:517
+#, c-format
+msgctxt "duration-day-to-month"
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s ja %s"
+
+#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours, second %s is minutes
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:522
+#, c-format
+msgctxt "duration-hour-to-day"
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s ja %s"
+
+#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of minutes, second %s is seconds
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:533
+#, c-format
+msgctxt "duration-minute-to-hour"
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s ja %s"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:542
+#| msgid "Less than a minute"
+msgctxt "duration"
+msgid "Less than a minute"
+msgstr "Alle minuutti"
+
+#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of seconds
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:547
+#, c-format
+msgctxt "duration-second-to-minute"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:553
+#, c-format
+msgctxt "duration-zero-to-second"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#~ msgid "<big>Change Passphrase</big>"
+#~ msgstr "<big>Muuta tunnuslause</big>"
+
+#~ msgid "<big>Create Disk Image</big>"
+#~ msgstr "<big>Luo levykuva</big>"
+
+#~ msgid "<big>Contents</big>"
+#~ msgstr "<big>SisÃltÃ</big>"
+
+#~ msgid "<big>Edit Partition</big>"
+#~ msgstr "<big>Muokkaa osiota</big>"
+
+#~ msgid "<big>Format Disk</big>"
+#~ msgstr "<big>Alusta levy</big>"
+
+#~ msgid "<big>Restore Disk Image</big>"
+#~ msgstr "<big>Palauta levykuva</big>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "PÃivitetty:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Normalized"
+#~ msgstr "Normalisoitu:"
+
+#~ msgid "%.1f hour"
+#~ msgid_plural "%.1f hours"
+#~ msgstr[0] "%.1f tunti"
+#~ msgstr[1] "%.1f tuntia"
+
+#~ msgid "%.1f second"
+#~ msgid_plural "%.1f seconds"
+#~ msgstr[0] "%.1f sekunti"
+#~ msgstr[1] "%.1f sekuntia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failure is a sign the disk will fail within 24 hours (Pre-Fail)"
+#~ msgstr "Vika on merkki levyn pian tapahtuvasta hajoamisesta (Pre-Fail)"
+
+#~ msgid "Every time data is collected (Online)"
+#~ msgstr "Joka kerta tietoja kerÃttÃessà (Online)"
+
+#~ msgid "Only during off-line activities (Not Online)"
+#~ msgstr "Vain joutenollessa tehtÃvissà toiminnoissa (Not Online)"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nimi"
+
+#~ msgid "Copying data from device <i>%s</i>..."
+#~ msgstr "Kopioidaan tietoja laitteelta <i>%s</i>..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All data on the volume will be lost"
+#~ msgstr "Varoitus: kaikki taltion sisÃltÃmÃt tiedot hukataan pysyvÃsti."
+
+#~ msgid "Copying data to device <i>%s</i>..."
+#~ msgstr "Kopioidaan tietoja laitteelle <i>%s</i>..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]