[gparted] Updated Indonesian translation
- From: Andika Triwidada <atriwidada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gparted] Updated Indonesian translation
- Date: Sun, 9 Sep 2012 15:37:07 +0000 (UTC)
commit 5768c6ecf3bf8a82f21bcc7b1af0adcfec2ef3ba
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date: Sun Sep 9 22:36:49 2012 +0700
Updated Indonesian translation
po/id.po | 1086 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 667 insertions(+), 419 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 6625b8b..7bdb1a1 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,25 +7,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gparted&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-18 18:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-05 23:07+0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gparted&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-01 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-09 22:34+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
+"Language: id_ID\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
-"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
-"X-Poedit-Country: INDONESIA\n"
#. ==== GUI =========================
-#: ../gparted.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:362
-#: ../src/Win_GParted.cc:74
-#: ../src/Win_GParted.cc:1218
-#: ../src/Win_GParted.cc:1409
+#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:362
+#: ../src/Win_GParted.cc:76 ../src/Win_GParted.cc:1234
+#: ../src/Win_GParted.cc:1425
msgid "GParted"
msgstr "GParted"
@@ -33,7 +31,7 @@ msgstr "GParted"
msgid "Partition Editor"
msgstr "Penyunting Partisi"
-# Menghindari terjemahan "Penyunting Partisi GParted".
+# Nama aplikasi dipertahankan pada posisi terdepan agar tidak mengubah urutan di menu
#: ../gparted.desktop.in.in.h:3
msgid "GParted Partition Editor"
msgstr "GParted Penyunting Partisi"
@@ -66,40 +64,39 @@ msgstr "Ruang bebas di akhir (MiB):"
#. add alignment
#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Align to: <optionmenu with choices>
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:96
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:99
msgid "Align to:"
msgstr "Paskan ke:"
#. fill partition alignment menu
#. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:101
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:104
msgid "Cylinder"
msgstr "Silinder"
#. TO TRANSLATORS: Menu option for label "Align to:"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:103
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:106
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:105
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:108
msgid "None"
msgstr "Nihil"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:240
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:243
msgid "Resize"
msgstr "Ubah Ukuran"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:240
-#: ../src/Win_GParted.cc:238
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:243 ../src/Win_GParted.cc:240
msgid "Resize/Move"
msgstr "Ubah Ukuran/Pindahkan"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:258
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:261
msgid "Minimum size: %1 MiB"
msgstr "Ukuran minimal: %1 MiB"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:259
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:262
msgid "Maximum size: %1 MiB"
msgstr "Ukuran maksimal: %1 MiB"
@@ -125,44 +122,41 @@ msgstr "Lanjutan"
msgid "Select new partition table type:"
msgstr "Pilih jenis tabel partisi baru:"
-#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:36
+#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:37
msgid "Paste %1"
msgstr "Tempel %1"
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:33
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:35
msgid "Information about %1"
msgstr "Informasi tentang %1"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:53
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:55
msgid "Warning:"
msgstr "Peringatan:"
#. filesystem
#. file systems to choose from
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:186
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:118
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:185 ../src/Dialog_Partition_New.cc:117
msgid "File system:"
msgstr "Sistem berkas:"
#. size
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:196
-#: ../src/Win_GParted.cc:467
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:195 ../src/Win_GParted.cc:468
msgid "Size:"
msgstr "Ukuran:"
#. Used
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:216
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:211
msgid "Used:"
msgstr "Dipakai:"
#. unused
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:230
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225
msgid "Unused:"
msgstr "Belum dipakai:"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:246
-#| msgid "unallocated"
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:242
msgid "Unallocated:"
msgstr "Belum dialokasikan"
@@ -171,8 +165,7 @@ msgid "Flags:"
msgstr "Tanda:"
#. path
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:280
-#: ../src/Win_GParted.cc:475
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:280 ../src/Win_GParted.cc:476
msgid "Path:"
msgstr "Jalur:"
@@ -201,7 +194,6 @@ msgstr "Aktif"
#. * volume group is active and being used by the operating system.
#.
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:322
-#| msgid "Not active"
msgid "%1 active"
msgstr "%1 aktif"
@@ -231,7 +223,7 @@ msgstr "Tidak aktif"
#. * group and therefore is not active and can not yet be used by
#. * the operating system.
#.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:358
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:356
msgid "Not active (Not a member of any volume group)"
msgstr "Tak aktif (Bukan anggota dari grup volume manapun)"
@@ -241,7 +233,7 @@ msgstr "Tak aktif (Bukan anggota dari grup volume manapun)"
#. * The volume group has also been exported making the LVM physical volumes
#. * ready for moving to a different computer system.
#.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:366
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:364
msgid "%1 not active and exported"
msgstr "%1 tak aktif dan diekspor"
@@ -249,50 +241,57 @@ msgstr "%1 tak aktif dan diekspor"
#. * means that the partition is a member of an LVM volume group but
#. * the volume group is not active and not being used by the operating system.
#.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:372
-#| msgid "Not active"
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:370
msgid "%1 not active"
msgstr "%1 tak aktif"
#. TO TRANSLATORS: Not mounted
#. * means that this partition is not mounted.
#.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:379
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:377
msgid "Not mounted"
msgstr "Tidak dikaitkan"
#. Label
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:388
-#: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:41
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:130
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:386 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:41
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:129
msgid "Label:"
msgstr "Label:"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:401
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:399
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
#. first sector
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:415
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:413
msgid "First sector:"
msgstr "Sektor pertama:"
#. last sector
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:425
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:423
msgid "Last sector:"
msgstr "Sektor terakhir:"
#. total sectors
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:435
-#: ../src/Win_GParted.cc:528
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:433 ../src/Win_GParted.cc:529
msgid "Total sectors:"
msgstr "Total sektor:"
-# Hanya judul dialog, nggak perlu lengkap^^
+#. Volume Group
+#. Single copy of each string for translation purposes
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:455 ../src/Win_GParted.cc:2717
+msgid "Volume Group:"
+msgstr "Grup Volume:"
+
+#. Members
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:461 ../src/Win_GParted.cc:2718
+msgid "Members:"
+msgstr "Anggota:"
+
#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition label on /dev/hda3
#: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:30
msgid "Set partition label on %1"
-msgstr "Label Partisi %1"
+msgstr "Atur label partisi %1"
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:27
@@ -300,36 +299,33 @@ msgid "Create new Partition"
msgstr "Buat Partisi Baru"
#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: <optionmenu with choices>
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:78
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:77
msgid "Create as:"
msgstr "Buat sebagai:"
#. fill partitiontype menu
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83
-#: ../src/OperationCreate.cc:75
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:82 ../src/OperationCreate.cc:75
msgid "Primary Partition"
msgstr "Partisi Utama"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84
-#: ../src/OperationCreate.cc:78
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:78
#: ../src/OperationDelete.cc:77
msgid "Logical Partition"
msgstr "Partisi Logika"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85
-#: ../src/OperationCreate.cc:81
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:81
msgid "Extended Partition"
msgstr "Partisi Extended"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:197
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:196
msgid "New Partition #%1"
msgstr "Partisi Baru #%1"
-#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:74
+#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:83
msgid "Resize/Move %1"
msgstr "Mengubah Ukuran/Memindahkan %1"
-#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:79
+#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:88
msgid "Resize %1"
msgstr "Mengubah Ukuran %1"
@@ -338,8 +334,10 @@ msgid "Applying pending operations"
msgstr "Menerapkan operasi yang belum dilakukan"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:50
-msgid "Depending on the number and type of operations this might take a long time."
-msgstr "Bergantung pada jenis dan banyaknya operasi, ini mungkin memakan waktu lama."
+msgid ""
+"Depending on the number and type of operations this might take a long time."
+msgstr ""
+"Bergantung pada jenis dan banyaknya operasi, ini mungkin memakan waktu lama."
#: ../src/Dialog_Progress.cc:63
msgid "Completed Operations:"
@@ -385,7 +383,8 @@ msgstr "PENTING"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:282
msgid "If you want support, you need to provide the saved details!"
-msgstr "Bila Anda perlu bantuan, Anda perlu menyediakan rincian yang tersimpan!"
+msgstr ""
+"Bila Anda perlu bantuan, Anda perlu menyediakan rincian yang tersimpan!"
#. TO TRANSLATORS: looks like See http://gparted.org/save-details.htm for more information.
#: ../src/Dialog_Progress.cc:285
@@ -398,7 +397,8 @@ msgstr "Batalkan operasi?"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:324
msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage."
