=?utf-8?q?=5Bvino=5D_Finnish_translation_update_by_Jiri_Gr=C3=B6nroos?=
- From: Timo Jyrinki <tjyrinki src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vino] Finnish translation update by Jiri GrÃnroos
- Date: Wed, 12 Sep 2012 15:51:29 +0000 (UTC)
commit 8f199cbd9d78ad10b644fc6bfbcf540da823f886
Author: Timo Jyrinki <timo debian org>
Date: Wed Sep 12 18:51:25 2012 +0300
Finnish translation update by Jiri GrÃnroos
po/fi.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 104 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 28cab4c..33650ff 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -9,9 +9,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vino\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-12 08:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-11 20:15+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=vino&keywords=I18N+L10N&component=Preferences Dialog\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-20 21:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-07 19:05+0300\n"
"Last-Translator: Jiri GrÃnroos <jiri gronroos iki fi>\n"
"Language-Team: Finnish <>\n"
"Language: fi\n"
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../capplet/vino-message-box.c:55
#, c-format
@@ -65,11 +66,16 @@ msgstr "TyÃpÃydÃn jako"
msgid "Choose how other users can remotely view your desktop"
msgstr "Valitse kuinka muut kÃyttÃjÃt voivat katsella tyÃpÃytÃÃsi"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:1
+#: ../common/vino-keyring.c:54 ../tools/vino-passwd.c:54
+#| msgid "Retype new Vino password: "
+msgid "Remote desktop sharing password"
+msgstr "TyÃpÃydÃn jaon salasana"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:1
msgid "Enable remote access to the desktop"
msgstr "Salli tyÃpÃydÃn etÃkÃyttÃ"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:2
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:2
msgid ""
"If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
"remote machines may then connect to the desktop using a VNC viewer."
@@ -77,11 +83,11 @@ msgstr ""
"Jos tosi, salli etÃyhteys tyÃpÃydÃlle RFB-protokollaa kÃyttÃen. KÃyttÃjÃt "
"etÃkoneissa voivat sitten ottaa yhteyden VNC-katselinta kÃyttÃmÃllÃ."
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:3
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:3
msgid "Prompt the user before completing a connection"
msgstr "Kysy kÃyttÃjÃltà ennen kuin yhteys luodaan lopullisesti"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:4
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:4
msgid ""
"If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the "
"user on the host machine approves the connection. Recommended especially "
@@ -91,11 +97,11 @@ msgstr ""
"ennenkuin tyÃpÃydÃn omistaja hyvÃksyy yhteyden. Suositeltavaa erityisesti "
"kun yhteys ei ole salasanasuojattu."
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:5
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:5
msgid "Only allow remote users to view the desktop"
msgstr "Salli etÃkÃyttÃjiltà vain tyÃpÃydÃn katselu"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:6
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:6
msgid ""
"If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
"desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard."
@@ -103,25 +109,31 @@ msgstr ""
"Jos tosi, tyÃpÃydÃlle etÃyhteyttà haluavat kÃyttÃjÃt saavat pelkÃstÃÃn "
"katsella tyÃpÃytÃÃ. EtÃkÃyttÃjÃt eivÃt voi kÃyttÃà hiirtà tai nÃppÃimistÃÃ."
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:7
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:7
msgid "Network interface for listening"
msgstr "Kuunneltava verkkosovitin"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:8
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:8
+#| msgid ""
+#| "If not set, the server will listen on all network interfaces. Set this if "
+#| "you want that accept connections only from some specific network "
+#| "interface. eg: eth0, wifi0, lo, ..."
msgid ""
-"If not set, the server will listen on all network interfaces. Set this if "
-"you want that accept connections only from some specific network interface. "
-"eg: eth0, wifi0, lo, ..."
+"If not set, the server will listen on all network interfaces.\n"
+"\n"
+"Set this if you want that accept connections only from some specific network "
+"interface. eg: eth0, wifi0, lo, ..."
msgstr ""
-"Jos ei asetettu, palvelin kuuntelee kaikki verkkosovittimia. Aseta tÃmÃ, jos "
-"haluat kuunnella yhteyksià vain tietyssà verkkosovittimessa, esim. eth0, "
-"wifi0, lo, â"
+"Jos ei asetettu, palvelin kuuntelee kaikki verkkosovittimia.\n"
+"\n"
+"Aseta tÃmÃ, jos haluat kuunnella yhteyksià vain tietyssà verkkosovittimessa, "
+"esim. eth0, wifi0, lo, â"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:9
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:11
msgid "Listen on an alternative port"
msgstr "Kuuntele muuta porttia"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:10
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:12
msgid ""
"If true, the server will listen to another port, instead of the default "
"(5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
@@ -129,11 +141,11 @@ msgstr ""
"Jos tosi, palvelin kuuntelee muuta kuin oletusporttia (5900). Portti tÃytyy "
"antaa avaimessa âalternative-portâ."
