[gimp-help-2] Update French translation
- From: Julien Hardlin <jhardlin src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help-2] Update French translation
- Date: Tue, 11 Sep 2012 19:45:09 +0000 (UTC)
commit 80a990fcb6fb6217a0c3526fe7f74f0d273bfa63
Author: Julien Hardelin <jm hard wanadoo fr>
Date: Tue Sep 11 21:44:19 2012 +0200
Update French translation
po/fr/dialogs.po | 293 ++++++++++++++++++++++----------------------
po/fr/filters/render.po | 111 +++++++++++------
po/fr/toolbox/transform.po | 46 ++++---
3 files changed, 250 insertions(+), 200 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr/dialogs.po b/po/fr/dialogs.po
index ad28856..7c4ea2d 100644
--- a/po/fr/dialogs.po
+++ b/po/fr/dialogs.po
@@ -1,11 +1,10 @@
#
# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2012.
-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialogs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-05 15:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-30 08:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-11 08:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-11 08:21+0200\n"
"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
"Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -377,8 +376,7 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:84(para)
msgid "Double-clicking on preset name allows you to edit this name."
-msgstr ""
-"Un double clic sur le nom du prÃrÃglage vous permet de modifier ce nom."
+msgstr "Un double clic sur le nom du prÃrÃglage vous permet de modifier ce nom."
#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:91(para)
msgid ""
@@ -775,15 +773,13 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/tagging.xml:28(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/tagging.png'; md5=62c0d0639a0373896a9419f91803575f"
+msgid "@@image: 'images/using/tagging.png'; md5=62c0d0639a0373896a9419f91803575f"
msgstr "\"\""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/tagging.xml:60(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/tagging2.png'; md5=06a58c290ab5580ad2ad41846cc34d68"
+msgid "@@image: 'images/using/tagging2.png'; md5=06a58c290ab5580ad2ad41846cc34d68"
msgstr "\"\""
#: src/dialogs/tagging.xml:10(title) src/dialogs/tagging.xml:25(title)
@@ -918,7 +914,7 @@ msgstr "Enregistrement de l'image"
#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:10(tertiary)
#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:13(primary)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:706(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:719(phrase)
#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:187(phrase)
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
@@ -1537,8 +1533,7 @@ msgstr ""
"utilisez-le pour dessiner sur le masque avec un niveau de gris."
#: src/dialogs/qmask.xml:184(para)
-msgid ""
-"Deactivate the Quickmask using the left-bottom button in the image window."
+msgid "Deactivate the Quickmask using the left-bottom button in the image window."
msgstr ""
"DÃsactiver le Masque Rapide en utilisant le bouton Masque rapide en bas à "
"gauche de la fenÃtre d'image."
@@ -2039,8 +2034,8 @@ msgid ""
"You can use tags to reorganize the patterns display. See <xref linkend="
"\"gimp-tagging\"/>."
msgstr ""
-"vous pouvez utiliser des mots-clÃs pour rÃorganiser l'affichage des "
-"motifs. Reportez-vous à <xref linkend=\"gimp-tagging\"/>."
+"vous pouvez utiliser des mots-clÃs pour rÃorganiser l'affichage des motifs. "
+"Reportez-vous à <xref linkend=\"gimp-tagging\"/>."
#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:270(title)
msgid "The Pattern context menu"
@@ -2821,7 +2816,7 @@ msgstr "\"\""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:316(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:329(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/palette-import-dialog.png'; "
"md5=339f7fcce57ccce9171e02e49a4e5dff"
@@ -2829,7 +2824,7 @@ msgstr "\"\""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:497(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:510(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/palettes-offset-options.png'; "
"md5=3e84ea676a409a88baad273886cb1845"
@@ -2837,7 +2832,7 @@ msgstr "\"\""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:515(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:528(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/examples/palettes-offset.png'; "
"md5=1f0be94be450fa788998fc5b06680801"
@@ -2845,7 +2840,7 @@ msgstr "\"\""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:562(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:575(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/examples/palettes-repeat-gradient.png'; "
"md5=47d531e4dedec269ba1aca8ca0a32ab1"
@@ -2853,7 +2848,7 @@ msgstr "\"\""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:586(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:599(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/palettes-sort.png'; "
"md5=5377b10af81c32803b20174ee6a1b73d"
@@ -2861,7 +2856,7 @@ msgstr "\"\""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:630(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:643(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/palette-editor-dialog.png'; "
"md5=9dd5b857bc647e9a9fe6f8703f71d058"
@@ -2869,7 +2864,7 @@ msgstr "\"\""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:830(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:843(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/palette-editor-context-menu.png'; "
"md5=b82025a9e2b599583ab0f89ca8e345ce"
@@ -2890,8 +2885,8 @@ msgstr "Palettes"
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:223(primary)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:241(primary)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:256(primary)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:308(primary)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:622(primary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:321(primary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:635(primary)
#: src/dialogs/color-dialog.xml:202(term)
msgid "Palette"
msgstr "Palette "
@@ -3052,18 +3047,17 @@ msgid ""
msgstr "En bas de la FenÃtre des palettes, on trouve plusieurs boutonsÂ:"
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:169(phrase)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:276(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:289(term)
msgid "Edit Palette"
msgstr "Ãditer la Palette"
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:172(para)
-msgid ""
-"This button brings up the <xref linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\"/>."
+msgid "This button brings up the <xref linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\"/>."
msgstr ""
"Ce bouton fait apparaÃtre la <xref linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\"/>."
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:183(phrase)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:292(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:305(term)
msgid "New Palette"
msgstr "Nouvelle Palette"
@@ -3075,11 +3069,10 @@ msgstr "Nouvelle palette"
msgid ""
"For more information on this button please refer to <xref linkend=\"gimp-"
"palette-new\"/>."
-msgstr ""
-"Au sujet de ce bouton icÃne, voir <xref linkend=\"gimp-palette-new\"/>."
+msgstr "Au sujet de ce bouton icÃne, voir <xref linkend=\"gimp-palette-new\"/>."