-msgstr "Membatalkan operasi dapat mengakibatkan kerusakan BERAT pada sistem berkas."
+msgstr ""
+"Membatalkan operasi dapat mengakibatkan kerusakan BERAT pada sistem berkas."
#: ../src/Dialog_Progress.cc:326
msgid "Continue Operation"
@@ -466,8 +466,7 @@ msgstr "T/A"
msgid "File System Support"
msgstr "Dukungan Sistem Berkas"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:35
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:36
+#: ../src/DialogFeatures.cc:35 ../src/TreeView_Detail.cc:36
msgid "File System"
msgstr "Sistem Berkas"
@@ -495,8 +494,7 @@ msgstr "Salin"
msgid "Check"
msgstr "Periksa"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:42
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:38
+#: ../src/DialogFeatures.cc:42 ../src/TreeView_Detail.cc:38
msgid "Label"
msgstr "Label"
@@ -512,11 +510,17 @@ msgstr "Diperlukan"
# Lebih tepat disebut "tabel" ketimbang "bagan". Udah dicek, kok, UI-nya^^
#: ../src/DialogFeatures.cc:61
msgid "This chart shows the actions supported on file systems."
-msgstr "Tabel ini menampilkan aksi yang didukung pada masing-masing sistem berkas."
+msgstr ""
+"Tabel ini menampilkan aksi yang didukung pada masing-masing sistem berkas."
#: ../src/DialogFeatures.cc:63
-msgid "Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature of file systems and limitations in the required software."
-msgstr "Tidak semua aksi tersebut tersedia pada semua sistem berkas, disebabkan oleh sifat dan limitasi terhadap perangkat lunak yang diperlukan untuk sistem berkas tersebut."
+msgid ""
+"Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature "
+"of file systems and limitations in the required software."
+msgstr ""
+"Tidak semua aksi tersebut tersedia pada semua sistem berkas, disebabkan oleh "
+"sifat dan limitasi terhadap perangkat lunak yang diperlukan untuk sistem "
+"berkas tersebut."
#. TO TRANSLATORS: Available
#. * means that this action is valid for this file system.
@@ -541,8 +545,7 @@ msgstr "Legenda"
msgid "Rescan For Supported Actions"
msgstr "Pindai Ulang untuk Aksi yang Didukung"
-#: ../src/DialogManageFlags.cc:31
-#: ../src/DialogManageFlags.cc:36
+#: ../src/DialogManageFlags.cc:31 ../src/DialogManageFlags.cc:36
msgid "Manage flags on %1"
msgstr "Atur tanda pada %1"
@@ -577,7 +580,9 @@ msgstr "Tombol 'Tilik' membuat tilikan hanya-baca dari setiap sistem berkas."
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:84
msgid "All mounted views will be unmounted when you close this dialog."
-msgstr "Semua tilikan yang dikait akan dilepas kaitnya ketika Anda menutup dialog ini."
+msgstr ""
+"Semua tilikan yang dikait akan dilepas kaitnya ketika Anda menutup dialog "
+"ini."
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:107
msgid "File systems"
@@ -593,8 +598,12 @@ msgid "View"
msgstr "Tilikan"
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:167
-msgid "An error occurred while creating a temporary directory for use as a mount point."
-msgstr "Terjadi galat saat membuat direktori sementara untuk dipakai sebagai titik kait."
+msgid ""
+"An error occurred while creating a temporary directory for use as a mount "
+"point."
+msgstr ""
+"Terjadi galat saat membuat direktori sementara untuk dipakai sebagai titik "
+"kait."
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:169
msgid "Error"
@@ -609,8 +618,12 @@ msgid "An error occurred while creating the read-only view."
msgstr "Terjadi galat saat membuat tilikan hanya-baca."
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:194
-msgid "Either the file system can not be mounted (like swap), or there are inconsistencies or errors in the file system."
-msgstr "Sistem berkas tak dapat dikait (seperti swap), atau ada inkonsistensi atau galat pada sistem berkas."
+msgid ""
+"Either the file system can not be mounted (like swap), or there are "
+"inconsistencies or errors in the file system."
+msgstr ""
+"Sistem berkas tak dapat dikait (seperti swap), atau ada inkonsistensi atau "
+"galat pada sistem berkas."
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:198
msgid "Failed creating read-only view"
@@ -632,12 +645,23 @@ msgid "Unable to open the default file manager"
msgstr "Tidak dapat membuka manajer berkas bawaan"
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:260
-msgid "Warning: The detected file system area overlaps with at least one existing partition."
-msgstr "Peringatan: Sistem berkas yang terdeteksi overlap dengan paling tidak satu partisi yang telah ada."
+#| msgid ""
+#| "Warning: The detected file system area overlaps with at least one "
+#| "existing partition."
+msgid ""
+"Warning: The detected file system area overlaps with at least one existing "
+"partition"
+msgstr ""
+"Peringatan: Sistem berkas yang terdeteksi overlap dengan paling tidak satu "
+"partisi yang telah ada"
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:262
-msgid "It is recommended that you do not use any overlapping file systems to avoid disturbing existing data."
-msgstr "Disarankan agar Anda tidak memakai sistem berkas yang overlap agar tidak mengganggu data yang telah ada."
+msgid ""
+"It is recommended that you do not use any overlapping file systems to avoid "
+"disturbing existing data."
+msgstr ""
+"Disarankan agar Anda tidak memakai sistem berkas yang overlap agar tidak "
+"mengganggu data yang telah ada."
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:264
msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?"
@@ -683,8 +707,7 @@ msgid "Removed directory %1"
msgstr "Dihapus direktori %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:175
-#: ../src/GParted_Core.cc:184
+#: ../src/GParted_Core.cc:175 ../src/GParted_Core.cc:184
#: ../src/GParted_Core.cc:194
msgid "Scanning %1"
msgstr "Memindai %1"
@@ -700,8 +723,12 @@ msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
msgstr "Mengabaikan perangkat %1 dengan ukuran sektor lojik %2 byte."
#: ../src/GParted_Core.cc:231
-msgid "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with sector sizes larger than 512 bytes."
-msgstr "GParted memerlukan libparted versi 2.2 atau lebih tinggi untuk mendukung perangkat dengan ukuran sektor lebih dari 512 byte."
+msgid ""
+"GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
+"sector sizes larger than 512 bytes."
+msgstr ""
+"GParted memerlukan libparted versi 2.2 atau lebih tinggi untuk mendukung "
+"perangkat dengan ukuran sektor lebih dari 512 byte."
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
#: ../src/GParted_Core.cc:270
@@ -717,68 +744,75 @@ msgid "unrecognized"
msgstr "tak dikenal"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors
-#: ../src/GParted_Core.cc:602
+#: ../src/GParted_Core.cc:622
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "Partisi tak bisa memiliki panjang %1 sektor"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid
-#: ../src/GParted_Core.cc:616
-msgid "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
-msgstr "Partisi dengan sektor terpakai (%1) lebih besar dari panjangnya (%2) tak valid"
+#: ../src/GParted_Core.cc:636
+msgid ""
+"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
+msgstr ""
+"Partisi dengan sektor terpakai (%1) lebih besar dari panjangnya (%2) tak "
+"valid"
-#: ../src/GParted_Core.cc:684
+#: ../src/GParted_Core.cc:706
msgid "libparted messages"
msgstr "pesan libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1137
+#: ../src/GParted_Core.cc:1159
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
msgstr "Enkripsi Linux Unified Key Setup belum didukung."
#. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1287
+#: ../src/GParted_Core.cc:1309
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "Tak bisa mendeteksi sistem berkas! Kemungkinan karena:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1289
+#: ../src/GParted_Core.cc:1311
msgid "The file system is damaged"
msgstr "Sistem berkas mengalami kerusakan"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1291
+#: ../src/GParted_Core.cc:1313
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "Sistem berkas tak dikenal oleh GParted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1293
+#: ../src/GParted_Core.cc:1315
msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "Tak ada sistem berkas yang tersedia (tak diformat)"
#. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing
-#: ../src/GParted_Core.cc:1296
+#: ../src/GParted_Core.cc:1318
msgid "The device entry %1 is missing"
msgstr "Entri perangkat %1 hilang"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1455
+#: ../src/GParted_Core.cc:1477
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Tak bisa menemukan titik kait"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1533
+#: ../src/GParted_Core.cc:1555
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Tak bisa membaca isi sistem berkas ini!"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1535
+#: ../src/GParted_Core.cc:1557
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Karena ini beberapa operasi mungkin tak tersedia."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1539
+#: ../src/GParted_Core.cc:1561
msgid "The cause might be a missing software package."
