[latexila] Updated Slovenian translation



commit 179dde62eafb863c164b72470fa1c96b43219fac
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Wed Sep 12 13:25:56 2012 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  119 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 74 insertions(+), 45 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 2d236f3..8329f86 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: latexila master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=latexila&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-09-06 23:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-09 19:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-10 04:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-12 13:02+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: SlovenÅÄina <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "PokaÅi opozorila ob gradnji"
 #: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:39
 #, fuzzy
 msgid "Show build output badboxes"
-msgstr "Ali naj bo prikazan zavrt odvod HTML"
+msgstr "PokaÅi opozorila ob gradnji"
 
 #: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:40
 msgid "Interactive completion"
@@ -579,16 +579,16 @@ msgstr "%s [kopija]"
 msgid "Do you really want to delete the build tool \"%s\"?"
 msgstr "Ali res Åelite izbrisati orodje za iz gradnjo \"%s\"?"
 
-#: ../src/clean_build_files.vala:260
+#: ../src/clean_build_files.vala:267
 msgid "Do you really want to delete these files?"
 msgstr "Ali zares Åelite izbrisati te datoteke?"
 
 #. secondary label
-#: ../src/clean_build_files.vala:265
+#: ../src/clean_build_files.vala:272
 msgid "Select the files you want to delete:"
 msgstr "Izberite datoteke, ki jih Åelite izbrisati:"
 
-#: ../src/clean_build_files.vala:329
+#: ../src/clean_build_files.vala:336
 msgid "No build file to clean up."
 msgstr "Ni datotek izgradnje za ÄiÅÄenje."
 
@@ -604,7 +604,7 @@ msgid "Ln %d, Col %d"
 msgstr "Vr. %d, st. %d"
 
 #: ../src/dialogs.vala:40
-#: ../src/main_window.vala:728
+#: ../src/main_window.vala:730
 msgid "Close without Saving"
 msgstr "Zapri brez shranjevanja"
 
@@ -723,8 +723,8 @@ msgstr "Pojdi v mapo dejavnega dokumenta"
 msgid "File System"
 msgstr "DatoteÄni sistem"
 
-#: ../src/file_browser.vala:439
-#: ../src/main_window.vala:377
+#: ../src/file_browser.vala:452
+#: ../src/main_window.vala:379
 msgid "File Browser"
 msgstr "Brskalnik datotek"
 
@@ -1836,147 +1836,155 @@ msgstr "Pojdi v _vrstico ..."
 msgid "Go to a specific line"
 msgstr "Pojdi v doloÄeno vrstico"
 
+#: ../src/main_window.vala:48
+msgid "_Search Forward"
+msgstr "_IÅÄi naprej"
+
+#: ../src/main_window.vala:49
+msgid "Jump to the associated position in the PDF file"
+msgstr "SkoÄi na doloÄeno mesto v datoteki PDF"
+
 #. Projects
-#: ../src/main_window.vala:50
+#: ../src/main_window.vala:52
 msgid "_Projects"
 msgstr "_Projekti"
 
-#: ../src/main_window.vala:51
+#: ../src/main_window.vala:53
 msgid "_New Project"
 msgstr "_Nov projekt"
 
-#: ../src/main_window.vala:52
+#: ../src/main_window.vala:54
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Ustvari nov projekt"
 
-#: ../src/main_window.vala:53
+#: ../src/main_window.vala:55
 msgid "_Configure Current Project"
 msgstr "_Prilagodi trenutni projekt"
 
-#: ../src/main_window.vala:54
+#: ../src/main_window.vala:56
 msgid "Change the main file of the current project"
 msgstr "Spremeni glavno datoteko trenutnega projekta"
 
-#: ../src/main_window.vala:56
+#: ../src/main_window.vala:58
 msgid "_Manage Projects"
 msgstr "_Upravljaj s projekti"
 
-#: ../src/main_window.vala:57
+#: ../src/main_window.vala:59
 #: ../src/project_dialogs.vala:183
 msgid "Manage Projects"
 msgstr "Upravljaj s projekti"
 
 #. Help
-#: ../src/main_window.vala:60
+#: ../src/main_window.vala:62
 msgid "_Help"
 msgstr "Po_moÄ"
 
-#: ../src/main_window.vala:61
+#: ../src/main_window.vala:63
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Vsebina"
 
-#: ../src/main_window.vala:62
+#: ../src/main_window.vala:64
 msgid "Open the LaTeXila documentation"
 msgstr "Odpri dokumentacijo programa LaTeXila"
 
-#: ../src/main_window.vala:63
+#: ../src/main_window.vala:65
 msgid "_LaTeX Reference"
 msgstr "Sklic _LaTeX"
 
-#: ../src/main_window.vala:64
+#: ../src/main_window.vala:66
 msgid "The Kile LaTeX Reference"
 msgstr "Sklicni Kile LaTeX"
 
-#: ../src/main_window.vala:66
-#: ../src/main_window.vala:1173
+#: ../src/main_window.vala:68
+#: ../src/main_window.vala:1197
 msgid "About LaTeXila"
 msgstr "O programu LaTeXila"
 
