[epiphany] Updated Slovenian translation



commit 91b17b84738f666579fbfd7aa722680b9a90a1d6
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Mon Sep 10 15:50:49 2012 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 1011 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 541 insertions(+), 470 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 595a65a..2dc13be 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-05-28 13:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-29 09:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-10 06:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-10 15:49+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
@@ -47,8 +47,8 @@ msgstr "http://www.google.si/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
 #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1
 #: ../src/ephy-main.c:75
 #: ../src/ephy-main.c:324
-#: ../src/ephy-main.c:476
-#: ../src/window-commands.c:1212
+#: ../src/ephy-main.c:482
+#: ../src/window-commands.c:1349
 msgid "Web"
 msgstr "Splet"
 
@@ -70,9 +70,8 @@ msgid "Browse with caret"
 msgstr "IÅÄi od kazalke naprej"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:2
-#, fuzzy
 msgid "URL Search"
-msgstr "Iskanje vnosa"
+msgstr "Iskanje naslovov URL"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:3
 msgid "Search string for keywords entered in the URL bar."
@@ -88,9 +87,8 @@ msgid "String that will be used as user agent, to identify the browser to the we
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Automatic downloads"
-msgstr "Preklicevanje prejemanj"
+msgstr "Samodejno prejemanje"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:7
 msgid "When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded to the download folder and opened with the appropriate application."
@@ -113,9 +111,8 @@ msgid "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new win
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Remember passwords"
-msgstr "_Zapomni si gesla"
+msgstr "Zapomni si gesla"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:13
 msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
@@ -126,9 +123,8 @@ msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Enable smooth scrolling"
-msgstr "OmogoÄi _vodoravno drsenje"
+msgstr "OmogoÄi gladko drsenje"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:16
 msgid "Active extensions"
@@ -152,9 +148,8 @@ msgid "Defines how the session will be restored during startup. Allowed values a
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Show toolbars by default"
-msgstr "Privzeto pokaÅi vrstico stanja"
+msgstr "Privzeto pokaÅi orodno vrstico"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:22
 msgid "Toolbar style"
@@ -212,61 +207,54 @@ msgid "A value to be used to override sans-serif desktop font when use-gnome-fon
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Custom serif font"
-msgstr "Pisava Sans serif:"
+msgstr "Pisava serif po meri"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:36
 msgid "A value to be used to override serif desktop font when use-gnome-fonts is set."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:37
-#, fuzzy
 msgid "Custom monospace font"
-msgstr "Uporabi pisavo _monospace"
+msgstr "Pisavo monospace po meri"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:38
 msgid "A value to be used to override monospace desktop font when use-gnome-fonts is set."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Use own colors"
-msgstr "_Uporabi privzete barve teme"
+msgstr "Uporabi lastne barve"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:40
 msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Use own fonts"
-msgstr "Uporabi sistemske pisave"
+msgstr "Uporabi lastne pisave"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:42
 msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:43
-#, fuzzy
 msgid "Use a custom CSS"
-msgstr "Uporabi prilagojeni niz"
+msgstr "Uporabi slog iz CSS"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:44
 msgid "Use a custom CSS file to modify websites own CSS."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:45
-#, fuzzy
 msgid "Enable spell checking"
-msgstr "OmogoÄi _Ärkovanje"
+msgstr "OmogoÄi Ärkovanje"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:46
 msgid "Spell check any text typed in editable areas."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:47
-#, fuzzy
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Privzet nabor znakov"
 
@@ -275,14 +263,12 @@ msgid "Default encoding. Accepted values are the ones WebKitGTK+ can understand.
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:49
-#, fuzzy
 msgid "Size of disk cache"
-msgstr "Velikost predpomnilnika vzorca: %s\n"
+msgstr "Velikost predpomnilnika diska"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:50
-#, fuzzy
 msgid "Size of disk cache, in MB."
-msgstr "Velikost predpomnilnika Älankov (v MiB):"
+msgstr "Velikost predpomnilnika diska v MB"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:51
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38
@@ -294,651 +280,671 @@ msgid "Preferred languages, two letter codes."
 msgstr "Prednostno uporabljen jezik, oznaÄen z dvoÄrkovno kodo"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:53
-#, fuzzy
 msgid "Cookie accept"
-msgstr "Sprejmi _enkrat"
+msgstr "Sprejmi piÅkotke"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:54
 msgid "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current site\" and \"nowhere\"."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:55
-#, fuzzy
 msgid "Image animation mode"
-msgstr "OmogoÄi razhroÅÄevalni naÄin"
+msgstr "OmogoÄi naÄin animiranja"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:56
 msgid "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and \"disabled\"."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:57
-#, fuzzy
 msgid "Allow popups"
-msgstr "Pojavna obvestila"
+msgstr "Dovoli pojavna okna"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:58
 msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:59
-#, fuzzy
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "OmogoÄi vstavke"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:60
-#, fuzzy
 msgid "Enable JavaScript"
-msgstr "OmogoÄi profiliranje JavaScript"
+msgstr "OmogoÄi JavaScript"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:61
-#, fuzzy
 msgid "Enable WebGL"
-msgstr "OmogoÄi _vse"
+msgstr "OmogoÄi WebGL"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:62
 msgid "Whether to enable support for WebGL contexts."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:63
+msgid "Enable WebAudio"
+msgstr "OmogoÄi WebAudio"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64
+msgid "Whether to enable support for WebAudio."
+msgstr "Ali naj se omogoÄi podpora za WebAudio."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65
 #, fuzzy
 msgid "Do Not Track"
 msgstr "Ne namesti:"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66
 msgid "Whether to tell websites that we do not wish to be tracked. Please note that web pages are not forced to follow this setting."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67
 msgid "The downloads folder"
-msgstr "Mapa prejemanj:"
+msgstr "Mapa prejemanja"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:68
 msgid "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:69
 #, fuzzy
 msgid "History pages time range"
 msgstr "Izbor veljavnega datuma in Äasa"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:68
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70
 msgid "Whether to show the title column in the history window."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:69
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:71
 msgid "Whether to show the address column in the history window."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:72
 msgid "Whether to show the date-time column in the history window."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:71
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:73
 msgid "Whether to show the title column in the bookmarks window."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:72
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:74
 msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window."
 msgstr ""
 
-#: ../embed/ephy-download.c:227
-msgctxt "file type"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznano"
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:64
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:67
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:117
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:120
+msgid "Installed plugins"
+msgstr "NameÅÄeni vstavki"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:79
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:132
+msgid "Enabled"
+msgstr "OmogoÄeno"
+
+#. webkit_plugin_get_enabled (plugin)
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:79
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:132
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:79
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:132
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:80
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:133
+msgid "MIME type"
+msgstr "Vrsta MIME"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:80
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:133
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+# G:7 K:4 O:0
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:80
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:133
+msgid "Suffixes"
+msgstr "Pripone"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:172
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:175
+msgid "Memory usage"
+msgstr "Uporaba pomnilnika"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:208
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:210
+msgid "Applications"
+msgstr "Programi"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:211
+msgid "List of installed web applications"
+msgstr "Seznam nameÅÄenih spletnih programov"
+
+#. Note for translators: this refers to the installation date.
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:227
+msgid "Installed on:"
+msgstr "NameÅÄeno:"
+
+#: ../embed/ephy-embed.c:657
+#, c-format
+msgid "Press %s to exit fullscreen"
+msgstr "Pritisnite tipko %s za izhod iz celozaslonskega naÄina."
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:692
+#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
+#: ../embed/ephy-embed.c:660
+msgid "ESC"
+msgstr "Esc"
+
+#: ../embed/ephy-embed.c:660
+msgid "F11"
+msgstr "F11"
+
+#: ../embed/ephy-embed.c:960
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "Spletni nadzornik"
 
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:207
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:215
 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
 msgstr "Programa Epiphany trenutno ni mogoÄe uporabljati. ZaÄenjanje ni uspelo"
 
