[gnome-games] [l10n] Updated German translation



commit cfe575bd0892a0e066ef4c106677e2dcb09455c9
Author: Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>
Date:   Sun Sep 9 12:59:53 2012 +0200

    [l10n] Updated German translation

 po/de.po | 1606 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 875 insertions(+), 731 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 71a12b7..3443126 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -34,8 +34,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "games&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-13 00:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-29 13:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-07 20:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 22:10+0200\n"
 "Last-Translator: Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -58,14 +58,19 @@ msgstr "Das klassische 2-Spieler-Brettspiel Schach spielen"
 
 #. Game menu name
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:2 ../glines/data/glines.ui.h:2
-#: ../gnect/src/main.c:1184 ../gnibbles/src/main.c:605
+#: ../gnect/src/main.c:1183 ../gnibbles/src/main.c:605
 #: ../gnobots2/src/menu.c:65 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:195
 #: ../gnotski/src/gnotski.c:397
 msgid "_Game"
 msgstr "_Spiel"
 
 #. Undo move menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4 ../libgames-support/games-stock.c:259
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4 ../glines/src/games-stock.c:259
+#: ../gnect/src/games-stock.c:259 ../gnibbles/src/games-stock.c:259
+#: ../gnobots2/src/games-stock.c:259
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:111
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:259 ../gtali/src/games-stock.c:259
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:754
 msgid "_Undo Move"
 msgstr "Zug _rÃckgÃngig"
 
@@ -82,35 +87,37 @@ msgstr "_Remis anbieten"
 
 #. Settings menu item
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:10 ../glines/data/glines.ui.h:4
-#: ../gnect/src/main.c:1186 ../gnibbles/src/main.c:607
+#: ../gnect/src/main.c:1185 ../gnibbles/src/main.c:607
 #: ../gnobots2/src/menu.c:68 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:209
 msgid "_Settings"
 msgstr "_Einstellungen"
 
 #. Help menu item
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:12 ../glines/data/glines.ui.h:5
-#: ../gnect/src/main.c:1187 ../gnibbles/src/main.c:608
-#: ../gnobots2/src/menu.c:69 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:111 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:16
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:399 ../iagno/data/iagno.ui.h:4
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:32
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:93
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:81
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:81
+#: ../gnect/src/main.c:1186 ../gnibbles/src/main.c:608
+#: ../gnobots2/src/menu.c:69 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:89
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218 ../gnomine/src/gnomine.vala:116
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:16 ../gnotski/src/gnotski.c:399
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:759 ../iagno/data/iagno.ui.h:4
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:32 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:88
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:70
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
 #. Help contents menu item
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:14 ../glines/data/glines.ui.h:7
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:219 ../libgames-support/games-stock.c:247
+#: ../glines/src/games-stock.c:247 ../gnect/src/games-stock.c:247
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:247 ../gnobots2/src/games-stock.c:247
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:219 ../gnotski/src/games-stock.c:247
+#: ../gtali/src/games-stock.c:247
 msgid "_Contents"
 msgstr "I_nhalt"
 
 #. Tooltip for start new game toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../gnobots2/src/menu.c:70
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:344 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:45
-#: ../libgames-support/games-stock.c:48
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:656
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../glines/src/games-stock.c:48
+#: ../gnect/src/games-stock.c:48 ../gnibbles/src/games-stock.c:48
+#: ../gnobots2/src/games-stock.c:48 ../gnobots2/src/menu.c:70
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:48 ../gtali/src/games-stock.c:48
 msgid "Start a new game"
 msgstr "Eine neue Spielpartie beginnen"
 
@@ -255,7 +262,7 @@ msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
 msgstr "Spielstufe der gegnerischen Schach-Engine"
 
 #. Title for preferences dialog
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2 ../glines/src/glines.c:175
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2 ../glines/src/glines.c:177
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
@@ -291,9 +298,9 @@ msgid "Changes will take effect for the next game."
 msgstr "Ãnderungen werden im nÃchsten Spiel wirksam."
 
 #. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnect/src/prefs.c:231
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:254 ../gnobots2/src/properties.c:453
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:260
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnect/src/prefs.c:230
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:253 ../gnobots2/src/properties.c:452
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:305
 msgid "Game"
 msgstr "Spiel"
 
@@ -1064,15 +1071,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "glChess ist ein Teil von GNOME Games."
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1399 ../glines/src/glines.c:1183
-#: ../gnect/src/main.c:831 ../gnibbles/src/main.c:177
-#: ../gnobots2/src/menu.c:269 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:53
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:699 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:296
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:1461 ../gtali/src/gyahtzee.c:620
-#: ../iagno/src/iagno.vala:286 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:155
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:521
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:647
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:417
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1399 ../glines/src/glines.c:1185
+#: ../gnect/src/main.c:830 ../gnibbles/src/main.c:177
+#: ../gnobots2/src/menu.c:269 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:566
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:53 ../gnomine/src/gnomine.vala:745
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:319 ../gnotski/src/gnotski.c:1461
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:620 ../iagno/src/iagno.vala:305
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:157
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:762
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:399
 msgid "GNOME Games web site"
 msgstr "GNOME Games-Website"
 
@@ -1126,8 +1133,8 @@ msgstr ""
 "Rufen Sie Â%s --help auf, um eine vollstÃndige Liste der verfÃgbaren "
 "Befehlszeileoptionen zu erhalten."
 
-#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:1 ../glines/src/glines.c:1169
-#: ../glines/src/glines.c:1172 ../glines/src/glines.c:1623
+#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:1 ../glines/src/glines.c:1171
+#: ../glines/src/glines.c:1174 ../glines/src/glines.c:1662
 msgid "Five or More"
 msgstr "FÃnf oder mehr"
 
@@ -1139,7 +1146,7 @@ msgstr "Farbige Kugeln durch Formieren von Linien aus dem Spielbrett entfernen"
 msgid "Five or More Preferences"
 msgstr "FÃnf oder mehr-Einstellungen"
 
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:2 ../gnobots2/src/properties.c:490
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:2 ../gnobots2/src/properties.c:489
 #: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:6
 msgid "Appearance"
 msgstr "Erscheinungsbild"
@@ -1181,7 +1188,7 @@ msgstr "ZÃge _schnell ausfÃhren"
 msgid "Five or more"
 msgstr "FÃnf oder mehr"
 
-#: ../glines/data/glines.ui.h:3 ../gnect/src/main.c:737
+#: ../glines/data/glines.ui.h:3 ../gnect/src/main.c:736
 msgid "Scores"
 msgstr "Punkte"
 
@@ -1194,7 +1201,7 @@ msgid "0"
 msgstr "0"
 
 #: ../glines/data/glines.ui.h:10 ../gnobots2/src/statusbar.c:68
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:659 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:174
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:703 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:174
 msgid "Score:"
 msgstr "Punkte:"
 
@@ -1258,26 +1265,365 @@ msgstr "Spielvorschau"
 msgid "Game preview from last saved session."
 msgstr "Vorschau auf Spiel aus der letzten gespeicherten Sitzung."
 
