=?utf-8?q?=5Bgcalctool=5D_Finnish_translation_update_by_Jiri_Gr=C3=B6nroo?= =?utf-8?q?s?=



commit af7dccb6e91d34a78628809e869d7b459b26033d
Author: Timo Jyrinki <timo debian org>
Date:   Wed Sep 12 18:52:06 2012 +0300

    Finnish translation update by Jiri GrÃnroos

 po/fi.po |  425 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 282 insertions(+), 143 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 81e0134..231be94 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,32 +1,32 @@
 # gcalctool Finnish Translation
 # Suomennos: http://gnome.fi/
 # Copyright (C) 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Mika Mononen <mejm futis net>, 2003,
-# Sami Pesonen <sampeson iki fi>, 2003-2004.
-# Tommi Vainikainen <Tommi Vainikainen iki fi>, 2004-2005, 2008-2010.
-# Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2005-2008.
-# Jiri GrÃnroos <jiri gronroos iki fi>, 2010.
 #
 # Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants:
 # Jiri GrÃnroos
 # Niklas LaxstrÃm
 # Timo Jyrinki
+# Mika Mononen <mejm futis net>, 2003,.
+# Sami Pesonen <sampeson iki fi>, 2003-2004.
+# Tommi Vainikainen <Tommi Vainikainen iki fi>, 2004-2005, 2008-2010.
+# Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2005-2008.
+# Jiri GrÃnroos <jiri gronroos iki fi>, 2010, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
-""
 "Project-Id-Version: gcalctool\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcalctool&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-11-30 22:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-12 08:36:53+0000\n"
-"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo jyrinki gmail com>\n"
-"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gcalctool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-12 10:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 13:02+0300\n"
+"Last-Translator: Jiri GrÃnroos <jiri gronroos iki fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fi\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-08 08:16+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113129); Translate 2012-03-02\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:17:38+0000\n"
 
 #. Accessible name for the inverse button
@@ -75,8 +75,9 @@ msgstr "Muisti"
 
 #. The label on the memory button
 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74
-msgid "<i>x</i>"
-msgstr "<i>x</i>"
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
+msgid "x"
+msgstr "x"
 
 #. Accessible name for the absolute value button
 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4
@@ -117,8 +118,14 @@ msgstr "SÃÃnnÃllinen _korkotaso:"
 
 #. Compounding Term Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:10
-msgid "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per compounding period."
-msgstr "Laskee yhteenlasketun korkojaksojen mÃÃrÃn, joka tarvitaan kasvattamaan sijoituksen nykyarvo tulevaan arvoon kiinteÃllà korkotasolla korkojaksojen yli."
+msgid ""
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
+msgstr ""
+"Laskee yhteenlasketun korkojaksojen mÃÃrÃn, joka tarvitaan kasvattamaan "
+"sijoituksen nykyarvo tulevaan arvoon kiinteÃllà korkotasolla korkojaksojen "
+"yli."
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:12
@@ -132,8 +139,12 @@ msgstr "Kahdestialeneva arvonalennus"
 
 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:16
-msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method."
-msgstr "Laskee vÃhennysten mÃÃrÃn hankinnalle tietylle aikajaksolle kaksoispienennysten tasapainotusmenetelmÃÃ."
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
+msgstr ""
+"Laskee vÃhennysten mÃÃrÃn hankinnalle tietylle aikajaksolle "
+"kaksoispienennysten tasapainotusmenetelmÃÃ."
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:18
@@ -158,8 +169,13 @@ msgstr "Tuleva arvo"
 
 #. Future Value Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:26
-msgid "Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term."
-msgstr "Laskee sijoituksen tulevan arvon tasasuuruisten maksujen sarjan pohjalta jaksottaisella korkotasolla maksujaksojen mÃÃrÃn yli."
+msgid ""
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
+"the term."
+msgstr ""
+"Laskee sijoituksen tulevan arvon tasasuuruisten maksujen sarjan pohjalta "
+"jaksottaisella korkotasolla maksujaksojen mÃÃrÃn yli."
 