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:201(phrase)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:432(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:445(term)
msgid "Duplicate Palette"
msgstr "Dupliquer la Palette"
@@ -3095,7 +3088,7 @@ msgstr ""
"Au sujet de ce bouton icÃne, voir <xref linkend=\"gimp-palette-duplicate\"/>."
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:219(phrase)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:463(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:476(term)
msgid "Delete Palette"
msgstr "Supprimer la palette"
@@ -3112,7 +3105,7 @@ msgstr ""
"Au sujet de ce bouton icÃne, voir <xref linkend=\"gimp-palette-delete\"/>."
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:237(phrase)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:476(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:489(term)
msgid "Refresh Palettes"
msgstr "Actualiser les palettes"
@@ -3147,7 +3140,26 @@ msgstr ""
"palettes ou par l'entrÃe du haut du menu Onglets (<inlinegraphic fileref="
"\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/>)."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:278(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:275(para)
+msgid ""
+"Some of the listed pop-menu entries are installation dependend and need the "
+"<ulink url=\"http://www.python.org\">Python language interpreter</ulink> to "
+"be installed. This includes at the time of writing: <link linkend=\"gimp-"
+"palette-offset\">Offset Palette...</link>, <link linkend=\"gimp-palette-to-"
+"gradient\">Palette to gradient</link>, <link linkend=\"gimp-palette-to-"
+"repeat-gradient\">Palette to Repeating Gradient</link> and <link linkend="
+"\"gimp-palette-sort\">Sort Palette...</link>."
+msgstr ""
+"Certaines des entrÃes affichÃes dans le menu dÃroulant nÃcessitent "
+"l'installation de l'<ulink url=\"http://www.python.org\">interprÃteur du "
+"langage Python</ulink>. Ce qui inclut, lors de la rÃdaction, <link "
+"linkend=\"gimp-"
+"palette-offset\">DÃcaler la palette...</link>, <link linkend=\"gimp-palette-to-"
+"gradient\">Palette vers dÃgradÃ</link>, <link linkend=\"gimp-palette-to-"
+"repeat-gradient\">Palette vers dÃgradà rÃpÃtÃ</link> et <link linkend="
+"\"gimp-palette-sort\">Trier la palette...</link>."
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:291(para)
msgid ""
"<quote>Edit Palette</quote> is an alternative way of activating the <link "
"linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Palette Editor</link>: it can also be "
@@ -3163,7 +3175,7 @@ msgstr ""
"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png\"/></"
"guiicon>en bas du dialogue."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:294(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:307(para)
msgid ""
"<quote>New Palette</quote> creates a new, untitled palette, initially "
"containing no color entries, and pops up the Palette Editor so that you can "
@@ -3178,19 +3190,19 @@ msgstr ""
"<filename>palettes</filename> personnel quand vous quitterez GIMP et sera "
"disponible dans le Dialogue des palettes quand vous le redÃmarrerez."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:305(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:318(term)
msgid "Import Palette"
msgstr "Importer une Palette"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:309(secondary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:322(secondary)
msgid "Import"
msgstr "Importer"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:312(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:325(title)
msgid "The Import Palette dialog"
msgstr "Le dialogue Importer une palette"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:320(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:333(para)
msgid ""
"<quote>Import Palette</quote> allows you to create a new palette from the "
"colors in a gradient, an image or a palette file. Choosing it brings up the "
@@ -3200,7 +3212,7 @@ msgstr ""
"palette avec les couleurs d'un DÃgradÃ, d'une image ou d'un fichier de "
"palette. Ce dialogue offre les options suivantesÂ:"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:328(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:341(para)
msgid ""
"Former versions of GIMP had a <quote>Save palette</quote> command. It no "
"longer exists. To save the palette of an image, indexed or not, you must "
@@ -3211,11 +3223,11 @@ msgstr ""
"image, indexÃe ou non, vous devez en fait l'<emphasis>importer</emphasis> Ã "
"partir de l'image."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:337(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:350(term)
msgid "Select Source"
msgstr "SÃlectionner la Source"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:339(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:352(para)
msgid ""
"You can import a palette either from any of GIMP's gradients (choosing one "
"from the adjoining menu), or from any of the currently open images (chosen "
@@ -3230,13 +3242,13 @@ msgstr ""
"<filename>.pal</filename>, utilisà dans plusieurs applications Microsoft "
"Windows."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:347(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:360(para)
msgid "Two options concerning image as source, available for RGB images only:"
msgstr ""
"Deux options concernant l'image comme source, disponibles pour les images "
"RVB seulementÂ:"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:353(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:366(para)
msgid ""
"<guilabel>Sample merged</guilabel>: When this option is checked, colors are "
"picked from all visible layers. If unchecked, pixels are picked from the "
@@ -3247,7 +3259,7 @@ msgstr ""
"visibles. Quand elle n'est pas cochÃe, les couleurs sont prÃlevÃes dans le "
"calque actif seulement, mÃme s'il n'est pas visible."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:361(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:374(para)
msgid ""
"<guilabel>Selected pixels only</guilabel>: As the name says, pixels are "
"picked from the selected area only, in the active layer or all visible "
@@ -3258,11 +3270,11 @@ msgstr ""
"prÃlÃvement des couleurs, dans le calque actif ou l'ensemble des calques "
"visibles selon l'Ãtat de la prÃcÃdente option."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:372(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:385(term)
msgid "Palette name"
msgstr "Nom de la Palette"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:374(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:387(para)
msgid ""
"You can give a name to the new palette here. If the name you choose is "
"already used by an existing palette, a unique name will be formed by "
@@ -3271,11 +3283,11 @@ msgstr ""
"Vous pouvez ici donner un nom à la palette. Si ce nom est dÃjà pris, ce nom "
"sera repris avec l'attachement d'un numÃro (\"#1\" par exemple)."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:382(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:395(term)
msgid "Number of colors"
msgstr "Nombre de couleurs"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:384(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:397(para)
msgid ""
"Here you specify the number of colors in the palette. The default is 256, "
"chosen for three reasons: (1) every gradient contains 256 distinct colors; "
@@ -3292,11 +3304,11 @@ msgstr ""
"crÃer une palette en prÃlevant le nombre de couleurs sur tout l'intervalle "
"des couleurs du dÃgradà ou de l'image."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:397(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:410(term)
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:399(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:412(para)
msgid ""
"Here you specify the number of columns for the palette. This only affects "