-msgstr "Penyebabnya mungkin karena kurangnya suatu paket perangkat lunak"
+msgstr "Penyebabnya mungkin karena kurangnya suatu paket perangkat lunak."
#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1542
-msgid "The following list of software packages is required for %1 file system support: %2."
-msgstr "Daftar paket perangkat lunak berikut diperlukan untuk dukungan sistem berkas %1: %2."
+#: ../src/GParted_Core.cc:1564
+msgid ""
+"The following list of software packages is required for %1 file system "
+"support: %2."
+msgstr ""
+"Daftar paket perangkat lunak berikut diperlukan untuk dukungan sistem berkas "
+"%1: %2."
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1552
+#: ../src/GParted_Core.cc:1574
msgid "%1 of unallocated space within the partition."
msgstr "%1 ruang belum teralokasi dalam partisi."
@@ -786,60 +820,64 @@ msgstr "%1 ruang belum teralokasi dalam partisi."
#. * means that the user can perform a check of the partition which will
#. * also grow the file system to fill the partition.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1563
-msgid "To grow the file system to fill the partition, select the partition and choose the menu item:"
-msgstr "Untuk memperbesar sistem berkas agar memenuhi seluruh partisi, pilih partisi tersebut dan pilih butir menu:"
+#: ../src/GParted_Core.cc:1585
+msgid ""
+"To grow the file system to fill the partition, select the partition and "
+"choose the menu item:"
+msgstr ""
+"Untuk memperbesar sistem berkas agar memenuhi seluruh partisi, pilih partisi "
+"tersebut dan pilih butir menu:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1565
+#: ../src/GParted_Core.cc:1587
msgid "Partition --> Check."
msgstr "Partisi --> Periksa."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1636
+#: ../src/GParted_Core.cc:1666
msgid "create empty partition"
msgstr "membuat partisi kosong"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1706
-#: ../src/GParted_Core.cc:3027
+#: ../src/GParted_Core.cc:1736 ../src/GParted_Core.cc:3116
msgid "path: %1"
msgstr "lokasi: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1707
-#: ../src/GParted_Core.cc:3028
+#: ../src/GParted_Core.cc:1737 ../src/GParted_Core.cc:3117
msgid "start: %1"
msgstr "awal: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1708
-#: ../src/GParted_Core.cc:3029
+#: ../src/GParted_Core.cc:1738 ../src/GParted_Core.cc:3118
msgid "end: %1"
msgstr "akhir: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1709
-#: ../src/GParted_Core.cc:3030
+#: ../src/GParted_Core.cc:1739 ../src/GParted_Core.cc:3119
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "ukuran: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1745
-#: ../src/linux_swap.cc:125
+#: ../src/GParted_Core.cc:1775 ../src/linux_swap.cc:125
msgid "create new %1 file system"
msgstr "membuat sistem berkas %1 yang baru"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1785
+#: ../src/GParted_Core.cc:1815
msgid "delete partition"
msgstr "menghapus partisi"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1827
+#: ../src/GParted_Core.cc:1864
+#| msgid "create new %1 file system"
+msgid "delete %1 file system"
+msgstr "menghapus sistem berkas %1"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1881
msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "Membersihkan label partisi pada %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1832
+#: ../src/GParted_Core.cc:1886
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr "Memberikan label partisi \"%1\" pada %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1865
+#: ../src/GParted_Core.cc:1919
msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value"
msgstr "Isi separuh dari UUID pada %1 ke suatu nilai acak baru"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1870
+#: ../src/GParted_Core.cc:1924
msgid "Set UUID on %1 to a new, random value"
msgstr "Atur UUID pada %1 ke nilai baru yang acak"
@@ -848,376 +886,387 @@ msgstr "Atur UUID pada %1 ke nilai baru yang acak"
#. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the
#. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1954
+#: ../src/GParted_Core.cc:2008
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr "pemindahan mempersyaratkan panjang lama dan baru mesti sama"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1984
+#: ../src/GParted_Core.cc:2038
msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "mengembalikan perubahan terakhir ke tabel partisi"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2022
+#: ../src/GParted_Core.cc:2076
msgid "move file system to the left"
msgstr "pindahkan sistem berkas ke kiri"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2024
+#: ../src/GParted_Core.cc:2078
msgid "move file system to the right"
msgstr "pindahkan sistem berkas ke kanan"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2027
+#: ../src/GParted_Core.cc:2081
msgid "move file system"
msgstr "pindahkan sistem berkas"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2029
-msgid "new and old file system have the same position. Hence skipping this operation"
-msgstr "sistem berkas baru dan lama memiliki posisi yang sama. Maka operasi ini dilewati"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2083
+msgid ""
+"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
+"operation"
+msgstr ""
+"sistem berkas baru dan lama memiliki posisi yang sama. Maka operasi ini "
+"dilewati"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2048
+#: ../src/GParted_Core.cc:2102
msgid "perform real move"
msgstr "laksanakan pemindahan sebenarnya"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2101
+#: ../src/GParted_Core.cc:2155
msgid "using libparted"
msgstr "memakai libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2142
+#: ../src/GParted_Core.cc:2196
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr "mengubah ukuran mempersyaratkan awal lama dan baru sama"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2211
+#: ../src/GParted_Core.cc:2265
msgid "resize/move partition"
msgstr "ubah ukuran/pindahkan partisi"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2214
+#: ../src/GParted_Core.cc:2268
msgid "move partition to the right"
msgstr "pindahkan partisi ke kanan"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2217
+#: ../src/GParted_Core.cc:2271
msgid "move partition to the left"
msgstr "pindahkan partisi ke kiri"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2220
+#: ../src/GParted_Core.cc:2274
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "perbesar partisi dari %1 ke %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2223
+#: ../src/GParted_Core.cc:2277
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "perkecil partisi dari %1 ke %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2226
+#: ../src/GParted_Core.cc:2280
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "pindahkan partisi ke kanan dan perbesar dari %1 ke %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2229
+#: ../src/GParted_Core.cc:2283
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "pindahkan partisi ke kanan dan perkecil dari %1 ke %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2232
+#: ../src/GParted_Core.cc:2286
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "pindahkan partisi ke kiri dan perbesar dari %1 ke %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2235
+#: ../src/GParted_Core.cc:2289
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "pindahkan partisi ke kiri dan perkecil dari %1 ke %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2250
-msgid "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this operation"
-msgstr "partisi baru dan lama memiliki ukuran dan posisi sama. Maka operasi ini dilewati"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2304
+msgid ""
+"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
+"operation"
+msgstr ""
+"partisi baru dan lama memiliki ukuran dan posisi sama. Maka operasi ini "
+"dilewati"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2260
+#: ../src/GParted_Core.cc:2314
msgid "old start: %1"
msgstr "awal lama: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2261
+#: ../src/GParted_Core.cc:2315
msgid "old end: %1"
msgstr "akhir lama: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2262
+#: ../src/GParted_Core.cc:2316
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "ukuran lama: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2325
-#: ../src/GParted_Core.cc:3108
+#: ../src/GParted_Core.cc:2379 ../src/GParted_Core.cc:3197
msgid "new start: %1"
msgstr "awal baru: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2326
-#: ../src/GParted_Core.cc:3109
+#: ../src/GParted_Core.cc:2380 ../src/GParted_Core.cc:3198
msgid "new end: %1"
msgstr "akhir baru: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2327
-#: ../src/GParted_Core.cc:3110
+#: ../src/GParted_Core.cc:2381 ../src/GParted_Core.cc:3199
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "ukuran baru: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2352
-#: ../src/GParted_Core.cc:3057
+#: ../src/GParted_Core.cc:2406 ../src/GParted_Core.cc:3146
msgid "requested start: %1"
msgstr "awal yang diminta: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2353
-#: ../src/GParted_Core.cc:3058
+#: ../src/GParted_Core.cc:2407 ../src/GParted_Core.cc:3147
msgid "requested end: %1"
msgstr "akhir yang diminta: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2354
-#: ../src/GParted_Core.cc:3059
+#: ../src/GParted_Core.cc:2408 ../src/GParted_Core.cc:3148
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "ukuran yang diminta: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2379
+#: ../src/GParted_Core.cc:2433
msgid "shrink file system"
msgstr "perkecil sistem berkas"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2383
+#: ../src/GParted_Core.cc:2437
msgid "grow file system"
msgstr "perbesar sistem berkas"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2386
+#: ../src/GParted_Core.cc:2440
msgid "resize file system"