-#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61
+#: ../embed/ephy-embed-utils.c:59
 #, c-format
 msgid "Send an email message to â%sâ"
 msgstr "PoÅlji elektronsko sporoÄilo za â%sâ"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:59
+#: ../embed/ephy-encodings.c:54
 msgid "Arabic (_IBM-864)"
 msgstr "Arabsko (_IBM-864)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:60
+#: ../embed/ephy-encodings.c:55
 msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
 msgstr "Arabsko (ISO-_8859-6)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:61
+#: ../embed/ephy-encodings.c:56
 msgid "Arabic (_MacArabic)"
 msgstr "Arabsko (_MacArabic)"
 
 # G:2 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:62
+#: ../embed/ephy-encodings.c:57
 msgid "Arabic (_Windows-1256)"
 msgstr "Arabsko (_Windows-1256)"
 
 # G:3 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:63
+#: ../embed/ephy-encodings.c:58
 msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltsko (_ISO-8859-13)"
 
 # G:3 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:64
+#: ../embed/ephy-encodings.c:59
 msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
 msgstr "Baltsko (I_SO-8859-4)"
 
 # G:3 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:65
+#: ../embed/ephy-encodings.c:60
 msgid "Baltic (_Windows-1257)"
 msgstr "Baltsko (_Windows-1257)"
 
 # G:3 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:66
+#: ../embed/ephy-encodings.c:61
 msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
 msgstr "_Armensko (ARMSCII-8)"
 
 # G:2 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:67
+#: ../embed/ephy-encodings.c:62
 msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
 msgstr "_Gruzijsko (GEOSTD8)"
 
 # G:3 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:68
+#: ../embed/ephy-encodings.c:63
 msgid "Central European (_IBM-852)"
 msgstr "Srednjeevropsko (_IBM-852)"
 
 # G:3 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:69
+#: ../embed/ephy-encodings.c:64
 msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
 msgstr "Srednjeevropsko (I_SO-8859-2)"
 
 # G:3 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:70
+#: ../embed/ephy-encodings.c:65
 msgid "Central European (_MacCE)"
 msgstr "Srednjeevropsko (_MacCE)"
 
 # G:3 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:71
+#: ../embed/ephy-encodings.c:66
 msgid "Central European (_Windows-1250)"
 msgstr "Srednjeevropsko (_Windows-1250)"
 
 # G:3 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:72
+#: ../embed/ephy-encodings.c:67
 msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
 msgstr "Poenostavljeno kitajsko (_GB18030)"
 
 # G:2 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:73
+#: ../embed/ephy-encodings.c:68
 msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
 msgstr "Poenostavljeno kitajsko (G_B2312"
 
 # G:3 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:74
+#: ../embed/ephy-encodings.c:69
 msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
 msgstr "Poenostavljeno kitajsko (GB_K)"
 
 # G:3 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:75
+#: ../embed/ephy-encodings.c:70
 msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
 msgstr "Poenostavljeno kitajsko (_HZ)"
 
 # G:4 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:76
+#: ../embed/ephy-encodings.c:71
 msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
 msgstr "Poenostavljeno kitajsko (_ISO-2022-CN)"
 
 # G:0 K:0 O:1
-#: ../embed/ephy-encodings.c:77
+#: ../embed/ephy-encodings.c:72
 msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
 msgstr "Tradicionalno kitajsko (Big_5)"
 
 # G:3 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:78
+#: ../embed/ephy-encodings.c:73
 msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
 msgstr "Tradicionalno kitajsko (Big5-HK_SCS)"
 
 # G:2 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:79
+#: ../embed/ephy-encodings.c:74
 msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
 msgstr "Tradicionalno kitajsko (_EUC-TW)"
 
 # G:3 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:80
+#: ../embed/ephy-encodings.c:75
 msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
 msgstr "Cirililsko (_IBM-855)"
 
 # G:2 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:81
+#: ../embed/ephy-encodings.c:76
 msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
 msgstr "Cirilsko (I_SO-8859-5)"
 
 # G:3 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:82
+#: ../embed/ephy-encodings.c:77
 msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
 msgstr "Cirilsko (IS_O-IR-111)"
 
 # G:2 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:83
+#: ../embed/ephy-encodings.c:78
 msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
 msgstr "Cirilsko (_KOI8-R)"
 
 # G:3 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:84
+#: ../embed/ephy-encodings.c:79
 msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
 msgstr "Cirilsko (_MacCyrillic)"
 
 # G:2 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:85
+#: ../embed/ephy-encodings.c:80
 msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
 msgstr "Cirilsko (_Windows-1251)"
 
 # G:2 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:86
+#: ../embed/ephy-encodings.c:81
 msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
 msgstr "Cirilica/_Rusko (IBM-866)"
 
 # G:2 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:87
+#: ../embed/ephy-encodings.c:82
 msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
 msgstr "GrÅko (_ISO-8859-7))"
 
 # G:4 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:88
+#: ../embed/ephy-encodings.c:83
 msgid "Greek (_MacGreek)"
 msgstr "GrÅko (_MacGreek)"
 
 # G:3 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:89
+#: ../embed/ephy-encodings.c:84
 msgid "Greek (_Windows-1253)"
 msgstr "GrÅko (_Windows-1253"
 
 # G:3 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:90
+#: ../embed/ephy-encodings.c:85
 msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
 msgstr "Gujaratsko (_MacGujarati)"
 
 # G:2 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:91
+#: ../embed/ephy-encodings.c:86
 msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
 msgstr "Gurmukhijsko (Mac_Gurmukhi)"
 
 # G:2 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:92
+#: ../embed/ephy-encodings.c:87
 msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
 msgstr "Hindujsko (Mac_Devanagari)"
 
 # G:2 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:93
+#: ../embed/ephy-encodings.c:88
 msgid "Hebrew (_IBM-862)"
 msgstr "Hebrejsko (_IBM-862)"
 
 # G:3 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:94
+#: ../embed/ephy-encodings.c:89
 msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
 msgstr "Hebrejsko (IS_O-8859-8-I)"
 
 # G:3 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:95
+#: ../embed/ephy-encodings.c:90
 msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
 msgstr "Hebrejsko (_MacHebrew)"
 
 # G:2 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:96
+#: ../embed/ephy-encodings.c:91
 msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
 msgstr "Hebrejsko (_Windows-1255)"
 
 # G:3 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:97
+#: ../embed/ephy-encodings.c:92
 msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "_Vidno hebrejsko (ISO-8859-8)"
 
 # G:3 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:98
+#: ../embed/ephy-encodings.c:93
 msgid "Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "Japonsko (_EUC-JP)"
 
 # G:4 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:99
+#: ../embed/ephy-encodings.c:94
 msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japonsko (_ISO-2022-JP)"
 
 # G:4 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:100
+#: ../embed/ephy-encodings.c:95
 msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
 msgstr "Japonsko (_Shift-JIS)"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:101
+#: ../embed/ephy-encodings.c:96
 msgid "Korean (_EUC-KR)"
 msgstr "Korejsko (_EUC-KR))"
 
 # G:4 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:102
+#: ../embed/ephy-encodings.c:97
 msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
 msgstr "Korejsko (_ISO-2022-KR)"
 
 # G:2 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:103
+#: ../embed/ephy-encodings.c:98
 msgid "Korean (_JOHAB)"
 msgstr "Korejsko (_JOHAB)"
 
 # G:3 K:0 O:1
-#: ../embed/ephy-encodings.c:104
+#: ../embed/ephy-encodings.c:99
 msgid "Korean (_UHC)"
 msgstr "Korejsko (_UHC)"
 
 # G:4 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:105
+#: ../embed/ephy-encodings.c:100
 msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "_Keltsko (ISO-8859-14)"
 
 # G:2 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:106
+#: ../embed/ephy-encodings.c:101
 msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
 msgstr "_Islandsko (MacIcelandic)"
 
 # G:3 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:107
+#: ../embed/ephy-encodings.c:102
 msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "_Nordijsko (ISO-8859-10)"
 
 # G:3 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:108
+#: ../embed/ephy-encodings.c:103
 msgid "_Persian (MacFarsi)"
 msgstr "_FarÅki (MacFarsi)"
 
 # G:3 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:109
+#: ../embed/ephy-encodings.c:104
 msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
 msgstr "HrvaÅko (Mac_Croatian"
 
 # G:3 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:110
+#: ../embed/ephy-encodings.c:105
 msgid "_Romanian (MacRomanian)"
 msgstr "_Romunsko (MacRomanian))"
 