-#: ../glines/src/glines.c:80 ../gnomine/src/gnomine.vala:64
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:15
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:39
+#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:1
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:12
+#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:3
+#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:3
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Width of the window in pixels"
+msgstr "Fensterbreite in Pixeln"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:16
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:40
+#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:2
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:13
+#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:4
+#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:4
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:36
+msgid "Height of the window in pixels"
+msgstr "FensterhÃhe in Pixeln"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:17
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:41
+#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:3
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:14
+#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:5
+#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:5
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:37
+msgid "true if the window is maximized"
+msgstr "Wahr, falls das Fenster maximiert ist"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:18
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:42
+#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:4
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:15
+#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:6
+#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:6
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:38
+msgid "true if the window is fullscren"
+msgstr "Wahr, falls das Fenster im Vollbildmodus ist"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:41 ../gnect/src/games-stock.c:41
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:41 ../gnobots2/src/games-stock.c:41
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:41 ../gtali/src/games-stock.c:41
+msgid "View help for this game"
+msgstr "Hilfe fÃr dieses Spiel anzeigen"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:42 ../gnect/src/games-stock.c:42
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:42 ../gnobots2/src/games-stock.c:42
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:42 ../gtali/src/games-stock.c:42
+msgid "End the current game"
+msgstr "Das momentane Spiel beenden"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:43 ../gnect/src/games-stock.c:43
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:43 ../gnobots2/src/games-stock.c:43
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:43 ../gtali/src/games-stock.c:43
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Vollbildmodus umschalten"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:44 ../gnect/src/games-stock.c:44
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:44 ../gnobots2/src/games-stock.c:44
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:44 ../gtali/src/games-stock.c:44
+msgid "Get a hint for your next move"
+msgstr "Einen Tipp fÃr Ihren nÃchsten Zug bekommen"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:45 ../gnect/src/games-stock.c:45
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:45 ../gnobots2/src/games-stock.c:45
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:45 ../gtali/src/games-stock.c:45
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "Vollbildmodus verlassen"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:46 ../gnect/src/games-stock.c:46
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:46 ../gnobots2/src/games-stock.c:46
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:46 ../gtali/src/games-stock.c:46
+msgid "Start a new multiplayer network game"
+msgstr "Eine neue Netzwerk-Spielpartie beginnen"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:47 ../gnect/src/games-stock.c:47
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:47 ../gnobots2/src/games-stock.c:47
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:47 ../gtali/src/games-stock.c:47
+msgid "End the current network game and return to network server"
+msgstr "Das aktuelle Netzwerkspiel beenden und zum Netzwerkserver zurÃckkehren"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:49 ../gnect/src/games-stock.c:49
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:49 ../gnobots2/src/games-stock.c:49
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:49 ../gtali/src/games-stock.c:49
+msgid "Pause the game"
+msgstr "Spiel pausieren"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:50 ../gnect/src/games-stock.c:50
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:50 ../gnobots2/src/games-stock.c:50
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:50 ../gtali/src/games-stock.c:50
+msgid "Show a list of players in the network game"
+msgstr "Eine Liste der Spieler des aktuellen Netzwerkspiels anzeigen"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:51 ../gnect/src/games-stock.c:51
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:51 ../gnobots2/src/games-stock.c:51
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:51 ../gtali/src/games-stock.c:51
+msgid "Redo the undone move"
+msgstr "Den zuletzt zurÃckgenommenen Zug wiederholen"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:52 ../gnect/src/games-stock.c:52
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:52 ../gnobots2/src/games-stock.c:52
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:52 ../gtali/src/games-stock.c:52
+msgid "Restart the game"
+msgstr "Dieses Spiel neu starten"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:53 ../gnect/src/games-stock.c:53
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:53 ../gnobots2/src/games-stock.c:53
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:53 ../gtali/src/games-stock.c:53
+msgid "Resume the paused game"
+msgstr "Das angehaltene Spiel fortsetzen"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:54 ../gnect/src/games-stock.c:54
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:54 ../gnobots2/src/games-stock.c:54
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:54 ../gtali/src/games-stock.c:54
+msgid "View the scores"
+msgstr "Die Ergebnisse anzeigen"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:55 ../gnect/src/games-stock.c:55
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:55 ../gnobots2/src/games-stock.c:55
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:55 ../gtali/src/games-stock.c:55
+msgid "Undo the last move"
+msgstr "Den letzten Zug zurÃcknehmen"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:56 ../gnect/src/games-stock.c:56
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:56 ../gnobots2/src/games-stock.c:56
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:56 ../gtali/src/games-stock.c:56
+msgid "About this game"
+msgstr "Info zu diesem Spiel"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:57 ../gnect/src/games-stock.c:57
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:57 ../gnobots2/src/games-stock.c:57
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:57 ../gtali/src/games-stock.c:57
+msgid "Close this window"
+msgstr "Dieses Fenster schlieÃen"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:58 ../gnect/src/games-stock.c:58
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:58 ../gnobots2/src/games-stock.c:58
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:58 ../gtali/src/games-stock.c:58
+msgid "Configure the game"
+msgstr "Das Spiel konfigurieren"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:59 ../gnect/src/games-stock.c:59
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:59 ../gnobots2/src/games-stock.c:59
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:59 ../gtali/src/games-stock.c:59
+msgid "Quit this game"
+msgstr "Dieses Spiel beenden"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:248 ../gnect/src/games-stock.c:248
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:248 ../gnobots2/src/games-stock.c:248
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:111 ../gnomine/src/gnomine.vala:197
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:362 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:124
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:184 ../gnotski/src/games-stock.c:248
+#: ../gtali/src/games-stock.c:248 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:142
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:236
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Vollbild"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:249 ../gnect/src/games-stock.c:249
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:249 ../gnobots2/src/games-stock.c:249
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:212 ../gnomine/src/gnomine.vala:109
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:249 ../gtali/src/games-stock.c:249
+msgid "_Hint"
+msgstr "_Tipp"
+
+#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
+#: ../glines/src/games-stock.c:251 ../gnect/src/games-stock.c:251
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:251 ../gnobots2/src/games-stock.c:251
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:104
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:173 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:103
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:251 ../gtali/src/games-stock.c:251
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:127
+msgid "_New"
+msgstr "_Neu"
+
+#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
+#: ../glines/src/games-stock.c:253 ../gnect/src/games-stock.c:253
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:253 ../gnobots2/src/game.c:154
+#: ../gnobots2/src/games-stock.c:253
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:83
+#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:107
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:455 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:1
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:253 ../gnotski/src/gnotski.c:750
+#: ../gtali/src/games-stock.c:253 ../gtali/src/gyahtzee.c:753
+#: ../iagno/data/iagno.ui.h:1 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:29
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:82
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:65
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Neues Spiel"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:254 ../gnect/src/games-stock.c:254
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:254 ../gnobots2/src/games-stock.c:254
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:119
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:254 ../gtali/src/games-stock.c:254
+msgid "_Redo Move"
+msgstr "Zug _wiederholen"
+
+#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
+#: ../glines/src/games-stock.c:256 ../gnect/src/games-stock.c:256
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:256 ../gnobots2/src/games-stock.c:256
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:197 ../gnotski/src/games-stock.c:256
+#: ../gtali/src/games-stock.c:256
+msgid "_Reset"
+msgstr "_ZurÃcksetzen"
+
+#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
+#: ../glines/src/games-stock.c:258 ../gnect/src/games-stock.c:258
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:258 ../gnobots2/src/games-stock.c:258
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:341
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:258 ../gtali/src/games-stock.c:258
+msgid "_Restart"
+msgstr "Neu sta_rten"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:260 ../gnect/src/games-stock.c:260
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:260 ../gnobots2/src/games-stock.c:260
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:260 ../gtali/src/games-stock.c:260
+msgid "_Deal"
+msgstr "_Geben"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:261 ../gnect/src/games-stock.c:261
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:261 ../gnobots2/src/games-stock.c:261
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:357 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:179
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:261 ../gtali/src/games-stock.c:261
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:231
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "Vollbild _verlassen"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:262 ../gnect/src/games-stock.c:262
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:262 ../gnobots2/src/games-stock.c:262
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:262 ../gtali/src/games-stock.c:262
+msgid "Network _Game"
+msgstr "_Netzwerkspiel"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:263 ../gnect/src/games-stock.c:263
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:263 ../gnobots2/src/games-stock.c:263
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:263 ../gtali/src/games-stock.c:263
+msgid "L_eave Game"
+msgstr "Spiel _verlassen"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:264 ../gnect/src/games-stock.c:264
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:264 ../gnobots2/src/games-stock.c:264
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:264 ../gtali/src/games-stock.c:264
+msgid "Player _List"
+msgstr "Spieler_liste"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:265 ../gnect/src/games-stock.c:265
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:265 ../gnobots2/src/games-stock.c:265
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:135
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:583
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:110 ../gnomine/src/gnomine.vala:190
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:644 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:2
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:117 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:367
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:265 ../gtali/src/games-stock.c:265
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:83
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:135
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:680
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pause"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:266 ../gnect/src/games-stock.c:266
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:266 ../gnobots2/src/games-stock.c:266
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:578
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:637 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:362
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:266 ../gtali/src/games-stock.c:266
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:675
+msgid "Res_ume"
+msgstr "_Fortsetzen"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:267 ../gnect/src/games-stock.c:267
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:267 ../gnobots2/src/games-stock.c:267
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:85
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:112 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:9
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:267 ../gtali/src/games-stock.c:267
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:756 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:84
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:66
+msgid "_Scores"
+msgstr "Er_gebnisse"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:268 ../gnect/src/games-stock.c:268
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:268 ../gnobots2/src/games-stock.c:268
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:268 ../gtali/src/games-stock.c:268
+msgid "_End Game"
+msgstr "Spiel _beenden"
+
+#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
+#: ../glines/src/games-stock.c:317 ../gnect/src/games-stock.c:317
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:317 ../gnobots2/src/games-stock.c:317
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:317 ../gtali/src/games-stock.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"%s ist freie Software, Sie kÃnnen sie weitergeben und/oder verÃndern solange "
+"Sie sich an die Regeln der GNU General Public License halten, so wie sie von "
+"der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version %d der "
+"Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Lizenz."
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:322 ../gnect/src/games-stock.c:322
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:322 ../gnobots2/src/games-stock.c:322
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:322 ../gtali/src/games-stock.c:322
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"%s wurde mit dem Ziel verÃffentlicht, dass Sie es nÃtzlich finden, jedoch "
+"OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie der VERKAUFBARKEIT "
+"oder der NUTZBARKEIT FÃR EINEN SPEZIELLEN ZWECK. Schauen Sie fÃr weitere "
+"Informationen bitten in der GNU General Public License (GNU GPL) nach."
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:327 ../gnect/src/games-stock.c:327
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:327 ../gnobots2/src/games-stock.c:327
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:327 ../gtali/src/games-stock.c:327
+#, c-format
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+msgstr ""
+"Mit %s sollten Sie auÃerdem eine Kopie der GNU General Public License "
+"erhalten haben. Wenn dem nicht so ist, so schreiben Sie bitte an die Free "
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301, USA."
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:331 ../gnect/src/games-stock.c:331
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:331 ../gnobots2/src/games-stock.c:331
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:331 ../gtali/src/games-stock.c:331
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License erhalten haben. Wenn "
+"dem nicht so ist, so lesen Sie bitte <http://www.gnu.org/licenses/>."
+
+#: ../glines/src/glines.c:79 ../gnomine/src/gnomine.vala:69
 msgctxt "board size"
 msgid "Small"
 msgstr "Klein"
 