"the way the palette is displayed, and has no effect on the way the palette "
@@ -3305,11 +3317,11 @@ msgstr ""
"Vous indiquez là le nombre de colonnes pour la palette. Cela ne concerne que "
"l'affichage et n'a aucune action sur la faÃon dont la palette agit."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:407(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:420(term)
msgid "Interval"
msgstr "Intervalle"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:409(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:422(para)
msgid ""
"Even setting <quote>Number of colors</quote> to maximum, the number of "
"colors can't exceed 10000 in the palette. RGB images have much more colors. "
@@ -3328,7 +3340,7 @@ msgstr ""
"option est Ãgalement en grisà avec les images indexÃes en plus de 256 "
"couleurs)."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:422(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:435(para)
msgid ""
"The imported palette will be added to the Palettes dialog, and automatically "
"saved in your personal <filename class=\"directory\">palettes</filename> "
@@ -3339,7 +3351,7 @@ msgstr ""
"automatiquement enregistrÃe dans votre dossier personnel <filename>palettes</"
"filename>."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:434(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:447(para)
msgid ""
"Duplicate Palette creates a new palette by copying the palette that is "
"currently selected, and brings up a Palette Editor so that you can alter the "
@@ -3353,11 +3365,11 @@ msgstr ""
"dossier <filename>palettes</filename> personnel quand vous quitterez GIMP et "
"sera disponible dans le Dialogue des palettes quand vous le redÃmarrerez."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:445(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:458(term)
msgid "Merge Palettes"
msgstr "Fusionner des Palettes"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:447(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:460(para)
msgid ""
"Currently this operation is not implemented, and the menu entry will always "
"be insensitive."
@@ -3365,11 +3377,11 @@ msgstr ""
"Cette option n'est pas opÃrationnelle actuellement, et l'entrÃe du menu "
"reste à rÃactiver."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:454(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:467(term)
msgid "Copy Palette Location"
msgstr "Copier l'emplacement de la palette"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:456(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:469(para)
msgid ""
"This command allows you to copy the palette file location to clipboard. You "
"can then paste it in a text editor."
@@ -3377,7 +3389,7 @@ msgstr ""
"Cette commande permet de copier l'emplacement du fichier de la palette dans "
"le presse-papier. Vous pouvez ensuite le coller dans un Ãditeur de texte."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:465(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:478(para)
msgid ""
"Delete Palette removes the palette from the <quote>Palettes </quote>dialog, "
"and deletes the disk file in which it is stored. Before it acts, it asks you "
@@ -3390,7 +3402,7 @@ msgstr ""
"vous Ãtes d'accord. Notez que vous ne pouvez supprimer que les palettes que "
"vous avez ajoutÃes vous-mÃme."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:478(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:491(para)
msgid ""
"Refresh Palettes rescans all of the folders in your palette search path, and "
"adds any newly discovered palettes to the list in the Palettes dialog. This "
@@ -3403,19 +3415,19 @@ msgstr ""
"palettes qu'il trouve dans le Dialogue des palettes, sans qu'il soit besoin "
"de redÃmarrer GIMP pour cette prise en compte."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:489(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:502(term)
msgid "Offset Palette..."
msgstr "DÃcaler la palette..."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:491(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:504(para)
msgid "This command opens a dialog window:"
msgstr "Cette commande ouvre une fenÃtre de dialogue :"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:493(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:506(title)
msgid "The <quote>Offset Palette</quote>dialog"
msgstr "La fenÃtre <quote>DÃcaler la palette</quote>"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:501(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:514(para)
msgid ""
"This command takes the last color of the palette and puts it at the first "
"place. The <guilabel>Offset</guilabel> parameter lets you set how many times "
@@ -3425,7 +3437,7 @@ msgstr ""
"Le paramÃtre <guilabel>Offset</guilabel> vous permet de dÃfinir combien de "
"fois cette manÅuvre doit Ãtre effectuÃe."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:506(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:519(para)
msgid ""
"With negative <quote>Offsets</quote> colors are put from the first position "
"to the end of the colors list."
@@ -3433,30 +3445,30 @@ msgstr ""
"Avec un DÃcalage nÃgatif, les couleurs passent de de la premiÃre à la "
"derniÃre position de la liste des couleurs."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:511(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:524(title)
msgid "<quote>Offset Palette</quote> examples"
msgstr "Exemples de <quote>DÃcaler la palette</quote>"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:518(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:531(para)
msgid "From top to bottom: original palette, Offset = 1, Offset = 2."
msgstr "De haut en bas : palette d'origine, DÃcalage = 1, DÃcalage =2."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:528(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:541(term)
msgid "Palette to gradient"
msgstr "Palette vers dÃgradÃ"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:531(primary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:544(primary)
#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:17(primary)
#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:623(primary)
#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:21(primary)
msgid "Gradient"
msgstr "DÃgradÃ"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:532(secondary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:545(secondary)
msgid "From palette"
msgstr "Depuis la palette"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:534(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:547(para)
msgid ""
"With this command, all the colors of the palette are used to form the "
"current gradient which is saved in the Gradient Dialog. The created gradient "
@@ -3468,11 +3480,11 @@ msgstr ""
"DÃgradÃs. Le dÃgradà est crÃà avec le nombre de segments Ãgal au nombre de "
"couleurs dans la palette donnÃe."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:543(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:556(term)
msgid "Palette to Repeating Gradient"
msgstr "Palette vers dÃgradà rÃpÃtitif"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:547(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:560(para)
msgid ""
"This command creates a repeating gradient, using all the colors of the "
"palette. This gradient appears in the Gradient Dialog and becomes the "
@@ -3486,20 +3498,19 @@ msgstr ""
"crÃÃ avec le nombre de segments Ãgal au nombre de couleurs dans la palette "
"donnÃe."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:556(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:569(title)
msgid "<quote>Palette to repeating gradient</quote> examples"
msgstr "Exemples de <quote>Palette vers dÃgradà rÃpÃtitif</quote>"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:565(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:578(para)
msgid "Top: palette. Bottom: the gradient created with the command."