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:28
@@ -179,8 +195,12 @@ msgstr "Bruttokate"
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:34
-msgid "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin."
-msgstr "Laskee tuotteen jÃlleenmyyntihinnan pohjautuen tuotteen hintaan ja haluttuun bruttokatteeseen."
+msgid ""
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
+msgstr ""
+"Laskee tuotteen jÃlleenmyyntihinnan pohjautuen tuotteen hintaan ja haluttuun "
+"bruttokatteeseen."
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:36
@@ -195,8 +215,12 @@ msgstr "SÃÃnnÃllinen maksu"
 
 #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:40
-msgid "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. "
-msgstr "Laskee toistuvan lainanmaksun kokonaissumman, kun lyhennykset tehdÃÃn joka maksujakson lopuksi. "
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period. "
+msgstr ""
+"Laskee toistuvan lainanmaksun kokonaissumman, kun lyhennykset tehdÃÃn joka "
+"maksujakson lopuksi. "
 
 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:42
@@ -216,8 +240,13 @@ msgstr "Nykyinen arvo"
 
 #. Present Value Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:48
-msgid "Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term. "
-msgstr "Laskee sijoituksen nykyisen arvon pohjautuen sarjaan tasasuuruisia maksuja vÃhennettynà jaksottaisella korkotasolla maksujaksojen ajanjakson aikana. "
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
+"periods in the term. "
+msgstr ""
+"Laskee sijoituksen nykyisen arvon pohjautuen sarjaan tasasuuruisia maksuja "
+"vÃhennettynà jaksottaisella korkotasolla maksujaksojen ajanjakson aikana. "
 
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
 #. Tooltip for the periodic interest rate button
@@ -227,8 +256,12 @@ msgstr "SÃÃnnÃllinen korkotaso"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:52
-msgid "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a future value, over the number of compounding periods. "
-msgstr "Laskee tarvittavan jaksottaisen koron, jolla sijoitus kasvaa tulevaan arvoon korkojaksojen mÃÃrÃn aikana. "
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods. "
+msgstr ""
+"Laskee tarvittavan jaksottaisen koron, jolla sijoitus kasvaa tulevaan arvoon "
+"korkojaksojen mÃÃrÃn aikana. "
 
 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:54
@@ -247,8 +280,16 @@ msgstr "_Maksu:"
 
 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:60
-msgid "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr "Laskee tasapoiston vÃhennykset hankinnasta yhdelle jaksolle. Tasapoiston menetelmÃssà vÃhennykset jakautuvat tasaisiin vÃhennyskuluihin hankinnan hyÃdyllisen eliniÃn ajaksi. HyÃdyllinen elinikà on jaksojen mÃÃrÃ, tyypillisesti vuosia, jonka aikana hankinta poistetaan. "
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
+"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
+"typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"Laskee tasapoiston vÃhennykset hankinnasta yhdelle jaksolle. Tasapoiston "
+"menetelmÃssà vÃhennykset jakautuvat tasaisiin vÃhennyskuluihin hankinnan "
+"hyÃdyllisen eliniÃn ajaksi. HyÃdyllinen elinikà on jaksojen mÃÃrÃ, "
+"tyypillisesti vuosia, jonka aikana hankinta poistetaan. "
 
 #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:62
@@ -257,8 +298,18 @@ msgstr "VuosipoistomenetelmÃn vÃhennys"
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:64
-msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr "Laskee sallitun vÃhennyksen hankinnalle annetulle aikajaksolle kÃyttÃen vuosipoistomenetelmÃÃ. TÃmà menetelmà kiihdyttÃà vÃhennysvauhtia, joten suurempi vÃhennyskustannus tapahtuu aiemmissa jaksoissa. HyÃdyllinen kÃyttÃilka on jaksojen lukumÃÃrÃ, tyypillisesti vuosia, jonka aikana hankinta poistetaan. "
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"Laskee sallitun vÃhennyksen hankinnalle annetulle aikajaksolle kÃyttÃen "
+"vuosipoistomenetelmÃÃ. TÃmà menetelmà kiihdyttÃà vÃhennysvauhtia, joten "
+"suurempi vÃhennyskustannus tapahtuu aiemmissa jaksoissa. HyÃdyllinen "
+"kÃyttÃilka on jaksojen lukumÃÃrÃ, tyypillisesti vuosia, jonka aikana "
+"hankinta poistetaan. "
 
 #. Title of Payment Period dialog
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:66
@@ -272,8 +323,13 @@ msgstr "Tuleva _arvo:"
 
 #. Payment Period Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:70
-msgid "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest rate."
-msgstr "Laskee maksujaksojen mÃÃrÃn, joka tarvitaan annuiteetin ajan kasvamaan tulevaan arvoon jaksottaisella korkotasolla."
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
+"rate."
+msgstr ""
+"Laskee maksujaksojen mÃÃrÃn, joka tarvitaan annuiteetin ajan kasvamaan "
+"tulevaan arvoon jaksottaisella korkotasolla."
 