-#: ../glines/src/glines.c:81 ../gnomine/src/gnomine.vala:65
+#: ../glines/src/glines.c:80 ../gnomine/src/gnomine.vala:70
 msgctxt "board size"
 msgid "Medium"
 msgstr "Mittel"
 
-#: ../glines/src/glines.c:82 ../gnomine/src/gnomine.vala:66
+#: ../glines/src/glines.c:81 ../gnomine/src/gnomine.vala:71
 msgctxt "board size"
 msgid "Large"
 msgstr "GroÃ"
 
-#: ../glines/src/glines.c:169
+#: ../glines/src/glines.c:171
 msgid "Could not load theme"
 msgstr "Das Thema konnte nicht geladen werden"
 
-#: ../glines/src/glines.c:195
+#: ../glines/src/glines.c:197
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to locate file:\n"
@@ -1290,7 +1636,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Der Vorgabesatz wird stattdessen geladen."
 
-#: ../glines/src/glines.c:202
+#: ../glines/src/glines.c:204
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to locate file:\n"
@@ -1303,31 +1649,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bitte ÃberprÃfen Sie Ihre ÂFÃnf oder mehrÂ-Installation."
 
-#: ../glines/src/glines.c:407
+#: ../glines/src/glines.c:409
 msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
 msgstr ""
 "Ordnen Sie fÃnf gleichartige Objekte in einer Reihe an, um Punkte zu "
 "erzielen!"
 
-#: ../glines/src/glines.c:469
+#: ../glines/src/glines.c:471
 msgid "GNOME Five or More"
 msgstr "GNOME FÃnf oder mehr"
 
-#: ../glines/src/glines.c:471 ../swell-foop/data/preferences.ui.h:2
+#: ../glines/src/glines.c:473 ../swell-foop/data/preferences.ui.h:2
 msgid "_Board size:"
 msgstr "_SpielfeldgrÃÃe:"
 
-#: ../glines/src/glines.c:488 ../swell-foop/src/game-view.vala:434
+#: ../glines/src/glines.c:490 ../swell-foop/src/game-view.vala:434
 #, c-format
 msgid "Game Over!"
 msgstr "Spiel vorbei!"
 
 #. Can't move there!
-#: ../glines/src/glines.c:645
+#: ../glines/src/glines.c:647
 msgid "You can't move there!"
 msgstr "Zug dorthin ist nicht mÃglich!"
 
-#: ../glines/src/glines.c:1174
+#: ../glines/src/glines.c:1176
 msgid ""
 "GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
 "\n"
@@ -1337,15 +1683,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "FÃnf oder mehr ist ein Teil von GNOME Games."
 
-#: ../glines/src/glines.c:1180 ../gnect/src/main.c:834
+#: ../glines/src/glines.c:1182 ../gnect/src/main.c:833
 #: ../gnibbles/src/main.c:174 ../gnobots2/src/menu.c:274
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669 ../gnomine/src/gnomine.vala:696
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:293 ../gnotski/src/gnotski.c:1458
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:616 ../iagno/src/iagno.vala:284
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:152
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:518
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:650
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:414
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:563
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669 ../gnomine/src/gnomine.vala:742
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:316 ../gnotski/src/gnotski.c:1458
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:616 ../iagno/src/iagno.vala:303
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:154
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:765
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:396
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Karl Eichwalder <ke suse de>\n"
@@ -1414,11 +1760,11 @@ msgstr "Ton"
 msgid "Whether or not to play event sounds."
 msgstr "Legt fest, ob bei bestimmten Ereignissen KlÃnge abgespielt werden."
 
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:317
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:316
 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:25
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:451
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:450
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:23
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:333
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:381
 msgid "Move left"
 msgstr "Nach links bewegen"
 
@@ -1427,11 +1773,11 @@ msgstr "Nach links bewegen"
 msgid "Key press to move left."
 msgstr "Tastendruck zum Verschieben nach links."
 
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:12 ../gnect/src/prefs.c:318
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:12 ../gnect/src/prefs.c:317
 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:27
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:452
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:451
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:25
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:334
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:384
 msgid "Move right"
 msgstr "Nach rechts bewegen"
 
@@ -1440,7 +1786,7 @@ msgstr "Nach rechts bewegen"
 msgid "Key press to move right."
 msgstr "Tastendruck zum Verschieben nach rechts."
 
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:14 ../gnect/src/prefs.c:319
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:14 ../gnect/src/prefs.c:318
 msgid "Drop marble"
 msgstr "Murmel abwerfen"
 
@@ -1448,6 +1794,11 @@ msgstr "Murmel abwerfen"
 msgid "Key press to drop a marble."
 msgstr "Tastendruck zum Abwerfen einer Murmel"
 
+#: ../gnect/src/games-controls.c:288 ../gnibbles/src/games-controls.c:288
+#: ../gnobots2/src/games-controls.c:288
+msgid "Unknown Command"
+msgstr "Unbekannter Befehl"
+
 #: ../gnect/src/gfx.c:248
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1457,54 +1808,54 @@ msgstr ""
 "Bild konnte nicht geladen werden:\n"
 "%s"
 
-#: ../gnect/src/main.c:525
+#: ../gnect/src/main.c:524
 msgid "It's a draw!"
 msgstr "Unentschieden!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:534 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:391
+#: ../gnect/src/main.c:533 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:391
 msgid "You win!"
 msgstr "Sie haben gewonnen!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:536 ../gnect/src/main.c:555
+#: ../gnect/src/main.c:535 ../gnect/src/main.c:554
 msgid "It is your move."
 msgstr "Sie sind am Zug."
 