-msgstr ""
-"De haut en bas : palette d'origine, le dÃgradà obtenu avec la commande."
+msgstr "De haut en bas : palette d'origine, le dÃgradà obtenu avec la commande."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:575(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:588(term)
msgid "Sort Palette..."
msgstr "Trier la palette..."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:577(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:590(para)
msgid ""
"This command opens a dialog window which allows you to sort the colors of "
"the palette according to certain criterions:"
@@ -3507,11 +3518,11 @@ msgstr ""
"Cette commande ouvre une fenÃtre vous permettant de trier les couleurs de la "
"palette selon certains critÃres:"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:582(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:595(title)
msgid "The <quote>Sort Palette</quote>dialog"
msgstr "La fenÃtre <quote>Trier la palette</quote>"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:592(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:605(para)
msgid ""
"<guilabel>Color model</guilabel>: you can choose between <emphasis>RGB</"
"emphasis> and <emphasis>HSV</emphasis>"
@@ -3519,7 +3530,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>ModÃle de couleur</guilabel> : vous pouvez choisir entre "
"<emphasis>RVB</emphasis> et <emphasis>TSV</emphasis>"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:598(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:611(para)
msgid ""
"<guilabel>Channel to sort</guilabel>: you can choose between the three RGB "
"channels if the RGB model is selected, or the three HSV channels if the HSV "
@@ -3529,7 +3540,7 @@ msgstr ""
"canaux RVB si le modÃle RVB est sÃlectionnÃ, ou les trois canaux TSV si le "
"modÃle TSV est sÃlectionnÃ."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:605(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:618(para)
msgid ""
"<guilabel>Ascending</guilabel> (default is Yes): values are sorted from the "
"lower to the upper. By clicking on this <guibutton>Yes</guibutton> you can "
@@ -3541,20 +3552,20 @@ msgstr ""
"ce <guibutton>Oui</guibutton>, vous pouvez basculer sur <guibutton>Non</"
"guibutton> et les valeurs seront triÃes en ordre dÃcroissant."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:620(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:633(title)
msgid "Palette Editor"
msgstr "Ãditeur de Palette"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:623(secondary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:636(secondary)
#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:18(secondary)
msgid "Editor"
msgstr "Ãditeur"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:626(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:639(title)
msgid "The Palette Editor"
msgstr "L'Ãditeur de palettes"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:634(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:647(para)
msgid ""
"The Palette Editor is used mainly for two purposes: first, for setting "
"GIMP's foreground or background colors (as shown in the Color Area of the "
@@ -3576,11 +3587,11 @@ msgstr ""
"modifiez une palette, les rÃsultats seront automatiquement enregistrÃs quand "
"vous quitterez GIMP."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:647(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:660(title)
msgid "How to Activate the Palette Editor"
msgstr "AccÃs à l'Ãditeur de palettes"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:648(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:661(para)
msgid ""
"The Palette Editor is only accessible from the Palettes dialog: you can "
"activate it by double-clicking on a palette, or by pressing the "
@@ -3594,7 +3605,7 @@ msgstr ""
"guiicon>, ou en choisissant <quote>Ãditer la palette</quote> dans le menu "
"local obtenu par clic droit."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:657(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:670(para)
msgid ""
"The Palette Editor is a dockable dialog; see the section on <link linkend="
"\"gimp-concepts-docks\">Dialogs and Docking</link> for help on manipulating "
@@ -3603,11 +3614,11 @@ msgstr ""
"L'Ãditeur de palette est une fenÃtre ancrableÂ: voyez la section <link "
"linkend=\"gimp-concepts-docks\"> Dialogues, fenÃtres et onglets </link>."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:665(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:678(title)
msgid "Using the Palette Editor"
msgstr "Utilisation de l'Ãditeur de Palettes"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:666(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:679(para)
msgid ""
"If you click on a color box in the palette display, GIMP's foreground color "
"will be set to the selected color: you can see this in the Color Area of the "
@@ -3619,7 +3630,7 @@ msgstr ""
"la touche Ctrl enfoncÃe pendant le clic, elle deviendra couleur d'ArriÃre-"
"plan."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:673(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:686(para)
msgid ""
"If the palette is a custom palette, double-clicking on a color not only sets "
"the foreground, it also brings up a color editor that allows you to modify "
@@ -3629,7 +3640,7 @@ msgstr ""
"rÃgle le Premier-plan, mais aussi ouvre un Ãditeur de couleur qui vous "
"permet de modifier la couleur sÃlectionnÃe."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:678(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:691(para)
msgid ""
"Right-clicking in the palette display area brings up the Palette Editor "
"menu. It's functions are mainly the same as those of the buttons at the "
@@ -3639,7 +3650,7 @@ msgstr ""
"palettes. Ses fonctions sont sensiblement les mÃmes que celles des boutons "
"en bas de la fenÃtre de dialogue."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:683(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:696(para)
msgid ""
"Below the palette display area, at the left, appears a text entry area that "
"shows the name of the selected color (or <quote>Untitled </quote> if it does "
@@ -3650,7 +3661,7 @@ msgstr ""
"le nom de la couleur sÃlectionnÃe (ou <quote>Sans titre</quote>). Cette "
"information n'est là que comme aide mÃmoire."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:689(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:702(para)
msgid ""
"To the right of the name entry is a spinbutton that allows you to set the "
"number of columns used to display the palette. This only affects the "
@@ -3662,7 +3673,7 @@ msgstr ""
"fonctionnement de la palette. Si la valeur est à 0, c'est la valeur par "
"dÃfaut qui sera utilisÃe."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:695(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:708(para)
msgid ""
"At the bottom of the dialog are a set of buttons, which mostly match the "
"entries in the Palette Editor menu, accessible by right-clicking in the "
@@ -3672,7 +3683,7 @@ msgstr ""
"correspondent aux entrÃes du menu local obtenu par clic droit sur l'aire de "
"la paletteÂ:"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:709(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:722(para)
msgid ""
"This button causes the palette to be saved in your personal <filename class="
"\"directory\">palettes</filename> folder. It would be saved automatically "
@@ -3685,21 +3696,21 @@ msgstr ""
"quitterez <acronym>GIMP</acronym>, mais vous utiliserez ce bouton si vous "
"craignez que <acronym>GIMP</acronym> se plante entre temps."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:724(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:737(phrase)
#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:205(phrase)
msgid "Revert"
msgstr "Revenir"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:727(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:740(para)
msgid "This operation has not yet been implemented."