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:11
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:13
msgid "Alternative port number"
msgstr "Vaihtoehtoinen portin numero"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:12
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:14
msgid ""
"The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key "
"is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
@@ -141,11 +153,11 @@ msgstr ""
"Portti, jota palvelin kuuntelee, jos avain âuse-alternative-portâ on tosi. "
"Kelvolliset arvot ovat vÃliltà 5000-50000."
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:13
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:15
msgid "Require encryption"
msgstr "Vaadi salausta"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:14
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:16
msgid ""
"If true, remote users accessing the desktop are required to support "
"encryption. It is highly recommended that you use a client which supports "
@@ -155,17 +167,26 @@ msgstr ""
"erittÃin suositeltavaa, ettà kÃytetÃÃn salausta tukevia ohjelmia, ellei "
"vÃlissà oleva verkko ole luotettava."
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:15
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:17
msgid "Allowed authentication methods"
msgstr "Sallitut todentamismenetelmÃt"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:16
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Lists the authentication methods with which remote users may access the "
+#| "desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes "
+#| "the remote user to be prompted for a password (the password is specified "
+#| "by the vnc-password key) before connecting and \"none\" which allows any "
+#| "remote user to connect."
msgid ""
"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
-"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
-"remote user to be prompted for a password (the password is specified by the "
-"vnc-password key) before connecting and \"none\" which allows any remote "
-"user to connect."
+"desktop.\n"
+"\n"
+"There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the remote "
+"user to be prompted for a password (the password is specified by the vnc-"
+"password key) before connecting and \"none\" which allows any remote user to "
+"connect."
msgstr ""
"Luettelo etÃkÃyttÃjien mahdollisista todentamismenetelmistÃ, mitkà "
"mahdollistavat etÃyhteyden tyÃpÃydÃlle. On kaksi mahdollista "
@@ -173,27 +194,35 @@ msgstr ""
"mÃÃritellÃÃn vnc-password avaimeen) ennen yhteyden muodostusta ja ânoneâ "
"mikà mahdollistaa minkà tahansa yhteyden."
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:17
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:21
msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
msgstr "âvncâ-todentamiselle vaaditaan salasana"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:18
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
+#| "authentication method is used. The password specified by the key is "
+#| "base64 encoded. The special value of 'keyring' (which is not valid "
+#| "base64) means that the password is stored in the GNOME keyring."
msgid ""
"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
-"encoded. The special value of 'keyring' (which is not valid base64) means "
-"that the password is stored in the GNOME keyring."
+"encoded.\n"
+"\n"
+"The special value of 'keyring' (which is not valid base64) means that the "
+"password is stored in the GNOME keyring."
msgstr ""
"EtÃkÃyttÃjÃn tarvitsema salasana âvncâ-todennusmenetelmÃÃ kÃytettÃessÃ. "
"Avaimen mÃÃrittelemà salasana on base64-koodattu. Erityinen arvo "
"âkeyringâ (joka ei ole kelvollista base64-koodausta) tarkoittaa ettà "
"salasana on tallennettu GNOME-avainrenkaaseen."
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:19
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:25
msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
msgstr "SÃhkÃpostiosoite johon etÃyhteyden URL lÃhetetÃÃn"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:20
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:26
msgid ""
"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
"be sent if the user clicks on the URL in the Desktop Sharing preferences "
@@ -202,20 +231,20 @@ msgstr ""
"Avain mÃÃrittelee sÃhkÃpostiosoitteen johon etÃtyÃpÃydÃn URL pitÃisi "
"lÃhettÃà jos kÃyttÃjà napsauttaa URL:ia tyÃpÃydÃn jaon asetusikkunassa."
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:21
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:27
msgid "Lock the screen when last user disconnect"
msgstr "Lukitse nÃyttà viimeisen kÃyttÃjÃn katkaistua yhteys"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:22
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:28
msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
msgstr ""
"Jos tosi, nÃyttà lukitaan kun viimeinen etÃkÃyttÃjà katkaisee yhteyden."