-#: ../gnect/src/main.c:539
+#: ../gnect/src/main.c:538
 msgid "I win!"
 msgstr "Ich habe gewonnen!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:541 ../gnect/src/main.c:643
+#: ../gnect/src/main.c:540 ../gnect/src/main.c:642
 msgid "Thinking..."
 msgstr "Ãberlegen â"
 
-#: ../gnect/src/main.c:552
+#: ../gnect/src/main.c:551
 #, c-format
 msgid "%s wins!"
 msgstr "%s gewinnt!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:559
+#: ../gnect/src/main.c:558
 #, c-format
 msgid "Waiting for %s to move."
 msgstr "Auf den Zug von %s wird gewartet."
 
-#: ../gnect/src/main.c:660
+#: ../gnect/src/main.c:659
 #, c-format
 msgid "Hint: Column %d"
 msgstr "Tipp: Spalte %d"
 
-#: ../gnect/src/main.c:688 ../gnect/src/main.c:692
+#: ../gnect/src/main.c:687 ../gnect/src/main.c:691
 msgid "You:"
 msgstr "Sie:"
 
-#: ../gnect/src/main.c:689 ../gnect/src/main.c:691
+#: ../gnect/src/main.c:688 ../gnect/src/main.c:690
 msgid "Me:"
 msgstr "Ich:"
 
-#: ../gnect/src/main.c:781
+#: ../gnect/src/main.c:780
 msgid "Drawn:"
 msgstr "Unentschieden:"
 
-#: ../gnect/src/main.c:830
+#: ../gnect/src/main.c:829
 msgid ""
 "\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
 "Bertoletti's Velena Engine.\n"
@@ -1516,7 +1867,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ÂVier gewinnt ist ein Teil der GNOME-Spiele."
 
-#: ../gnect/src/main.c:1185 ../gnibbles/src/main.c:606
+#: ../gnect/src/main.c:1184 ../gnibbles/src/main.c:606
 #: ../gnobots2/src/menu.c:66 ../gnotski/src/gnotski.c:398
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
@@ -1525,55 +1876,55 @@ msgstr "_Ansicht"
 msgid "Four-in-a-row"
 msgstr "Vier gewinnt"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:208
+#: ../gnect/src/prefs.c:207
 msgid "Four-in-a-Row Preferences"
 msgstr "ÂVier gewinntÂ-Einstellungen"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:234
+#: ../gnect/src/prefs.c:233
 msgid "Player One:"
 msgstr "Spieler Eins:"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:245 ../gnect/src/prefs.c:273
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:1036 ../gtali/src/yahtzee.c:69
-#: ../iagno/src/iagno.vala:475 ../iagno/src/iagno.vala:504
+#: ../gnect/src/prefs.c:244 ../gnect/src/prefs.c:272
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:970 ../gtali/src/yahtzee.c:69
+#: ../iagno/src/iagno.vala:493 ../iagno/src/iagno.vala:522
 msgid "Human"
 msgstr "Mensch"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:249 ../gnect/src/prefs.c:277
-#: ../iagno/src/iagno.vala:479 ../iagno/src/iagno.vala:508
+#: ../gnect/src/prefs.c:248 ../gnect/src/prefs.c:276
+#: ../iagno/src/iagno.vala:497 ../iagno/src/iagno.vala:526
 msgid "Level one"
 msgstr "Spielstufe eins"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:253 ../gnect/src/prefs.c:281
-#: ../iagno/src/iagno.vala:483 ../iagno/src/iagno.vala:512
+#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../gnect/src/prefs.c:280
+#: ../iagno/src/iagno.vala:501 ../iagno/src/iagno.vala:530
 msgid "Level two"
 msgstr "Spielstufe zwei"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:257 ../gnect/src/prefs.c:285
-#: ../iagno/src/iagno.vala:487 ../iagno/src/iagno.vala:516
+#: ../gnect/src/prefs.c:256 ../gnect/src/prefs.c:284
+#: ../iagno/src/iagno.vala:505 ../iagno/src/iagno.vala:534
 msgid "Level three"
 msgstr "Spielstufe drei"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:263
+#: ../gnect/src/prefs.c:262
 msgid "Player Two:"
 msgstr "Spieler Zwei:"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:291 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:342
+#: ../gnect/src/prefs.c:290 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:387
 #: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:5
 msgid "_Theme:"
 msgstr "_Thema:"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:304
+#: ../gnect/src/prefs.c:303
 msgid "Enable _animation"
 msgstr "_Animationen aktivieren"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:308 ../gnibbles/src/preferences.c:346
-#: ../iagno/src/iagno.vala:521
+#: ../gnect/src/prefs.c:307 ../gnibbles/src/preferences.c:345
+#: ../iagno/src/iagno.vala:539
 msgid "E_nable sounds"
 msgstr "_Klang aktivieren"
 
 #. keyboard tab
-#: ../gnect/src/prefs.c:313
+#: ../gnect/src/prefs.c:312
 msgid "Keyboard Controls"
 msgstr "Tastatursteuerung"
 
@@ -1582,11 +1933,11 @@ msgid "Classic"
 msgstr "Klassisch"
 
 #: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73
-#: ../gnect/src/theme.c:80 ../gnibbles/src/preferences.c:476
+#: ../gnect/src/theme.c:80 ../gnibbles/src/preferences.c:475
 msgid "Red"
 msgstr "Rot"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnibbles/src/preferences.c:479
+#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnibbles/src/preferences.c:478
 msgid "Yellow"
 msgstr "Gelb"
 
@@ -1611,7 +1962,7 @@ msgid "Cream Marbles"
 msgstr "Creme-Murmeln"
 
 #: ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73 ../gnect/src/theme.c:80
-#: ../gnect/src/theme.c:87 ../gnibbles/src/preferences.c:478
+#: ../gnect/src/theme.c:87 ../gnibbles/src/preferences.c:477
 msgid "Blue"
 msgstr "Blau"
 
@@ -1722,7 +2073,7 @@ msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
 msgstr "Relative Bewegungen verwenden (also lediglich rechts/links)."
 
 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:21
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:453
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:452
 msgid "Move up"
 msgstr "Nach oben bewegen"
 
@@ -1731,9 +2082,9 @@ msgid "Key to use for motion up."
 msgstr "Zum Bewegen nach oben zu verwendende Taste."
 
 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:23
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:454
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:453
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:27
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:335
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:387
 msgid "Move down"
 msgstr "Nach unten bewegen"
 
@@ -1797,25 +2148,25 @@ msgid "Speed:"
 msgstr "Geschwindigkeit:"
 
 #: ../gnibbles/src/gnibbles.c:364 ../gnobots2/src/game.c:179
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:431 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:202
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:773 ../gtali/src/gyahtzee.c:196
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:470 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:244
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:773 ../gtali/src/gyahtzee.c:194
 #, c-format
 msgid "Congratulations!"
 msgstr "GlÃckwunsch!"
 
 #: ../gnibbles/src/gnibbles.c:365 ../gnobots2/src/game.c:180
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:431 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:202
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:774 ../gtali/src/gyahtzee.c:197
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:269
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:585
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:314
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:470 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:244
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:774 ../gtali/src/gyahtzee.c:195
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:699
 msgid "Your score is the best!"
 msgstr "Ihr Ergebnis ist das beste!"
 
 #: ../gnibbles/src/gnibbles.c:366 ../gnobots2/src/game.c:181
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:431 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:202
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:775 ../gtali/src/gyahtzee.c:198
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:271
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:587
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:316
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:470 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:244
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:775 ../gtali/src/gyahtzee.c:196
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:701
 msgid "Your score has made the top ten."
 msgstr "Dieses Ergebnis hat fÃr einen Top 10-Eintrag gereicht."
 
