[baobab] Updated Latvian translation



commit 84f75b39854544bcae921b41872f57e6c5566ab1
Author: RÅdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Tue Sep 11 00:52:43 2012 +0300

    Updated Latvian translation

 po/lv.po |  855 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 413 insertions(+), 442 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 472320e..1b6d93e 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -11,10 +11,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=baobab";
-"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-20 18:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-11 00:45+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-11 00:45+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-11 00:52+0300\n"
 "Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
@@ -25,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
-#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../data/baobab-main-window.ui.h:15
+#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:162
 msgid "Disk Usage Analyzer"
 msgstr "Diska izmantoÅanas analizators"
 
@@ -33,570 +32,542 @@ msgstr "Diska izmantoÅanas analizators"
 msgid "Check folder sizes and available disk space"
 msgstr "PÄrbauda mapju izmÄrus un pieejamo diska vietu"
 
-# gtt/toolbar.c:190
-#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:1
-msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
-msgstr "Diska izmantoÅanas analizatora iestatÄjumi"
-
-#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
-msgid "Select _devices to include in file system scan:"
-msgstr "IzvÄlieties ierÄces, ko aplÅkot, skenÄjot _datÅu sistÄmu:"
-
-#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "_Monitor changes to your home folder"
-msgstr "NovÄrot _mÄjas mapes izmaiÅas"
-
 #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Monitor Home"
-msgstr "NovÄrto mÄjas mapi"
+msgid "Excluded partitions URIs"
+msgstr "NeiekÄauto nodalÄjumu URI"
 
 #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
-msgstr "Vai bÅtu jÄnovÄro izmaiÅas mÄjas mapÄ."
+msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
+msgstr "NodalÄjumu URI saraksts, kas netiks iekÄautas skenÄÅanÄ."
 
 #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Excluded partitions URIs"
-msgstr "NeiekÄauto nodalÄjumu URI"
+msgid "Active Chart"
+msgstr "AktÄvÄ diagramma"
 
 #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4
-msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
-msgstr "NodalÄjumu URI saraksts, kas netiks iekÄautas skenÄÅanÄ."
+msgid "Which type of chart should be displayed."
+msgstr "KÄda veida diagrammu rÄdÄt."
 
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Toolbar is Visible"
-msgstr "RÄkjosla ir redzama"
+#: ../src/baobab-application.vala:30
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "ParÄdÄt informÄciju par versiju un iziet"
 
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
-msgstr "Vai rÄkjoslai jÄbÅt redzamai galvenajÄ logÄ."
+#: ../src/baobab-application.vala:104
+msgid "- Disk Usage Analyzer"
+msgstr "- Diska izmantoÅanas analizators"
 
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Statusbar is Visible"
-msgstr "Statusa josla ir redzama"
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:54
+#, c-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d vienums"
+msgstr[1] "%d vienumi"
+msgstr[2] "%d vienumu"
 
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
-msgstr "Vai statusa joslai galvenÄ loga apakÅÄ jÄbÅt redzamai."
+#: ../src/baobab-chart.c:186
+msgid "Maximum depth"
+msgstr "MaksimÄlais dziÄums"
 
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Active Chart"
-msgstr "AktÄvÄ diagramma"
+#: ../src/baobab-chart.c:187
+msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
+msgstr "MaksimÄlais zÄmÄÅanas dziÄums grafikos sÄkot no saknes"
 
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Which type of chart should be displayed."
-msgstr "KÄda veida diagrammu rÄdÄt."
+#: ../src/baobab-chart.c:196
+msgid "Chart model"
+msgstr "Grafika modelis"
 
-#: ../data/baobab-main-window.ui.h:1
-msgid "_Analyzer"
-msgstr "_Analizators"
+#: ../src/baobab-chart.c:197
+msgid "Set the model of the chart"
+msgstr "IestatÄt grafika modeli"
 
-#: ../data/baobab-main-window.ui.h:2
-msgid "Scan _Home Folder"
-msgstr "SkenÄt _mÄjas mapi"
+#: ../src/baobab-chart.c:204
+msgid "Chart root node"
+msgstr "Grafika saknes mezgls"
 
-#: ../data/baobab-main-window.ui.h:3
-msgid "Scan _Filesystem"
-msgstr "SkenÄt _datÅu sistÄmu"
+#: ../src/baobab-chart.c:205
+msgid "Set the root node from the model"
+msgstr "IestatÄt saknes mezglu no modeÄa"
 