 # G:3 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:111
+#: ../embed/ephy-encodings.c:106
 msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
 msgstr "R_omunsko (ISO-8859-16)"
 
 # G:2 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:112
+#: ../embed/ephy-encodings.c:107
 msgid "South _European (ISO-8859-3)"
 msgstr "JuÅno_evropsko (ISO-8859-3)"
 
 # G:3 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:113
+#: ../embed/ephy-encodings.c:108
 msgid "Thai (TIS-_620)"
 msgstr "Tajsko (TIS-_620)"
 
 # G:4 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:114
+#: ../embed/ephy-encodings.c:109
 msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
 msgstr "Tajsko (IS_O-8859-11)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:115
+#: ../embed/ephy-encodings.c:110
 msgid "_Thai (Windows-874)"
 msgstr "_Tajsko (Windows-874)"
 
 # G:2 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:116
+#: ../embed/ephy-encodings.c:111
 msgid "Turkish (_IBM-857)"
 msgstr "TurÅko (_IBM-857)"
 
 # G:3 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:117
+#: ../embed/ephy-encodings.c:112
 msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
 msgstr "TurÅko (I_SO-8859-9)"
 
 # G:4 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:118
+#: ../embed/ephy-encodings.c:113
 msgid "Turkish (_MacTurkish)"
 msgstr "TurÅko (_MacTurkish"
 
 # G:3 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:119
+#: ../embed/ephy-encodings.c:114
 msgid "Turkish (_Windows-1254)"
 msgstr "TurÅko (_Windows-1254)"
 
 # G:4 K:0 O:1
-#: ../embed/ephy-encodings.c:120
+#: ../embed/ephy-encodings.c:115
 msgid "Unicode (UTF-_8)"
 msgstr "Unicode (UTF-_8)"
 
 # G:2 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:121
+#: ../embed/ephy-encodings.c:116
 msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
 msgstr "Cirilica/Ukrajinsko (_KOI8-U)"
 
 # G:2 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:122
+#: ../embed/ephy-encodings.c:117
 msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
 msgstr "Cirilica/Ukrajinsko (Mac_Ukrainian)"
 
 # G:4 K:0 O:1
-#: ../embed/ephy-encodings.c:123
+#: ../embed/ephy-encodings.c:118
 msgid "Vietnamese (_TCVN)"
 msgstr "Vietnamsko (_TCVN)"
 
 # G:4 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:124
+#: ../embed/ephy-encodings.c:119
 msgid "Vietnamese (_VISCII)"
 msgstr "Vietnamsko (_VISCII)"
 
 # G:4 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:125
+#: ../embed/ephy-encodings.c:120
 msgid "Vietnamese (V_PS)"
 msgstr "Vietnamsko (V_PS)"
 
 # G:3 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:126
+#: ../embed/ephy-encodings.c:121
 msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
 msgstr "Vietnamsko (_Windows-1258)"
 
 # G:3 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:127
+#: ../embed/ephy-encodings.c:122
 msgid "Western (_IBM-850)"
 msgstr "Zahodno (_IBM-850)"
 
 # G:3 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:128
+#: ../embed/ephy-encodings.c:123
 msgid "Western (_ISO-8859-1)"
 msgstr "Zahodno (I_SO-8859-1)"
 
 # G:3 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:129
+#: ../embed/ephy-encodings.c:124
 msgid "Western (IS_O-8859-15)"
 msgstr "Zahodno (IS_O-8859-15)"
 
 # G:3 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:130
+#: ../embed/ephy-encodings.c:125
 msgid "Western (_MacRoman)"
 msgstr "Zahodno (_MacRoman)"
 
 # G:3 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:131
+#: ../embed/ephy-encodings.c:126
 msgid "Western (_Windows-1252)"
 msgstr "Zahodno (_Windows-1252)"
 
-#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
-#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
+#. The following encodings are so rarely used that we don't want to
+#. * pollute the "related" part of the encodings menu with them, so we
+#. * set the language group to 0 here.
 #.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:136
+#: ../embed/ephy-encodings.c:132
 msgid "English (_US-ASCII)"
 msgstr "AngleÅko (_US-ASCII)"
 
 # G:3 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:137
+#: ../embed/ephy-encodings.c:133
 msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
 msgstr "Unicode (UTF-_16 BE)"
 
 # G:3 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:138
+#: ../embed/ephy-encodings.c:134
 msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
 msgstr "Unicode (UTF-1_6 LE)"
 
 # G:3 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:139
+#: ../embed/ephy-encodings.c:135
 msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
 msgstr "Unicode (UTF-_32 BE)"
 
 # G:3 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-encodings.c:140
+#: ../embed/ephy-encodings.c:136
 msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
 msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)"
 
-#. translators: this is the title that an unknown encoding will
+#. Translators: this is the title that an unknown encoding will
 #. * be displayed as.
 #.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:281
+#: ../embed/ephy-encodings.c:218
 #, c-format
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "Neznan nabor (%s)"
 
-#: ../embed/ephy-request-about.c:101
-#: ../embed/ephy-request-about.c:104
-msgid "Installed plugins"
-msgstr "NameÅÄeni vstavki"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:116
-msgid "Enabled"
-msgstr "OmogoÄeno"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:116
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:116
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:117
-msgid "MIME type"
-msgstr "Vrsta MIME"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:117
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-# G:7 K:4 O:0
-#: ../embed/ephy-request-about.c:117
-msgid "Suffixes"
-msgstr "Pripone"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:146
-#: ../embed/ephy-request-about.c:149
-msgid "Memory usage"
-msgstr "Uporaba pomnilnika"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:175
-#: ../embed/ephy-request-about.c:177
-msgid "Applications"
-msgstr "Programi"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:178
-msgid "List of installed web applications"
-msgstr "Seznam nameÅÄenih spletnih programov"
-
-#. Note for translators: this refers to the installation date.
-#: ../embed/ephy-request-about.c:195
-msgid "Installed on:"
-msgstr "NameÅÄeno:"
+#: ../embed/ephy-overview.h:53
+msgid "Most Visited"
+msgstr "NajveÄkrat obiskano"
 
 #. characters
-#. ms
-#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:70
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3483
+#: ../embed/ephy-web-view.c:65
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3769
 msgid "Blank page"
 msgstr "Prazna stran"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:772
-msgid "_Not now"
-msgstr "_Ne zdaj"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:741
+msgid "Not now"
+msgstr "Ne zdaj"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:777
-msgid "_Store password"
-msgstr "_Shrani geslo"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:742
+msgid "Store password"
+msgstr "Shrani geslo"
 
 #. Translators: The first %s is the username and the second one is the
 #. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
 #. * mail.google.com.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:788
+#: ../embed/ephy-web-view.c:755
 #, c-format
 msgid "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
 msgstr "<big>Ali Åelite shraniti geslo za <b>%s</b> v <b>%s</b>?</big>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1135
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1110
 msgid "Plugins"
 msgstr "Vstavki"
 
-#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1786
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1948
 msgid "Deny"
 msgstr "Zavrni"
 
-#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1792
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1949
 msgid "Allow"
 msgstr "Dovoli"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1799
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1963
 #, c-format
 msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
 msgstr "Stran na <b>%s</b> Åeli pridobiti podatke o vaÅem nahajanju."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2120
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2477
 msgid "None specified"
 msgstr "Ni doloÄeno"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2129
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2147
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2486
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2504
 #, c-format
 msgid "Oops! Error loading %s"
 msgstr "Napaka med nalaganjem %s"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2131
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2488
 msgid "Oops! It was not possible to show this website"
 msgstr "Spletne strani ni mogoÄe pokazati."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2132
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2489
 #, c-format
 msgid "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise error was:</p><p><em>%s</em></p><p>It could be temporarily switched off or moved to a new address. Don't forget to check that your internet connection is working correctly.</p>"
 msgstr "<p>SpletiÅÄe <strong>%s</strong> najverjetneje ni na voljo. Javljena napaka s streÅnika je:</p><p><em>%s</em>.</p><p>V kolikor se napaka ponavlja, preverite omreÅno povezavo in pa ali je spletiÅÄe sploh na voljo.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2141
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2498
 msgid "Try again"
 msgstr "Poskusi znova"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2149
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2506
 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
 msgstr "SpletiÅÄe je morda vplivalo na nepriÄakovano zapiranje programa."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2151
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2508
 #, c-format
 msgid "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</p><p>This might happen again if you reload the page. If it does, please report the problem to the <strong>%s</strong> developers.</p>"
 msgstr "<p>Med nalaganjem strani, se je brskalnik nepriÄakovano zaprl.</p><p>Pri ponovnem nalaganju strani, se napaka lahko ponovi. V kolikor se, poÅljite poroÄilo razvijalcem <strong>%s</strong>.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2159
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2516
 msgid "Load again anyway"
 msgstr "Vseeno znova naloÅi."
 