 #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:78
@@ -325,11 +381,6 @@ msgstr "Pmt"
 msgid "Gpm"
 msgstr "Kate"
 
-#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
 #. Accessible name for the shift left button
 #. Tooltip for the shift left button
 #: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240
@@ -385,6 +436,7 @@ msgstr "64-bittinen"
 
 #. Title of preferences dialog
 #: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:231
+#: ../src/math-window.c:369
 msgid "Preferences"
 msgstr "Asetukset"
 
@@ -414,7 +466,7 @@ msgid "Show _thousands separators"
 msgstr "NÃytà _tuhaterottimet"
 
 #. Title of main window
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:546
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:493
 msgid "Calculator"
 msgstr "Laskin"
 
@@ -459,7 +511,9 @@ msgid "Show Trailing Zeroes"
 msgstr "NÃytà nollat lopussa"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be shown in the display value."
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
 msgstr "Ilmoittaa nÃytetÃÃnkà desimaalierottimen jÃlkeisià nollia arvolle."
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:11
@@ -740,7 +794,7 @@ msgstr "Turkin uusi liira"
 
 #: ../src/currency-manager.c:85
 msgid "T&T Dollar (TTD)"
-msgstr ""
+msgstr "Trinidad ja Tobagon dollari (TTD)"
 
 #: ../src/currency-manager.c:86
 msgid "US Dollar"
@@ -765,25 +819,57 @@ msgstr ""
 #. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
 #: ../src/gcalctool.c:77
 #, c-format
-msgid "Usage:\n  %s â Perform mathematical calculations"
-msgstr "KÃyttÃ:\n  %s â Suorita matemaattisia laskelmia"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  %s â Perform mathematical calculations"
+msgstr ""
+"KÃyttÃ:\n"
+"  %s â Suorita matemaattisia laskelmia"
 
 #. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
 #: ../src/gcalctool.c:85
 #, c-format
-msgid "Help Options:\n  -v, --version                   Show release version\n  -h, -?, --help                  Show help options\n  --help-all                      Show all help options\n  --help-gtk                      Show GTK+ options"
-msgstr "Ohjevalitsimet:\n  -v, --version                   NÃytà julkaisun versio\n  -h, -?, --help                  NÃytà ohjevalitsimet\n  --help-all                      NÃytà kaikki ohjevalitsimet\n  --help-gtk                      NÃytà GTK+-valitsimet"
+msgid ""
+"Help Options:\n"
+"  -v, --version                   Show release version\n"
+"  -h, -?, --help                  Show help options\n"
+"  --help-all                      Show all help options\n"
+"  --help-gtk                      Show GTK+ options"
+msgstr ""
+"Ohjevalitsimet:\n"
+"  -v, --version                   NÃytà julkaisun versio\n"
+"  -h, -?, --help                  NÃytà ohjevalitsimet\n"
+"  --help-all                      NÃytà kaikki ohjevalitsimet\n"
+"  --help-gtk                      NÃytà GTK+-valitsimet"
 