-#: ../data/baobab-main-window.ui.h:4
-#| msgid "Scan Folder"
-msgid "Scan F_olderâ"
-msgstr "SkenÄt _mapi..."
+# gdictsrc/gdict-app.c:278
+#: ../src/baobab-chart.c:898
+msgid "_Move to parent folder"
+msgstr "PÄriet uz vecÄka _mapi"
 
-#: ../data/baobab-main-window.ui.h:5
-#| msgid "Scan Remote Folder"
-msgid "S_can Remote Folderâ"
-msgstr "SkenÄt _attÄlinÄtu mapi..."
+#: ../src/baobab-chart.c:902
+msgid "Zoom _in"
+msgstr "Tuv_inÄt"
 
-# logview/actions.c:120
-#: ../data/baobab-main-window.ui.h:6
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_ediÄÄt"
+#: ../src/baobab-chart.c:906
+msgid "Zoom _out"
+msgstr "TÄ_linÄt"
 
-#: ../data/baobab-main-window.ui.h:7
-msgid "_Expand All"
-msgstr "I_zvÄrst visu"
+#: ../src/baobab-location.vala:52
+msgid "Home folder"
+msgstr "MÄjas mape"
 
-#: ../data/baobab-main-window.ui.h:8
-msgid "_Collapse All"
-msgstr "_SakÄaut visu"
+#: ../src/baobab-location.vala:91
+msgid "Main volume"
+msgstr "Galvenais sÄjums"
 
-#: ../data/baobab-main-window.ui.h:9
-msgid "_View"
-msgstr "_Skats"
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:1
+msgid "Scan a folder"
+msgstr "SkenÄt mapi"
 
-#: ../data/baobab-main-window.ui.h:10
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_RÄkjosla"
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:2
+msgid "Scan Folder"
+msgstr "SkenÄt mapi"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3
+msgid "Scan a remote folder"
+msgstr "SkenÄt attÄlinÄtu mapi"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4
+msgid "Scan Remote Folder"
+msgstr "SkenÄt attÄlinÄtu mapi"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/baobab-window.vala:474
+msgid "Show all locations"
+msgstr "RÄdÄt visas vietas"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6
+msgid "Reload"
+msgstr "PÄrlÄdÄt"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
+msgid "label"
+msgstr "etiÄete"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
+msgid "Close"
+msgstr "AizvÄrt"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
+msgid "Folder"
+msgstr "Mape"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
+msgid "Usage"
+msgstr "Izmantojums"
+
+# mini-utils/guname/info.c:61
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
+msgid "Size"
+msgstr "IzmÄrs"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
+msgid "Contents"
+msgstr "Saturs"
 
-#: ../data/baobab-main-window.ui.h:11
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "St_atusjosla"
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13
+msgid "Rings Chart"
+msgstr "Gredzenu grafiks"
 
-#: ../data/baobab-main-window.ui.h:12
-msgid "All_ocated Space"
-msgstr "Ai_zpildÄtÄ vieta"
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:14
+msgid "Treemap Chart"
+msgstr "SkatÄt kÄ koka kartes grafiku"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:15
+msgid "_Open Folder"
+msgstr "_AtvÄrt mapi"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:16
+msgid "_Copy Path to Clipboard"
+msgstr "_KopÄt ceÄu uz starpliktuvi"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:17
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "PÄr_vietot uz miskasti"
 
 # gcharmap/src/interface.c:208 gnome-find/gnome-find.c:89
 # gstripchart/gstripchart.c:1784 gstripchart/gstripchart.c:2071
-#: ../data/baobab-main-window.ui.h:13
+#: ../src/baobab-menu.ui.h:1
 msgid "_Help"
 msgstr "_PalÄdzÄba"
 
-#: ../data/baobab-main-window.ui.h:14
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Saturs"
-
-#: ../data/baobab-main-window.ui.h:16
-#| msgid "Rescan your home folder?"
-msgid "Scan your home folder"
-msgstr "SkenÄt savu mÄjas mapi"
+#: ../src/baobab-menu.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "P_ar"
 
-#: ../data/baobab-main-window.ui.h:17
-msgid "Scan Home"
-msgstr "SkenÄt mÄjas mapi"
+#: ../src/baobab-menu.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Iziet"
 
-#: ../data/baobab-main-window.ui.h:18
-#| msgid "Scan filesystem"
-msgid "Scan the file system"
-msgstr "SkenÄt datÅu sistÄmu"
+#: ../src/baobab-menu.ui.h:4
+msgid "_Analyzer"
+msgstr "_Analizators"
 