msgstr "ubah ukuran sistem berkas"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2389
-msgid "new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
-msgstr "sistem berkas baru dan lama memiliki ukuran yang sama. Maka operasi ini dilewati"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2443
+msgid ""
+"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
+msgstr ""
+"sistem berkas baru dan lama memiliki ukuran yang sama. Maka operasi ini "
+"dilewati"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2429
+#: ../src/GParted_Core.cc:2483
msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "perbesar sistem berkas untuk memenuhi partisi"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2434
+#: ../src/GParted_Core.cc:2488
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "pembesaran tak tersedia bagi sistem berkas ini"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2455
+#: ../src/GParted_Core.cc:2497
+#| msgid "The file system is damaged"
+msgid "growing the file system is currently disallowed"
+msgstr "pembesaran sistem berkas kini tak diijinkan"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2523
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "tujuan lebih kecil daripada partisi sumber"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2472
+#: ../src/GParted_Core.cc:2540
msgid "copy file system of %1 to %2"
msgstr "salin sistem berkas %1 ke %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2525
+#: ../src/GParted_Core.cc:2593
msgid "perform read-only test"
msgstr "lakukan pengujian hanya-baca"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2579
+#: ../src/GParted_Core.cc:2647
msgid "using internal algorithm"
msgstr "menggunakan algoritma internal"
#. TO TRANSLATORS: looks like read 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2583
+#: ../src/GParted_Core.cc:2651
msgid "read %1"
msgstr "baca %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2585
+#: ../src/GParted_Core.cc:2653
msgid "copy %1"
msgstr "tulis %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2589
+#: ../src/GParted_Core.cc:2657
msgid "finding optimal block size"
msgstr "mencari ukuran blok optimal"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2629
+#: ../src/GParted_Core.cc:2697
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 detik"
#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2647
+#: ../src/GParted_Core.cc:2715
msgid "optimal block size is %1"
msgstr "ukuran blok optimal adalah %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2665
+#: ../src/GParted_Core.cc:2733
msgid "%1 (%2 B) read"
msgstr "%1 (%2 B) dibaca"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2667
+#: ../src/GParted_Core.cc:2735
msgid "%1 (%2 B) copied"
msgstr "%1 (%2 B) disalin"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2680
+#: ../src/GParted_Core.cc:2748
msgid "roll back last transaction"
msgstr "kembalikan transaksi terakhir"
#. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
-#: ../src/GParted_Core.cc:2709
+#: ../src/GParted_Core.cc:2777
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
-msgstr "memeriksa galat pada sistem berkas %1 dan (bila memungkinkan) diperbaiki"
+msgstr ""
+"memeriksa galat pada sistem berkas %1 dan (bila memungkinkan) diperbaiki"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2717
+#: ../src/GParted_Core.cc:2785
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "pemeriksaan tak tersedia bagi sistem berkas ini"
-# Type sengaja tidak diterjemahkan.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2748
+#: ../src/GParted_Core.cc:2816
msgid "set partition type on %1"
-msgstr "membuat partisi pada %1"
+msgstr "mengatur tipe partisi pada %1"
-# Type sengaja tidak diterjemahkan.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2778
+#: ../src/GParted_Core.cc:2851
msgid "new partition type: %1"
-msgstr "partisi baru: %1"
+msgstr "tipe partisi baru: %1"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2868
+#| msgid "new partition type: %1"
+msgid "new partition flag: %1"
+msgstr "bendera partisi baru: %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2807
+#: ../src/GParted_Core.cc:2896
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "%1 dari %2 dibaca (%3 tersisa)"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2809
+#: ../src/GParted_Core.cc:2898
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "%1 dari %2 disalin (%3 tersisa)"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2817
-#: ../src/GParted_Core.cc:2934
+#: ../src/GParted_Core.cc:2906 ../src/GParted_Core.cc:3023
msgid "%1 of %2 read"
msgstr "%1 dari %2 telah dibaca"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2819
-#: ../src/GParted_Core.cc:2936
+#: ../src/GParted_Core.cc:2908 ../src/GParted_Core.cc:3025
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "%1 dari %2 telah disalin"
#. TO TRANSLATORS: looks like read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2840
+#: ../src/GParted_Core.cc:2929
msgid "read %1 using a block size of %2"
msgstr "membaca %1 memakai ukuran blok %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2845
+#: ../src/GParted_Core.cc:2934
msgid "copy %1 using a block size of %2"
msgstr "menyalin %1 memakai ukuran blok %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2995
+#: ../src/GParted_Core.cc:3084
msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Galat saat menulis blok pada sektor %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2998
+#: ../src/GParted_Core.cc:3087
msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Galat saat membaca blok pada sektor %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3008
+#: ../src/GParted_Core.cc:3097
msgid "calibrate %1"
msgstr "mengalibrasi %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3053
+#: ../src/GParted_Core.cc:3142
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "menghitung ukuran dan posisi baru dari %1"
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3193
+#: ../src/GParted_Core.cc:3296
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "mutakhirkan sektor boot dari sistem berkas %1 pada %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3229
+#: ../src/GParted_Core.cc:3332
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "Galat saat mencoba menulis ke sektor boot di %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3235
+#: ../src/GParted_Core.cc:3338
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "Galat saat mencoba seek ke posisi 0x1c di %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3242
+#: ../src/GParted_Core.cc:3345
msgid "Error trying to open %1"
msgstr "Galat saat mencoba membuka %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:3252
-msgid "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
+#: ../src/GParted_Core.cc:3355
+msgid ""
+"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr "Gagal menata cacah sektor tersembunyi ke %1 pada boot record NTFS."
-#: ../src/GParted_Core.cc:3254
+#: ../src/GParted_Core.cc:3357
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
-msgstr "Anda dapat mencoba perintah berikut untuk memperbaiki masalah."
+msgstr "Anda dapat mencoba perintah berikut untuk memperbaiki masalah:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3369
+#: ../src/GParted_Core.cc:3472
msgid "Libparted Warning"
msgstr "Peringatan Libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3373
+#: ../src/GParted_Core.cc:3476
msgid "Libparted Information"
msgstr "Informasi Libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3377
+#: ../src/GParted_Core.cc:3480
msgid "Libparted Error"
msgstr "Galat Libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3379
+#: ../src/GParted_Core.cc:3482
msgid "Libparted Bug Found!"
msgstr "Kutu Libparted Ditemukan!"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3382
+#: ../src/GParted_Core.cc:3485
msgid "Fix"
msgstr "Perbaiki"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3384
+#: ../src/GParted_Core.cc:3487
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3386
+#: ../src/GParted_Core.cc:3489
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3388
+#: ../src/GParted_Core.cc:3491
msgid "Retry"
msgstr "Coba lagi"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3390
+#: ../src/GParted_Core.cc:3493
msgid "No"
msgstr "Tidak"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3392
+#: ../src/GParted_Core.cc:3495
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3394
+#: ../src/GParted_Core.cc:3497
msgid "Ignore"
msgstr "Abaikan"
-#: ../src/HBoxOperations.cc:45
-#: ../src/Win_GParted.cc:157
+#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:159
msgid "_Undo Last Operation"
msgstr "_Batalkan Operasi Terakhir"
-#: ../src/HBoxOperations.cc:50
-#: ../src/Win_GParted.cc:163
+#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:165
msgid "_Clear All Operations"
msgstr "Batalkan _Semua Operasi"
-#: ../src/HBoxOperations.cc:55
-#: ../src/Win_GParted.cc:168
+#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:170
msgid "_Apply All Operations"
msgstr "Ter_apkan Semua Operasi"
-#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:179
+#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:194
msgid "One or more Physical Volumes belonging to the Volume Group is missing."
msgstr "Satu atau lebih Volume Fisik milik Grup Volume hilang."
-#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:238
+#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:280
msgid "An error occurred reading LVM2 configuration!"
msgstr "Terjadi galat sewaktu membaca konfigurasi LVM2!"
-#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:240
+#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:282
msgid "Some or all of the details might be missing or incorrect."
msgstr "Sebagian atau semua rincian mungkin hilang atau salah."
-#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:242
+#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:284
msgid "You should NOT modify any LVM2 PV partitions."
msgstr "Anda mestinya TIDAK mengubah partisi PV LVM2 manapun."