msgstr "Cette commande n'est pas encore fonctionnelle."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:737(phrase)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:842(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:750(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:855(term)
msgid "Edit Color"
msgstr "Ãditer la Couleur"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:740(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:753(para)
msgid ""
"Pops up a color editor allowing you to alter the color. If the palette is "
"one you aren't allowed to alter, this button will be insensitive. See <link "
@@ -3709,11 +3720,11 @@ msgstr ""
"guiicon> Ce bouton ne rÃagit que s'il s'agit d'une palette personnelleÂ: "
"Voir <link linkend=\"gimp-palette-editor-edit\">plus bas</link>"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:753(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:766(phrase)
msgid "New Color from FG"
msgstr "Nouvelle couleur depuis PP"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:756(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:769(para)
msgid ""
"For more information on this button please refer to <link linkend=\"gimp-"
"palette-editor-new\">below</link>."
@@ -3721,12 +3732,12 @@ msgstr ""
"Au sujet de ce bouton icÃne, voir <link linkend=\"gimp-palette-editor-new"
"\">plus bas</link>"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:767(phrase)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:866(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:780(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:879(term)
msgid "Delete Color"
msgstr "Effacer la couleur"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:770(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:783(para)
msgid ""
"For more information on this button please refer to <link linkend=\"gimp-"
"palette-editor-delete\">below</link>."
@@ -3734,13 +3745,13 @@ msgstr ""
"Au sujet de ce bouton icÃne, voir <link linkend=\"gimp-palette-editor-delete"
"\">plus bas</link>."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:781(phrase)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:877(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:794(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:890(term)
#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:221(phrase)
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom arriÃre"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:784(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:797(para)
msgid ""
"For more information on this button please refer to <link linkend=\"gimp-"
"palette-editor-zoom-out\">below</link>."
@@ -3748,13 +3759,13 @@ msgstr ""
"Au sujet de ce bouton icÃne, voir <link linkend=\"gimp-palette-editor-zoom-"
"out\">plus bas</link>."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:795(phrase)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:886(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:808(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:899(term)
#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:237(phrase)
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom avant"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:798(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:811(para)
msgid ""
"For more information on this button please refer to <link linkend=\"gimp-"
"palette-editor-zoom-in\">below</link>."
@@ -3762,13 +3773,13 @@ msgstr ""
"Au sujet de ce bouton icÃne, voir <link linkend=\"gimp-palette-editor-zoom-in"
"\">plus bas</link>."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:810(phrase)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:895(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:823(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:908(term)
#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:254(phrase)
msgid "Zoom All"
msgstr "Zoom ajustà à la fenÃtre"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:813(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:826(para)
msgid ""
"For more information on this button please refer to <link linkend=\"gimp-"
"palette-editor-zoom-all\">below</link>."
@@ -3776,12 +3787,12 @@ msgstr ""
"Au sujet de ce bouton icÃne, voir <link linkend=\"gimp-palette-editor-zoom-"
"all\">plus bas</link>."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:824(title)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:826(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:837(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:839(title)
msgid "The Palette Editor pop-menu"
msgstr "Le menu local de l'Ãditeur de palette"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:834(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:847(para)
msgid ""
"The Palette Editor Menu can be accessed by right-clicking on the palette "
"display in the Palette Editor, or by choosing the top entry from the dialog "
@@ -3793,7 +3804,7 @@ msgstr ""
"opÃrations qu'il contient peuvent aussi Ãtre rÃalisÃes en utilisant les "
"boutons en bas de la fenÃtre de l'Editeur de palettes."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:844(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:857(para)
msgid ""
"<quote>Edit Color</quote> brings up a color editor that allows you to modify "
"the color of the selected palette entry. If the palette is one that you are "
@@ -3804,11 +3815,11 @@ msgstr ""
"vous permet de modifier la couleur sÃlectionnÃe, Ã condition qu'il s'agisse "
"d'une palette personnelle."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:854(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:867(term)
msgid "New Color from FG; New Color from BG"
msgstr "Nouvelle couleur à partir du PP ou de l'AP"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:858(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:871(para)
msgid ""
"These commands each create a new palette entry, using either GIMP's current "
"foreground color (as shown in the Color Area of the Toolbox), or the current "
@@ -3817,7 +3828,7 @@ msgstr ""
"Ajoute une nouvelle case de couleur ayant la couleur de Premier-plan/ "
"D'arriÃre-plan de la BoÃte à outils."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:868(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:881(para)
msgid ""
"<quote>Delete Color</quote> removes the selected color entry from the "
"palette. If the palette is one that you are not allowed to edit, then the "
@@ -3826,7 +3837,7 @@ msgstr ""
"Supprime la couleur sÃlectionnÃe, Ã condition qu'il s'agisse d'une palette "
"personnelle."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:879(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:892(para)
msgid ""
"<quote>Zoom Out</quote> reduces the vertical scale of the entries in the "
"palette display."
@@ -3834,7 +3845,7 @@ msgstr ""
"<quote>Zoom ArriÃre</quote>RÃduit l'Ãchelle verticale des cases de la "
"palette."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:888(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:901(para)
msgid ""
"<quote>Zoom In</quote> increases the vertical scale of the entries in the "
"palette display."
@@ -3842,7 +3853,7 @@ msgstr ""
"<quote>Zoom Avant</quote>Augmente l'Ãchelle verticale des cases de la "
"palette."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:897(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:910(para)
msgid ""
"<quote>Zoom All</quote> adjusts the vertical size of the entries in the "
"palette display so that the entire palette fits into the display area."