-#: ../data/baobab-main-window.ui.h:19
-#| msgid "Scan Filesystem"
-msgid "Scan File System"
-msgstr "SkenÄt datÅu sistÄmu"
+#: ../src/baobab-menu.ui.h:5
+msgid "_Scan Home"
+msgstr "_SkenÄt mÄjas mapi"
 
-#: ../data/baobab-main-window.ui.h:20
-msgid "Scan a folder"
-msgstr "SkenÄt mapi"
+#: ../src/baobab-menu.ui.h:6
+msgid "Scan F_olderâ"
+msgstr "SkenÄt _mapiâ"
 
-#: ../data/baobab-main-window.ui.h:21
-msgid "Scan Folder"
-msgstr "SkenÄt mapi"
+#: ../src/baobab-menu.ui.h:7
+msgid "Scan Remote Fo_lderâ"
+msgstr "SkenÄt attÄ_linÄtu mapiâ"
 
-#: ../data/baobab-main-window.ui.h:22
-#| msgid "Scan a remote folder"
-msgid "Scan a remote folder or file system"
-msgstr "SkenÄt attÄlinÄtu mapi vai datÅu sistÄmu"
+#: ../src/baobab-menu.ui.h:8
+msgid "_View"
+msgstr "_Skats"
 
-#: ../data/baobab-main-window.ui.h:23
-msgid "Scan Remote Folder"
-msgstr "SkenÄt attÄlinÄtu mapi"
+#: ../src/baobab-menu.ui.h:9
+msgid "_Stop"
+msgstr "_ApturÄt"
 
-#: ../data/baobab-main-window.ui.h:24
-msgid "Stop scanning"
-msgstr "PÄrtraukt skenÄÅanu"
+#: ../src/baobab-menu.ui.h:10
+msgid "_Reload"
+msgstr "_PÄrlÄdÄt"
 
-#: ../data/baobab-main-window.ui.h:25
-msgid "Refresh"
-msgstr "AtsvaidzinÄt"
+#: ../src/baobab-menu.ui.h:11
+msgid "_Allocated Space"
+msgstr "_AizpildÄtÄ vieta"
 
-# gdictsrc/gdict-app.c:117
-#: ../src/baobab.c:130 ../src/baobab.c:404
-#| msgid "Scanning..."
-msgid "Scanningâ"
-msgstr "SkenÄâ"
+#: ../src/baobab-menu.ui.h:12
+msgid "_Expand All"
+msgstr "I_zvÄrst visu"
 
-# mini-utils/guname/moreinfo.c:328
-#: ../src/baobab.c:176
-msgid "Total filesystem capacity:"
-msgstr "KopÄjÄ datÅu sistÄmas ietilpÄba:"
+#: ../src/baobab-menu.ui.h:13
+msgid "_Collapse All"
+msgstr "_SakÄaut visu"
 
-#: ../src/baobab.c:177
-msgid "used:"
-msgstr "izmantots:"
+#: ../src/baobab-window.vala:204
+msgid "Select Folder"
+msgstr "IzvÄlieties mapi"
 
-#: ../src/baobab.c:178
-msgid "available:"
-msgstr "pieejams:"
+#: ../src/baobab-window.vala:250
+msgid "Could not analyze volume."
+msgstr "NevarÄja izanalizÄt sÄjumu."
 
-#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
-#: ../src/baobab.c:267 ../src/baobab.c:324 ../src/callbacks.c:264
-#| msgid "Calculating percentage bars..."
-msgid "Calculating percentage barsâ"
-msgstr "RÄÄina procentu stabiÅusâ"
+#: ../src/baobab-window.vala:302
+msgid "Baobab"
+msgstr "Baobab"
 
-#: ../src/baobab.c:278 ../src/baobab.c:1226 ../src/callbacks.c:268
-msgid "Ready"
-msgstr "Gatavs"
+#: ../src/baobab-window.vala:305
+msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
+msgstr "Grafisks rÄks diska izmantoÅanas analizÄÅanai."
 