 #. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
 #: ../src/gcalctool.c:96
 #, c-format
-msgid "GTK+ Options:\n  --class=CLASS                   Program class as used by the window manager\n  --name=NAME                     Program name as used by the window manager\n  --screen=SCREEN                 X screen to use\n  --sync                          Make X calls synchronous\n  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
-msgstr "GTK+-valitsimet:\n  --class=LUOKKA                  Ikkunahallinnan kÃyttÃmà ohjelmaluokka\n  --name=NIMI                     Ikkunahallinnan kÃyttÃmà ohjelman nimi\n  --screen=RUUTU                  KÃytettÃvà X-ruutu\n  --sync                          Tee X-kutsut synkronisesti\n  --gtk-module=MODUULIT           Lataa lisÃksi GTK+-moduulit\n  --g-fatal-warnings              Tee kaikista varoituksista kuolettavia"
+msgid ""
+"GTK+ Options:\n"
+"  --class=CLASS                   Program class as used by the window "
+"manager\n"
+"  --name=NAME                     Program name as used by the window "
+"manager\n"
+"  --screen=SCREEN                 X screen to use\n"
+"  --sync                          Make X calls synchronous\n"
+"  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
+"  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
+msgstr ""
+"GTK+-valitsimet:\n"
+"  --class=LUOKKA                  Ikkunahallinnan kÃyttÃmà ohjelmaluokka\n"
+"  --name=NIMI                     Ikkunahallinnan kÃyttÃmà ohjelman nimi\n"
+"  --screen=RUUTU                  KÃytettÃvà X-ruutu\n"
+"  --sync                          Tee X-kutsut synkronisesti\n"
+"  --gtk-module=MODUULIT           Lataa lisÃksi GTK+-moduulit\n"
+"  --g-fatal-warnings              Tee kaikista varoituksista kuolettavia"
 
 #. Description on gcalctool application options displayed on command-line
 #: ../src/gcalctool.c:110
 #, c-format
-msgid "Application Options:\n  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
+msgid ""
+"Application Options:\n"
+"  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
 msgstr ""
 
 #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
@@ -811,12 +897,12 @@ msgstr "Neperin luku"
 #. Tooltip for the subscript button
 #: ../src/math-buttons.c:102
 msgid "Subscript mode [Alt]"
-msgstr ""
+msgstr "Alaindeksitila [Alt]"
 
 #. Tooltip for the superscript button
 #: ../src/math-buttons.c:105
 msgid "Superscript mode [Ctrl]"
-msgstr ""
+msgstr "YlÃindeksitila [Ctrl]"
 
 #. Tooltip for the scientific exponent button
 #: ../src/math-buttons.c:108
@@ -881,12 +967,12 @@ msgstr "Itseisarvo [|]"
 #. Tooltip for the complex argument component button
 #: ../src/math-buttons.c:144
 msgid "Complex argument"
-msgstr ""
+msgstr "Kompeleksiluvun argumentti"
 
 #. Tooltip for the complex conjugate button
 #: ../src/math-buttons.c:147
 msgid "Complex conjugate"
-msgstr ""
+msgstr "Kompleksiluvun liittoluku"
 
 #. Tooltip for the root button
 #: ../src/math-buttons.c:150
@@ -986,12 +1072,12 @@ msgstr "ImaginÃÃrikomponentti"
 #. Tooltip for the ones' complement button
 #: ../src/math-buttons.c:207
 msgid "Ones' Complement"
-msgstr ""
+msgstr "Yhden komplementti"
 
 #. Tooltip for the two's complement button
 #: ../src/math-buttons.c:210
 msgid "Two's Complement"
-msgstr ""
+msgstr "Kahden komplementti"
 
 #. Tooltip for the truncate button
 #: ../src/math-buttons.c:213
@@ -1117,132 +1203,173 @@ msgid "Switch conversion units"
 msgstr "Vaihda muunnosyksikÃitÃ"
 
 #. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:458
+#: ../src/math-equation.c:459
 msgid "No undo history"
 msgstr "Ei perumishistoriaa"
 
 #. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:485
+#: ../src/math-equation.c:486
 msgid "No redo history"
 msgstr "Ei palautettavaa historiaa"
 
-#: ../src/math-equation.c:943
+#: ../src/math-equation.c:944
 msgid "No sane value to store"
 msgstr "Ei kelpoa arvoa tallennettavaksi"
 
 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1225
+#: ../src/math-equation.c:1226
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
 msgstr "Ylivuoto. Kokeile suurempaa sanakokoa"
 
 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: ../src/math-equation.c:1231
 #, c-format
 msgid "Unknown variable '%s'"
 msgstr "Tuntematon muuttuja '%s'"
 
 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: ../src/math-equation.c:1236
 #, c-format
 msgid "Function '%s' is not defined"
 msgstr "Funktiota '%s' ei ole mÃÃritelty"
 
 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: ../src/math-equation.c:1241
 msgid "Unknown conversion"
 msgstr "Tuntematon muunnos"
 
 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1249
+#: ../src/math-equation.c:1250
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "Virheellinen lauseke"
 
