[gnome-devel-docs] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-devel-docs] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 10 Sep 2012 09:01:23 +0000 (UTC)
commit d37db326a24aa0b9f0d5e3626f1fb79c45766e44
Author: NicolÃs Satragno <nsatragno gmail com>
Date: Mon Sep 10 11:01:17 2012 +0200
Updated Spanish translation
platform-demos/es/es.po | 65 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
1 files changed, 59 insertions(+), 6 deletions(-)
---
diff --git a/platform-demos/es/es.po b/platform-demos/es/es.po
index 13a8ca2..044587b 100644
--- a/platform-demos/es/es.po
+++ b/platform-demos/es/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-devel-docs.platform-demos.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-04 09:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-06 10:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-06 08:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-10 10:59+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -2183,6 +2183,7 @@ msgstr ""
#: C/tooltip.py.page:35(p)
msgid "For more complex tooltips, for instance for a tooltip with an image:"
msgstr ""
+"Para consejos mÃs complejos, por ejemplo para un consejo con una imagen:"
#: C/tooltip.py.page:37(p)
msgid ""
@@ -2190,6 +2191,10 @@ msgid ""
"code>; this will make GTK+ monitor the widget for motion and related events "
"which are needed to determine when and where to show a tooltip."
msgstr ""
+"Establezca la propiedad <code>\"has-tooltip\"</code> del widget a "
+"<code>True</code>; esto harà que GTK+ monitorice el widget en busca de "
+"movimiento y eventos relacionados que se necesitan para determinar cuÃndo y "
+"dÃnde mostrar un consejo."
#: C/tooltip.py.page:38(p)
msgid ""
@@ -2202,12 +2207,22 @@ msgid ""
"stock icon (<code>set_icon_from_stock(stock_id, size)</code>), or even "
"putting in a custom widget (<code>set_custom(widget)</code>)."
msgstr ""
+"Conecte a la seÃal <code>\"query-tooltip\"</code>. Esta seÃal se emitirà "
+"cuando se deba mostrar un widget. Uno de los argumentos que se le pasan al "
+"manejador de seÃales es un objeto GtkTooltip. Este es el objeto que se va a "
+"mostrar como un consejo, y puede manipularse en su retorno de llamada usando "
+"funciones como <code>set_icon()</code>. Hay funciones para establecer el "
+"texto marcado del consejo (<code>set_markup(text)</code>), una imagen desde "
+"un icono del almacÃn (<code>set_icon_from_stock(stock_id, size)</code>), o "
+"incluso poner un widget personalizado (<code>set_custom(widget)</code>)."
#: C/tooltip.py.page:39(p)
msgid ""
"Return <code>True</code> from your query-tooltip handler. This causes the "
"tooltip to be show. If you return <code>False</code>, it will not be shown."
msgstr ""
+"Devuelva <code>True</code> de su manejador de Âquery-tooltipÂ. Esto hace que "
+"el consejo se muestre. Si devuelve <code>False</code>, no se mostrarÃ."
#: C/tooltip.py.page:42(p)
msgid ""
@@ -2215,18 +2230,25 @@ msgid ""
"tooltip that is about to be shown, you can set your own GtkWindow which will "
"be used as tooltip window. This works as follows:"
msgstr ""
+"En el probablemente raro caso en el que quiera tener aÃn mÃs control sobre "
+"el consejo que se va a mostrar, puede establecer su propia GtkWindow que se "
+"usarà como ventana del consejo. Esto funciona asÃ:"
#: C/tooltip.py.page:44(p)
msgid ""
"Set <code>\"has-tooltip\"</code> and connect to <code>\"query-tooltip\"</"
"code> as before."
msgstr ""
+"Establezca <code>\"has-tooltip\"</code> y conecte con <code>\"query-tooltip"
+"\"</code> como antes."
#: C/tooltip.py.page:45(p)
msgid ""
"Use <code>set_tooltip_window()</code> on the widget to set a GtkWindow "
"created by you as tooltip window."
msgstr ""
+"Use <code>set_tooltip_window()</code> en el widget para establecer una "
+"GtkWindow creada como ventana del consejo."
#: C/tooltip.py.page:46(p)
msgid ""
@@ -2235,6 +2257,11 @@ msgid ""
"semantics of the return value are exactly as before, return <code>True</"
"code> to show the window, <code>False</code> to not show it."
msgstr ""
+"En la devoluciÃn de llamada <code>\"query-tooltip\"</code> puede acceder a "
+"su ventana usando <code>get_tooltip_window()</code> y manipularla como "
+"quiera. La semÃntica del valor de devoluciÃn es exactamente la misma que "
+"antes, devuelva <code>True</code> para mostrar el widget o <code>False</"
+"code> para no hacerlo."
#: C/tooltip.py.page:55(link)
msgid "GtkTooltip"
@@ -2341,12 +2368,16 @@ msgid ""
"This example is similar to <link xref=\"toolbar.vala\"/>, except we use "
"Glade to create the toolbar in an XML ui file."
msgstr ""
+"Este ejemplo es similar a <link xref=\"toolbar.vala\"/>, excepto que se usa "
+"Glade para crear la barra de herramientas en un archivo ui de XML."
#: C/toolbar_builder.vala.page:27(p) C/toolbar_builder.py.page:43(p)
msgid ""
"To create the toolbar using the <link href=\"http://glade.gnome.org/\">Glade "
"Interface Designer</link>:"
msgstr ""
+"Para crear la barra de herramientas usando el <link href=\"http://glade."