-# mini-utils/guname/moreinfo.c:328
-#: ../src/baobab.c:437
-msgid "Total filesystem capacity"
-msgstr "KopÄjÄ datÅu sistÄmas ietilpÄba"
+#: ../src/baobab-window.vala:310
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Raivis Dejus <orvils gmail com>\n"
+"RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
 
-#: ../src/baobab.c:459
-msgid "Total filesystem usage"
-msgstr "KopÄjais datÅu sistÄmas izmantojums"
+#: ../src/baobab-window.vala:465
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atcelt"
 
-#: ../src/baobab.c:500
-msgid "contains hardlinks for:"
-msgstr "satur cietÄs saites priekÅ:"
+#: ../src/baobab-window.vala:557
+#, c-format
+msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains."
+msgstr "NevarÄja skanÄt mapi â%sâ vai kÄdu no mapÄm, kuru tÄ satur."
 
-#: ../src/baobab.c:509
+# logview/logrtns.c:211 logview/logrtns.c:221
+#. || is_virtual_filesystem ()
+#: ../src/baobab-window.vala:576 ../src/baobab-window.vala:582
 #, c-format
-msgid "%5d item"
-msgid_plural "%5d items"
-msgstr[0] "%5d vienums"
-msgstr[1] "%5d vienumi"
-msgstr[2] "%5d vienumu"
-
-#: ../src/baobab.c:614
-msgid "Could not initialize monitoring"
-msgstr "NevarÄja uzsÄkt novÄroÅanu"
-
-#: ../src/baobab.c:615
-msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
-msgstr "JÅsu mÄjas mapes izmaiÅas netiks novÄrotas."
-
-#: ../src/baobab.c:1050
-msgid "View as Rings Chart"
-msgstr "SkatÄt kÄ gredzenu grafiku"
-
-#: ../src/baobab.c:1052
-msgid "View as Treemap Chart"
-msgstr "SkatÄt kÄ koka kartes grafiku"
+msgid "\"%s\" is not a valid folder"
+msgstr "â%sâ nav derÄga mape"
 
-#: ../src/baobab.c:1151
-msgid "Show version"
-msgstr "RÄdÄt versiju"
+#: ../src/baobab-window.vala:577 ../src/baobab-window.vala:583
+msgid "Could not analyze disk usage."
+msgstr "NevarÄja izanalizÄt diska izmantojumu."
 
-#: ../src/baobab.c:1152
-msgid "[DIRECTORY]"
-msgstr "[MAPE]"
+# gtt/toolbar.c:190
+#~ msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
+#~ msgstr "Diska izmantoÅanas analizatora iestatÄjumi"
 
-#: ../src/baobab.c:1182
-msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
-msgstr "PÄrÄk daudz parametru. Var norÄdÄt tikai vienu mapi."
+#~| msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
+#~ msgid "Select _devices to include in file system scan:"
+#~ msgstr "IzvÄlieties ierÄces, ko aplÅkot, skenÄjot _datÅu sistÄmu:"
 
-#: ../src/baobab.c:1199
-msgid "Could not detect any mount point."
-msgstr "Nevar noteikt nevienu montÄÅanas punktu."
+#~ msgid "_Monitor changes to your home folder"
+#~ msgstr "NovÄrot _mÄjas mapes izmaiÅas"
 
-#: ../src/baobab.c:1201
-msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
-msgstr "Bez montÄÅanas punktiem diska izmantojumu nevar analizÄt."
+#~ msgid "Monitor Home"
+#~ msgstr "NovÄrto mÄjas mapi"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:188
-msgid "Maximum depth"
-msgstr "MaksimÄlais dziÄums"
+#~ msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
+#~ msgstr "Vai bÅtu jÄnovÄro izmaiÅas mÄjas mapÄ."
 
-#: ../src/baobab-chart.c:189
-msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
-msgstr "MaksimÄlais zÄmÄÅanas dziÄums grafikos sÄkot no saknes"
+#~ msgid "Toolbar is Visible"
+#~ msgstr "RÄkjosla ir redzama"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:198
-msgid "Chart model"
-msgstr "Grafika modelis"
+#~ msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
+#~ msgstr "Vai rÄkjoslai jÄbÅt redzamai galvenajÄ logÄ."
 
-#: ../src/baobab-chart.c:199
-msgid "Set the model of the chart"
-msgstr "IestatÄt grafika modeli"
+#~ msgid "Statusbar is Visible"
+#~ msgstr "Statusa josla ir redzama"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:206
-msgid "Chart root node"
-msgstr "Grafika saknes mezgls"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
+#~ msgstr "Vai statusa joslai galvenÄ loga apakÅÄ jÄbÅt redzamai."
 