#. TO TRANSLATORS: looks like Set half the UUID to a new random value on ntfs file system on /dev/sda1
#: ../src/OperationChangeUUID.cc:60
msgid "Set half the UUID to a new random value on %1 file system on %2"
-msgstr "Atur separuh dari UUID ke suatu nilai acak baru pada sistem berkas %1 di %2"
+msgstr ""
+"Atur separuh dari UUID ke suatu nilai acak baru pada sistem berkas %1 di %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Set a new random UUID on ext4 file system on /dev/sda1
#: ../src/OperationChangeUUID.cc:66
@@ -1273,8 +1322,12 @@ msgid "resize/move %1"
msgstr "ubah ukuran/pindahkan %1"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:88
-msgid "new and old partition have the same size and position. Hence continuing anyway"
-msgstr "partisi baru dan lama memiliki ukuran dan posisi yang sama. Maka melanjutkan saja"
+msgid ""
+"new and old partition have the same size and position. Hence continuing "
+"anyway"
+msgstr ""
+"partisi baru dan lama memiliki ukuran dan posisi yang sama. Maka "
+"melanjutkan saja"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:92
msgid "Move %1 to the right"
@@ -1413,490 +1466,656 @@ msgstr "Operasi label gagal: Tak bisa menulis ke berkas sementara %1.\n"
msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n"
msgstr "Operasi label gagal: Tak bisa membuat berkas sementara %1.\n"
-#: ../src/Win_GParted.cc:141
+#: ../src/Win_GParted.cc:143
msgid "_Refresh Devices"
msgstr "Muat Ulang Pe_rangkat"
-#: ../src/Win_GParted.cc:147
+#: ../src/Win_GParted.cc:149
msgid "_Devices"
msgstr "_Perangkat"
-#: ../src/Win_GParted.cc:152
+#: ../src/Win_GParted.cc:154
msgid "_GParted"
msgstr "_GParted"
-#: ../src/Win_GParted.cc:171
+#: ../src/Win_GParted.cc:173
msgid "_Edit"
msgstr "_Sunting"
-#: ../src/Win_GParted.cc:176
+#: ../src/Win_GParted.cc:178
msgid "Device _Information"
msgstr "_Informasi Perangkat"
-#: ../src/Win_GParted.cc:178
+#: ../src/Win_GParted.cc:180
msgid "Pending _Operations"
msgstr "_Operasi yang Belum Dilakukan"
-#: ../src/Win_GParted.cc:179
+#: ../src/Win_GParted.cc:181
msgid "_View"
msgstr "_Tampilan"
-#: ../src/Win_GParted.cc:183
+#: ../src/Win_GParted.cc:185
msgid "_File System Support"
msgstr "_Dukungan Sistem Berkas"
-#: ../src/Win_GParted.cc:187
+#: ../src/Win_GParted.cc:189
msgid "_Create Partition Table"
msgstr "Buat Tabel Pa_rtisi"
-#: ../src/Win_GParted.cc:190
+#: ../src/Win_GParted.cc:192
msgid "_Attempt Data Rescue"
msgstr "Coba Menyelamatkan Dat_a"
-#: ../src/Win_GParted.cc:193
+#: ../src/Win_GParted.cc:195
msgid "_Device"
msgstr "_Perangkat"
-#: ../src/Win_GParted.cc:197
+#: ../src/Win_GParted.cc:199
msgid "_Partition"
msgstr "_Partisi"
-#: ../src/Win_GParted.cc:202
+#: ../src/Win_GParted.cc:204
msgid "_Contents"
msgstr "_Isi"
-#: ../src/Win_GParted.cc:210
+#: ../src/Win_GParted.cc:212
msgid "_Help"
msgstr "Ba_ntuan"
#. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions.
-#: ../src/Win_GParted.cc:222
+#: ../src/Win_GParted.cc:224
msgid "New"
msgstr "Baru"
-#: ../src/Win_GParted.cc:227
+#: ../src/Win_GParted.cc:229
msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
msgstr "Buat partisi baru di ruang tak terpakai yang dipilih"
-#: ../src/Win_GParted.cc:232
+#: ../src/Win_GParted.cc:234
msgid "Delete the selected partition"
msgstr "Hapus partisi yang dipilih"
-#: ../src/Win_GParted.cc:254
+#: ../src/Win_GParted.cc:256
msgid "Resize/Move the selected partition"
msgstr "Ubah ukuran/pindahkan partisi yang dipilih"
-#: ../src/Win_GParted.cc:263
+#: ../src/Win_GParted.cc:265
msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
msgstr "Salin partisi yang dipilih ke papan klip"
-#: ../src/Win_GParted.cc:268
+#: ../src/Win_GParted.cc:270
msgid "Paste the partition from the clipboard"
msgstr "Tempelkan partisi dari papan klip"
-#: ../src/Win_GParted.cc:280
+#: ../src/Win_GParted.cc:282
msgid "Undo Last Operation"
msgstr "Batalkan Operasi Terakhir"
-#: ../src/Win_GParted.cc:288
+#: ../src/Win_GParted.cc:290
msgid "Apply All Operations"
msgstr "Terapkan Semua Operasi"
#. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:311
+#: ../src/Win_GParted.cc:313
msgid "_New"
msgstr "_Baru"
-#: ../src/Win_GParted.cc:327
+#: ../src/Win_GParted.cc:329
msgid "_Resize/Move"
msgstr "Ubah Uku_ran/Pindahkan"
-#: ../src/Win_GParted.cc:351
+#: ../src/Win_GParted.cc:353
msgid "_Format to"
msgstr "_Format jadi"
-#: ../src/Win_GParted.cc:367
+#: ../src/Win_GParted.cc:369
msgid "_Mount on"
msgstr "Di_kaitkan ke"
-#: ../src/Win_GParted.cc:374
+#: ../src/Win_GParted.cc:376
msgid "M_anage Flags"
msgstr "_Atur Tanda"
-#: ../src/Win_GParted.cc:379
+#: ../src/Win_GParted.cc:381
msgid "C_heck"
msgstr "_Periksa"
-#: ../src/Win_GParted.cc:384
+#: ../src/Win_GParted.cc:386
msgid "_Label"
msgstr "_Label"
-#: ../src/Win_GParted.cc:389
+#: ../src/Win_GParted.cc:391
msgid "New UU_ID"
msgstr "UU_ID Baru"
-#: ../src/Win_GParted.cc:451
+#: ../src/Win_GParted.cc:452
msgid "Device Information"
msgstr "Informasi Perangkat"
#. model
-#: ../src/Win_GParted.cc:459
+#: ../src/Win_GParted.cc:460
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
#. disktype
-#: ../src/Win_GParted.cc:496
+#: ../src/Win_GParted.cc:497
msgid "Partition table:"
msgstr "Tabel partisi:"
#. heads
-#: ../src/Win_GParted.cc:504
+#: ../src/Win_GParted.cc:505
msgid "Heads:"
msgstr "Head:"
#. sectors/track
-#: ../src/Win_GParted.cc:512
+#: ../src/Win_GParted.cc:513
msgid "Sectors/track:"
msgstr "Sektor/trek:"
#. cylinders
-#: ../src/Win_GParted.cc:520
+#: ../src/Win_GParted.cc:521
msgid "Cylinders:"
msgstr "Silinder:"
#. sector size
-#: ../src/Win_GParted.cc:536
+#: ../src/Win_GParted.cc:537
msgid "Sector size:"
msgstr "Ukuran sektor:"
-#: ../src/Win_GParted.cc:724
-msgid "Could not add this operation to the list."
-msgstr "Tak bisa menambahkan operasi ini ke daftar."
+#: ../src/Win_GParted.cc:725
+#| msgid "Could not add this operation to the list."