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:23
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:29
msgid "When the status icon should be shown"
msgstr "Milloin tilakuvake tulisi nÃyttÃÃ"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:24
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:30
msgid ""
"This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "
"\"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the "
@@ -226,16 +255,16 @@ msgstr ""
"arvoa: âalwaysâ - nÃytà kuvake aina, âclientâ - nÃet kuvakkeen vain, kun "
"jollain on yhteys auki, âneverâ - kuvaketta ei nÃytetà koskaan."
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:25
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:31
msgid "When true, disable the background on receive valid session"
msgstr ""
"Jos tosi, poistetaan taustakuva kÃytÃstà vastaanotettaessa kelvollinen isunto"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:26
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:32
msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
msgstr "KÃytetÃÃnkà UPnP:tà vÃlittÃmÃÃn portti reitittimessÃ"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:27
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:33
msgid ""
"If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "
"vino in the router."
@@ -243,11 +272,11 @@ msgstr ""
"Jos tosi, kÃytetÃÃn UPnP-protokollaa vÃlittÃmÃÃn vinon kÃyttÃmà portti "
"reitittimessÃ."
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:28
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:34
msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
msgstr "Otetaanko X.orgin XDamage-laajennus pois kÃytÃstÃ"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:29
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:35
msgid ""
"If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does "
"not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it "
@@ -259,11 +288,11 @@ msgstr ""
"ottaminen pois kÃytÃstà mahdollistaa Vinon toiminnan tÃllaisissa "
"ympÃristÃissà hitaammalla piirtÃmisellà sivuvaikutuksena."
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:30
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:36
msgid "Notify on connect"
msgstr "Ilmoita yhteyden muodostuessa"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:31
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:37
msgid "If true, we will notify, when the user connects to the system."
msgstr "Jos tosi, ilmoitetaan kun kÃyttÃjà yhdistÃà jÃrjestelmÃÃn."
@@ -402,7 +431,7 @@ msgstr "Istunnonhallinnan valitsimet:"
msgid "Show session management options"
msgstr "NÃytà istunnonhallinnan valitsimet"
-#: ../server/vino-main.c:108
+#: ../server/vino-main.c:202
msgid ""
"Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access "
"will be view-only\n"
@@ -410,17 +439,21 @@ msgstr ""
"XServerisi ei tue XTest-laajennusta - etÃtyÃpÃytÃyhteys sallii vain "
"katselun\n"
-#: ../server/vino-main.c:200
+#: ../server/vino-main.c:298
+msgid "Start in tube mode, for the âShare my Desktopâ feature"
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-main.c:304
msgid "- VNC Server for GNOME"
msgstr "- VNC-palvelin Gnomelle"
-#: ../server/vino-main.c:206
+#: ../server/vino-main.c:312
msgid ""
"Run 'vino-server --help' to see a full list of available command line options"
msgstr ""
"Suorita âvino-server --helpâ jos haluat nÃhdà kaikki mahdolliset valitsimet"
-#: ../server/vino-main.c:226
+#: ../server/vino-main.c:333
msgid "GNOME Desktop Sharing"
msgstr "GNOME-tyÃpÃdÃn jako"
@@ -492,7 +525,7 @@ msgstr "_KieltÃydy"
msgid "_Allow"
msgstr "_Salli"
-#: ../server/vino-server.c:158 ../server/vino-server.c:181
+#: ../server/vino-server.c:162 ../server/vino-server.c:185
#, c-format
msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
msgstr "VÃylÃÃn ei saatu avattua yhteyttÃ: %s\n"
@@ -638,7 +671,7 @@ msgstr "Toinen kÃyttÃjà ohjaa tyÃpÃytÃÃsi"
msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
msgstr "KÃyttÃjà tietokoneella â%sâ ohjaa tyÃpÃytÃÃsi."
-#: ../server/vino-status-icon.c:664 ../server/vino-status-tube-icon.c:435
+#: ../server/vino-status-icon.c:664 ../server/vino-status-tube-icon.c:437
#, c-format
msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n"
msgstr "Virhe nÃytettÃessà huomautusikkunaa: %s\n"
@@ -648,30 +681,30 @@ msgstr "Virhe nÃytettÃessà huomautusikkunaa: %s\n"
msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?"
msgstr "EtÃkÃyttÃjÃn â%sâ yhteys katkaistaan. Oletko varma?"