-#: ../src/baobab-chart.c:207
-msgid "Set the root node from the model"
-msgstr "IestatÄt saknes mezglu no modeÄa"
+#~ msgid "Scan _Home Folder"
+#~ msgstr "SkenÄt _mÄjas mapi"
 
-# gdictsrc/gdict-app.c:278
-#: ../src/baobab-chart.c:905
-msgid "Move to parent folder"
-msgstr "PÄriet uz vecÄka mapi"
+#~ msgid "Scan _Filesystem"
+#~ msgstr "SkenÄt _datÅu sistÄmu"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:909
-msgid "Zoom in"
-msgstr "TuvinÄt"
+# logview/actions.c:120
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "R_ediÄÄt"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:913
-msgid "Zoom out"
-msgstr "TÄlinÄt"
+#~ msgid "_Toolbar"
+#~ msgstr "_RÄkjosla"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:917
-msgid "Save screenshot"
-msgstr "SaglabÄt ekrÄnuzÅÄmumu"
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "St_atusjosla"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:1776
-msgid "Cannot create pixbuf image!"
-msgstr "Nevar izveidot pixbuf attÄlu!"
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Saturs"
 
-#. Popup the File chooser dialog
-#: ../src/baobab-chart.c:1784
-msgid "Save Snapshot"
-msgstr "SaglabÄ momentuzÅÄmumu"
+#~| msgid "Rescan your home folder?"
+#~ msgid "Scan your home folder"
+#~ msgstr "SkenÄt savu mÄjas mapi"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:1811
-msgid "_Image type:"
-msgstr "AttÄla t_ips:"
+#~| msgid "Scan filesystem"
+#~ msgid "Scan the file system"
+#~ msgstr "SkenÄt datÅu sistÄmu"
 
-#: ../src/baobab-prefs.c:173
-msgid "Scan"
-msgstr "SkenÄt"
+#~| msgid "Scan Filesystem"
+#~ msgid "Scan File System"
+#~ msgstr "SkenÄt datÅu sistÄmu"
 
-#: ../src/baobab-prefs.c:181
-msgid "Device"
-msgstr "IerÄce"
+#~| msgid "Scan a remote folder"
+#~ msgid "Scan a remote folder or file system"
+#~ msgstr "SkenÄt attÄlinÄtu mapi vai datÅu sistÄmu"
 
-#: ../src/baobab-prefs.c:189
-msgid "Mount Point"
-msgstr "MontÄÅanas punkts"
+#~ msgid "Stop scanning"
+#~ msgstr "PÄrtraukt skenÄÅanu"
 
-# mini-utils/guname/moreinfo.c:328
-#: ../src/baobab-prefs.c:197
-#| msgid "Filesystem Type"
-msgid "File System Type"
-msgstr "DatÅu sistÄmas tips"
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "AtsvaidzinÄt"
 
-#: ../src/baobab-prefs.c:205
-msgid "Total Size"
-msgstr "KopÄjais izmÄrs"
+# gdictsrc/gdict-app.c:117
+#~| msgid "Scanning..."
+#~ msgid "Scanningâ"
+#~ msgstr "SkenÄâ"
 
-#: ../src/baobab-prefs.c:214
-msgid "Available"
-msgstr "Pieejams"
+# mini-utils/guname/moreinfo.c:328
+#~ msgid "Total filesystem capacity:"
+#~ msgstr "KopÄjÄ datÅu sistÄmas ietilpÄba:"
 
-#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:77
-#, c-format
-msgid "Cannot scan location \"%s\""
-msgstr "Nevar skenÄt vietu â%sâ"
+#~ msgid "used:"
+#~ msgstr "izmantots:"
 
-#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:175
-msgid "Custom Location"
-msgstr "Cita vieta"
+#~ msgid "available:"
+#~ msgstr "pieejams:"
 
-#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:177
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
+#~| msgid "Calculating percentage bars..."
+#~ msgid "Calculating percentage barsâ"
+#~ msgstr "RÄÄina procentu stabiÅusâ"
 
-#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:180
-msgid "Public FTP"
-msgstr "Publisks FTP"
+#~ msgid "Ready"
+#~ msgstr "Gatavs"
 
-#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:182
-msgid "FTP (with login)"
-msgstr "FTP (ar lietotÄjvÄrdu)"
+# mini-utils/guname/moreinfo.c:328
+#~ msgid "Total filesystem capacity"
+#~ msgstr "KopÄjÄ datÅu sistÄmas ietilpÄba"
 
