[baobab] Updated Latvian translation
- From: RÅdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [baobab] Updated Latvian translation
- Date: Mon, 10 Sep 2012 21:45:32 +0000 (UTC)
commit ab634ba5e1d4f22242126f83f6d9c5a564c92195
Author: RÅdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date: Tue Sep 11 00:45:20 2012 +0300
Updated Latvian translation
po/lv.po | 70 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 35 insertions(+), 35 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 07dd450..472320e 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -7,23 +7,23 @@
# Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006, 2007, 2009.
# RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010, 2011.
# Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
-# RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
+# RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=baobab"
"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-20 18:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-09 23:30+0200\n"
-"Last-Translator: Anita Reitere <nitalynx gmail com>\n"
-"Language-Team: LatvieÅu <lata-l10n goglegroups com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-11 00:45+0300\n"
+"Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
+"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../data/baobab-main-window.ui.h:15
msgid "Disk Usage Analyzer"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Diska izmantoÅanas analizatora iestatÄjumi"
#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:2
#| msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
msgid "Select _devices to include in file system scan:"
-msgstr "IzvÄlieties _ierÄces, ko aplÅkot, skenÄjot failu sistÄmu:"
+msgstr "IzvÄlieties ierÄces, ko aplÅkot, skenÄjot _datÅu sistÄmu:"
#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:3
msgid "_Monitor changes to your home folder"
@@ -57,11 +57,11 @@ msgstr "Vai bÅtu jÄnovÄro izmaiÅas mÄjas mapÄ."
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3
msgid "Excluded partitions URIs"
-msgstr "NeiekÄauto sadaÄu URI"
+msgstr "NeiekÄauto nodalÄjumu URI"
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4
msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
-msgstr "SadaÄu URI saraksts, kas netiks iekÄautas skenÄÅanÄ."
+msgstr "NodalÄjumu URI saraksts, kas netiks iekÄautas skenÄÅanÄ."
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5
msgid "Toolbar is Visible"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "RÄkjosla ir redzama"
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6
msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
-msgstr "Vai rÄkjoslai bÅtu jÄbÅt redzamai galvenajÄ logÄ."
+msgstr "Vai rÄkjoslai jÄbÅt redzamai galvenajÄ logÄ."
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7
msgid "Statusbar is Visible"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Statusa josla ir redzama"
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
-msgstr "Vai statusa joslai ekrÄna apakÅÄ bÅtu jÄbÅt redzamai."
+msgstr "Vai statusa joslai galvenÄ loga apakÅÄ jÄbÅt redzamai."
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:9
msgid "Active Chart"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "SkenÄt _mÄjas mapi"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:3
msgid "Scan _Filesystem"
-msgstr "SkenÄt _failu sistÄmu"
+msgstr "SkenÄt _datÅu sistÄmu"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:4
#| msgid "Scan Folder"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "R_ediÄÄt"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:7
msgid "_Expand All"
-msgstr "Izpl_est visu"
+msgstr "I_zvÄrst visu"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:8
msgid "_Collapse All"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "_RÄkjosla"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:11
msgid "St_atusbar"
-msgstr "St_atusa josla"
+msgstr "St_atusjosla"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:12
msgid "All_ocated Space"
@@ -160,12 +160,12 @@ msgstr "SkenÄt mÄjas mapi"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:18
#| msgid "Scan filesystem"
msgid "Scan the file system"
-msgstr "SkenÄt failu sistÄmu"
+msgstr "SkenÄt datÅu sistÄmu"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:19
#| msgid "Scan Filesystem"
msgid "Scan File System"
-msgstr "SkenÄt failu sistÄmu"
+msgstr "SkenÄt datÅu sistÄmu"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:20
msgid "Scan a folder"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "SkenÄt mapi"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:22
#| msgid "Scan a remote folder"
msgid "Scan a remote folder or file system"
-msgstr "SkenÄt attÄlinÄtu mapi vai failu sistÄmu"
+msgstr "SkenÄt attÄlinÄtu mapi vai datÅu sistÄmu"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:23
msgid "Scan Remote Folder"
@@ -196,12 +196,12 @@ msgstr "AtsvaidzinÄt"
#: ../src/baobab.c:130 ../src/baobab.c:404
#| msgid "Scanning..."
msgid "Scanningâ"
-msgstr "SkenÄ..."
+msgstr "SkenÄâ"
# mini-utils/guname/moreinfo.c:328
#: ../src/baobab.c:176
msgid "Total filesystem capacity:"
-msgstr "KopÄjÄ failu sistÄmas ietilpÄba:"
+msgstr "KopÄjÄ datÅu sistÄmas ietilpÄba:"
#: ../src/baobab.c:177
msgid "used:"
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "pieejams:"
#: ../src/baobab.c:267 ../src/baobab.c:324 ../src/callbacks.c:264
#| msgid "Calculating percentage bars..."
msgid "Calculating percentage barsâ"
-msgstr "RÄÄina procentu stabiÅus..."