@@ -1879,85 +2230,85 @@ msgstr "Spiel beendet! %s hat das Spiel gewonnen!"
 msgid "A worm game for GNOME."
 msgstr "Ein Wurmspiel fÃr GNOME."
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:241
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:240
 msgid "Nibbles Preferences"
 msgstr "Nibbles Einstellungen"
 
 #. Speed
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:270
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:269
 msgid "Speed"
 msgstr "Geschwindigkeit"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:275
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:274
 msgid "Nibbles newbie"
 msgstr "Nibbles-Neuling"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:285
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:284
 msgid "My second day"
 msgstr "Mein zweiter Tag"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:295
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:294
 msgid "Not too shabby"
 msgstr "Nicht allzu grauslig"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:305
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:304
 msgid "Finger-twitching good"
 msgstr "Leistungsgrenze der Anatomie"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:319 ../gnibbles/src/preferences.c:458
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:318 ../gnibbles/src/preferences.c:457
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:326
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:325
 msgid "_Play levels in random order"
 msgstr "Spielstufen in _zufÃlliger Reihenfolge spielen"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:336
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:335
 msgid "_Enable fake bonuses"
 msgstr "Unechte _Boni aktivieren"
 
 #. starting level
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:359 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:292
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:358 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:337
 msgid "_Starting level:"
 msgstr "Anfangs_spielstufe:"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:388
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:387
 msgid "Number of _human players:"
 msgstr "Anzahl der _menschlichen Spieler:"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:409
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:408
 msgid "Number of _AI players:"
 msgstr "Anzahl der _Computerspieler:"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:434
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:433
 msgid "Worm"
 msgstr "Wurm"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:443
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:442
 msgid "Keyboard Options"
 msgstr "Tastaturoptionen"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:463
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:462
 msgid "_Use relative movement"
 msgstr "_Relative Bewegungen verwenden"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:470
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:469
 msgid "_Worm color:"
 msgstr "_Wurmfarbe:"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:477
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:476
 msgid "Green"
 msgstr "GrÃn"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:480
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:479
 msgid "Cyan"
 msgstr "Zyan"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:481
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:480
 msgid "Purple"
 msgstr "Purpur"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:482
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:481
 msgid "Gray"
 msgstr "Grau"
 
@@ -1966,8 +2317,8 @@ msgstr "Grau"
 msgid "Worm %d:"
 msgstr "Wurm %d:"
 
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:1 ../gnobots2/src/gnobots.c:171
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:184 ../gnobots2/src/menu.c:262
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:1 ../gnobots2/src/gnobots.c:201
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:214 ../gnobots2/src/menu.c:262
 #: ../gnobots2/src/menu.c:265
 msgid "Robots"
 msgstr "Robots"
@@ -2038,7 +2389,7 @@ msgstr ""
 "Spiel wiedergeben."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:15
-#: ../gnobots2/src/properties.c:502
+#: ../gnobots2/src/properties.c:501
 msgid "Key to move NW"
 msgstr "Taste zum Bewegen nach NW"
 
@@ -2047,7 +2398,7 @@ msgid "The key used to move north-west."
 msgstr "Tastendruck zum Verschieben nach oben links."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:17
-#: ../gnobots2/src/properties.c:503
+#: ../gnobots2/src/properties.c:502
 msgid "Key to move N"
 msgstr "Taste zum Bewegen nach N"
 
@@ -2056,7 +2407,7 @@ msgid "The key used to move north."
 msgstr "Tastendruck zum Verschieben nach oben."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:19
-#: ../gnobots2/src/properties.c:504
+#: ../gnobots2/src/properties.c:503
 msgid "Key to move NE"
 msgstr "Taste zum Bewegen nach NO"
 
@@ -2065,7 +2416,7 @@ msgid "The key used to move north-east."
 msgstr "Tastendruck zum Verschieben nach oben rechts."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:21
-#: ../gnobots2/src/properties.c:505
+#: ../gnobots2/src/properties.c:504
 msgid "Key to move W"
 msgstr "Taste zum Bewegen nach W"
 
@@ -2074,7 +2425,7 @@ msgid "The key used to move west."
 msgstr "Tastendruck zum Verschieben nach unten."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:23
-#: ../gnobots2/src/properties.c:510
+#: ../gnobots2/src/properties.c:509
 msgid "Key to hold"
 msgstr "Taste zum Verharren"
 
@@ -2083,7 +2434,7 @@ msgid "The key used to hold still."
 msgstr "Die zum Anhalten verwendete Taste."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:25
-#: ../gnobots2/src/properties.c:506
+#: ../gnobots2/src/properties.c:505
 msgid "Key to move E"
 msgstr "Taste zum Bewegen nach O"
 
@@ -2092,7 +2443,7 @@ msgid "The key used to move east."
 msgstr "Tastendruck zum Verschieben nach rechts."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:27
-#: ../gnobots2/src/properties.c:507
+#: ../gnobots2/src/properties.c:506
 msgid "Key to move SW"
 msgstr "Taste zum Bewegen nach SW"
 
@@ -2101,7 +2452,7 @@ msgid "The key used to move south-west."
 msgstr "Tastendruck zum Verschieben nach unten links."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:29
-#: ../gnobots2/src/properties.c:508
+#: ../gnobots2/src/properties.c:507
 msgid "Key to move S"
 msgstr "Taste zum Bewegen nach S"
 
@@ -2110,7 +2461,7 @@ msgid "The key used to move south."
 msgstr "Tastendruck zum Verschieben nach unten."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:31
-#: ../gnobots2/src/properties.c:509
+#: ../gnobots2/src/properties.c:508
 msgid "Key to move SE"
 msgstr "Taste zum Bewegen nach SO"
 
@@ -2119,7 +2470,7 @@ msgid "The key used to move south-east."
 msgstr "Tastendruck zum Verschieben nach unten rechts."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:33
-#: ../gnobots2/src/properties.c:511
+#: ../gnobots2/src/properties.c:510
 msgid "Key to teleport"
 msgstr "Taste zum Teleportieren"
 
@@ -2128,7 +2479,7 @@ msgid "The key used to teleport safely (if possible)."
 msgstr "Taste fÃr den sicheren Teleport (falls mÃglich)."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:35
-#: ../gnobots2/src/properties.c:512
+#: ../gnobots2/src/properties.c:511
 msgid "Key to teleport randomly"
 msgstr "Taste zum Zufallsteleport"
 
@@ -2137,7 +2488,7 @@ msgid "The key used to teleport randomly."
 msgstr "Die fÃr den Zufallsteleport verwendete Taste."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:37
-#: ../gnobots2/src/properties.c:513
+#: ../gnobots2/src/properties.c:512
 msgid "Key to wait"
 msgstr "Taste zum Warten"
 
@@ -2145,28 +2496,16 @@ msgstr "Taste zum Warten"
 msgid "The key used to wait."
 msgstr "Tastendruck zum Warten."
 
-#: ../gnobots2/src/game.c:150 ../gtali/src/gyahtzee.c:214
+#: ../gnobots2/src/game.c:150 ../gtali/src/gyahtzee.c:212
 msgid "Game over!"
 msgstr "Spiel vorbei!"
 
-#: ../gnobots2/src/game.c:152 ../gnomine/src/gnomine.vala:414
+#: ../gnobots2/src/game.c:152 ../gnomine/src/gnomine.vala:453
 #: ../gnotski/src/gnotski.c:748
 msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
 msgstr ""
 "Gute Arbeit, aber leider hat dieses Ergebnis nicht fÃr die Top 10 gereicht."
 
-#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../gnobots2/src/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:102 ../gnomine/src/gnomine.vala:416
-#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:750
-#: ../iagno/data/iagno.ui.h:1 ../libgames-support/games-stock.c:253
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:29
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:87
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:75
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:76
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Neues Spiel"
-
 #: ../gnobots2/src/game.c:167
 msgid "Robots Scores"
 msgstr "Robots-Punkte"
@@ -2184,118 +2523,118 @@ msgstr ""
 "Doch werden Sie es wieder schaffen?"
 
 #. This should never happen.
-#: ../gnobots2/src/game.c:1201
+#: ../gnobots2/src/game.c:1187
 msgid "There are no teleport locations left!!"
 msgstr "Es sind keine Teleportziele Ãbrig!!"
 