 # G:0 K:1 O:0
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2470
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2948
 #, c-format
 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 msgstr "http://www.google.si/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2815
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3242
 #, c-format
 msgid "Loading â%sââ"
 msgstr "Nalaganje â%sâ ..."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2817
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3244
 msgid "Loadingâ"
 msgstr "Nalaganje ..."
 
@@ -946,7 +952,7 @@ msgstr "Nalaganje ..."
 #. Translators: this is the directory name to store auxilary files
 #. * when saving html files.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3687
+#: ../embed/ephy-web-view.c:4025
 #, c-format
 msgid "%s Files"
 msgstr "%s datotek"
@@ -986,47 +992,47 @@ msgstr "Ni mogoÄe poslati naslova URI dokumenta na vnos 'Vrsta=Povezava' predme
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Predmet ni izvedljiv"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:382
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:210
 msgid "All supported types"
 msgstr "Vse podprte vrste"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:393
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:222
 msgid "Web pages"
 msgstr "Spletne strani"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:401
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:231
 msgid "Images"
 msgstr "Slike"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:409
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:239
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635
 msgid "All files"
 msgstr "Vse datoteke"
 
 # G:6 K:0 O:0
 #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:116
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:114
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:4
 msgid "Downloads"
 msgstr "Prejete datoteke"
 
 #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:169
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:167
 msgid "Desktop"
 msgstr "Namizje"
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:330
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:344
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary directory in â%sâ."
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti zaÄasne mape v â%sâ."
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:430
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:445
 #, c-format
 msgid "The file â%sâ exists. Please move it out of the way."
 msgstr "Datoteka â%sâ obstaja. Odmaknite jo s poti."
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:441
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:466
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory â%sâ."
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti mape â%sâ."
@@ -1070,25 +1076,33 @@ msgstr "Zahtevano glavno geslo"
 msgid "The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master password. If you want Epiphany to import them, please enter your master password below."
 msgstr "Gesla predhodnje razliÄice (Gecko) so zaklenjena z glavnim geslom. V primeru, da Åelite, da program Epiphany uvozi ta gesla, spodaj vpiÅite zahtevano glavno geslo."
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:89
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:98
 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
 msgstr "Napaka med kopiranjem piÅkotkov iz Mozille"
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:641
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:650
 #, fuzzy
 msgid "Epiphany 3.6 deprecated this directory and tried migrating this configuration to ~/.config/epiphany"
 msgstr "Z razliÄico programa Nautilus 3.0 je ta mapa opuÅÄena, vsebina pa je premaknjena v mapo ~/.config/nautilus"
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:831
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:890
 msgid "Executes only the n-th migration step"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:845
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:892
+msgid "Specifies the required version for the migrator"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:894
+msgid "Specifies the profile where the migrator should run"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:909
 #, fuzzy
 msgid "Epiphany profile migrator"
 msgstr "Ime profila vstavkov"
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:846
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:910
 msgid "Epiphany profile migrator options"
 msgstr ""
 
@@ -1175,16 +1189,59 @@ msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
 # G:7 K:11 O:11
-#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:360
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:362
 msgid "Others"
 msgstr "Ostalo"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:364
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:366
 msgid "Local files"
 msgstr "Krajevne datoteke"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:88
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:92
+#, fuzzy
+msgid "The certificate does not match the expected identity"
+msgstr "Vrsta sporoÄila `%s' se ne sklada s priÄakovano vrsto `%s'"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:95
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has expired"
+msgstr "Potrdilo je poteklo."
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:98
+#, fuzzy
+msgid "The signing certificate authority is not known"
+msgstr "Potrdilo je brez ustreznega podpisa overitelja potrdil."
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:101
+#, fuzzy
+msgid "The certificate contains errors"
+msgstr "_Prezri napake potrdila SSL"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:104
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has been revoked"
+msgstr "Potrdilo je preklicano"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:107
+msgid "The certificate is signed using a weak signature algorithm"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:110
+msgid "The certificate activation time is still in the future"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:149
+#, fuzzy
+msgid "The identity of this website has been verified"
+msgstr "To potrdilo je preverjeno za naslednje vrste uporabe:"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:150
+#, fuzzy
+msgid "The identity of this website has not been verified"
+msgstr "Podrobnosti kljuÄa Åe niso overjene"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:119
 #, c-format
 msgid "%u:%02u hour left"
 msgid_plural "%u:%02u hours left"
@@ -1193,7 +1250,7 @@ msgstr[1] "%u: Åe %02u ura"
 msgstr[2] "%u: Åe %02u uri"
 msgstr[3] "%u: Åe %02u ure"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:90
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:121
 #, c-format
 msgid "%u hour left"
 msgid_plural "%u hours left"
@@ -1202,7 +1259,7 @@ msgstr[1] "Åe %u  ura"
 msgstr[2] "Åe %u  uri"
 msgstr[3] "Åe %u  ure"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:93
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:124
 #, c-format
 msgid "%u:%02u minute left"
 msgid_plural "%u:%02u minutes left"
@@ -1211,7 +1268,7 @@ msgstr[1] "%u: Åe %02u minuta"
 msgstr[2] "%u: Åe %02u minuti"
 msgstr[3] "%u: Åe %02u minute"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:95
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:126
 #, c-format
 msgid "%u second left"
 msgid_plural "%u seconds left"
@@ -1220,37 +1277,39 @@ msgstr[1] "Åe %u sekunda"
 msgstr[2] "Åe %u sekundi"
 msgstr[3] "Åe %u sekunde"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:164
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:296
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:313
 msgid "Finished"
 msgstr "KonÄano"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:203
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:328
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:346
 #, c-format
 msgid "Error downloading: %s"
 msgstr "Napaka med prejemanjem: %s"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:271
-#: ../src/window-commands.c:482
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414
+#: ../src/window-commands.c:556
 msgid "Cancel"
 msgstr "PrekliÄi"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:280
-#: ../src/ephy-window.c:1310
-#: ../src/window-commands.c:263
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423
+#: ../src/ephy-window.c:1368
+#: ../src/window-commands.c:268
 msgid "Open"
 msgstr "Odpri"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:286
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:429
 msgid "Show in folder"
 msgstr "PokaÅi v mapi"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:462
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:628
 msgid "Startingâ"
 msgstr "ZaÄenjanje ..."
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:230
+#: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:262
 msgid "All sites"
 msgstr "Vsa spletiÅÄa"
 
@@ -1263,14 +1322,14 @@ msgstr "Mesta"
 #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
 #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
 #.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:462
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:591
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34
-#: ../src/ephy-history-window.c:230
-#: ../src/pdm-dialog.c:352
+#: ../src/ephy-history-window.c:231
+#: ../src/pdm-dialog.c:380
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "P_oÄisti"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:742
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:871
 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
 msgstr "Povlecite in spustite ikono, da ustvarite povezavo do te strani."
 
