[gnome-system-log] Updated Brazilian Portuguese translation.



commit d33e3c4fb51a542fc2f5e4dde4c65905bef00820
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Wed Sep 12 09:05:51 2012 -0400

    Updated Brazilian Portuguese translation.

 po/pt_BR.po |  502 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 252 insertions(+), 250 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 6169f3f..ee872d2 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,6 +1,7 @@
 # Brazilian Portuguese translation of GNOME Utils.
-# Copyright (C) 1999-2008 the GNOME Utils authors.
+# Copyright (C) 1999-2012 the GNOME Utils authors.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-utils package.
+#
 # Alexandre Hautequest <hquest fesppr br>, 1999.
 # Ariel Bressan da Silva <ariel conectiva com br>, 2000.
 # Francisco PetrÃcio Cavalcante Junior <fpcj impa br>, 2001.
@@ -18,13 +19,15 @@
 # Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>, 2010.
 # Rodrigo Padula de Oliveira <contato rodrigopadula com>, 2011.
 # Andrà Gondim <andregondim ubuntu com>, 2011.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-06 14:36-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-31 22:30-0300\n"
-"Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-12 09:04-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-12 09:29-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,52 +38,20 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 "X-Poedit-Country: Brazil\n"
 
-#: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr "Visualizador de arquivos de log"
+#: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 ../src/logview-app.c:304
+#: ../src/logview-window.c:1178
+msgid "System Log"
+msgstr "Log do sistema"
 
 #: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:2
 msgid "View or monitor system log files"
 msgstr "Ver ou monitorar arquivos de log do sistema"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "Altura da janela principal, em pixels"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid "List of saved filters"
-msgstr "Lista de filtros salvos"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr "Lista de filtros de expresÃes regulares salvos"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Log file to open up on startup"
 msgstr "Arquivo de log para abrir ao iniciar"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "Arquivo de log para abrir ao iniciar"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "Tamanho da fonte usada para exibir o log"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr ""
-"Especifica uma lista de logs para abrir ao iniciar. Uma lista padrÃo à "
-"criada ao ler /etc/syslog.conf."
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr ""
-"Especifica a altura da janela principal do visualizador de log, em pixels."
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/"
 "messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
@@ -88,7 +59,11 @@ msgstr ""
 "Especifica o arquivo de log exibido ao iniciar. O padrÃo à ou /var/adm/"
 "messages ou /var/log/messages, dependendo do seu sistema operacional."
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "Tamanho da fonte usada para exibir o log"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
 "main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
@@ -97,42 +72,43 @@ msgstr ""
 "principal visÃo em Ãrvore. O padrÃo à definido a partir do tamanho padrÃo da "
 "fonte de terminal."
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "Altura da janela principal, em pixels"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
 msgstr ""
-"Especifica a largura da janela principal do visualizador de log, em pixels."
+"Especifica a altura da janela principal do visualizador de log, em pixels."
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Width of the main window in pixels"
 msgstr "Largura da janela principal, em pixels"
 
-#: ../data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "Background:"
-msgstr "Plano de fundo:"
-
-#: ../data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "Effect:"
-msgstr "Efeito:"
-
-#: ../data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Primeiro plano:"
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr ""
+"Especifica a largura da janela principal do visualizador de log, em pixels."
 
-#: ../data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr "Oculto"
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "Arquivo de log para abrir ao iniciar"
 
-#: ../data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Highlight"
-msgstr "Destaque"
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr ""
+"Especifica uma lista de logs para abrir ao iniciar. Uma lista padrÃo à "
+"criada ao ler /etc/syslog.conf."
 
-#: ../data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nome:"
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr "Lista de filtros salvos"
 
-#: ../data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr "ExpressÃo _regular:"
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr "Lista de filtros de expresÃes regulares salvos"
 
 #: ../src/logview-about.h:49
 msgid ""
@@ -188,87 +164,161 @@ msgstr ""
 "Krix ApolinÃrio <krixapolinario gmail com>\n"
 "Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>\n"
 "Rodrigo Padula de Oliveira <contato rodrigopadula com>\n"
-"Andrà Gondim <andregondim ubuntu com>"
+"Andrà Gondim <andregondim ubuntu com>\n"
+"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>"
+
+#: ../src/logview-app.c:287
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Ocorreu um erro ao exibir a ajuda: %s"
 