-#: ../gnobots2/src/game.c:1229
+#: ../gnobots2/src/game.c:1215
 msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
 msgstr "Sie haben keine sicheren Orte zum Teleportieren!!"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:82
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:80
 msgid "Set game scenario"
 msgstr "Spielszenarium"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:82 ../gnobots2/src/gnobots.c:84
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:80 ../gnobots2/src/gnobots.c:82
 msgid "NAME"
 msgstr "NAME"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:84
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:82
 msgid "Set game configuration"
 msgstr "Spielkonfiguration einstellen"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:86 ../gnobots2/src/gnobots.c:88
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:84 ../gnobots2/src/gnobots.c:86
 msgid "Initial window position"
 msgstr "AnfÃngliche Position des Fensters"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:86 ../gnotski/src/gnotski.c:445
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:84 ../gnotski/src/gnotski.c:445
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:88 ../gnotski/src/gnotski.c:447
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:86 ../gnotski/src/gnotski.c:447
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
 # CHECK
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:93
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:91
 msgid "Classic robots"
 msgstr "Klassisches Robots"
 
 # CHECK
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:94
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:92
 msgid "Classic robots with safe moves"
 msgstr "Klassisches Robots mit sicheren ZÃgen"
 
 # CHECK
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:95
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:93
 msgid "Classic robots with super-safe moves"
 msgstr "Klassisches Robots mit extrem sicheren ZÃgen"
 
 # CHECK // Nightmare = Eigenname = ?
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:96
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:94
 msgid "Nightmare"
 msgstr "Albtraum"
 
 # CHECK
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:97
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:95
 msgid "Nightmare with safe moves"
 msgstr "Albtraum mit sicheren ZÃgen"
 
 # CHECK
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:98
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:96
 msgid "Nightmare with super-safe moves"
 msgstr "Albtraum mit extrem sicheren ZÃgen"
 
 # CHECK
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:99
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:97
 msgid "Robots2"
 msgstr "Robots2"
 
 # CHECK
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:100
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:98
 msgid "Robots2 with safe moves"
 msgstr "Robots2 mit sicheren ZÃgen"
 
 # CHECK
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:101
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:99
 msgid "Robots2 with super-safe moves"
 msgstr "Robots2 mit extrem sicheren ZÃgen"
 
 # CHECK
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:102
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:100
 msgid "Robots2 easy"
 msgstr "Robots2 (einfach)"
 
 # CHECK
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:103
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:101
 msgid "Robots2 easy with safe moves"
 msgstr "Robots2 (einfach) mit sicheren ZÃgen"
 
 # CHECK
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:104
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:102
 msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
 msgstr "Robots2 (einfach) mit extrem sicheren ZÃgen"
 
 # CHECK
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:105
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:103
 msgid "Robots with safe teleport"
 msgstr "Robots mit sicherem Teleporter"
 
 # CHECK
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:106
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:104
 msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
 msgstr "Robots mit sicherem Teleporter und sicheren ZÃgen"
 
 # CHECK
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:107
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:105
 msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
 msgstr "Robots mit sicherem Teleporter und extrem sicheren ZÃgen"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:247
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:281
 msgid "No game data could be found."
 msgstr "Es konnten keine Spieldaten gefunden werden."
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:249
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:283
 msgid ""
 "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
 "Please check that the program is installed correctly."
@@ -2303,11 +2642,11 @@ msgstr ""
 "Das Programm Robots konnte keine gÃltigen Konfigurationsdateien finden. "
 "Bitte stellen Sie sicher, dass das Programm korrekt installiert wurde."
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:265
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:299
 msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
 msgstr "Einige Grafikdateien fehlen oder sind beschÃdigt."
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:267
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:301
 msgid ""
 "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
 "Please check that the program is installed correctly."
@@ -2366,55 +2705,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Robots ist ein Teil der GNOME-Spiele."
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:393
+#: ../gnobots2/src/properties.c:392
 msgid "Robots Preferences"
 msgstr "Robots-Einstellungen"
 
 #. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../gnobots2/src/properties.c:418 ../gtali/src/setup.c:356
+#: ../gnobots2/src/properties.c:417 ../gtali/src/setup.c:356
 msgid "Game Type"
 msgstr "Spieltyp"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:427
+#: ../gnobots2/src/properties.c:426
 msgid "_Use safe moves"
 msgstr "_Sichere ZÃge verwenden"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:434
+#: ../gnobots2/src/properties.c:433
 msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
 msgstr "ZufÃllige ZÃge verhindern, die zum Tod fÃhren."
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:436
+#: ../gnobots2/src/properties.c:435
 msgid "U_se super safe moves"
 msgstr "E_xtrem sichere ZÃge verwenden"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:443
+#: ../gnobots2/src/properties.c:442
 msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
 msgstr "Alle ZÃge verhindern, die zum Tod fÃhren."
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:445 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:305
+#: ../gnobots2/src/properties.c:444 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:350
 msgid "_Enable sounds"
 msgstr "_Klang aktivieren"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:451
+#: ../gnobots2/src/properties.c:450
 msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
 msgstr ""
 "Bei Ereignissen wie dem Absolvieren eines Schwierigkeitsgrades oder dem "
 "Ausscheiden KlÃnge ausgeben."
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:466
+#: ../gnobots2/src/properties.c:465
 msgid "_Image theme:"
 msgstr "_Bildthema:"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:478
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:396
+#: ../gnobots2/src/properties.c:477
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:441
 msgid "_Background color:"
 msgstr "_Hintergrundfarbe:"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:522
+#: ../gnobots2/src/properties.c:521
 msgid "_Restore Defaults"
 msgstr "Vorgaben _wiederherstellen"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:527
+#: ../gnobots2/src/properties.c:526
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Tastatur"
 
@@ -2431,26 +2770,225 @@ msgid "Remaining:"
 msgstr "Verbleibend:"
 