+msgstr "RÄÄina procentu stabiÅusâ"
#: ../src/baobab.c:278 ../src/baobab.c:1226 ../src/callbacks.c:268
msgid "Ready"
@@ -224,11 +224,11 @@ msgstr "Gatavs"
# mini-utils/guname/moreinfo.c:328
#: ../src/baobab.c:437
msgid "Total filesystem capacity"
-msgstr "KopÄjÄ failu sistÄmas ietilpÄba"
+msgstr "KopÄjÄ datÅu sistÄmas ietilpÄba"
#: ../src/baobab.c:459
msgid "Total filesystem usage"
-msgstr "KopÄjais failu sistÄmas izmantojums"
+msgstr "KopÄjais datÅu sistÄmas izmantojums"
#: ../src/baobab.c:500
msgid "contains hardlinks for:"
@@ -238,9 +238,9 @@ msgstr "satur cietÄs saites priekÅ:"
#, c-format
msgid "%5d item"
msgid_plural "%5d items"
-msgstr[0] "%5d vienÄba"
-msgstr[1] "%5d vienÄbas"
-msgstr[2] "%5d vienÄbu"
+msgstr[0] "%5d vienums"
+msgstr[1] "%5d vienumi"
+msgstr[2] "%5d vienumu"
#: ../src/baobab.c:614
msgid "Could not initialize monitoring"
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "[MAPE]"
#: ../src/baobab.c:1182
msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
-msgstr "PÄrÄk daudz argumentu. Var norÄdÄt tikai vienu mapi."
+msgstr "PÄrÄk daudz parametru. Var norÄdÄt tikai vienu mapi."
#: ../src/baobab.c:1199
msgid "Could not detect any mount point."
@@ -296,11 +296,11 @@ msgstr "IestatÄt grafika modeli"
#: ../src/baobab-chart.c:206
msgid "Chart root node"
-msgstr "Grafika saknes elements"
+msgstr "Grafika saknes mezgls"
#: ../src/baobab-chart.c:207
msgid "Set the root node from the model"
-msgstr "IestatÄt saknes elementu no modeÄa"
+msgstr "IestatÄt saknes mezglu no modeÄa"
# gdictsrc/gdict-app.c:278
#: ../src/baobab-chart.c:905
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "MontÄÅanas punkts"
#: ../src/baobab-prefs.c:197
#| msgid "Filesystem Type"
msgid "File System Type"
-msgstr "Failu sistÄmas tips"
+msgstr "DatÅu sistÄmas tips"
#: ../src/baobab-prefs.c:205
msgid "Total Size"
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Pieejams"
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:77
#, c-format
msgid "Cannot scan location \"%s\""
-msgstr "Nevar skenÄt vietu \"%s\""
+msgstr "Nevar skenÄt vietu â%sâ"
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:175
msgid "Custom Location"
@@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "_Serveris:"
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:482
msgid "Optional information:"
-msgstr "Papildus informÄcija:"
+msgstr "Papildu informÄcija:"
# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:156
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:494
@@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Nevar pÄrbaudÄt izslÄgtu mapi!"
#: ../src/baobab-utils.c:288
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
-msgstr "\"%s\" nav derÄga mape"
+msgstr "â%sâ nav derÄga mape"
#: ../src/baobab-utils.c:291
msgid "Could not analyze disk usage."
@@ -514,20 +514,20 @@ msgstr "PÄr_vietot uz miskasti"
#: ../src/baobab-utils.c:363
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
-msgstr "NevarÄja atvÄrt mapi \"%s\""
+msgstr "NevarÄja atvÄrt mapi â%sâ"
#: ../src/baobab-utils.c:366
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
-msgstr "Nav uzinstalÄts skatÄtÄjs, kas spÄtu parÄdÄt dokumentu."
+msgstr "Nav uzinstalÄts skatÄtÄjs, kas spÄtu parÄdÄt mapi."
#: ../src/baobab-utils.c:434
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
-msgstr "Nevar pÄrvietot \"%s\" uz miskasti"
+msgstr "Nevar pÄrvietot â%sâ uz miskasti"
#: ../src/baobab-utils.c:442
msgid "Could not move file to the Trash"
-msgstr "Nevar pÄrvietot failu uz miskasti"
+msgstr "Nevar pÄrvietot datni uz miskasti"
#: ../src/baobab-utils.c:444
#, c-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]