@@ -1279,14 +1338,14 @@ msgid "Clear"
 msgstr "PoÄisti"
 
 #: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1662
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1706
 msgid "Title"
 msgstr "Naziv"
 
 # G:0 K:1 O:0
 #: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1673
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1717
 msgid "Address"
 msgstr "Naslov"
 
@@ -1345,55 +1404,55 @@ msgstr "Te_me:"
 msgid "Sho_w all topics"
 msgstr "Po_kaÅi vse teme"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87
 msgid "Entertainment"
 msgstr "Zabava"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88
 msgid "News"
 msgstr "Novice"
 
 # G:3 K:0 O:1
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89
 msgid "Shopping"
 msgstr "Nakupovanje"
 
 # G:2 K:2 O:0
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
 msgid "Sports"
 msgstr "Åport"
 
 # G:0 K:2 O:0
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91
 msgid "Travel"
 msgstr "Potovanja"
 
 # G:2 K:1 O:0
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
 msgid "Work"
 msgstr "SluÅba"
 
 #. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:951
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:935
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "All"
 msgstr "Vse"
 
 #. Translators: this topic contains the not categorized
 #. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:955
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:939
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Not Categorized"
 msgstr "NerazvrÅÄeno"
 
 #. Translators: this is an automatic topic containing local
 #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:960
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:943
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Nearby Sites"
 msgstr "BliÅnja spletiÅÄa"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1179
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1161
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
 msgid "Untitled"
 msgstr "Neimenovano"
@@ -1413,24 +1472,24 @@ msgstr "Odstrani iz te teme"
 # G:16 K:0 O:29
 #. Toplevel
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
-#: ../src/ephy-history-window.c:128
+#: ../src/ephy-history-window.c:129
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
 # G:1 K:0 O:0
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
-#: ../src/ephy-history-window.c:129
+#: ../src/ephy-history-window.c:130
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
-#: ../src/ephy-history-window.c:130
+#: ../src/ephy-history-window.c:131
 msgid "_View"
 msgstr "Po_gled"
 
 # G:1 K:0 O:0
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
-#: ../src/ephy-history-window.c:131
+#: ../src/ephy-history-window.c:132
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_Ä"
 
@@ -1447,9 +1506,9 @@ msgstr "Ustvari novo temo"
 # G:1 K:0 O:0
 #. File Menu
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161
-#: ../src/ephy-history-window.c:135
-#: ../src/ephy-history-window.c:638
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1158
+#: ../src/ephy-history-window.c:136
+#: ../src/ephy-history-window.c:639
 msgid "Open in New _Window"
 msgid_plural "Open in New _Windows"
 msgstr[0] "Odpri v novih _oknih"
@@ -1463,9 +1522,9 @@ msgid "Open the selected bookmark in a new window"
 msgstr "Odpre izbrani zaznamek v novem oknu"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1164
-#: ../src/ephy-history-window.c:138
-#: ../src/ephy-history-window.c:641
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161
+#: ../src/ephy-history-window.c:139
+#: ../src/ephy-history-window.c:642
 msgid "Open in New _Tab"
 msgid_plural "Open in New _Tabs"
 msgstr[0] "Odpri v novih _zavihkih"
@@ -1514,8 +1573,8 @@ msgid "Export bookmarks to a file"
 msgstr "Izvozi zaznamke v datoteko"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
-#: ../src/ephy-history-window.c:144
-#: ../src/ephy-window.c:106
+#: ../src/ephy-history-window.c:145
+#: ../src/ephy-window.c:111
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zapri"
 
@@ -1526,47 +1585,47 @@ msgstr "Zapri okno z zaznamki"
 
 #. Edit Menu
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
-#: ../src/ephy-history-window.c:149
-#: ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/ephy-history-window.c:150
+#: ../src/ephy-window.c:120
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_IzreÅi"
 
 # G:6 K:1 O:0
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
-#: ../src/ephy-history-window.c:150
+#: ../src/ephy-history-window.c:151
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "IzreÅi izbrano"
 
 # G:6 K:0 O:0
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1174
-#: ../src/ephy-history-window.c:152
-#: ../src/ephy-history-window.c:651
-#: ../src/ephy-window.c:117
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1171
+#: ../src/ephy-history-window.c:153
+#: ../src/ephy-history-window.c:652
+#: ../src/ephy-window.c:122
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiraj"
 
 # G:1 K:0 O:0
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
-#: ../src/ephy-history-window.c:153
+#: ../src/ephy-history-window.c:154
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopiraj izbrano"
 
 # G:6 K:0 O:0
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
-#: ../src/ephy-history-window.c:155
-#: ../src/ephy-window.c:119
+#: ../src/ephy-history-window.c:156
+#: ../src/ephy-window.c:124
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Prilepi"
 
 # G:8 K:0 O:0
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: ../src/ephy-history-window.c:156
+#: ../src/ephy-history-window.c:157
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Prilepi iz odloÅiÅÄa"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
-#: ../src/ephy-history-window.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:159
 msgid "_Delete"
 msgstr "_IzbriÅi"
 
@@ -1577,8 +1636,8 @@ msgstr "IzbriÅe izbrani zaznamek ali temo"
 
 # G:9 K:0 O:0
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: ../src/ephy-history-window.c:161
-#: ../src/ephy-window.c:123
+#: ../src/ephy-history-window.c:162
+#: ../src/ephy-window.c:128
 msgid "Select _All"
 msgstr "Izberi _vse"
 
@@ -1589,7 +1648,7 @@ msgstr "Izbere vse zaznamke ali besedilo"
 
 #. Help Menu
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
-#: ../src/ephy-history-window.c:169
+#: ../src/ephy-history-window.c:170
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Vsebina"
 
@@ -1600,31 +1659,31 @@ msgstr "PokaÅe pomoÄ zaznamkov"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
 #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6
-#: ../src/ephy-history-window.c:172
+#: ../src/ephy-history-window.c:173
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
 # G:1 K:0 O:0
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
-#: ../src/ephy-history-window.c:173
+#: ../src/ephy-history-window.c:174
 msgid "Display credits for the web browser creators"
 msgstr "PrikaÅe zasluge avtorjev spletnega brskalnika"
 
 #. View Menu
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
-#: ../src/ephy-history-window.c:187
+#: ../src/ephy-history-window.c:188
 msgid "_Title"
 msgstr "_Naziv"
 
 # G:1 K:0 O:0
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
-#: ../src/ephy-history-window.c:188
+#: ../src/ephy-history-window.c:189
 msgid "Show the title column"
 msgstr "PokaÅi le stolpec z nazivi"
 
 # G:2 K:1 O:2
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
-#: ../src/ephy-history-window.c:190
+#: ../src/ephy-history-window.c:191
 msgid "Show the address column"
 msgstr "PokaÅi le stolpec z naslovi"
 
@@ -1712,47 +1771,47 @@ msgid "Export Bookmarks"
 msgstr "Izvozi zaznamke"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1536
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:762
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1580
 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Zaznamki"
 
 #. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:769
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:768
 msgid "File f_ormat:"
 msgstr "_Vrsta datoteke:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:815
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:814
 msgid "Import Bookmarks"
 msgstr "Uvozi zaznamke"
 
 # G:2 K:2 O:0
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:820
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:819
 msgid "I_mport"
 msgstr "U_vozi"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:836
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:835
 msgid "Import bookmarks from:"
 msgstr "Uvozi zaznamke iz:"
 
 # G:16 K:0 O:29
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:856
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:855
 msgid "File"
 msgstr "Datoteka"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1170
-#: ../src/ephy-history-window.c:647
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167
+#: ../src/ephy-history-window.c:648
 msgid "_Copy Address"
 msgstr "_Kopiraj naslov"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1411
-#: ../src/ephy-history-window.c:800
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1408
+#: ../src/ephy-history-window.c:801
 msgid "_Search:"
 msgstr "I_skanje:"
 
 # G:4 K:11 O:4
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1592
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1636
 msgid "Topics"
 msgstr "Teme"
 
@@ -1779,7 +1838,7 @@ msgstr "_Novo okno"
 # G:1 K:0 O:0
 #. Toplevel
 #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2
-#: ../src/ephy-window.c:88
+#: ../src/ephy-window.c:93
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Zaznamki"
 
@@ -1835,7 +1894,7 @@ msgid "<b>_Automatic</b>"
 msgstr "<b>_Samodejno</b>"
 
 #: ../src/resources/epiphany.ui.h:8
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:338
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:349
 msgid "Use the encoding specified by the document"
 msgstr "Uporabi nabor znakov, ki je doloÄen v dokumentu"
 
@@ -1947,7 +2006,6 @@ msgid "_Never accept"
 msgstr "_Nikoli ne sprejmi"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Tracking"
 msgstr "Sledenje"
 
@@ -1976,7 +2034,7 @@ msgid "Privacy"
 msgstr "Zasebnost"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36
-#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:301
+#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:405
 msgid "Encodings"
 msgstr "Kodiranja"
 