 #. ********************************************************************
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:48
-msgid "Sudoku"
-msgstr "Sudoku"
+#: ../gnome-mahjongg/data/gnome-mahjongg.desktop.in.in.h:1
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:54
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:553
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:764
+msgid "Mahjongg"
+msgstr "Mahjongg"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
-msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
-msgstr "Testen Sie Ihre Logik-FÃhigkeiten bei diesem Zahlen-KreuzwortrÃtsel"
+#: ../gnome-mahjongg/data/gnome-mahjongg.desktop.in.in.h:2
+msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
+msgstr ""
+"Einen Haufen Steine durch Entfernen der zusammengehÃrenden Paare "
+"auseinandernehmen"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
-msgid "Print Sudokus"
-msgstr "Sudokus drucken"
+#.
+#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:6
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "The Ziggurat"
+msgstr "Der Ziggurat"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
-msgid "Print Games"
-msgstr "Spiele drucken"
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:7
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Four Bridges"
+msgstr "Vier BrÃcken"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
-msgid "_Number of sudoku to print: "
-msgstr "_Anzahl der zu druckenden Sudokus: "
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:8
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Cloud"
+msgstr "Wolke"
+
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:9
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Tic-Tac-Toe"
+msgstr "Tic-Tac-Toe"
+
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:10
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Red Dragon"
+msgstr "Roter Drache"
+
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:11
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Pyramid's Walls"
+msgstr "PyramidenwÃnde"
+
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:12
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Confounding Cross"
+msgstr "Durchbrochenes Kreuz"
+
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:13
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Difficult"
+msgstr "Schwer"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/game-view.vala:127
+#: ../gnomine/src/minefield-view.vala:398
+#: ../gnotravex/src/puzzle-view.vala:326
+#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:330
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausiert"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:66
+msgid "Moves Left:"
+msgstr "Verbleibende ZÃge:"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:84
+msgid "_Restart Game"
+msgstr "Spiel neusta_rten"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:86
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:113 ../gtali/src/gyahtzee.c:755
+#: ../iagno/data/iagno.ui.h:3 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:85
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:67
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Einstellungen"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:90
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:117 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:17
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:760 ../iagno/data/iagno.ui.h:5
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:33 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:89
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:71
+msgid "_About"
+msgstr "_Info"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:93
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:120 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:18
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:761 ../iagno/data/iagno.ui.h:6
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:36 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:92
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:74
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Beenden"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:127
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:182
+msgid "Hint"
+msgstr "Tipp"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:259
+msgid "Do you want to start a new game with this map?"
+msgstr "Ein neues Spiel mit dieser Karte starten?"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:260
+msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
+msgstr ""
+"Falls Sie dieses Spiel fortsetzen, verwendet das nÃchste Spiel die neue "
+"Karte."
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:261
+msgid "_Continue playing"
+msgstr "Spiel _fortsetzen"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:262
+msgid "Use _new map"
+msgstr "Neue Karte _verwenden"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:309
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:591
+msgid "Mahjongg Scores"
+msgstr "Mahjongg-Punktestand"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:310
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:592
+msgid "Layout:"
+msgstr "Layout:"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:311
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:696
+msgid "Puzzle solved!"
+msgstr "Puzzle gelÃst!"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:312
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:697
+msgid "You didn't make the top ten, better luck next time."
+msgstr "Sie haben die Top Ten nicht erreicht, viel GlÃck beim nÃchsten Mal."
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:338
+msgid "There are no more moves."
+msgstr "Es gibt keine gÃltigen ZÃge mehr."
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:339
+msgid ""
+"Each puzzle has at least one solution.  You can undo your moves and try and "
+"find the solution for a time penalty, restart this game or start an new one."
+msgstr ""
+"Jedes RÃtsel hat mindestens eine LÃsung. Sie kÃnnen Ihre ZÃge zurÃcknehmen "
+"und durch Ausprobieren die LÃsung zu finden (wofÃr Sie eine Zeitstrafe in "
+"Kauf nehmen mÃssen), dieses Spiel neu starten oder ein neues Spiel beginnen."
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:342
+msgid "_New game"
+msgstr "_Neues Spiel"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:370
+msgid "Mahjongg Preferences"
+msgstr "Mahjongg Einstellungen"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:415
+msgid "_Layout:"
+msgstr "_Layout:"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:517
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:698
+msgid "Main game:"
+msgstr "Hauptspiel:"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:526
+msgid "Maps:"
+msgstr "Karten:"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:534
+msgid "Tiles:"
+msgstr "Kachel:"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:556
+msgid ""
+"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
+"\n"
+"Mahjongg is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Ein Ãbereinstimmungsspiel mit Mahjongg-Kacheln.\n"
+"\n"
+"Mahjongg ist ein Teil der GNOME-Spiele."
+
+#. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red Dragon'
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:656
+#, c-format
+msgid "Mahjongg - %s"
+msgstr "Mahjongg - %s"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:669
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:681 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:232
+#, c-format
+msgid "Time"
+msgstr "Zeit"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:48
+msgid "Sudoku"
+msgstr "Sudoku"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
+msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
+msgstr "Testen Sie Ihre Logik-FÃhigkeiten bei diesem Zahlen-KreuzwortrÃtsel"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
+msgid "Print Sudokus"
+msgstr "Sudokus drucken"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
+msgid "Print Games"
+msgstr "Spiele drucken"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
+msgid "_Number of sudoku to print: "
+msgstr "_Anzahl der zu druckenden Sudokus: "
 
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
 msgid "_Sudokus per page: "
@@ -2629,11 +3167,6 @@ msgstr "Nicht noch einmal nachfragen."
 msgid "New game"
 msgstr "Neues Spiel"
 
-#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:197 ../libgames-support/games-stock.c:256
-msgid "_Reset"
-msgstr "_ZurÃcksetzen"
-
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:199 ../iagno/data/iagno.ui.h:2
 msgid "_Undo"
 msgstr "_RÃckgÃngig"
@@ -2666,11 +3199,6 @@ msgstr "_Mehrere Sudokus drucken â"
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Werkzeuge"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:212 ../gnomine/src/gnomine.vala:104
-#: ../libgames-support/games-stock.c:249
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Tipp"
-
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:213
 msgid "Show a square that is easy to fill."
 msgstr "Ein Feld anzeigen, das leicht auszufÃllen ist."
@@ -2890,9 +3418,8 @@ msgstr "Das Spiel konnte nicht als beendet markiert werden."
 msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
 msgstr "Das Spiel konnte nicht als beendet markiert werden."
 
-#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:81
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:127 ../gnomine/src/gnomine.vala:686
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:692
+#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:86
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:132 ../gnomine/src/gnomine.vala:732
 msgid "Mines"
 msgstr "Minen"
 
@@ -2902,7 +3429,7 @@ msgstr "Versteckte Minen aus einem Minenfeld rÃumen"
 
 #: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:3
 msgid "minesweeper;"
-msgstr ""
+msgstr "Minesweeper;Mine;Spiel;Puzzle;"
 
 #: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Use the unknown flag"
@@ -2957,146 +3484,91 @@ msgstr "SpielfeldgrÃÃe"
 msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
 msgstr "BrettgrÃÃe (0-2: klein-groÃ, 3: Benutzerdefiniert)"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:67
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:72
 msgctxt "board size"
 msgid "Custom"
 msgstr "Benutzerdefiniert"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:103
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:108
 msgid "_Replay Size"
 msgstr "Mit gleicher FeldgrÃÃe _wiederholen"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:105 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:2
-#: ../libgames-support/games-stock.c:265
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:76
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pause"
-
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:106 ../libgames-support/games-stock.c:248
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Vollbild"
-
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:107 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:9
-#: ../libgames-support/games-stock.c:267
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:89
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:77
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:77
-msgid "_Scores"
-msgstr "Er_gebnisse"
-
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:108 ../iagno/data/iagno.ui.h:3
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:90
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:78
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:78
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Einstellungen"
-
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:112 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:17
-#: ../iagno/data/iagno.ui.h:5 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:33
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:94
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:82
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:82
-msgid "_About"
-msgstr "_Info"
-
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:115 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:18
-#: ../iagno/data/iagno.ui.h:6 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:36
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:97
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:85
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:85
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Beenden"
-
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:152
-msgid "Time: "
-msgstr "Zeit: "
-
 #. New game screen
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:222
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:231
 msgid "Field Size"
 msgstr "FeldgrÃÃe"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:277
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:286
 msgid "H_orizontal:"
 msgstr "H_orizontal:"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:287
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:296
 msgid "_Vertical:"
 msgstr "_Vertikal:"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:297
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:306
 msgid "_Number of mines:"
 msgstr "An_zahl der Minen:"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:316
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:325
 msgid "_Play Game"
 msgstr "Spiel _starten"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:338
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:372
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> mine"
 msgid_plural "<b>%d</b> mines"
 msgstr[0] "<b>%d</b> Mine"
 msgstr[1] "<b>%d</b> Minen"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:345
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:659
-msgid "Show a hint"
-msgstr "Einen Tipp anzeigen"
-
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:397
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:436
 #, c-format
 msgid "Flags: %u/%u"
 msgstr "Fahnen: %u/%u"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:413
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:452
 msgid "The Mines Have Been Cleared!"
 msgstr "Die Minen wurden gerÃumt!"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:425
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:464
 msgid "Mines Scores"
 msgstr "Minen-Ergebnisse"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:426 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:199
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:224 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:375
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:465 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:241
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:266 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:355
 msgid "Size:"
 msgstr "GrÃÃe:"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:472
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:512
 msgid "Do you want to start a new game?"
 msgstr "MÃchten Sie ein neues Spiel starten?"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:473
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:513
 msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
 msgstr ""
 "Wenn Sie ein neues Spiel starten, geht Ihr aktueller Fortschritt verloren."
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:474
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:514
 msgid "Keep Current Game"
 msgstr "Das aktuelle Spiel behalten"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:475
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:515
 msgid "Start New Game"
 msgstr "Ein neues Spiel starten"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:654
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:474
-msgid "Main game:"
-msgstr "Hauptspiel:"
-
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:662
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:706
 msgid "Resizing and SVG support:"
 msgstr "GrÃÃenÃnderungs-/SVG-UnterstÃtzung:"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:670
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:714
 msgid "Faces:"
 msgstr "Gesichter:"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:674
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:718
 msgid "Graphics:"
 msgstr "Grafische Gestaltung:"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:689
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:735
 msgid ""
 "The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
 "from squares you have already uncovered.\n"
@@ -3108,28 +3580,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Minen ist ein Teil von GNOME Games."
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:763
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:809
 msgid "Mines Preferences"
 msgstr "Minen-Einstellungen"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:781
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:827
 msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
 msgstr "ÂIch bin mir nicht sicherÂ-Fahnen ver_wenden"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:787
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:833
 msgid "_Warn if too many flags have been placed"
 msgstr "_Warnen, falls zu viele Fahnen platziert wurden"
 