@@ -3851,11 +3862,11 @@ msgstr ""
"sorte que toutes les cases soient visibles dans la fenÃtre d'affichage et "
"occupent toute la fenÃtre."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:905(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:918(term)
msgid "Edit Active Palette"
msgstr "Modifier la palette active"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:907(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:920(para)
msgid ""
"When this option is checked (default), you can edit another palette by "
"clicking on it in the <quote>Palettes</quote> dialog."
@@ -4001,8 +4012,7 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:138(term)
msgid "Adjust the zoom ratio so that the window is used optimally"
-msgstr ""
-"Ajuster le ratio de zoom pour que l'image soit utilisÃe de faÃon optimale"
+msgstr "Ajuster le ratio de zoom pour que l'image soit utilisÃe de faÃon optimale"
#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:142(para)
msgid ""
@@ -5235,8 +5245,7 @@ msgstr ""
"et fait apparaÃtre un menu local comportant plusieurs commandes :"
#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:271(para)
-msgid ""
-"This command opens a color selector which allows you to modify the color."
+msgid "This command opens a color selector which allows you to modify the color."
msgstr ""
"Cette commande fait apparaÃtre un sÃlecteur de couleurs vous permettant de "
"modifier la couleur."
@@ -6412,8 +6421,7 @@ msgid "Spherical (increasing)"
msgstr "SphÃrique (croissant)"
#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:463(para)
-msgid ""
-"Gradient varies more quickly on the left of the range than on its right."
+msgid "Gradient varies more quickly on the left of the range than on its right."
msgstr ""
"Le dÃgradà Ãvolue plus rapidement sur la gauche de l'intervalle actif qu'à "
"sa droite."
@@ -7544,8 +7552,7 @@ msgid "The Edit Template dialog"
msgstr "La fenÃtre Modification du modÃle."
#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:33(para)
-msgid ""
-"The dialog allows you to set the specifications of the selected template."
+msgid "The dialog allows you to set the specifications of the selected template."
msgstr ""
"Cette fenÃtre de dialogue vous permet de rÃgler les options du modÃle "
"sÃlectionnÃ."
@@ -7565,8 +7572,7 @@ msgstr "Options"
#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:46(para)
msgid "In this text box, you can modify the displayed template name."
-msgstr ""
-"Dans cette boÃte de texte, vous pouvez modifier le nom du modÃle affichÃ."
+msgstr "Dans cette boÃte de texte, vous pouvez modifier le nom du modÃle affichÃ."
#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:52(term)
msgid "Icon"
@@ -7638,8 +7644,7 @@ msgid "The <quote>Advanced Options</quote> dialog"
msgstr "Les <quote>Options avancÃes</quote>."
#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:111(para)
-msgid ""
-"These are options that will mainly be of interest to more advanced users."
+msgid "These are options that will mainly be of interest to more advanced users."
msgstr "Ces options sont intÃressantes pour un utilisateur avancÃ."
#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:116(term)
@@ -8630,8 +8635,7 @@ msgstr "Ãditer les Attributs du canal"
#: src/dialogs/channel-menu.xml:55(para)
msgid "Selection derived from channel replaces any previous active selection."
-msgstr ""
-"La sÃlection issue du canal remplace toute sÃlection prÃcÃdemment active."
+msgstr "La sÃlection issue du canal remplace toute sÃlection prÃcÃdemment active."
#: src/dialogs/channel-menu.xml:62(guilabel)
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:452(listitem:xreflabel)
@@ -9980,8 +9984,7 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:420(para)
msgid "<emphasis>The title bar</emphasis>: To give a name to your brush."
-msgstr ""
-"La <emphasis>Barre de titre</emphasis> pour donner un nom à votre brosse."
+msgstr "La <emphasis>Barre de titre</emphasis> pour donner un nom à votre brosse."
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:422(para)
msgid ""
diff --git a/po/fr/filters/render.po b/po/fr/filters/render.po
index e8b0e6b..489c73c 100644
--- a/po/fr/filters/render.po
+++ b/po/fr/filters/render.po
@@ -1,11 +1,12 @@
# Julien Hardelin, 2011.
+# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-24 07:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-10 14:49+0100\n"
-"Last-Translator: Julien Hardelin\n"
-"Language-Team: French <none>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-11 08:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-11 08:25+0200\n"
+"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
+"Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -159,8 +160,8 @@ msgid ""
"guisubmenu><guimenuitem>Spyrogimp</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"On accÃde à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guimenuitem>Spirographe</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guimenuitem>Spirographe</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
#: src/filters/render/spyrogimp.xml:62(title)
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:68(title)
@@ -1395,8 +1396,8 @@ msgstr ""
"Ce filtre ne fournit aucune option permettant de fixer le point central des "
"lignes. Si vous avez besoin d'ajuster l'emplacement des lignes radiales, "
"crÃez une nouvelle image transparente et appliquez lui le filtre puis "
-"ajoutez-la à votre image. Donner une grande taille à la nouvelle image "
-"Nova peut vous aider à ne pas briser les lignes dans votre image"
+"ajoutez-la à votre image. Donner une grande taille à la nouvelle image Nova "
+"peut vous aider à ne pas briser les lignes dans votre image"
#: src/filters/render/line-nova.xml:59(para)
msgid ""
@@ -2343,6 +2344,26 @@ msgid ""
"md5=bd8236701af2798c5804eda577367b0b"
msgstr " "
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/grid.xml:146(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-grid-detail1.png'; "
+"md5=fb23055bc76f50e44060516198102618"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-grid-detail1.png'; "
+"md5=fb23055bc76f50e44060516198102618"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/grid.xml:158(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-grid-detail2.png'; "
+"md5=f98594b7fd7c33ba950b07ffee3ddb80"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-grid-detail2.png'; "
+"md5=f98594b7fd7c33ba950b07ffee3ddb80"
+
#: src/filters/render/grid.xml:12(title)
#: src/filters/render/grid.xml:17(tertiary)
#: src/filters/render/grid.xml:20(primary)
@@ -2468,6 +2489,22 @@ msgstr ""
"Ceci permet de rÃgler les couleurs affectÃes aux lignes de la grille et aux "
"symboles d'intersection."