+msgid "Could not add this operation to the list"
+msgstr "Tak bisa menambahkan operasi ini ke daftar"
-#: ../src/Win_GParted.cc:829
+#: ../src/Win_GParted.cc:830
msgid "%1 operation pending"
msgid_plural "%1 operations pending"
msgstr[0] "%1 operasi akan diterapkan"
-#: ../src/Win_GParted.cc:883
+#: ../src/Win_GParted.cc:884
msgid "Quit GParted?"
msgstr "Keluar dari GParted?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:889
-#: ../src/Win_GParted.cc:2194
+#: ../src/Win_GParted.cc:890
msgid "%1 operation is currently pending."
msgid_plural "%1 operations are currently pending."
msgstr[0] "%1 operasi masih belum dilakukan."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1150
+#: ../src/Win_GParted.cc:1166
msgid "%1 - GParted"
msgstr "%1 - GParted"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1196
+#: ../src/Win_GParted.cc:1212
msgid "Scanning all devices..."
msgstr "Memindai semua perangkat..."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1241
+#: ../src/Win_GParted.cc:1257
msgid "No devices detected"
msgstr "Tidak ada perangkat yang terdeteksi"
#. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:1322
+#: ../src/Win_GParted.cc:1338
msgid "No partition table found on device %1"
msgstr "Tidak menemukan tabel partisi pada perangkat %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1327
+#: ../src/Win_GParted.cc:1343
msgid "A partition table is required before partitions can be added."
msgstr "Tabel partisi diperlukan sebelum partisi dapat ditambahkan."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1329
+#: ../src/Win_GParted.cc:1345
msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
msgstr "Untuk membuat tabel partisi baru, pilih butir menu:"
#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1332
+#: ../src/Win_GParted.cc:1348
msgid "Device --> Create Partition Table."
msgstr "Perangkat --> Buat Tabel Partisi."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1368
-msgid "Unable to open GParted Manual help file."
-msgstr "Tidak dapat membuka berkas bantuan Manual GParted."
-
#: ../src/Win_GParted.cc:1384
-msgid "Documentation is not available."
-msgstr "Dokumentasi tidak tersedia."
+#| msgid "Unable to open GParted Manual help file."
+msgid "Unable to open GParted Manual help file"
+msgstr "Tidak dapat membuka berkas bantuan Manual GParted"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1400
+#| msgid "Documentation is not available."
+msgid "Documentation is not available"
+msgstr "Dokumentasi tidak tersedia"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1389
+#: ../src/Win_GParted.cc:1405
msgid "This build of gparted is configured without documentation."
msgstr "Versi gparted ini dikompilasi tanpa dukungan dokumentasi."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1391
+#: ../src/Win_GParted.cc:1407
msgid "Documentation is available at the project web site."
msgstr "Dokumentasi tersedia pada situs web proyek."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1412
+#: ../src/Win_GParted.cc:1428
msgid "GNOME Partition Editor"
msgstr "Penyunting Partisi GNOME"
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1428
+#: ../src/Win_GParted.cc:1454
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010.\n"
"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010, 2011, 2012."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1470
+#: ../src/Win_GParted.cc:1496
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition"
msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
msgstr[0] "Tidak mungkin membuat lebih dari %1 partisi primer"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1482
-msgid "If you want more partitions you should first create an extended partition. Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition is also a primary partition it might be necessary to remove a primary partition first."
-msgstr "Bila Anda ingin partisi lebih banyak, pertama-tama Anda mesti membuat partisi extended. Partisi sedemikian dapat memuat partisi lain. Karena partisi extended juga merupakan partisi primer, mungkin perlu untuk menghapus terlebih dahulu suatu partisi primer."
+#: ../src/Win_GParted.cc:1508
+msgid ""
+"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
+"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
+"is also a primary partition it might be necessary to remove a primary "
+"partition first."
+msgstr ""
+"Bila Anda ingin partisi lebih banyak, pertama-tama Anda mesti membuat "
+"partisi extended. Partisi sedemikian dapat memuat partisi lain. Karena "
+"partisi extended juga merupakan partisi primer, mungkin perlu untuk "
+"menghapus terlebih dahulu suatu partisi primer."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1565
-msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot."
-msgstr "Memindah partisi dapat menyebabkan sistem operasi Anda gagal boot."
+#: ../src/Win_GParted.cc:1591
+#| msgid ""
+#| "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot."
+msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot"
+msgstr "Memindah partisi dapat menyebabkan sistem operasi Anda gagal boot"
#. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1573
+#: ../src/Win_GParted.cc:1599
msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
-msgstr "Anda telah mengantrikan operasi untuk memindah awal sektor dari partisi %1."
+msgstr ""
+"Anda telah mengantrikan operasi untuk memindah awal sektor dari partisi %1."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1576
-msgid " Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:."
-msgstr " Kegagalan boot sangat mungkin terjadi bila Anda memindahkan partisi GNU/Linux yang memuat /boot, atau bila Anda memindahkan partisi sistem Windows C:."
+#: ../src/Win_GParted.cc:1602
+msgid ""
+" Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux "
+"partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:."
+msgstr ""
+" Kegagalan boot sangat mungkin terjadi bila Anda memindahkan partisi GNU/"
+"Linux yang memuat /boot, atau bila Anda memindahkan partisi sistem Windows "
+"C:."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1578
+#: ../src/Win_GParted.cc:1604
msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
-msgstr "Anda dapat belajar bagaimana memperbaiki konfigurasi boot di FAQ GParted."
+msgstr ""
+"Anda dapat belajar bagaimana memperbaiki konfigurasi boot di FAQ GParted."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1582
+#: ../src/Win_GParted.cc:1608
msgid "Moving a partition might take a very long time to apply."
msgstr "Pemindahan partisi ini mungkin makan waktu sangat lama."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1674
-msgid "You have pasted into an existing partition."
-msgstr "Anda telah menempelkan ke partisi yang telah ada."
+#: ../src/Win_GParted.cc:1712
+#| msgid "You have pasted into an existing partition."
+msgid "You have pasted into an existing partition"
+msgstr "Anda telah menempelkan ke partisi yang telah ada"
-#. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1681
+#: ../src/Win_GParted.cc:1720
msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
msgstr "Data pada %1 akan hilang jika Anda menerapkan operasi ini."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1735
+#: ../src/Win_GParted.cc:1783
msgid "Unable to delete %1!"
msgstr "Tidak dapat menghapus %1!"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1742
+#: ../src/Win_GParted.cc:1790
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
-msgstr "Silakan lepaskan kaitan sebarang partisi logik yang memiliki angka lebih dari %1"
+msgstr ""
+"Silakan lepaskan kaitan sebarang partisi logik yang memiliki angka lebih "
+"dari %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1753
+#: ../src/Win_GParted.cc:1801
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
msgstr "Hapus %1?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1760
+#: ../src/Win_GParted.cc:1808
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
msgstr "Setelah penghapusan partisi ini tak tersedia lagi untuk penyalinan."
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:1763
+#: ../src/Win_GParted.cc:1811
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
msgstr "Menghapus %1 (%2, %3)"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * Cannot format this file system to fat16.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1839
-msgid "Cannot format this file system to %1."
-msgstr "Tidak dapat memformat sistem berkas ini menjadi %1."
+#: ../src/Win_GParted.cc:1894
+#| msgid "Cannot format this file system to %1."
+msgid "Cannot format this file system to %1"
+msgstr "Tidak dapat memformat sistem berkas ini menjadi %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1851
+#: ../src/Win_GParted.cc:1906
msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
msgstr "Suatu sistem berkas %1 memerlukan partisi paling tidak %2."
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1859
+#: ../src/Win_GParted.cc:1914
msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
msgstr "Partisi dengan sistem berkas %1 memiliki ukuran maksimal %2."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1953
+#: ../src/Win_GParted.cc:2008
msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
msgstr "Partisi tak dapat dilepas kaitannya dari titik kait berikut:"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1955
-msgid "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are advised to unmount them manually."
-msgstr "Paling mungkin karena partisi lain juga dikait ke titik kait ini. Anda dianjurkan untuk melepas kait mereka secara manual."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2010
+msgid ""
+"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
+"advised to unmount them manually."
+msgstr ""
+"Paling mungkin karena partisi lain juga dikait ke titik kait ini. Anda "
+"dianjurkan untuk melepas kait mereka secara manual."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2012
-#: ../src/Win_GParted.cc:2096
-msgid "%1 operation is currently pending for partition %2."
-msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2."
-msgstr[0] "%1 operasi masih belum dilakukan untuk partisi %2."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2085 ../src/Win_GParted.cc:2206
+#| msgid "%1 operation is currently pending for partition %2."
+#| msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2."
+msgid "%1 operation is currently pending for partition %2"
+msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2"
+msgstr[0] "%1 operasi masih tertunda untuk partisi %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2026
-msgid "The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the partition."
-msgstr "Aksi swapon tak dapat dilakukan bila suatu operasi sedang ditunda bagi partisi."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2101
+msgid ""
+"The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the "
+"partition."
+msgstr ""
+"Aksi swapon tak dapat dilakukan bila suatu operasi sedang ditunda bagi "
+"partisi."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2028
-msgid "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon with this partition."