@@ -1993,7 +2051,7 @@ msgid "_Enable spell checking"
 msgstr "_OmogoÄi Ärkovanje"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41
-#: ../src/prefs-dialog.c:773
+#: ../src/prefs-dialog.c:780
 msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
@@ -2008,7 +2066,7 @@ msgstr "Ustavi trenutni prenos podatkov"
 
 # G:2 K:0 O:0
 #: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44
-#: ../src/ephy-window.c:138
+#: ../src/ephy-window.c:143
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Znova naloÅi"
 
@@ -2018,144 +2076,139 @@ msgid "Display the latest content of the current page"
 msgstr "PokaÅe zadnjo vsebino trenutne strani"
 
 # G:7 K:11 O:11
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:341
 msgid "_Otherâ"
 msgstr "_Drugo ..."
 
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:331
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:342
 msgid "Other encodings"
 msgstr "Druga kodiranja"
 
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:337
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:348
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Samodejno"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:168
 msgid "Not found"
 msgstr "Ni zadetkov"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:165
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:180
 msgid "Wrapped"
 msgstr "Prelomljeno"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:200
 msgid "Find links:"
 msgstr "Najdi povezave:"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:200
 msgid "Find:"
 msgstr "Najdi:"
 
 #. Create a menu item, and sync it
 #. Case sensitivity
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:459
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:582
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:540
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:663
 msgid "_Case sensitive"
 msgstr "_Razlikovanje velikosti Ärk"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:565
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:646
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Najdi predhodne"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:568
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:649
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Najde predhodno ponovitev iskanega niza"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:574
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:655
 msgid "Find Next"
 msgstr "Najdi naslednje"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:577
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:658
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Najde naslednjo ponovitev iskanega niza"
 
-#. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Zapusti celozaslonski naÄin"
-
 # G:4 K:2 O:0
-#: ../src/ephy-history-window.c:136
+#: ../src/ephy-history-window.c:137
 msgid "Open the selected history link in a new window"
 msgstr "Odpri izbrano povezavo iz zgodovine v novem oknu"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:139
+#: ../src/ephy-history-window.c:140
 msgid "Open the selected history link in a new tab"
 msgstr "Odpri izbrano povezavo iz zgodovine v novem zavihku"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:141
+#: ../src/ephy-history-window.c:142
 msgid "Add _Bookmarkâ"
 msgstr "_Dodaj zaznamek ..."
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:142
+#: ../src/ephy-history-window.c:143
 msgid "Bookmark the selected history link"
 msgstr "Zaznamuj izbrano povezavo iz zgodovine"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:145
+#: ../src/ephy-history-window.c:146
 msgid "Close the history window"
 msgstr "Zapri okno zgodovine"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:159
+#: ../src/ephy-history-window.c:160
 msgid "Delete the selected history link"
 msgstr "IzbriÅi izbrano povezavo iz zgodovine"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:162
+#: ../src/ephy-history-window.c:163
 msgid "Select all history links or text"
 msgstr "Izberi vse povezave ali besedilo zgodovine"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:164
+#: ../src/ephy-history-window.c:165
 msgid "Clear _History"
 msgstr "PoÄisti _zgodovino"
 
 # G:0 K:1 O:0
-#: ../src/ephy-history-window.c:165
+#: ../src/ephy-history-window.c:166
 msgid "Clear your browsing history"
 msgstr "PoÄisti zgodovino vaÅega brskanja"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:170
+#: ../src/ephy-history-window.c:171
 msgid "Display history help"
 msgstr "PokaÅi pomoÄ zgodovine"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:189
+#: ../src/ephy-history-window.c:190
 msgid "_Address"
 msgstr "_Naslovi"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:191
+#: ../src/ephy-history-window.c:192
 msgid "_Date and Time"
 msgstr "_Datum in Äas"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:192
+#: ../src/ephy-history-window.c:193
 msgid "Show the date and time column"
 msgstr "PokaÅi stolpca z datumom in Äasom"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-history-window.c:220
+#: ../src/ephy-history-window.c:221
 msgid "Clear browsing history?"
 msgstr "Ali naj bo zgodovina brskanja poÄiÅÄena?"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:224
+#: ../src/ephy-history-window.c:225
 msgid "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently deleted."
 msgstr "ÄiÅÄenje zgodovine brskanja bo povzroÄilo, da bodo vsi zaznamki iz zgodovine trajno izbrisani."
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:239
+#: ../src/ephy-history-window.c:240
 msgid "Clear History"
 msgstr "PoÄisti zgodovino"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:809
+#: ../src/ephy-history-window.c:810
 msgid "Last 30 minutes"
 msgstr "Zadnjih 30 minut"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:810
+#: ../src/ephy-history-window.c:811
 msgid "Today"
 msgstr "Danes"
 
 #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's
 #. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:812
-#: ../src/ephy-history-window.c:816
-#: ../src/ephy-history-window.c:822
+#: ../src/ephy-history-window.c:813
+#: ../src/ephy-history-window.c:817
+#: ../src/ephy-history-window.c:823
 #, c-format
 msgid "Last %d day"
 msgid_plural "Last %d days"
@@ -2164,11 +2217,11 @@ msgstr[1] "Zadnji %d dan"
 msgstr[2] "Zadnja %d dneva"
 msgstr[3] "Zadnje %d dni"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:826
+#: ../src/ephy-history-window.c:827
 msgid "All history"
 msgstr "Vsa zgodovina"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1123
+#: ../src/ephy-history-window.c:1126
 msgid "History"
 msgstr "Zgodovina"
 
@@ -2250,376 +2303,380 @@ msgstr ""
 msgid "Web options"
 msgstr "MoÅnosti spleta"
 
-#: ../src/ephy-notebook.c:597
+#: ../src/ephy-notebook.c:595
 msgid "Close tab"
 msgstr "Zapri zavihek"
 
-#: ../src/ephy-window.c:92
+#: ../src/ephy-window.c:97
 msgid "_Extensions"
 msgstr "_RazÅiritve"
 
 #. File actions.
-#: ../src/ephy-window.c:96
+#: ../src/ephy-window.c:101
 msgid "_Openâ"
 msgstr "_Odpri ..."
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:98
+#: ../src/ephy-window.c:103
 msgid "Save _Asâ"
 msgstr "Shrani _kot ..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:100
+#: ../src/ephy-window.c:105
 msgid "Save As _Web Applicationâ"
 msgstr "Shrani kot _spletni sprogram ..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:102
+#: ../src/ephy-window.c:107
 msgid "_Printâ"
 msgstr "_Natisni ..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:104
+#: ../src/ephy-window.c:109
 msgid "S_end Link by Emailâ"
 msgstr "P_oÅlji povezavo po elektronski poÅti ..."
 
 # G:5 K:1 O:2
 #. Edit actions.
-#: ../src/ephy-window.c:111
+#: ../src/ephy-window.c:116
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Razveljavi"
 
-#: ../src/ephy-window.c:113
+#: ../src/ephy-window.c:118
 msgid "Re_do"
 msgstr "_Uveljavi"
 
-#: ../src/ephy-window.c:125
+#: ../src/ephy-window.c:130
 msgid "_Findâ"
 msgstr "_Najdi ..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:127
+#: ../src/ephy-window.c:132
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Najdi _naslednjo"
 
-#: ../src/ephy-window.c:129
+#: ../src/ephy-window.c:134
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Najdi _predhodne"
 
 #. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:134
-#: ../src/ephy-window.c:136
+#: ../src/ephy-window.c:139
+#: ../src/ephy-window.c:141
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Zaustavi"
 
-#: ../src/ephy-window.c:140
+#: ../src/ephy-window.c:145
 msgid "_Larger Text"
 msgstr "_VeÄje besedilo"
 
-#: ../src/ephy-window.c:142
+#: ../src/ephy-window.c:147
 msgid "S_maller Text"
 msgstr "_ManjÅa pisava"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:144
+#: ../src/ephy-window.c:149
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_ObiÄajna velikost"
 
-#: ../src/ephy-window.c:146
+#: ../src/ephy-window.c:151
 msgid "Text _Encoding"
 msgstr "_Znakovno kodiranje besedila"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:147
+#: ../src/ephy-window.c:152
 msgid "_Page Source"
 msgstr "_Izvorna koda strani"
 
 #. Bookmarks actions.
-#: ../src/ephy-window.c:152
+#: ../src/ephy-window.c:157
 msgid "_Add Bookmarkâ"
 msgstr "_Dodaj zaznamek ..."
 