+#: src/filters/render/grid.xml:142(title)
+msgid "Intersection parameters"
+msgstr "ParamÃtres d'intersection"
+
+#: src/filters/render/grid.xml:149(para)
+msgid ""
+"<parameter>Width</parameter> < 2 ×<parameter>Spacing</parameter>"
+msgstr ""
+"<parameter>Largeur</parameter> < 2 ×<parameter>Espacement</parameter>"
+
+#: src/filters/render/grid.xml:161(para)
+msgid ""
+"<parameter>Width</parameter> > 2 ×<parameter>Spacing</parameter>"
+msgstr ""
+"<parameter>Largeur</parameter> > 2 ×<parameter>Espacement</parameter>"
+
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/gfig.xml:39(None)
@@ -2544,8 +2581,9 @@ msgid ""
"The Preview (with a horizontal and a vertical ruler) on the left of the main "
"window actually is your working area where you are adding your figures."
msgstr ""
-"L' AperÃu (avec une rÃgle horizontale et verticale) Ã la gauche de la fenÃtre "
-"principale est en fait la surface de travail oà vous ajoutez vos figures."
+"L' AperÃu (avec une rÃgle horizontale et verticale) Ã la gauche de la "
+"fenÃtre principale est en fait la surface de travail oà vous ajoutez vos "
+"figures."
#: src/filters/render/gfig.xml:87(para)
msgid ""
@@ -2555,8 +2593,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vous pouvez ajouter et modifier des figures en utilisant la <link linkend="
"\"plug-in-gfig-toolbar\">Barre d'outils Gfig</link> et en utilisant les "
-"options appropriÃes dans la <link linkend=\"plug-in-gfig-mainwindow\">"
-"FenÃtre principale Gfig</link>)."
+"options appropriÃes dans la <link linkend=\"plug-in-gfig-mainwindow"
+"\">FenÃtre principale Gfig</link>)."
#: src/filters/render/gfig.xml:101(title)
msgid "The Gfig tool bar"
@@ -2652,12 +2690,12 @@ msgid ""
"drag pointer; when you release mouse button, the arc end point is placed and "
"an arc encompassing these three points is drawn."
msgstr ""
-"Avec cet outil, vous pouvez dessiner des arcs de cercle. Cliquez sur "
-"l' AperÃu pour poser le point de dÃpart. Puis cliquez à nouveau pour placer "
-"un autre point de l'arc. Sans relÃcher le bouton de la souris, faites "
-"glisser le pointeur: quand vous relÃcherez le bouton de la souris, un "
-"troisiÃme point marquant la fin de l'arc sera placà et un arc de cercle "
-"englobant ces trois points sera crÃÃ."
+"Avec cet outil, vous pouvez dessiner des arcs de cercle. Cliquez sur l' "
+"AperÃu pour poser le point de dÃpart. Puis cliquez à nouveau pour placer un "
+"autre point de l'arc. Sans relÃcher le bouton de la souris, faites glisser "
+"le pointeur: quand vous relÃcherez le bouton de la souris, un troisiÃme "
+"point marquant la fin de l'arc sera placà et un arc de cercle englobant ces "
+"trois points sera crÃÃ."
#: src/filters/render/gfig.xml:165(term)
msgid "Create regular polygon"
@@ -2722,8 +2760,8 @@ msgid ""
"points. To end point creation press <keycap>Shift</keycap> key when creating "
"last point."
msgstr ""
-"Avec cet outil, vous pouvez dessiner des courbes de BÃzier. Cliquez sur "
-"l' AperÃu pour fixer le point de dÃpart et les autres points entre lesquels "
+"Avec cet outil, vous pouvez dessiner des courbes de BÃzier. Cliquez sur l' "
+"AperÃu pour fixer le point de dÃpart et les autres points entre lesquels "
"s'Ãtablira la courbe. Pour terminer la crÃation des points, maintenez "
"enfoncÃe la touche <keycap>Maj</keycap> lors de la crÃation du dernier point."
@@ -3425,8 +3463,8 @@ msgid ""
"\">Plasma</link> texture."
msgstr ""
"Ce filtre ajoute à l'image un nouveau calque avec des nuages ressemblant à "
-"du brouillard ou de la fumÃe. les nuages sont crÃÃs avec la texture "
-"<link linkend=\"plug-in-plasma\">Plasma</link>."
+"du brouillard ou de la fumÃe. les nuages sont crÃÃs avec la texture <link "
+"linkend=\"plug-in-plasma\">Plasma</link>."
#: src/filters/render/fog.xml:50(para)
msgid ""
@@ -3437,8 +3475,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"On accÃde à ce filtre par le menu d'image en suivant "
"<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Rendu</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Nuages</guisubmenu><guimenuitem>Brouillard"
-"</guimenuitem></menuchoice>"
+"guisubmenu><guisubmenu>Nuages</guisubmenu><guimenuitem>Brouillard</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
#: src/filters/render/fog.xml:64(title)
msgid "<quote>Fog</quote> options"
@@ -3463,8 +3501,8 @@ msgid ""
"The name of the layer. You can change it later in the <link linkend=\"gimp-"
"layer-attributes\">Layers Dialog</link>."
msgstr ""
-"Vous pourrez en changer plus tard dans la fenÃtre <link linkend=\"gimp-"
-"layer-attributes\">Layers Dialog</link>."
+"Vous pourrez en changer plus tard dans la fenÃtre <link linkend=\"gimp-layer-"
+"attributes\">Layers Dialog</link>."
#: src/filters/render/fog.xml:89(term)
msgid "Fog color"
@@ -3475,8 +3513,8 @@ msgid ""
"Defaults to some kind of sandy brown (240, 180, 70). Click on the color "
"button to change this if you think that is not the natural color of fog."
msgstr ""
-"par dÃfaut, c'est une couleur de sable (240, 180, 70). Cliquez sur le "
-"bouton des couleurs pour en changer."