-#: ../src/math-equation.c:1263
+#: ../src/math-equation.c:1264
 msgid "Calculating"
-msgstr ""
+msgstr "Lasketaan"
 
 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1379
+#: ../src/math-equation.c:1380
 msgid "Need an integer to factorize"
 msgstr "TekijÃihin jakamiseen vaaditaan kokonaisluku"
 
 #. This message is displayed in the status bar when a bit
 #. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1451
+#: ../src/math-equation.c:1452
 msgid "No sane value to bitwise shift"
 msgstr "Ei jÃrkevÃÃ arvoa bittisiirrolle"
 
 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1482
+#: ../src/math-equation.c:1483
 msgid "Displayed value not an integer"
 msgstr "EsitettÃvà arvo ei ole kokonaisluku"
 
 #. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1907
+#: ../src/math-equation.c:1908
 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 
 #. Label on close button in preferences dialog
-#: ../src/math-preferences.c:236
+#: ../src/math-preferences.c:235
 msgid "_Close"
 msgstr "_Sulje"
 
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
 #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
-#: ../src/math-preferences.c:246 ../src/unit-manager.c:54
+#: ../src/math-preferences.c:245 ../src/unit-manager.c:54
 msgid "Degrees"
 msgstr "Asteet"
 
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55
+#: ../src/math-preferences.c:249 ../src/unit-manager.c:55
 msgid "Radians"
 msgstr "Radiaanit"
 
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56
+#: ../src/math-preferences.c:253 ../src/unit-manager.c:56
 msgid "Gradians"
 msgstr "Gradiaanit"
 
 #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234Ã10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:264
+#: ../src/math-preferences.c:263
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaattinen"
 
 #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:268
+#: ../src/math-preferences.c:267
 msgid "Fixed"
 msgstr "KiinteÃ"
 
 #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234Ã10^3
-#: ../src/math-preferences.c:272
+#: ../src/math-preferences.c:271
 msgid "Scientific"
 msgstr "Tiede"
 
 #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:276
+#: ../src/math-preferences.c:275
 msgid "Engineering"
 msgstr "InsinÃÃri"
 
 #. Label used in preferences dialog.  The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:287
+#: ../src/math-preferences.c:286
 #, c-format
 msgid "Show %d decimal _places"
 msgstr "NÃytà %d desimaa_likohtaa"
 
 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:172
+#: ../src/math-window.c:171
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Ohjetiedostoa ei voi avata"
 
 #. The translator credits. Please translate this with your name(s).
 #: ../src/math-window.c:204
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Ilkka Tuohela, 2005-2009\nTommi Vainikainen, 2004, 2008-2009\nSami Pesonen, 2003-2004\nMika Mononen, 2003\n\nhttp://gnome.fi/\n\nLaunchpad Contributions:\n  Aleksi Kinnunen https://launchpad.net/~aleksi-kinnunen\n  Christian Hellberg https://launchpad.net/~christian-hellberg\n  Heikki Kulhia https://launchpad.net/~hessuk\n  Jiri GrÃnroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n  Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto-deactivatedaccount\n  T Kortehisto https://launchpad.net/~kortehisto\n  Tommi Vainikainen https://launchpad.net/~thv";
+msgstr ""
+"Ilkka Tuohela, 2005-2009\n"
+"Tommi Vainikainen, 2004, 2008-2009\n"
+"Sami Pesonen, 2003-2004\n"
+"Mika Mononen, 2003\n"
+"\n"
+"http://gnome.fi/\n";
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  Aleksi Kinnunen https://launchpad.net/~aleksi-kinnunen\n";
+"  Christian Hellberg https://launchpad.net/~christian-hellberg\n";
+"  Heikki Kulhia https://launchpad.net/~hessuk\n";
+"  Jiri GrÃnroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n";
+"  Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto-deactivatedaccount\n";
+"  T Kortehisto https://launchpad.net/~kortehisto\n";
+"  Tommi Vainikainen https://launchpad.net/~thv";
 