-#: ../src/logview-app.c:377
+#: ../src/logview-app.c:309
+msgid "A system log viewer for GNOME."
+msgstr "Um visualizador de log para o GNOME."
+
+#: ../src/logview-app.c:437
 #, c-format
 msgid "Impossible to open the file %s"
 msgstr "ImpossÃvel abrir o arquivo %s"
 
-#: ../src/logview-filter-manager.c:94
+#: ../src/logview-app-menu.ui.h:1
+msgid "Auto Scroll"
+msgstr "Rolagem automÃtica"
+
+#: ../src/logview-app-menu.ui.h:2
+msgid "About System Log"
+msgstr "Sobre o Log do sistema"
+
+#: ../src/logview-app-menu.ui.h:3
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: ../src/logview-app-menu.ui.h:4
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#: ../src/logview-filter-manager.c:92
 msgid "Filter name is empty!"
 msgstr "O nome do filtro està vazio!"
 
-#: ../src/logview-filter-manager.c:107
+#: ../src/logview-filter-manager.c:105
 msgid "Filter name may not contain the ':' character"
 msgstr "O nome do filtro nÃo pode conter o caractere \":\""
 
-#: ../src/logview-filter-manager.c:130
+#: ../src/logview-filter-manager.c:128
 msgid "Regular expression is empty!"
 msgstr "A expressÃo regular està vazia!"
 
-#: ../src/logview-filter-manager.c:146
+#: ../src/logview-filter-manager.c:144
 #, c-format
 msgid "Regular expression is invalid: %s"
 msgstr "ExpressÃo regular invÃlida: %s"
 
-#: ../src/logview-filter-manager.c:242
+#: ../src/logview-filter-manager.c:238
 msgid "Please specify either foreground or background color!"
 msgstr ""
 "Por favor especifique tanto a cor do primeiro plano quanto a do plano de "
 "fundo!"
 
-#: ../src/logview-filter-manager.c:296
+#: ../src/logview-filter-manager.c:292
 msgid "Edit filter"
 msgstr "Editar filtro"
 
-#: ../src/logview-filter-manager.c:296
+#: ../src/logview-filter-manager.c:292
 msgid "Add new filter"
 msgstr "Adicionar novo filtro"
 
-#: ../src/logview-filter-manager.c:506
+#: ../src/logview-filter-manager.c:506 ../src/logview-gear-menu.ui.h:8
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
 
-#: ../src/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr "_Localizar:"
+#: ../src/logview-filter.ui.h:1
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nome:"
+
+#: ../src/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr "ExpressÃo _regular:"
 
-#: ../src/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Localizar anterior"
+#: ../src/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr "Destaque"
 
-#: ../src/logview-findbar.c:191
+#: ../src/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr "Oculto"
+
+#: ../src/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Primeiro plano:"
+
+#: ../src/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr "Plano de fundo:"
+
+#: ../src/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr "Efeito:"
+
+#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:1
+msgid "Open..."
+msgstr "Abrir..."
+
+#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:2
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:3
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:4
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecionar tudo"
+
+#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:5
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Ampliar"
+
+#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:6
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Reduzir"
+
+#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:7
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Tamanho normal"
+
+#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:9
+msgid "Show Matches Only"
+msgstr "Mostrar somente ocorrÃncias"
+
+#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:10
+msgid "Manage Filters..."
+msgstr "Gerenciar filtros..."
+
+#: ../src/logview-findbar.c:163
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Localizar ocorrÃncia anterior da expressÃo pesquisada"
 
-#: ../src/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr "Localizar prÃxima"
-
-#: ../src/logview-findbar.c:199
+#: ../src/logview-findbar.c:172
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Localizar prÃxima ocorrÃncia da expressÃo pesquisada"
 
-#: ../src/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr "Limpar a expressÃo de pesquisa"
-
-#: ../src/logview-log.c:595
+#: ../src/logview-log.c:593
 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
 msgstr ""
 "Erro ao descompactar um arquivo de log compactado com o GZip. O arquivo pode "
 "estar corrompido."
 
-#: ../src/logview-log.c:642
+#: ../src/logview-log.c:640
 msgid "You don't have enough permissions to read the file."
 msgstr "Vocà nÃo tem permissÃes suficientes para ler o arquivo."
 
-#: ../src/logview-log.c:657
+#: ../src/logview-log.c:655
 msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
 msgstr "Este arquivo nÃo à um arquivo comum ou nÃo à um arquivo texto."
 