+"par dÃfaut, c'est une couleur de sable (240, 180, 70). Cliquez sur le bouton "
+"des couleurs pour en changer."
#: src/filters/render/fog.xml:101(para)
msgid ""
@@ -3497,9 +3535,8 @@ msgid ""
"The opacity of the layer. You can change it later in the <link linkend="
"\"gimp-layer-dialog-opacity-scale\">Layers Dialog</link>."
msgstr ""
-"C'est l'opacità du calque. Vous pourrez en changer plus tard dans le "
-"<link linkend=\"gimp-layer-dialog-opacity-scale\">Dialogue des calques"
-"</link>."
+"C'est l'opacità du calque. Vous pourrez en changer plus tard dans le <link "
+"linkend=\"gimp-layer-dialog-opacity-scale\">Dialogue des calques</link>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -3674,12 +3711,12 @@ msgstr ""
"En pressant ce bouton vous ouvrez le dialogue Modifier. Il montre neuf "
"fenÃtres diffÃrentes. Le motif central est le motif courant et les huit "
"autres alentours sont les variations alÃatoires du motif central. Cliquer "
-"sur l'image centrale crÃe huit variations alentour qui sont ajustables "
-"avec le paramÃtre <guilabel>Vitesse</guilabel>. Vous pouvez sÃlectionner une "
-"des variations qui deviendra alors l'image centrale courante. Pour "
-"changer le thÃme de la variation vous avez neuf choix dans le menu "
-"<guilabel>Variation</guilabel>. <guilabel>AlÃa</guilabel> remplace "
-"alÃatoirement le motif central courant."
+"sur l'image centrale crÃe huit variations alentour qui sont ajustables avec "
+"le paramÃtre <guilabel>Vitesse</guilabel>. Vous pouvez sÃlectionner une des "
+"variations qui deviendra alors l'image centrale courante. Pour changer le "
+"thÃme de la variation vous avez neuf choix dans le menu <guilabel>Variation</"
+"guilabel>. <guilabel>AlÃa</guilabel> remplace alÃatoirement le motif central "
+"courant."
#: src/filters/render/flame.xml:146(para)
msgid ""
diff --git a/po/fr/toolbox/transform.po b/po/fr/toolbox/transform.po
index f453ef2..ba1229b 100644
--- a/po/fr/toolbox/transform.po
+++ b/po/fr/toolbox/transform.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# Julien Hardelin, 2011.
-# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011.
+# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-User-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-06 06:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-17 16:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-11 08:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-11 14:24+0200\n"
"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
-"Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>>\n"
+"Language-Team: FranÃais <GNOME French Team <gnomefr traduc org>>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,7 +19,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/toolbox-shear.png'; "
"md5=a8f3ca7281233be4963f695935eba94c"
-msgstr " "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-shear.png'; "
+"md5=a8f3ca7281233be4963f695935eba94c"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -679,12 +681,12 @@ msgid "<quote>Perspective</quote> tool options"
msgstr "Options de l'outil <quote>Perspective</quote>"
#: src/toolbox/transform/perspective.xml:113(title)
-msgid "The Information window for perspective transformation"
-msgstr "La FenÃtre d'Information pour la transformation de perspective"
+msgid "The information window for perspective transformation"
+msgstr "La fenÃtre d'information pour la transformation de perspective"
#: src/toolbox/transform/perspective.xml:117(title)
-msgid "The dialog window of the <quote>Perspective</quote> tool"
-msgstr "La fenÃtre de dialogue de l'outil <quote>Perspective</quote>"
+msgid "The information window of the <quote>Perspective</quote> tool"
+msgstr "La fenÃtre d'information de l'outil <quote>Perspective</quote>"
#: src/toolbox/transform/perspective.xml:129(term)
msgid "Matrix"
@@ -692,12 +694,15 @@ msgstr "Matrice"
#: src/toolbox/transform/perspective.xml:131(para)
msgid ""
-"You can get a small knowledge about matrices in the <xref linkend=\"plug-in-"
-"convmatrix\"/>."
+"The information window shows a mathematical representation of the "
+"perspective transformation. You can find more information about "
+"transformation matrices on <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Transformation_Matrices\">Wikipedia</ulink>."
msgstr ""
-"Domaine rÃservà aux mathÃmaticiens. Vous pouvez vous faire une petite idÃe "
-"du mode d'action des matrices dans le filtre <link linkend=\"plug-in-"
-"convmatrix\">Matrice de convolution</link>"
+"La fenÃtre d'information donne une reprÃsentation mathÃmatique de la "
+"transformation de perspective. Vous trouverez plus d'informations à propos "
+"des matrices sur <ulink url=\"http://fr.wikipedia."
+"org/wiki/Matrice_%28math%C3%A9matiques%29\">Wikipedia</ulink>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -930,9 +935,8 @@ msgstr ""
"Si le mode de dÃplacement est sur SÃlection, il suffit de cliquer-glisser "
"sur n'importe quel point du canevas pour dÃplacer le contour de la "
"sÃlection. Vous pouvez aussi utiliser les touches flÃchÃes pour dÃplacer "
-"plus "
-"prÃcisÃment et, en association avec la touche <keycap>Shift</keycap>, le "
-"dÃplacement se fera par pas de 25 pixels."
+"plus prÃcisÃment et, en association avec la touche <keycap>Shift</keycap>, "
+"le dÃplacement se fera par pas de 25 pixels."
#: src/toolbox/transform/move.xml:238(para)
msgid ""
@@ -2361,4 +2365,10 @@ msgstr ""
msgid "translator-credits"
msgstr "Julien Hardelin <jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr> 2005-2010, 2011"
-
+#~ msgid ""
+#~ "You can get a small knowledge about matrices in the <xref linkend=\"plug-"
+#~ "in-convmatrix\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Domaine rÃservà aux mathÃmaticiens. Vous pouvez vous faire une petite "
+#~ "idÃe du mode d'action des matrices dans le filtre <link linkend=\"plug-in-"
+#~ "convmatrix\">Matrice de convolution</link>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]