-#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:185
-msgid "Windows share"
-msgstr "Windows koplietojums"
+#~ msgid "Total filesystem usage"
+#~ msgstr "KopÄjais datÅu sistÄmas izmantojums"
 
-#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:187
-msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr "WebDAV (HTTP)"
+#~ msgid "contains hardlinks for:"
+#~ msgstr "satur cietÄs saites priekÅ:"
 
-#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:189
-msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr "DroÅs WebDAV (HTTPS)"
+#~ msgid "Could not initialize monitoring"
+#~ msgstr "NevarÄja uzsÄkt novÄroÅanu"
 
-#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:249
-msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
-msgstr "Nevar savienoties ar serveri. LÅdzu, ievadiet servera nosaukumu."
+#~ msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
+#~ msgstr "JÅsu mÄjas mapes izmaiÅas netiks novÄrotas."
 
-#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:252
-msgid "Please enter a name and try again."
-msgstr "LÅdzu, ievadiet nosaukumu un mÄÄiniet vÄlreiz."
+#~ msgid "Show version"
+#~ msgstr "RÄdÄt versiju"
 
-#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:441
-msgid "_Location (URI):"
-msgstr "_Vieta (URI):"
+#~ msgid "[DIRECTORY]"
+#~ msgstr "[MAPE]"
 
-# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:156
-#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:463
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Serveris:"
+#~ msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
+#~ msgstr "PÄrÄk daudz parametru. Var norÄdÄt tikai vienu mapi."
 
-#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:482
-msgid "Optional information:"
-msgstr "Papildu informÄcija:"
+#~ msgid "Could not detect any mount point."
+#~ msgstr "Nevar noteikt nevienu montÄÅanas punktu."
 
-# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:156
-#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:494
-msgid "_Share:"
-msgstr "_Koplietojums:"
+#~ msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
+#~ msgstr "Bez montÄÅanas punktiem diska izmantojumu nevar analizÄt."
 
-# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161
-#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:515
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Ports:"
+#~ msgid "Save screenshot"
+#~ msgstr "SaglabÄt ekrÄnuzÅÄmumu"
 
-#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:535
-msgid "_Folder:"
-msgstr "_Mape:"
+#~ msgid "Cannot create pixbuf image!"
+#~ msgstr "Nevar izveidot pixbuf attÄlu!"
 
-#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:555
-msgid "_User Name:"
-msgstr "_LietotÄjvÄrds:"
+#~ msgid "Save Snapshot"
+#~ msgstr "SaglabÄ momentuzÅÄmumu"
 
-#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:576
-msgid "_Domain Name:"
-msgstr "_DomÄna nosaukums:"
+#~ msgid "_Image type:"
+#~ msgstr "AttÄla t_ips:"
 
-#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:643
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "Savienoties ar serveri"
+#~ msgid "Scan"
+#~ msgstr "SkenÄt"
 
-#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:659
-msgid "Service _type:"
-msgstr "Servisa _tips:"
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "IerÄce"
 
-#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:778
-msgid "_Scan"
-msgstr "_SkenÄt"
+#~ msgid "Mount Point"
+#~ msgstr "MontÄÅanas punkts"
 
-#: ../src/baobab-treeview.c:83
-msgid "Rescan your home folder?"
-msgstr "AtkÄrtoti skenÄt mÄjas mapi?"
+# mini-utils/guname/moreinfo.c:328
+#~| msgid "Filesystem Type"
+#~ msgid "File System Type"
+#~ msgstr "DatÅu sistÄmas tips"
 
-#: ../src/baobab-treeview.c:84
-msgid ""
-"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the "
-"disk usage details."
-msgstr ""
-"JÅsu mÄjas mapes saturs ir mainÄjies. IzvÄlieties atkÄrtotu skanÄÅanu, lai "
-"atjauninÄtu diska izmantoÅanas informÄciju."
+#~ msgid "Total Size"
+#~ msgstr "KopÄjais izmÄrs"
 
-#: ../src/baobab-treeview.c:85
-msgid "_Rescan"
-msgstr "PÄ_rskenÄt"
+#~ msgid "Available"
+#~ msgstr "Pieejams"
 
-#: ../src/baobab-treeview.c:223
-msgid "Folder"
-msgstr "Mape"
+#~ msgid "Custom Location"
+#~ msgstr "Cita vieta"
 
-#: ../src/baobab-treeview.c:245
-msgid "Usage"
-msgstr "Izmantojums"
+#~ msgid "SSH"
+#~ msgstr "SSH"
 