 #. The license this software is under (GPL2+)
 #: ../src/math-window.c:207
-msgid "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\nit under the terms of the GNU General Public License as published by\nthe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n(at your option) any later version.\n\nGcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\nbut WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\nMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\nGNU General Public License for more details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General Public License\nalong with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr "Gcalctool on vapaa ohjelma; sità on sallittu levittÃà edelleen ja muuttaa\nGNU yleisen lisenssin (GPL-lisenssin) ehtojen mukaan sellaisina kuin Free\nSoftware Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version 2, tai\n(valintasi mukaan) minkà tahansa myÃhemmÃn version mukaisesti.\n\nGcalctoolia levitetÃÃn siinà toivossa, ettà se olisi hyÃdyllinen, mutta\nilman mitÃÃn takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti\nhyvÃksyttÃvÃstà laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen.\nKatso GNU GPL -lisenssistà lisÃà yksityiskohtia.\n\nGcalctoolin mukana pitÃisi tulla kopio GNU GPL -lisenssistÃ; jos nÃin ei\nole, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgid ""
+"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr ""
+"Gcalctool on vapaa ohjelma; sità on sallittu levittÃà edelleen ja muuttaa\n"
+"GNU yleisen lisenssin (GPL-lisenssin) ehtojen mukaan sellaisina kuin Free\n"
+"Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version 2, tai\n"
+"(valintasi mukaan) minkà tahansa myÃhemmÃn version mukaisesti.\n"
+"\n"
+"Gcalctoolia levitetÃÃn siinà toivossa, ettà se olisi hyÃdyllinen, mutta\n"
+"ilman mitÃÃn takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti\n"
+"hyvÃksyttÃvÃstà laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen.\n"
+"Katso GNU GPL -lisenssistà lisÃà yksityiskohtia.\n"
+"\n"
+"Gcalctoolin mukana pitÃisi tulla kopio GNU GPL -lisenssistÃ; jos nÃin ei\n"
+"ole, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
 #. Program name in the about dialog
 #: ../src/math-window.c:224
@@ -1259,45 +1386,44 @@ msgstr "Â 1986â2010 Gcalctoolin kehittÃjÃt"
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "Laskin talous- ja tiedetilojen kera"
 
-#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:381
-msgid "_Calculator"
-msgstr "_Laskin"
-
-#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:383
-msgid "_Mode"
-msgstr "_Tila"
-
-#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:385
-msgid "_Help"
-msgstr "O_hje"
-
-#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:387
-msgid "_Basic"
-msgstr "_Perustila"
-
-#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:389
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Edistynyt"
-
-#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:391
-msgid "_Financial"
-msgstr "_Taloustila"
-
-#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:393
-msgid "_Programming"
-msgstr "_Ohjelmointi"
-
-#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:395
-msgid "_Contents"
-msgstr "_SisÃltÃ"
+#: ../src/math-window.c:362
+#| msgid "_Basic"
+msgid "Basic"
+msgstr "Perustila"
+
+#: ../src/math-window.c:363
+#| msgid "_Advanced"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Edistynyt"
+
+#: ../src/math-window.c:364
+#| msgid "_Financial"
+msgid "Financial"
+msgstr "Taloustila"
+
+#: ../src/math-window.c:365
+#| msgid "_Programming"
+msgid "Programming"
+msgstr "Ohjelmointi"
+
+#: ../src/math-window.c:366
+#| msgid "_Mode"
+msgid "Mode"
+msgstr "Tila"
+
+#: ../src/math-window.c:373
+#| msgid "Calculator"
+msgid "About Calculator"
+msgstr "Tietoja laskimesta"
+
+#: ../src/math-window.c:374
+#| msgid "_Help"
+msgid "Help"
+msgstr "Ohje"
+
+#: ../src/math-window.c:375
+msgid "Quit"
+msgstr "Lopeta"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
 #: ../src/mp-binary.c:115
@@ -1376,8 +1502,11 @@ msgstr "Modulusjakolasku on mÃÃritelty vain kokonaisluvuille"
 
 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:310
-msgid "Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï (180Â) from Ïâ2 (90Â)"
-msgstr "Tangenttia ei ole mÃÃritelty moninkertoja arvolle Ï (180Â) lÃhtien arvosta Ïâ2 (90Â)"
+msgid ""
+"Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï (180Â) from Ïâ2 (90Â)"
+msgstr ""
+"Tangenttia ei ole mÃÃritelty moninkertoja arvolle Ï (180Â) lÃhtien arvosta "
+"Ïâ2 (90Â)"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:355
@@ -1397,7 +1526,9 @@ msgstr ""
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:615
 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr "Hyperbolisen tangentin kÃÃnteisarvoa ei ole mÃÃritelty muualla kuin vÃlillà [-1, 1]"
+msgstr ""
+"Hyperbolisen tangentin kÃÃnteisarvoa ei ole mÃÃritelty muualla kuin vÃlillà "
+"[-1, 1]"
 
