[nanny] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nanny] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 10 Sep 2012 09:44:29 +0000 (UTC)
commit aeb7f558db9a814f064d60ac52dd7e07afbf5308
Author: Israel Campoy <churritzu yahoo com>
Date: Mon Sep 10 11:44:22 2012 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 53 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 30 insertions(+), 23 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4a4ffb0..8b371b4 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the GNOME Nanny package.
# Juanje Ojeda Croissier <jojeda emergya es>, 2010.
# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2010.
+# Israel Campoy <churritzu yahoo com>, 2012.
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012.
#
msgid ""
@@ -10,15 +11,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nanny.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nanny&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-06 22:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-07 13:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 06:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-10 11:43+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
#. To translators : This string is a category name or a category description
@@ -740,12 +741,16 @@ msgid ""
"Select an entry and press this button to add or remove chores to or from "
"user's enabled chores list"
msgstr ""
+"Seleccionar una entrada y pulse este botÃn para agregar o quitar tareas a o "
+"de la lista de usuarios activar tareas"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:2
msgid ""
"Select an entry and press this button to add or remove chores to or from "
"user's enabled chores list"
msgstr ""
+"Seleccionar una entrada y pulse este botÃn para agregar o quitar tareas a o "
+"de la lista de usuarios activar tareas"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:3
msgid "Assign chores"
@@ -753,7 +758,7 @@ msgstr "Asignar tareas"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:4
msgid "_Finish"
-msgstr ""
+msgstr "_Terminar"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:5
msgid "Chores in progress"
@@ -765,21 +770,22 @@ msgstr "Tareas terminadas"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:7
msgid "Enable rewarding time for _contracting chores"
-msgstr ""
+msgstr "Activar el tiempo de recompensa para la _contrataciÃn de tareas"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:8
msgid "Amount of contracted but unfinished chores allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad de tareas contratadas, pero sin terminar permitidas"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:9
msgid ""
"If the amount happens to exceed this value, user cannot contract more chores"
msgstr ""
+"Si la cantidad supera este valor, el usuario no puede contratar mÃs tareas"
#. The time given for contracting the chore
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:2
msgid "Reward:"
-msgstr ""
+msgstr "Recompensa:"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:3
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:2
@@ -798,6 +804,10 @@ msgid ""
"the session is initiated. User can contract the chore to get extra usage "
"time immediately."
msgstr ""
+"Las tareas con recompensa de tiempo se mostrarÃn como una opcion para "
+"obtener mÃs tiempo de utilizaciÃn para el usuario cuando se alcance el "
+"tiempo lÃmite de la sesiÃn y se bloquee la sesiÃn. El usuario puede "
+"contratar la tarea para obtener el tiempo de uso adicional de inmediato. "
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:1
msgid "Forbidden sites"
@@ -816,9 +826,8 @@ msgid "Blacklists"
msgstr "Listas negras"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Enable _web content filtering"
-msgstr "Usar filtrado de contenidos web"
+msgstr "Activar el filtrado de contenidos _web"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:1
msgid "URL:"
@@ -830,11 +839,10 @@ msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "All the fields are mandatory, so please fill all of them.\t"
msgstr ""
-"<span color=\"red\">Todos los campos son obligatorios. RellÃnelos todos.</"
-"span>"
+"<span color=\"red\">Todos los campos son obligatorios, por lo que debe "
+"rellenarlos todos.</span>\t"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:1
msgid "Use the computer"
@@ -846,16 +854,17 @@ msgstr "horas al dÃa"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:3
msgid "Force logoff"
-msgstr ""
+msgstr "Forzar cierre de sesiÃn"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:4
msgid "Force user either to log off or buy extra time after desktop is blocked"
msgstr ""
+"Forzar al usuario a cerrar la sesiÃn o a comprar tiempo adicional despuÃs de "
+"que el escritorio està bloqueado"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "hours to"
-msgstr "horas al dÃa"
+msgstr "horas para"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:6
msgid "0"
@@ -863,11 +872,11 @@ msgstr "0"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:7
msgid "that's left today"
-msgstr ""
+msgstr "esto queda hoy"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:8
msgid "Configure _chores & rewards"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar _tareas y recompensas"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:9
msgid "PC use time"
@@ -911,13 +920,12 @@ msgstr ""
"Pulse este botÃn si quiere realizar los cambios."
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>Your computer usage time is up "
"now</b></span>"
msgstr ""
-"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>Usted ha gastado su tiempo de "
-"uso del ordenador</b></span>"
+"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>Su tiempo de uso en el "
+"ordenador se ha acabado</b></span>"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:2
msgid ""
@@ -1008,9 +1016,8 @@ msgstr ""
"esta lista negra."
#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:42
-#, fuzzy
msgid "Chores & Rewards Configuration"
-msgstr "ConfiguraciÃn del filtro de contenidos web"
+msgstr "ConfiguraciÃn de tareas y recompensas"
#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:388
msgid "Add chore description"
@@ -1103,7 +1110,7 @@ msgstr ""
#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:364
msgid "Edit custom blacklist entry"
-msgstr ""
+msgstr "Editar entradas de la lista negra personalizada"
#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:447
#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:469
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]