-# mini-utils/guname/info.c:61
-#: ../src/baobab-treeview.c:259
-msgid "Size"
-msgstr "IzmÄrs"
+#~ msgid "Public FTP"
+#~ msgstr "Publisks FTP"
 
-#: ../src/baobab-treeview.c:275
-msgid "Contents"
-msgstr "Saturs"
+#~ msgid "FTP (with login)"
+#~ msgstr "FTP (ar lietotÄjvÄrdu)"
 
-#: ../src/baobab-utils.c:73
-msgid "Select Folder"
-msgstr "IzvÄlieties mapi"
+#~ msgid "Windows share"
+#~ msgstr "Windows koplietojums"
 
-#. add extra widget
-#: ../src/baobab-utils.c:85
-msgid "_Show hidden folders"
-msgstr "RÄdÄt _slÄptÄs mapes"
+#~ msgid "WebDAV (HTTP)"
+#~ msgstr "WebDAV (HTTP)"
 
-#: ../src/baobab-utils.c:264
-msgid "Cannot check an excluded folder!"
-msgstr "Nevar pÄrbaudÄt izslÄgtu mapi!"
+#~ msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+#~ msgstr "DroÅs WebDAV (HTTPS)"
 
-# logview/logrtns.c:211 logview/logrtns.c:221
-#: ../src/baobab-utils.c:288
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid folder"
-msgstr "â%sâ nav derÄga mape"
+#~ msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+#~ msgstr "Nevar savienoties ar serveri. LÅdzu, ievadiet servera nosaukumu."
 
-#: ../src/baobab-utils.c:291
-msgid "Could not analyze disk usage."
-msgstr "NevarÄja izanalizÄt diska izmantojumu."
+#~ msgid "Please enter a name and try again."
+#~ msgstr "LÅdzu, ievadiet nosaukumu un mÄÄiniet vÄlreiz."
 
-#: ../src/baobab-utils.c:327
-msgid "_Open Folder"
-msgstr "_AtvÄrt mapi"
+#~ msgid "_Location (URI):"
+#~ msgstr "_Vieta (URI):"
 
-#: ../src/baobab-utils.c:333
-msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "PÄr_vietot uz miskasti"
+# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:156
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "_Serveris:"
 
-# logview/logrtns.c:202
-#: ../src/baobab-utils.c:363
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\""
-msgstr "NevarÄja atvÄrt mapi â%sâ"
+#~ msgid "Optional information:"
+#~ msgstr "Papildu informÄcija:"
 
-#: ../src/baobab-utils.c:366
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
-msgstr "Nav uzinstalÄts skatÄtÄjs, kas spÄtu parÄdÄt mapi."
+# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:156
+#~ msgid "_Share:"
+#~ msgstr "_Koplietojums:"
 
-#: ../src/baobab-utils.c:434
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
-msgstr "Nevar pÄrvietot â%sâ uz miskasti"
+# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "_Ports:"
 
-#: ../src/baobab-utils.c:442
-msgid "Could not move file to the Trash"
-msgstr "Nevar pÄrvietot datni uz miskasti"
+#~ msgid "_Folder:"
+#~ msgstr "_Mape:"
 
-#: ../src/baobab-utils.c:444
-#, c-format
-msgid "Details: %s"
-msgstr "SÄkÄka informÄcija: %s"
+#~ msgid "_User Name:"
+#~ msgstr "_LietotÄjvÄrds:"
 
-#: ../src/baobab-utils.c:480
-msgid "There was an error displaying help."
-msgstr "ParÄdot palÄdzÄbu, radÄs kÄÅda."
+#~ msgid "_Domain Name:"
+#~ msgstr "_DomÄna nosaukums:"
 
-#: ../src/callbacks.c:75
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"ÅÄ ir brÄva programmatÅra; jÅs varat to brÄvi modificÄt un/vai izplatÄt "
-"saskaÅÄ ar Free Software Foundation GNU VispÄrÄjÄs publiskÄs licences 2 vai "
-"kÄdas brÄvi izvÄlÄtas vÄlÄkas versijas noteikumiem."
+#~ msgid "Connect to Server"
+#~ msgstr "Savienoties ar serveri"
 