-msgstr "Gunakan menu Sunting untuk membatalkan, membersihkan, atau menerapkan operasi sebelum memakai swapon dengan partisi ini."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2103
+msgid ""
+"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon "
+"with this partition."
+msgstr ""
+"Gunakan menu Sunting untuk membatalkan, membersihkan, atau menerapkan "
+"operasi sebelum memakai swapon dengan partisi ini."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2107
+#| msgid ""
+#| "The mount action cannot be performed if an operation is pending for the "
+#| "partition."
+msgid ""
+"The activate Volume Group action cannot be performed if an operation is "
+"pending for the partition."
+msgstr ""
+"Aksi pengaktifan Grup Volume tak dapat dilakukan bila suatu operasi sedang "
+"ditunda bagi partisi."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2109
+#| msgid ""
+#| "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount "
+#| "with this partition."
+msgid ""
+"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using activate "
+"Volume Group with this partition."
+msgstr ""
+"Gunakan menu Sunting untuk membatalkan, membersihkan, atau menerapkan "
+"operasi sebelum mengaktifkan Grup Volume dengan partisi ini."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2046
+#: ../src/Win_GParted.cc:2128
msgid "Deactivating swap on %1"
msgstr "Menonaktifkan swap pada %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2046
+#: ../src/Win_GParted.cc:2128
msgid "Activating swap on %1"
msgstr "Mengaktifkan swap pada %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2053
+#: ../src/Win_GParted.cc:2135
msgid "Could not deactivate swap"
msgstr "Tidak dapat menonaktifkan swap"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2053
+#: ../src/Win_GParted.cc:2135
msgid "Could not activate swap"
msgstr "Tidak dapat mengaktifkan swap"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2069
+#: ../src/Win_GParted.cc:2153
+#| msgid "Deactivating swap on %1"
+msgid "Deactivating Volume Group %1"
+msgstr "Menonaktifkan Grup Volume %1"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2154
+#| msgid "Activating swap on %1"
+msgid "Activating Volume Group %1"
+msgstr "Mengaktifkan Grup Volume %1"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2162
+#| msgid "Could not deactivate swap"
+msgid "Could not deactivate Volume Group"
+msgstr "Tidak dapat menonaktifkan Grup Volume"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2163
+#| msgid "Could not activate swap"
+msgid "Could not activate Volume Group"
+msgstr "Tidak dapat mengaktifkan Grup Volume"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2179
msgid "Unmounting %1"
msgstr "Melepas kaitan %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2074
+#: ../src/Win_GParted.cc:2184
msgid "Could not unmount %1"
msgstr "Tidak dapat melepas kaitan %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2110
-msgid "The mount action cannot be performed if an operation is pending for the partition."
-msgstr "Aksi pengaitan tak dapat dilakukan bila suatu operasi sedang ditunda bagi partisi."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2220
+msgid ""
+"The mount action cannot be performed if an operation is pending for the "
+"partition."
+msgstr ""
+"Aksi pengaitan tak dapat dilakukan bila suatu operasi sedang ditunda bagi "
+"partisi."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2112
-msgid "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount with this partition."
-msgstr "Gunakan menu Sunting untuk membatalkan, membersihkan, atau menerapkan operasi sebelum memakai pengaitan dengan partisi ini."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2222
+msgid ""
+"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount "
+"with this partition."
+msgstr ""
+"Gunakan menu Sunting untuk membatalkan, membersihkan, atau menerapkan "
+"operasi sebelum memakai pengaitan dengan partisi ini."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2130
+#: ../src/Win_GParted.cc:2240
msgid "mounting %1 on %2"
msgstr "mengaitkan %1 pada %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2137
+#: ../src/Win_GParted.cc:2247
msgid "Could not mount %1 on %2"
msgstr "Tidak dapat mengaitkan %1 pada %2"
-#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2163
-msgid "%1 partition is currently active on device %2."
-msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2."
-msgstr[0] "%1 partisi sedang aktif pada perangkat %2."
+#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda
+#: ../src/Win_GParted.cc:2273
+#| msgid "%1 partition is currently active on device %2."
+#| msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2."
+msgid "%1 partition is currently active on device %2"
+msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2"
+msgstr[0] "%1 partisi sedang aktif pada perangkat %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2178
-msgid "A new partition table cannot be created when there are active partitions."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2288
+msgid ""
+"A new partition table cannot be created when there are active partitions."
msgstr "Tabel partisi baru tak dapat dibuat ketika ada partisi aktif."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2180
-msgid "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, or enabled swap space."
-msgstr "Partisi aktif adalah partisi yang sedang dipakai, seperti suatu sistem berkas yang sedang dikait, atau ruang swap yang sedang diaktifkan."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2290
+msgid ""
+"Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, "
+"or enabled swap space."
+msgstr ""
+"Partisi aktif adalah partisi yang sedang dipakai, seperti suatu sistem "
+"berkas yang sedang dikait, atau ruang swap yang sedang diaktifkan."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2182
-msgid "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all partitions on this device before creating a new partition table."
-msgstr "Pakai opsi menu Partisi, seperti lepas kait atau swapoff, untuk mematikan semua partisi pada perangkat ini sebelum membuat tabel partisi baru."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2292
+msgid ""
+"Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all "
+"partitions on this device before creating a new partition table."
+msgstr ""
+"Pakai opsi menu Partisi, seperti lepas kait atau swapoff, untuk mematikan "
+"semua partisi pada perangkat ini sebelum membuat tabel partisi baru."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2207
-msgid "A new partition table cannot be created when there are pending operations."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2304
+#| msgid "%1 operation is currently pending."
+#| msgid_plural "%1 operations are currently pending."
+msgid "%1 operation is currently pending"
+msgid_plural "%1 operations are currently pending"
+msgstr[0] "%1 operasi masih tertunda"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2317
+msgid ""
+"A new partition table cannot be created when there are pending operations."
msgstr "Tabel partisi baru tak dapat dibuat ketika ada operasi yang tertunda."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2209
-msgid "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a new partition table."
-msgstr "Gunakan menu Edit untuk menghapus atau menerapkan semua operasi sebelum membuat suatu tabel partisi baru."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2319
+msgid ""
+"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
+"new partition table."
+msgstr ""
+"Gunakan menu Edit untuk menghapus atau menerapkan semua operasi sebelum "
+"membuat suatu tabel partisi baru."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2224
-msgid "Error while creating partition table."
-msgstr "Galat sewaktu membuat tabel partisi."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2334
+#| msgid "Error while creating partition table."
+msgid "Error while creating partition table"
+msgstr "Galat sewaktu membuat tabel partisi"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2244
+#: ../src/Win_GParted.cc:2354
msgid "Command gpart was not found"
msgstr "Perintah gpart tak ditemukan"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2245
+#: ../src/Win_GParted.cc:2355
msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again."
msgstr "Fitur ini memakai gpart. Silakan pasang gpart dan coba lagi."
#. Dialog information
-#: ../src/Win_GParted.cc:2253
+#: ../src/Win_GParted.cc:2363
msgid "A full disk scan is needed to find file systems."
msgstr "Pemindaian seluruh disk diperlukan untuk menemukan sistem berkas."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2255
+#: ../src/Win_GParted.cc:2365
msgid "The scan might take a very long time."
msgstr "Pemindaian ini mungkin makan waktu sangat lama."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2257
-msgid "After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data to other media."
-msgstr "Setelah pemindaian Anda dapat mengait sistem berkas yang ditemukan dan menyalin datanya ke media lain."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2367
+msgid ""
+"After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data "
+"to other media."
+msgstr ""
+"Setelah pemindaian Anda dapat mengait sistem berkas yang ditemukan dan "
+"menyalin datanya ke media lain."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2259
+#: ../src/Win_GParted.cc:2369
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Apakah Anda ingin melanjutkan?"
#. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2263
+#: ../src/Win_GParted.cc:2373
msgid "Search for file systems on %1"
msgstr "Cari sistem berkas di %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2277
+#: ../src/Win_GParted.cc:2387
msgid "Searching for file systems on %1"
msgstr "Mencari sistem berkas di %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2291
+#: ../src/Win_GParted.cc:2401
msgid "No file systems found on %1"
msgstr "Tak ditemukan sistem berkas di %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2292
-msgid "The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this disk."
-msgstr "Pemindaian disk oleh gpart tak menemukan sebarang sistem berkas yang dapat dikenali pada disk ini."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2402
+msgid ""
+"The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this "
+"disk."