 #. Go actions.
-#: ../src/ephy-window.c:157
+#: ../src/ephy-window.c:162
 msgid "_Locationâ"
 msgstr "_Mesto ..."
 
 #. Tabs actions.
-#: ../src/ephy-window.c:162
+#: ../src/ephy-window.c:167
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Predhodni zavihek"
 
 # G:0 K:1 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:164
+#: ../src/ephy-window.c:169
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Naslednji zavihek"
 
 # G:0 K:1 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:166
+#: ../src/ephy-window.c:171
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Premakni zavihek _levo"
 
-#: ../src/ephy-window.c:168
+#: ../src/ephy-window.c:173
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Premakni zavihek _desno"
 
 # G:0 K:1 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:170
+#: ../src/ephy-window.c:175
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Odpni zavihek"
 
 #. File actions.
-#: ../src/ephy-window.c:178
+#: ../src/ephy-window.c:183
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "_Delo brez povezave"
 
 # G:6 K:0 O:0
 #. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:183
+#: ../src/ephy-window.c:188
 msgid "_Downloads Bar"
 msgstr "Vrstica _prejemanja"
 
-#: ../src/ephy-window.c:186
+#: ../src/ephy-window.c:191
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Celozaslonski naÄin"
 
-#: ../src/ephy-window.c:188
+#: ../src/ephy-window.c:193
 msgid "Popup _Windows"
 msgstr "Po_javna okna"
 
-#: ../src/ephy-window.c:190
+#: ../src/ephy-window.c:195
 msgid "Selection Caret"
 msgstr "Kazalka za izbor"
 
 #. Document.
-#: ../src/ephy-window.c:197
+#: ../src/ephy-window.c:202
 msgid "Add Boo_kmarkâ"
 msgstr "_Dodaj zaznamek ..."
 
 # G:2 K:0 O:0
 #. Links.
-#: ../src/ephy-window.c:202
+#: ../src/ephy-window.c:207
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Odpri povezavo"
 
 # G:1 K:2 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:204
+#: ../src/ephy-window.c:209
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Odpri povezavo v _novem oknu"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:206
+#: ../src/ephy-window.c:211
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "Odpri povezavo v novem _zavihku"
 
 # G:6 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:208
+#: ../src/ephy-window.c:213
 msgid "_Download Link"
 msgstr "Prejmi _povezavo"
 
 # G:10 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:210
+#: ../src/ephy-window.c:215
 msgid "_Save Link Asâ"
 msgstr "Shrani povezavo _kot ..."
 
 # G:3 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:212
+#: ../src/ephy-window.c:217
 msgid "_Bookmark Linkâ"
 msgstr "_Zaznamuj povezavo ..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:214
+#: ../src/ephy-window.c:219
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopiraj naslov povezave"
 
 # G:1 K:0 O:0
 #. Images.
-#: ../src/ephy-window.c:219
+#: ../src/ephy-window.c:224
 msgid "Open _Image"
 msgstr "Odpri sl_iko"
 
 # G:2 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:221
+#: ../src/ephy-window.c:226
 msgid "_Save Image Asâ"
 msgstr "S_hrani sliko kot ..."
 
 # G:4 K:3 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:223
+#: ../src/ephy-window.c:228
 msgid "_Use Image As Background"
 msgstr "_Uporabi sliko kot ozadje"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:225
+#: ../src/ephy-window.c:230
 msgid "Copy I_mage Address"
 msgstr "Kopiraj n_aslov slike"
 
-#: ../src/ephy-window.c:227
+#: ../src/ephy-window.c:232
 msgid "St_art Animation"
 msgstr "Z_aÄni animacijo"
 
-#: ../src/ephy-window.c:229
+#: ../src/ephy-window.c:234
 msgid "St_op Animation"
 msgstr "Zau_stavi animacijo"
 
 #. Inspector.
-#: ../src/ephy-window.c:245
+#: ../src/ephy-window.c:250
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr "PreuÄi _predmet"
 
-#: ../src/ephy-window.c:450
+#: ../src/ephy-window.c:456
 msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
 msgstr "Obstajajo spremembe v obrazcu, ki niso bile poslane"
 
-#: ../src/ephy-window.c:451
+#: ../src/ephy-window.c:457
 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
 msgstr "Äe vseeno zaprete dokument, boste izgubili te podatke."
 
-#: ../src/ephy-window.c:453
+#: ../src/ephy-window.c:459
 msgid "Close _Document"
 msgstr "_Zapri dokument"
 
-#: ../src/ephy-window.c:471
+#: ../src/ephy-window.c:477
 msgid "There are ongoing downloads in this window"
 msgstr "V oknu so izpisani trenutno dejavni prejemi"
 
-#: ../src/ephy-window.c:472
+#: ../src/ephy-window.c:478
 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
 msgstr "V kolikor zaprete okno, bo prejemanje datotek preklicano."
 
-#: ../src/ephy-window.c:473
+#: ../src/ephy-window.c:479
 msgid "Close window and cancel downloads"
 msgstr "Zapri okno in prekliÄi prejemanje datotek"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:1312
+#: ../src/ephy-window.c:1370
 msgid "Save As"
 msgstr "Shrani kot"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1314
+#: ../src/ephy-window.c:1372
 msgid "Save As Application"
 msgstr "Shrani kot program"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1316
+#: ../src/ephy-window.c:1374
 msgid "Print"
 msgstr "Natisni"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:1318
+#: ../src/ephy-window.c:1376
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Zaznamek"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1320
+#: ../src/ephy-window.c:1378
 msgid "Find"
 msgstr "PoiÅÄi"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1329
+#: ../src/ephy-window.c:1387
 msgid "Larger"
 msgstr "VeÄja"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1332
+#: ../src/ephy-window.c:1390
 msgid "Smaller"
 msgstr "ManjÅa"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1352
+#: ../src/ephy-window.c:1410
 msgid "Back"
 msgstr "Nazaj"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1364
+#: ../src/ephy-window.c:1422
 msgid "Forward"
 msgstr "Posreduj"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1376
+#: ../src/ephy-window.c:1434
 msgid "Zoom"
 msgstr "PribliÅanje"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:1384
+#: ../src/ephy-window.c:1442
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Nov _zavihek"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:333
+#: ../src/ephy-window.c:1450
+msgid "Go to most visited"
+msgstr "Pojdi na najpogosteje obiskano"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:361
 msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
 msgstr "<b>Izberite osebne podatke, ki jih Åelite poÄistiti</b>"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:336
+#: ../src/pdm-dialog.c:364
 msgid "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you have visited. Before proceeding, check the types of information that you want to remove:"
 msgstr "PoÄistili boste osebne podatke, ki so shranjeni na obiskanih spletnih straneh. Preden nadaljujete, preverite vrste podatkov, ki jih boste odstranili:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:341
+#: ../src/pdm-dialog.c:369
 msgid "Clear All Personal Data"
 msgstr "PoÄisti vse osebne podatke"
 
 #. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:375
+#: ../src/pdm-dialog.c:403
 msgid "C_ookies"
 msgstr "_PiÅkotki"
 
 #. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:387
+#: ../src/pdm-dialog.c:415
 msgid "Saved _passwords"
 msgstr "Shranjena _gesla"
 
 #. History
-#: ../src/pdm-dialog.c:399
+#: ../src/pdm-dialog.c:427
 msgid "Hi_story"
 msgstr "_Zgodovina"
 
 #. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:411
+#: ../src/pdm-dialog.c:439
 msgid "_Temporary files"
 msgstr "_ZaÄasne datoteke"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:427
+#: ../src/pdm-dialog.c:455
 msgid "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
 msgstr "<small><i><b>Opomba:</b>Tega dejanja ni mogoÄe razveljaviti. Podatki bodo trajno izbrisani.</i></small>"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:646
+#: ../src/pdm-dialog.c:678
 msgid "Encrypted connections only"
 msgstr "Le Åifrirane povezave"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:647
+#: ../src/pdm-dialog.c:679
 msgid "Any type of connection"
 msgstr "Katerakoli vrsta povezave"
 