-#: ../src/callbacks.c:80
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"ÅÄ programma tiek izplatÄta ar cerÄbu, ka tÄ bÅs noderÄga, tÄ tiek izplatÄta "
-"BEZ JEBKÄDAS GARANTIJAS vai DERÄBAS KÄDAM MÄRÄIM. SÄkÄku informÄciju "
-"meklÄjiet GNU VispÄrÄjÄs publiskÄs licences tekstÄ."
+#~ msgid "Service _type:"
+#~ msgstr "Servisa _tips:"
 
-#: ../src/callbacks.c:85
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA"
-msgstr ""
-"Jums vajadzÄja kopÄ ar Åo programmu saÅemt GNU General Public License "
-"kopiju. Ja tas tÄ nav, tad rakstiet Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+#~ msgid "_Scan"
+#~ msgstr "_SkenÄt"
 
-#: ../src/callbacks.c:100
-msgid "Baobab"
-msgstr "Baobab"
+#~ msgid "Rescan your home folder?"
+#~ msgstr "AtkÄrtoti skenÄt mÄjas mapi?"
 
-#: ../src/callbacks.c:101
-msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
-msgstr "Grafisks rÄks diska izmantoÅanas analizÄÅanai."
+#~ msgid ""
+#~ "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the "
+#~ "disk usage details."
+#~ msgstr ""
+#~ "JÅsu mÄjas mapes saturs ir mainÄjies. IzvÄlieties atkÄrtotu skanÄÅanu, "
+#~ "lai atjauninÄtu diska izmantoÅanas informÄciju."
 
-#: ../src/callbacks.c:109
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Raivis Dejus <orvils gmail com>\n"
-"RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
+#~ msgid "_Rescan"
+#~ msgstr "PÄ_rskenÄt"
 
-#: ../src/callbacks.c:207
-msgid "The document does not exist."
-msgstr "Dokuments neeksistÄ."
+#~ msgid "_Show hidden folders"
+#~ msgstr "RÄdÄt _slÄptÄs mapes"
 
-#: ../src/callbacks.c:288
-msgid "The folder does not exist."
-msgstr "Mape neeksistÄ."
+#~ msgid "Cannot check an excluded folder!"
+#~ msgstr "Nevar pÄrbaudÄt izslÄgtu mapi!"
+
+# logview/logrtns.c:202
+#~ msgid "Could not open folder \"%s\""
+#~ msgstr "NevarÄja atvÄrt mapi â%sâ"
+
+#~ msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
+#~ msgstr "Nav uzinstalÄts skatÄtÄjs, kas spÄtu parÄdÄt mapi."
+
+#~ msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
+#~ msgstr "Nevar pÄrvietot â%sâ uz miskasti"
+
+#~ msgid "Could not move file to the Trash"
+#~ msgstr "Nevar pÄrvietot datni uz miskasti"
+
+#~ msgid "Details: %s"
+#~ msgstr "SÄkÄka informÄcija: %s"
+
+#~ msgid "There was an error displaying help."
+#~ msgstr "ParÄdot palÄdzÄbu, radÄs kÄÅda."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÅÄ ir brÄva programmatÅra; jÅs varat to brÄvi modificÄt un/vai izplatÄt "
+#~ "saskaÅÄ ar Free Software Foundation GNU VispÄrÄjÄs publiskÄs licences 2 "
+#~ "vai kÄdas brÄvi izvÄlÄtas vÄlÄkas versijas noteikumiem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
+#~ "Public License for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÅÄ programma tiek izplatÄta ar cerÄbu, ka tÄ bÅs noderÄga, tÄ tiek "
+#~ "izplatÄta BEZ JEBKÄDAS GARANTIJAS vai DERÄBAS KÄDAM MÄRÄIM. SÄkÄku "
+#~ "informÄciju meklÄjiet GNU VispÄrÄjÄs publiskÄs licences tekstÄ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jums vajadzÄja kopÄ ar Åo programmu saÅemt GNU General Public License "
+#~ "kopiju. Ja tas tÄ nav, tad rakstiet Free Software Foundation, Inc., 51 "
+#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+
+#~ msgid "The document does not exist."
+#~ msgstr "Dokuments neeksistÄ."
+
+#~ msgid "The folder does not exist."
+#~ msgstr "Mape neeksistÄ."
 
 #~ msgid "S_can Remote Folder..."
 #~ msgstr "S_kenÄt attÄlinÄts mapes..."
 
 #~ msgid "Scan F_older..."
 #~ msgstr "SkenÄt m_api..."
-
-#~ msgid "Scan home folder"
-#~ msgstr "SkenÄt mÄjas mapi"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]