 #: ../src/unit-manager.c:54
 #, c-format
@@ -1434,18 +1565,18 @@ msgstr "gradiaani,gradiaania"
 
 #: ../src/unit-manager.c:57
 msgid "Parsecs"
-msgstr ""
+msgstr "Parsekit"
 
 #: ../src/unit-manager.c:57
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s pc"
-msgstr ""
+msgstr "%s pc"
 
 #: ../src/unit-manager.c:57
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "parsec,parsecs,pc"
-msgstr ""
+msgstr "valovuosi,valovuotta,pc"
 
 #: ../src/unit-manager.c:58
 msgid "Light Years"
@@ -1470,12 +1601,12 @@ msgstr "Astronomiset yksikÃt"
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s au"
-msgstr ""
+msgstr "%s au"
 
 #: ../src/unit-manager.c:59
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "au"
-msgstr ""
+msgstr "au"
 
 #: ../src/unit-manager.c:60
 msgid "Nautical Miles"
@@ -1485,12 +1616,12 @@ msgstr "Meripeninkulmat"
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s nmi"
-msgstr ""
+msgstr "%s mpk"
 
 #: ../src/unit-manager.c:60
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "nmi"
-msgstr ""
+msgstr "mpk"
 
 #: ../src/unit-manager.c:61
 msgid "Miles"
@@ -1665,12 +1796,12 @@ msgstr "Nanometrit"
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s nm"
-msgstr "%s meripeninkulmaa"
+msgstr "%s nm"
 
 #: ../src/unit-manager.c:72
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "nanometer,nanometers,nm"
-msgstr ""
+msgstr "nanometri,nanometriÃ,nm"
 
 #: ../src/unit-manager.c:73
 msgid "Hectares"
@@ -1800,12 +1931,12 @@ msgstr "Gallonat"
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s qt"
-msgstr ""
+msgstr "%s gal"
 
 #: ../src/unit-manager.c:81
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "quart,quarts,qt"
-msgstr ""
+msgstr "gallona,gallonat,gal"
 
 #: ../src/unit-manager.c:82
 msgid "Pints"
@@ -1860,7 +1991,7 @@ msgstr "Tonnit"
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s T"
-msgstr ""
+msgstr "%s T"
 
 #: ../src/unit-manager.c:85
 msgctxt "unit-symbols"
@@ -1890,12 +2021,12 @@ msgstr "Paunat"
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s lb"
-msgstr ""
+msgstr "%s lb"
 
 #: ../src/unit-manager.c:87
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "pound,pounds,lb"
-msgstr "pauna, paunaa"
+msgstr "pauna, paunaa,lb"
 
 #: ../src/unit-manager.c:88
 msgid "Ounces"
@@ -1905,7 +2036,7 @@ msgstr "Unssit"
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s oz"
-msgstr ""
+msgstr "%s oz"
 
 #: ../src/unit-manager.c:88
 msgctxt "unit-symbols"
@@ -2010,7 +2141,7 @@ msgstr "Millisekunnit"
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ms"
-msgstr ""
+msgstr "%s ms"
 
 #: ../src/unit-manager.c:95
 msgctxt "unit-symbols"
@@ -2025,12 +2156,12 @@ msgstr "Mikrosekunnit"
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s Îs"
-msgstr ""
+msgstr "%s Îs"
 
 #: ../src/unit-manager.c:96
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "microsecond,microseconds,us,Îs"
-msgstr ""
+msgstr "mikrosekunti,mikrosekuntia,us,Îs"
 
 #: ../src/unit-manager.c:97
 msgid "Celsius"
@@ -2130,3 +2261,11 @@ msgstr "Valuutta"
 msgid "%s%%s"
 msgstr "%s%%s"
 
+#~ msgid "<i>x</i>"
+#~ msgstr "<i>x</i>"
+
+#~ msgid "_Calculator"
+#~ msgstr "_Laskin"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_SisÃltÃ"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]