-#: ../src/logview-log.c:739
+#: ../src/logview-log.c:737
 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
 msgstr ""
 "Esta versÃo do sistema de logs nÃo suporta logs compactados com o GZip."
@@ -277,202 +327,154 @@ msgstr ""
 msgid "Loading..."
 msgstr "Carregando..."
 
-#: ../src/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Mostra a versÃo do aplicativo"
+#: ../src/logview-utils.c:295
+msgid "today"
+msgstr "hoje"
 
-#: ../src/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr "[ARQUIVODELOG...]"
+#: ../src/logview-utils.c:297
+msgid "yesterday"
+msgstr "ontem"
 
-#: ../src/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr " - Navegar e monitorar logs"
+#: ../src/logview-window.c:178 ../src/logview-window.c:354
+#, c-format
+msgid "Search in \"%s\""
+msgstr "Pesquisar em \"%s\""
 
-#: ../src/logview-main.c:102
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "Visualizador de log"
+#. translators: this is part of a label composed with
+#. * a date string, for example "updated today 23:54"
+#.
+#: ../src/logview-window.c:203
+msgid "updated"
+msgstr "atualizado"
 
-#: ../src/logview-window.c:38 ../src/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "Visualizador de Log do Sistema"
+#: ../src/logview-window.c:322
+msgid "Wrapped"
+msgstr "Quebrado"
 
-#: ../src/logview-window.c:211
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr "Ãltima atualizaÃÃo: %s"
+#: ../src/logview-window.c:337
+msgid "No matches found"
+msgstr "NÃo foram encontradas ocorrÃncias"
 
-#: ../src/logview-window.c:214
+#: ../src/logview-window.c:686
 #, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%d linhas (%s) - %s"
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr "NÃo à possÃvel ler \"%s\""
 
-#: ../src/logview-window.c:318
+#: ../src/logview-window.c:1074
 msgid "Open Log"
 msgstr "Abrir log"
 
-#: ../src/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Ocorreu um erro ao exibir a ajuda: %s"
-
-#: ../src/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr "Quebrado"
-
-#: ../src/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "NÃo localizado"
-
-#: ../src/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for GNOME."
-msgstr "Um visualizador de log para o GNOME."
+#: ../src/logview-window.c:1360
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr "NÃo foi possÃvel abrir os seguintes arquivos:"
 
-#: ../src/logview-window.c:814
-msgid "_File"
-msgstr "_Arquivo"
+#~ msgid "Log File Viewer"
+#~ msgstr "Visualizador de arquivos de log"
 
-#: ../src/logview-window.c:815
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#~ msgid "_Find:"
+#~ msgstr "_Localizar:"
 
-#: ../src/logview-window.c:816
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+#~ msgid "Find Previous"
+#~ msgstr "Localizar anterior"
 
-#: ../src/logview-window.c:817
-msgid "_Filters"
-msgstr "_Filtros"
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "Localizar prÃxima"
 
-#: ../src/logview-window.c:818
-msgid "_Help"
-msgstr "Aj_uda"
+#~ msgid "Clear the search string"
+#~ msgstr "Limpar a expressÃo de pesquisa"
 
-#: ../src/logview-window.c:820
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Abrir..."
+#~ msgid "Show the application's version"
+#~ msgstr "Mostra a versÃo do aplicativo"
 
-#: ../src/logview-window.c:820
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "Abrir um log a partir de um arquivo"
+#~ msgid "[LOGFILE...]"
+#~ msgstr "[ARQUIVODELOG...]"
 
-#: ../src/logview-window.c:822
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fechar"
+#~ msgid " - Browse and monitor logs"
+#~ msgstr " - Navegar e monitorar logs"
 
-#: ../src/logview-window.c:822
-msgid "Close this log"
-msgstr "Fecha este log"
+#~ msgid "Log Viewer"
+#~ msgstr "Visualizador de log"
 
-#: ../src/logview-window.c:824
-msgid "_Quit"
-msgstr "Sai_r"
+#~ msgid "last update: %s"
+#~ msgstr "Ãltima atualizaÃÃo: %s"
 
-#: ../src/logview-window.c:824
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "Sai do visualizador de log"
+#~ msgid "%d lines (%s) - %s"
+#~ msgstr "%d linhas (%s) - %s"
 
-#: ../src/logview-window.c:827
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "NÃo localizado"
 
-#: ../src/logview-window.c:827
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Copia a seleÃÃo"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Arquivo"
 