+msgstr ""
+"Pemindaian disk oleh gpart tak menemukan sebarang sistem berkas yang dapat "
+"dikenali pada disk ini."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2522
+#: ../src/Win_GParted.cc:2630
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
msgstr "Laksanakan operasi yang belum dilakukan?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2528
+#: ../src/Win_GParted.cc:2636
msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
msgstr "KEHILANGAN DATA adalah resiko ketika mengubah-ubah partisi."
# Sengaja ditambah spasi dan karakter pemutus baris (line break). Ini hanya untuk alasan kenyamanan saat dibaca.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2530
+#: ../src/Win_GParted.cc:2638
msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
msgstr ""
" \n"
"Anda disarankan untuk membuat salinan data sebelum melanjutkan proses ini."
# Sengaja pendek, karena ini adalah judul dialog^^
-#: ../src/Win_GParted.cc:2532
+#: ../src/Win_GParted.cc:2640
msgid "Apply operations to device"
-msgstr "Terapkan Operasi"
+msgstr "Terapkan operasi"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2685
+msgid "You are deleting non-empty LVM2 Physical Volume %1"
+msgstr "Anda sedang menghapus Volume Fisik LVM2 %1 yang tak kosong"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2689
+msgid "You are formatting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
+msgstr "Anda sedang memformat ulang Volume Fisik LVM2 %1 yang tak kosong"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2693
+msgid "You are pasting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
+msgstr "Anda sedang menempel ke Volume Fisik LVM2 %1 yang tak kosong"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2702
+msgid ""
+"Deleting or overwriting the Physical Volume is irrecoverable and will "
+"destroy or damage the Volume Group."
+msgstr ""
+"Menghapus atau menimpa Volume Fisik tak dapat dipulihkan dan akan "
+"menghancurkan atau merusak Grup Volume."
-#: ../src/fat16.cc:33
-#: ../src/ntfs.cc:26
-msgid "Changing the UUID might invalidate the Windows Product Activation (WPA) key."
-msgstr "Mengubah UUID mungkin membuat kunci Windows Product Activation (WPA) jadi tak berlaku."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2705
+msgid ""
+"To avoid destroying or damaging the Volume Group, you are advised to cancel "
+"and use external LVM commands to free the Physical Volume before attempting "
+"this operation."
+msgstr ""
+"Untuk menghindari menghancurkan atau merusak Grup Volume, Anda disarankan "
+"untuk membatalkan dan memakai perintah LVM eksternal untuk membebaskan "
+"Volume Fisik sebelum mencoba operasi ini."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2708
+msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?"
+msgstr "Apakah Anda ingin melanjutkan menghapus paksa Volume Fisik?"
+
+#: ../src/fat16.cc:33 ../src/ntfs.cc:26
+#| msgid ""
+#| "Changing the UUID might invalidate the Windows Product Activation (WPA) "
+#| "key."
+msgid ""
+"Changing the UUID might invalidate the Windows Product Activation (WPA) key"
+msgstr ""
+"Mengubah UUID mungkin membuat kunci Windows Product Activation (WPA) jadi "
+"tak berlaku"
-#: ../src/fat16.cc:35
-#: ../src/ntfs.cc:28
-msgid "On FAT and NTFS file systems, the Volume Serial Number is used as the UUID. Changing the Volume Serial Number on the Windows system partition, normally C:, might invalidate the WPA key. An invalid WPA key will prevent login until you reactivate Windows."
-msgstr "Pada sistem berkas FAT dan NTFS, Nomor Seri Volume dipakai sebagai UUID. Mengubah Nomor Seri Volume pada partisi sistem Windows, biasanya C:., mungkin membuat kunci WPA jadi tak berlaku lagi. Kunci WPA yang tak valid akan mencegah log masuk sampai Anda mengaktifkan ulang Windows."
+#: ../src/fat16.cc:35 ../src/ntfs.cc:28
+msgid ""
+"On FAT and NTFS file systems, the Volume Serial Number is used as the UUID. "
+"Changing the Volume Serial Number on the Windows system partition, normally "
+"C:, might invalidate the WPA key. An invalid WPA key will prevent login "
+"until you reactivate Windows."
+msgstr ""
+"Pada sistem berkas FAT dan NTFS, Nomor Seri Volume dipakai sebagai UUID. "
+"Mengubah Nomor Seri Volume pada partisi sistem Windows, biasanya C:., "
+"mungkin membuat kunci WPA jadi tak berlaku lagi. Kunci WPA yang tak valid "
+"akan mencegah log masuk sampai Anda mengaktifkan ulang Windows."
-#: ../src/fat16.cc:41
-#: ../src/ntfs.cc:38
-msgid "Changing the UUID on external storage media and non-system partitions is usually safe, but guarantees cannot be given."
-msgstr "Mengubah UUID pada media penyimpanan eksternal dan partisi bukan sistem biasanya aman, tapi jaminan tak bisa diberikan."
+#: ../src/fat16.cc:41 ../src/ntfs.cc:38
+msgid ""
+"Changing the UUID on external storage media and non-system partitions is "
+"usually safe, but guarantees cannot be given."
+msgstr ""
+"Mengubah UUID pada media penyimpanan eksternal dan partisi bukan sistem "
+"biasanya aman, tapi jaminan tak bisa diberikan."
#. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu
#: ../src/linux_swap.cc:28
@@ -1909,25 +2128,55 @@ msgstr "Nonaktifkan _Swap"
#. TO TRANSLATORS: looks like Partition move action skipped because linux-swap file system does not contain data
#: ../src/linux_swap.cc:147
-msgid "Partition move action skipped because %1 file system does not contain data"
-msgstr "Aksi pemindahan partisi dilewati karena sistem berkas %1 tak memuat data"
+msgid ""
+"Partition move action skipped because %1 file system does not contain data"
+msgstr ""
+"Aksi pemindahan partisi dilewati karena sistem berkas %1 tak memuat data"
#. TO TRANSLATORS: looks like Partition copy action skipped because linux-swap file system does not contain data
#: ../src/linux_swap.cc:166
-msgid "Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data"
-msgstr "Aksi penyalinan partisi dilewati karena sistem berkas %1 tak memuat data"
+msgid ""
+"Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data"
+msgstr ""
+"Aksi penyalinan partisi dilewati karena sistem berkas %1 tak memuat data"
+
+#. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu
+#: ../src/lvm2_pv.cc:28
+msgid "Ac_tivate"
+msgstr "Ak_tifkan"
+
+#: ../src/lvm2_pv.cc:29
+msgid "Deac_tivate"
+msgstr "Nonak_tifkan"
+
+#: ../src/lvm2_pv.cc:32
+msgid ""
+"The LVM2 Physical Volume can not currently be resized because it is a member "
+"of an exported Volume Group."
+msgstr ""
+"Volume Fisik VLM2 kini tak dapat diubah ukurannya karena merupakan anggota "
+"dari Grup Volume yang diekspor."
#: ../src/main.cc:42
msgid "Root privileges are required for running GParted"
msgstr "Diperlukan hak root untuk menjalankan GParted"
#: ../src/main.cc:47
-msgid "Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and vast amounts of data, only root may run it."
-msgstr "Karena GParted adalah perkakas yang berkemampuan tinggi yang dapat merusak tabel partisi dan sejumlah sangat besar data, hanya root yang boleh menjalankannya."
+msgid ""
+"Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and "
+"vast amounts of data, only root may run it."
+msgstr ""
+"Karena GParted adalah perkakas yang berkemampuan tinggi yang dapat merusak "
+"tabel partisi dan sejumlah sangat besar data, hanya root yang boleh "
+"menjalankannya."
#: ../src/ntfs.cc:34
-msgid "In an attempt to avoid invalidating the WPA key, on NTFS file systems only half of the UUID is set to a new random value."
-msgstr "Dalam upaya mengindari kunci WPA jadi tak berlaku, pada sistem berkas NTFS hanya separuh dari UUID ditata ke suatu nilai acak yang baru."
+msgid ""
+"In an attempt to avoid invalidating the WPA key, on NTFS file systems only "
+"half of the UUID is set to a new random value."
+msgstr ""
+"Dalam upaya mengindari kunci WPA jadi tak berlaku, pada sistem berkas NTFS "
+"hanya separuh dari UUID ditata ke suatu nilai acak yang baru."
#. simulation..
#: ../src/ntfs.cc:194
@@ -1937,5 +2186,4 @@ msgstr "jalankan simulasi"
#. real resize
#: ../src/ntfs.cc:201
msgid "real resize"
-msgstr "ubah ukuran secara nyata"
-
+msgstr "benar-benar ubah ukuran"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]