 # G:12 K:1 O:7
 #. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:652
+#: ../src/pdm-dialog.c:684
 msgid "End of current session"
 msgstr "Konec trenutne seje"
 
 # G:0 K:4 O:0
-#: ../src/pdm-dialog.c:771
+#: ../src/pdm-dialog.c:806
 msgid "Domain"
 msgstr "Domena"
 
 # G:0 K:1 O:0
-#: ../src/pdm-dialog.c:783
+#: ../src/pdm-dialog.c:818
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/pdm-dialog.c:1197
+#: ../src/pdm-dialog.c:1314
 msgid "Host"
 msgstr "Gostitelj"
 
 # G:3 K:4 O:1
-#: ../src/pdm-dialog.c:1210
+#: ../src/pdm-dialog.c:1327
 msgid "User Name"
 msgstr "UporabniÅko ime"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1223
+#: ../src/pdm-dialog.c:1340
 msgid "User Password"
 msgstr "Uporabnikovo geslo"
 
 # G:6 K:0 O:0
-#: ../src/popup-commands.c:279
+#: ../src/popup-commands.c:282
 msgid "Download Link"
 msgstr "Prejmi povezavo"
 
 # G:10 K:0 O:0
-#: ../src/popup-commands.c:287
+#: ../src/popup-commands.c:290
 msgid "Save Link As"
 msgstr "Shrani povezavo kot"
 
 # G:2 K:0 O:0
-#: ../src/popup-commands.c:294
+#: ../src/popup-commands.c:297
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Shrani sliko kot"
 
@@ -2627,8 +2684,8 @@ msgstr "Shrani sliko kot"
 #. * second %s is the locale name. Example:
 #. * "French (France)"
 #.
-#: ../src/prefs-dialog.c:467
-#: ../src/prefs-dialog.c:473
+#: ../src/prefs-dialog.c:474
+#: ../src/prefs-dialog.c:480
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
@@ -2637,13 +2694,13 @@ msgstr "%s (%s)"
 #. Translators: this refers to a user-define language code
 #. * (one which isn't in our built-in list).
 #.
-#: ../src/prefs-dialog.c:482
+#: ../src/prefs-dialog.c:489
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "User defined (%s)"
 msgstr "UporabniÅko doloÄeno (%s)"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:504
+#: ../src/prefs-dialog.c:511
 #, c-format
 msgid "System language (%s)"
 msgid_plural "System languages (%s)"
@@ -2652,85 +2709,84 @@ msgstr[1] "Sistemski jezik (%s)"
 msgstr[2] "Sistemska jezika (%s)"
 msgstr[3] "Sistemski jeziki (%s)"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:862
+#: ../src/prefs-dialog.c:869
 msgid "Select a Directory"
 msgstr "Izberite mapo"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/window-commands.c:316
+#: ../src/window-commands.c:346
 msgid "Save"
 msgstr "Shrani"
 
-#: ../src/window-commands.c:479
+#: ../src/window-commands.c:553
 #, c-format
 msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr "Spletni program '%s' Åe obstaja. Ali ga Åelite zamenjati?"
 
-#: ../src/window-commands.c:484
+#: ../src/window-commands.c:558
 msgid "Replace"
 msgstr "Zamenjaj"
 
-#: ../src/window-commands.c:488
+#: ../src/window-commands.c:562
 msgid "An application with the same name already exists. Replacing it will overwrite it."
 msgstr "Program s tem imenom Åe obstaja. Z zamenjavo bo predhodni program prepisan."
 
-#: ../src/window-commands.c:524
+#: ../src/window-commands.c:598
 #, c-format
 msgid "The application '%s' is ready to be used"
 msgstr "Program '%s' je pripravljen za uporabo"
 
-#: ../src/window-commands.c:527
+#: ../src/window-commands.c:601
 #, c-format
 msgid "The application '%s' could not be created"
 msgstr "Programa '%s' ni mogoÄe ustvariti"
 
-#: ../src/window-commands.c:535
+#: ../src/window-commands.c:609
 msgid "Launch"
 msgstr "ZaÅeni"
 
 #. Show dialog with icon, title.
-#: ../src/window-commands.c:568
+#: ../src/window-commands.c:642
 msgid "Create Web Application"
 msgstr "Ustvari spletni program"
 
-#: ../src/window-commands.c:573
+#: ../src/window-commands.c:647
 msgid "C_reate"
 msgstr "Ustva_ri"
 
-#: ../src/window-commands.c:1109
+#: ../src/window-commands.c:1238
 msgid "Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
 msgstr "Spletni brskalnik za GNOME je prosti program. Dovoljeno ga je razÅirjati in/ali spreminjati pod pogoji SploÅnega javnega dovoljenje GNU, kot ga je objavila organizacija Free Software Foundation; bodisi pod razliÄico 2 ali (po vaÅem mnenju) katerokoli kasnejÅo razliÄico."
 
-#: ../src/window-commands.c:1113
+#: ../src/window-commands.c:1242
 msgid "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
 msgstr "Spletni brskalnik za GNOME se razÅirja v upanju, da bo koristen, vendar BREZ ZAGOTOVILA KAKRÅNEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez posrednega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÄENO UPORABO. Za veÄ podrobnosti si oglejte GNU General Public License."
 
-#: ../src/window-commands.c:1117
+#: ../src/window-commands.c:1246
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 msgstr "Skupaj s programom Spletni brskalnik za GNOME bi morali prejeti kopijo licence GNU General Public License. Äe je niste, piÅite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 
-#: ../src/window-commands.c:1163
-#: ../src/window-commands.c:1179
-#: ../src/window-commands.c:1190
+#: ../src/window-commands.c:1292
+#: ../src/window-commands.c:1308
+#: ../src/window-commands.c:1319
 msgid "Contact us at:"
 msgstr "Stopite v stik:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1166
+#: ../src/window-commands.c:1295
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Sodelavci:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1169
+#: ../src/window-commands.c:1298
 msgid "Past developers:"
 msgstr "Nekdanji razvijalci:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1199
+#: ../src/window-commands.c:1329
+#: ../src/window-commands.c:1335
 #, c-format
 msgid ""
-"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
+"A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
 "Powered by WebKit %d.%d.%d"
 msgstr ""
-"OmogoÄa ogled spletnih strani in iskanje podrobnosti na internetu.\n"
-"Poganja ga WebKit %d.%d.%d"
 
 #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
 #. * literally. It is used in the about box to give credits to
@@ -2740,7 +2796,7 @@ msgstr ""
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/window-commands.c:1228
+#: ../src/window-commands.c:1365
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Matic Ågur <mr zgur gmail com>\n"
@@ -2748,23 +2804,38 @@ msgstr ""
 "Tilen Travnik <tilen travnik guest arnes si>\n"
 "Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>"
 
-#: ../src/window-commands.c:1231
+#: ../src/window-commands.c:1368
 msgid "Web Website"
 msgstr "Spletna stran"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/window-commands.c:1371
+#: ../src/window-commands.c:1508
 msgid "Enable caret browsing mode?"
 msgstr "Ali naj se omogoÄi kazalni naÄin brskanja?"
 
-#: ../src/window-commands.c:1374
+#: ../src/window-commands.c:1511
 msgid "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you want to enable caret browsing on?"
 msgstr "S pritiskom na tipko F7 se preklopi kazalni naÄin brskanja po spletu. Ta moÅnost omogoÄi premakljivo kazalko na spletnih straneh, s katero se je mogoÄe premikati po strani s pomoÄjo tipkovnice. Ali Åelite omogoÄiti kazalni naÄin brskanja?"
 
-#: ../src/window-commands.c:1377
+#: ../src/window-commands.c:1514
 msgid "_Enable"
 msgstr "_OmogoÄi"
 
+#~ msgctxt "file type"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Neznano"
+
+#~ msgid "Leave Fullscreen"
+#~ msgstr "Zapusti celozaslonski naÄin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
+#~ "Powered by WebKit %d.%d.%d"
+#~ msgstr ""
+#~ "OmogoÄa ogled spletnih strani in iskanje podrobnosti na internetu.\n"
+#~ "Poganja ga WebKit %d.%d.%d"
+
 #~ msgid "All"
 #~ msgstr "Vse"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]