-#: ../src/logview-window.c:829
-msgid "Select _All"
-msgstr "Selecionar _tudo"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/logview-window.c:829
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "Seleciona todo o log"
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/logview-window.c:831
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Localizar..."
+#~ msgid "_Filters"
+#~ msgstr "_Filtros"
 
-#: ../src/logview-window.c:831
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr "Localiza uma palavra ou frase no arquivo de log"
+#~ msgid "Open a log from file"
+#~ msgstr "Abrir um log a partir de um arquivo"
 
-#: ../src/logview-window.c:834
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "Tamanho de texto maior"
+#~ msgid "Close this log"
+#~ msgstr "Fecha este log"
 
-#: ../src/logview-window.c:836
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "Tamanho de texto menor"
+#~ msgid "Quit the log viewer"
+#~ msgstr "Sai do visualizador de log"
 
-#: ../src/logview-window.c:838
-msgid "Normal text size"
-msgstr "Tamanho de texto normal"
+#~ msgid "Copy the selection"
+#~ msgstr "Copia a seleÃÃo"
 
-#: ../src/logview-window.c:841
-msgid "Manage Filters"
-msgstr "Gerenciar filtros"
+#~ msgid "Select the entire log"
+#~ msgstr "Seleciona todo o log"
 
-#: ../src/logview-window.c:841
-msgid "Manage filters"
-msgstr "Gerenciar filtros"
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "_Localizar..."
 
-#: ../src/logview-window.c:844
-msgid "_Contents"
-msgstr "Su_mÃrio"
+#~ msgid "Find a word or phrase in the log"
+#~ msgstr "Localiza uma palavra ou frase no arquivo de log"
 
-#: ../src/logview-window.c:844
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "Abre o sumÃrio da ajuda para o visualizador de log"
+#~ msgid "Bigger text size"
+#~ msgstr "Tamanho de texto maior"
 
-#: ../src/logview-window.c:846
-msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
+#~ msgid "Smaller text size"
+#~ msgstr "Tamanho de texto menor"
 
-#: ../src/logview-window.c:846
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "Mostra o diÃlogo \"sobre\" para o visualizador de log"
+#~ msgid "Manage filters"
+#~ msgstr "Gerenciar filtros"
 
-#: ../src/logview-window.c:851
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "Barra de _status"
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "Su_mÃrio"
 
-#: ../src/logview-window.c:851
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "Mostra a barra de status"
+#~ msgid "Open the help contents for the log viewer"
+#~ msgstr "Abre o sumÃrio da ajuda para o visualizador de log"
 
-#: ../src/logview-window.c:853
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "_Painel lateral"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Sobre"
 
-#: ../src/logview-window.c:853
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "Mostrar painel lateral"
+#~ msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+#~ msgstr "Mostra o diÃlogo \"sobre\" para o visualizador de log"
 
-#: ../src/logview-window.c:855
-msgid "Show matches only"
-msgstr "Mostrar somente ocorrÃncias"
+#~ msgid "_Statusbar"
+#~ msgstr "Barra de _status"
 
-#: ../src/logview-window.c:855
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr "Somente mostrar linhas que combinam com um dos filtros fornecidos"
+#~ msgid "Show Status Bar"
+#~ msgstr "Mostra a barra de status"
 
-#: ../src/logview-window.c:857
-msgid "_Auto Scroll"
-msgstr "_Rolagem automÃtica"
+#~ msgid "Side _Pane"
+#~ msgstr "_Painel lateral"
 
-#: ../src/logview-window.c:857
-msgid "Automatically scroll down when new lines appear"
-msgstr "Rolar automaticamente para baixo quando surgirem novas linhas"
+#~ msgid "Show Side Pane"
+#~ msgstr "Mostrar painel lateral"
 
-#: ../src/logview-window.c:971
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr "NÃo à possÃvel ler \"%s\""
+#~ msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+#~ msgstr "Somente mostrar linhas que combinam com um dos filtros fornecidos"
 
-#: ../src/logview-window.c:1393
-msgid "Version: "
-msgstr "VersÃo: "
+#~ msgid "Automatically scroll down when new lines appear"
+#~ msgstr "Rolar automaticamente para baixo quando surgirem novas linhas"
 
-#: ../src/logview-window.c:1500
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr "NÃo foi possÃvel abrir os seguintes arquivos:"
+#~ msgid "Version: "
+#~ msgstr "VersÃo: "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]