-#: ../server/vino-tube-server.c:269 ../server/vino-tube-server.c:298
+#: ../server/vino-tube-server.c:220 ../server/vino-tube-server.c:249
msgid "Share my desktop information"
msgstr "Jaa tyÃpÃytÃni tiedot"
#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
-#: ../server/vino-tube-server.c:273
+#: ../server/vino-tube-server.c:224
#, c-format
msgid "'%s' rejected the desktop sharing invitation."
msgstr "â%sâ hylkÃsi tyÃpÃydÃnjakokutsun"
#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
-#: ../server/vino-tube-server.c:277
+#: ../server/vino-tube-server.c:228
#, c-format
msgid "'%s' disconnected"
msgstr "â%sâ katkaistu"
#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
-#: ../server/vino-tube-server.c:304
+#: ../server/vino-tube-server.c:255
#, c-format
msgid "'%s' is remotely controlling your desktop."
msgstr "â%sâ etÃohjaa tyÃpÃytÃÃsi."
#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
-#: ../server/vino-tube-server.c:313
+#: ../server/vino-tube-server.c:264
#, c-format
msgid "Waiting for '%s' to connect to the screen."
msgstr "Odotetaan â%sâ yhdistÃmistà nÃyttÃÃn."
@@ -680,12 +713,12 @@ msgstr "Odotetaan â%sâ yhdistÃmistà nÃyttÃÃn."
msgid "An error has occurred:"
msgstr "Tapahtui virhe:"
-#: ../tools/vino-passwd.c:115
+#: ../tools/vino-passwd.c:108
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "Peruttu"
-#: ../tools/vino-passwd.c:122
+#: ../tools/vino-passwd.c:115
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Maximum length of password is %d character. Please, re-enter the "
@@ -698,54 +731,54 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"VIRHE: salasanan enimmmÃispituus on %d merkkiÃ. SyÃtà uusi salasana."
-#: ../tools/vino-passwd.c:156
+#: ../tools/vino-passwd.c:149
#, c-format
msgid "Changing Vino password.\n"
msgstr "Vaihdetaan vinon salasana.\n"
-#: ../tools/vino-passwd.c:158
+#: ../tools/vino-passwd.c:151
msgid "Enter new Vino password: "
msgstr "SyÃtà uusi vinon salasana:"
-#: ../tools/vino-passwd.c:161
+#: ../tools/vino-passwd.c:154
msgid "Retype new Vino password: "
msgstr "Toista uusi vinon salasana:"
-#: ../tools/vino-passwd.c:167
+#: ../tools/vino-passwd.c:160
#, c-format
msgid "vino-passwd: password updated successfully.\n"
msgstr "vino-passwd: salasanan vaihto onnistui.\n"
-#: ../tools/vino-passwd.c:172
+#: ../tools/vino-passwd.c:165
#, c-format
msgid "Sorry, passwords do not match.\n"
msgstr "Annetut salasanat eivÃt tÃsmÃÃ.\n"
-#: ../tools/vino-passwd.c:173
+#: ../tools/vino-passwd.c:166
#, c-format
msgid "vino-passwd: password unchanged.\n"
msgstr "vino-passwd: salasanaa ei vaihdettu.\n"
-#: ../tools/vino-passwd.c:189
+#: ../tools/vino-passwd.c:182
msgid "Show Vino version"
msgstr "NÃytà vinon versio"
-#: ../tools/vino-passwd.c:198
+#: ../tools/vino-passwd.c:191
msgid "- Updates Vino password"
msgstr "- PÃivittÃÃ vinon salasanan"
-#: ../tools/vino-passwd.c:208
+#: ../tools/vino-passwd.c:201
msgid ""
"Run 'vino-passwd --help' to see a full list of available command line options"
msgstr ""
"Suorita âvino-passwd --helpâ jos haluat nÃhdà kaikki mahdolliset valitsimet"
-#: ../tools/vino-passwd.c:215
+#: ../tools/vino-passwd.c:208
#, c-format
msgid "VINO Version %s\n"
msgstr "VINO version %s\n"
-#: ../tools/vino-passwd.c:226
+#: ../tools/vino-passwd.c:219
#, c-format
msgid "ERROR: You do not have enough permissions to change Vino password.\n"
msgstr "VIRHE: oikeutesi eivÃt riità vinon salasanan vaihtamiseen.\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]