+"gnome.org/\">diseÃador de interfaces Glade</link>:"
#: C/toolbar_builder.vala.page:31(p) C/toolbar_builder.py.page:47(p)
msgid "Open Glade, and save the file as <file>toolbar_builder.ui</file>"
@@ -2361,6 +2392,9 @@ msgid ""
"Under <gui>Containers</gui> on the left hand side, right click on the "
"toolbar icon and select <gui>Add widget as toplevel</gui>."
msgstr ""
+"Bajo <gui>Contenedores</gui> en el lado izquierdo, pulse con el botÃn "
+"derecho en el icono de la barra de herramientas y seleccione <gui>AÃadir "
+"widget como nivel superior</gui>."
#: C/toolbar_builder.vala.page:38(media) C/toolbar_builder.py.page:54(media)
msgid "Screenshot of toolbar icon in Glade ui"
@@ -2373,6 +2407,9 @@ msgid ""
"Under the <gui>General</gui> tab on the bottom right, change the <gui>Name</"
"gui> to <input>toolbar</input> and <gui>Show Arrow</gui> to <gui>No</gui>."
msgstr ""
+"Bajo la pestaÃa <gui>General</gui> en la parte inferior derecha, cambie el "
+"<gui>Nombre</gui> a <input>toolbar</input> y <gui>Mostrar flecha</gui> a "
+"<gui>No</gui>."
#: C/toolbar_builder.vala.page:44(media) C/toolbar_builder.py.page:60(media)
msgid "Screenshot of General tab"
@@ -2383,6 +2420,8 @@ msgid ""
"Under the <gui>Common</gui> tab, set <gui>Horizontal Expand</gui> to "
"<gui>Yes</gui>."
msgstr ""
+"Bajo la pestaÃa <gui>Comunes</gui>, establezca <gui>ExpansiÃn horizontal</"
+"gui> a <gui>SÃ</gui>."
#: C/toolbar_builder.vala.page:50(media) C/toolbar_builder.py.page:66(media)
msgid "Screenshot of Common tab"
@@ -2393,50 +2432,64 @@ msgid ""
"Right click on the toolbar in the top right and select <gui>Edit</gui>. The "
"<gui>Tool Bar Editor</gui> window will appear."
msgstr ""
+"Pulse el botÃn derecho sobre la barra de herramientas en la parte superior "
+"derecha y seleccione <gui>Editar</gui>. La ventana <gui>Editor de barras de "
+"herramientas</gui> aparecerÃ."
#: C/toolbar_builder.vala.page:56(media) C/toolbar_builder.py.page:72(media)
msgid "Screenshot of where to right click to edit toolbar."
msgstr ""
+"Captura de pantalla que muestra dÃnde pulsar el botÃn derecho para editar la "
+"barra de herramientas."
#: C/toolbar_builder.vala.page:61(p) C/toolbar_builder.py.page:77(p)
msgid ""
"We want to add 5 ToolButtons: New, Open, Undo, Fullscreen and Leave "
"Fullscreen. First, we will add the New ToolButton."
msgstr ""
+"Se quieren aÃadir 5 ÂToolButtonÂ: ÂNewÂ, ÂOpenÂ, ÂUndoÂ, ÂFullscreenÂ, y ÂLeave "
+"FullscreenÂ. Primero, se aÃadirà el ÂToolButton ÂNewÂ."
#: C/toolbar_builder.vala.page:64(p) C/toolbar_builder.py.page:80(p)
msgid "Under <gui>Hierarchy</gui> tab, click <gui>Add</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "Bajo la pestaÃa <gui>JerarquÃa</gui>, pulse <gui>AÃadir</gui>."
#: C/toolbar_builder.vala.page:65(p) C/toolbar_builder.py.page:81(p)
msgid "Change the name of the ToolItem to <input>new_button</input>."
-msgstr ""
+msgstr "Cambie el nombre del ÂToolItem a <input>new_button</input>."
#: C/toolbar_builder.vala.page:66(p) C/toolbar_builder.py.page:82(p)
msgid ""
"Scroll down and set <gui>Is important</gui> to <gui>Yes</gui>. This will "
"cause the label of the ToolButton to be shown, when you view the toolbar."
msgstr ""
+"DeslÃcese hacia abajo y establezca <gui>Es Importante</gui> a <gui>SÃ</gui>. "
+"Esto harà que la etiqueta del ÂToolButton se muestre cuando vea la barra de "
+"herramientas."
#: C/toolbar_builder.vala.page:67(p) C/toolbar_builder.py.page:83(p)
msgid "Enter the <gui>action name</gui>: <input>app.new</input>."
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca el <gui>Nombre de la acciÃn</gui>: <input>app.new</input>."
#: C/toolbar_builder.vala.page:68(p) C/toolbar_builder.py.page:84(p)
msgid "Change the <gui>Label</gui> to <input>New</input>."
-msgstr ""
+msgstr "Cambie la <gui>Etiqueta</gui> a <input>New</input>."
#: C/toolbar_builder.vala.page:69(p) C/toolbar_builder.py.page:85(p)
msgid ""
"Select the <gui>New</gui> Stock Id from the drop down menu, or type "
"<input>gtk-new</input>."
msgstr ""
+"Seleccione el ID del inventario <gui>Nuevo</gui> desde el menà desplegable, "
+"o escriba <input>gtk-new</input>."
#: C/toolbar_builder.vala.page:71(p) C/toolbar_builder.py.page:87(p)
msgid ""
"Repeat the above steps for the remaining ToolButtons, with the following "
"properties:"
msgstr ""
+"Repita los pasos anteriores para los ÂToolButton restantes, con las "
+"siguientes propiedades:"
#: C/toolbar_builder.vala.page:77(p) C/toolbar_builder.py.page:93(p)
#: C/helloWorld.js.page:139(title)
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]