-#: ../src/main_window.vala:71
+#: ../src/main_window.vala:73
 msgid "_Main Toolbar"
 msgstr "_Glavna orodna vrstica"
 
-#: ../src/main_window.vala:72
+#: ../src/main_window.vala:74
 msgid "Show or hide the main toolbar"
 msgstr "PokaÅi ali skrij glavno orodno vrstico"
 
 #. Translators: "Edit" here is an adjective.
-#: ../src/main_window.vala:74
+#: ../src/main_window.vala:76
 msgid "_Edit Toolbar"
 msgstr "_Uredi orodno vrstico"
 
-#: ../src/main_window.vala:75
+#: ../src/main_window.vala:77
 msgid "Show or hide the edit toolbar"
 msgstr "PokaÅi ali skrij orodno vrstico urejanja"
 
-#: ../src/main_window.vala:76
+#: ../src/main_window.vala:78
 msgid "_Side panel"
 msgstr "Stranski _pult"
 
-#: ../src/main_window.vala:77
+#: ../src/main_window.vala:79
 msgid "Show or hide the side panel"
 msgstr "PokaÅi ali skrij stranski pult"
 
-#: ../src/main_window.vala:78
+#: ../src/main_window.vala:80
 msgid "_Bottom panel"
 msgstr "_Spodnji pult"
 
-#: ../src/main_window.vala:79
+#: ../src/main_window.vala:81
 msgid "Show or hide the bottom panel"
 msgstr "PokaÅi ali skrij spodnji pult"
 
-#: ../src/main_window.vala:373
+#: ../src/main_window.vala:375
 msgid "Symbols"
 msgstr "Simboli"
 
-#: ../src/main_window.vala:382
+#: ../src/main_window.vala:384
 msgid "Structure"
 msgstr "Zgradba"
 
-#: ../src/main_window.vala:618
+#: ../src/main_window.vala:620
 #, c-format
 msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window."
 msgstr "Ta datoteka (%s) je Åe odprta v drugem oknu programa LaTeXila."
 
-#: ../src/main_window.vala:620
+#: ../src/main_window.vala:622
 msgid "LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to edit it anyway?"
 msgstr "S programom LaTeXila je odprt ta primerek datoteke v naÄinu, ki ne dopuÅÄa urejanja. Ali jo Åelite vseeno urejati?"
 
-#: ../src/main_window.vala:623
+#: ../src/main_window.vala:625
 msgid "Edit Anyway"
 msgstr "Vseeno uredi"
 
-#: ../src/main_window.vala:624
+#: ../src/main_window.vala:626
 msgid "Don't Edit"
 msgstr "Ne urejaj"
 
-#: ../src/main_window.vala:725
+#: ../src/main_window.vala:727
 #, c-format
 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
 msgstr "Ali Åelite shraniti spremembe v dokumentu \"%s\", preden ga zaprete?"
 
-#: ../src/main_window.vala:805
+#: ../src/main_window.vala:807
 msgid "Read-Only"
 msgstr "Samo za branje"
 
-#: ../src/main_window.vala:819
+#: ../src/main_window.vala:821
 msgid "Save File"
 msgstr "Shrani datoteko"
 
-#: ../src/main_window.vala:854
+#: ../src/main_window.vala:856
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr "Datoteka z imenom \"%s\" Åe obstaja. Ali jo Åelite zamenjati?"
 
-#: ../src/main_window.vala:859
+#: ../src/main_window.vala:861
 msgid "Replace"
 msgstr "Zamenjaj"
 
-#: ../src/main_window.vala:1134
+#: ../src/main_window.vala:1158
 msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
 msgstr "LaTeXila je okolje LaTeX s podporo za namizje GNOME"
 
-#: ../src/main_window.vala:1174
+#: ../src/main_window.vala:1198
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Matej UrbanÄiÄ, Martin Srebotnjak"
 
@@ -1990,7 +1998,7 @@ msgstr "MoÅnosti"
 
 #. reset all button
 #: ../src/preferences_dialog.vala:36
-#: ../src/utils.vala:368
+#: ../src/utils.vala:381
 msgid "Reset All"
 msgstr "Ponastavi vse"
 
@@ -2218,6 +2226,27 @@ msgstr "Razno - besedilo"
 msgid "Most Used"
 msgstr "NajveÄ uporabljene"
 
+#: ../src/synctex.vala:84
+msgid "The document is not saved."
+msgstr "Dokument ni shranjen."
+
+#: ../src/synctex.vala:91
+msgid "The PDF file doesn't exist."
+msgstr "Datoteka PDF ne obstaja."
+
+#: ../src/synctex.vala:100
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "Datoteka \"%s\" ne obstaja"
+
+#: ../src/synctex.vala:107
+msgid "Can not communicate with evince."
+msgstr "Ni mogoÄe vzpostaviti vezi s programom evince."
+
+#: ../src/synctex.vala:125
+msgid "Impossible to do the forward search."
+msgstr "Iskanje naprej ni mogoÄe."
+
 #: ../src/templates_dialogs.vala:34
 msgid "New File..."
 msgstr "Nova datoteka ..."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]