-#: ../gnomine/src/minefield-view.vala:420
-#: ../gnotravex/src/puzzle-view.vala:336
-#: ../gnome-mahjongg/src/game-view.vala:133
-#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:330
-msgid "Paused"
-msgstr "Pausiert"
-
 #: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:68 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:92
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:281 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:283
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:56 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:82
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:306
 msgid "Tetravex"
 msgstr "Tetravex"
 
@@ -3211,24 +3676,15 @@ msgstr "5x5"
 msgid "6Ã6"
 msgstr "6x6"
 
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:46
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:111
 msgid "Solve"
 msgstr "LÃsen"
 
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:46
-msgid "Solve the game"
-msgstr "Das Spiel lÃsen"
-
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:151
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:68
-msgid "Time:"
-msgstr "Zeit:"
-
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:198 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:223
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:240 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:265
 msgid "Tetravex Scores"
 msgstr "Tetravex-Ergebnisse"
 
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:286
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:309
 msgid ""
 "GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
 "the same numbers are touching each other.\n"
@@ -3499,7 +3955,7 @@ msgstr "Ein an Poker angelehntes WÃrfelspiel spielen"
 
 #: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:3
 msgid "yahtzee;"
-msgstr ""
+msgstr "Yahtzee;WÃrfel;Spiel;"
 
 #: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Delay between rolls"
@@ -3589,50 +4045,50 @@ msgctxt "game type"
 msgid "Colors"
 msgstr "Farben"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:143
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:141
 msgid "Roll all!"
 msgstr "WÃrfeln!"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:146 ../gtali/src/gyahtzee.c:857
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:144 ../gtali/src/gyahtzee.c:791
 msgid "Roll!"
 msgstr "WÃrfeln!"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:180
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:178
 msgid "The game is a draw!"
 msgstr "Das Spiel ist unentschieden!"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:194 ../gtali/src/gyahtzee.c:631
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:192 ../gtali/src/gyahtzee.c:629
 msgid "Tali Scores"
 msgstr "Tali-Punkte"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:210
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:208
 #, c-format
 msgid "%s wins the game with %d point"
 msgid_plural "%s wins the game with %d points"
 msgstr[0] "%s gewinnt das Spiel mit %d Punkt"
 msgstr[1] "%s gewinnt das Spiel mit %d Punkten"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:258
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:256
 #, c-format
 msgid "Computer playing for %s"
 msgstr "Computer spielt fÃr %s"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:260
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:258
 #, c-format
 msgid "%s! -- You're up."
 msgstr "%s! -- Sie sind dran."
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:449
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:451
 msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
 msgstr ""
 "WÃhlen Sie einen WÃrfel, der geworfen werden soll, oder einen "
 "Abrechnungseintrag."
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:478
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:479
 msgid "Roll"
 msgstr "WÃrfeln"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:536
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:537
 msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
 msgstr "Sie dÃrfen nur dreimal wÃrfeln. WÃhlen Sie einen Abrechnungseintrag."
 
@@ -3822,8 +4278,7 @@ msgstr "FÃnferpasch [Summe]"
 #. indent-tabs-mode: nil
 #.
 #: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:1 ../iagno/src/iagno.vala:82
-#: ../iagno/src/iagno.vala:276 ../iagno/src/iagno.vala:280
-#: ../iagno/src/iagno.vala:572
+#: ../iagno/src/iagno.vala:295 ../iagno/src/iagno.vala:620
 msgid "Iagno"
 msgstr "Iagno (Reversi)"
 
@@ -3835,34 +4290,34 @@ msgstr ""
 
 #: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:3
 msgid "othello;"
-msgstr ""
+msgstr "Othello;Spiel;Brettspiel;"
 
-#: ../iagno/src/iagno.vala:136 ../iagno/src/iagno.vala:236
-#: ../iagno/src/iagno.vala:244
+#: ../iagno/src/iagno.vala:137 ../iagno/src/iagno.vala:254
+#: ../iagno/src/iagno.vala:262
 msgid "Dark:"
 msgstr "Schwarz:"
 
-#: ../iagno/src/iagno.vala:144 ../iagno/src/iagno.vala:237
-#: ../iagno/src/iagno.vala:245
+#: ../iagno/src/iagno.vala:145 ../iagno/src/iagno.vala:255
+#: ../iagno/src/iagno.vala:263
 msgid "Light:"
 msgstr "WeiÃ:"
 
-#: ../iagno/src/iagno.vala:228
+#: ../iagno/src/iagno.vala:246
 msgid "Light must pass, Dark's move"
 msgstr "Weià muss passen, Schwarz ist am Zug"
 
-#: ../iagno/src/iagno.vala:230
+#: ../iagno/src/iagno.vala:248
 msgid "Dark must pass, Light's move"
 msgstr "Schwarz muss passen, Weià ist am Zug"
 
 #. Translators: this is a 2 digit representation of the current score.
-#: ../iagno/src/iagno.vala:239 ../iagno/src/iagno.vala:240
-#: ../iagno/src/iagno.vala:247 ../iagno/src/iagno.vala:248
+#: ../iagno/src/iagno.vala:257 ../iagno/src/iagno.vala:258
+#: ../iagno/src/iagno.vala:265 ../iagno/src/iagno.vala:266
 #, c-format
 msgid "%.2d"
 msgstr "%.2d"
 
-#: ../iagno/src/iagno.vala:281
+#: ../iagno/src/iagno.vala:300
 msgid ""
 "A disk flipping game derived from Reversi.\n"
 "\n"
@@ -3872,50 +4327,46 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Iagno ist ein Teil von GNOME Games."
 
-#: ../iagno/src/iagno.vala:349
+#: ../iagno/src/iagno.vala:368
 msgid "Light player wins!"
 msgstr "Weià gewinnt!"
 
-#: ../iagno/src/iagno.vala:351
+#: ../iagno/src/iagno.vala:370
 msgid "Dark player wins!"
 msgstr "Schwarz gewinnt!"
 
-#: ../iagno/src/iagno.vala:353
+#: ../iagno/src/iagno.vala:372
 msgid "The game was a draw."
 msgstr "Das Spiel ist unentschieden."
 
-#: ../iagno/src/iagno.vala:377
+#: ../iagno/src/iagno.vala:396
 msgid "Invalid move."
 msgstr "UngÃltiger Zug."
 
-#: ../iagno/src/iagno.vala:443
+#: ../iagno/src/iagno.vala:461
 msgid "Iagno Preferences"
 msgstr "Iagno Einstellungen"
 
-#: ../iagno/src/iagno.vala:462
+#: ../iagno/src/iagno.vala:480
 msgid "Dark Player:"
 msgstr "Schwarzer Spieler:"
 
-#: ../iagno/src/iagno.vala:492
+#: ../iagno/src/iagno.vala:510
 msgid "Light Player:"
 msgstr "WeiÃer Spieler:"
 
-#: ../iagno/src/iagno.vala:526
+#: ../iagno/src/iagno.vala:544
 msgid "S_how grid"
 msgstr "_Gitter anzeigen"
 
-#: ../iagno/src/iagno.vala:531
+#: ../iagno/src/iagno.vala:549
 msgid "_Flip final results"
 msgstr "Endergebnis an_geordnet darstellen"
 
-#: ../iagno/src/iagno.vala:536
+#: ../iagno/src/iagno.vala:554
 msgid "_Tile set:"
 msgstr "_Spielsteinsatz:"
 
-#: ../libgames-support/games-controls.c:288
-msgid "Unknown Command"
-msgstr "Unbekannter Befehl"
-
 #. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
 #: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:136
 msgctxt "score-dialog"
@@ -3944,174 +4395,11 @@ msgstr "Name"
 #. Score dialog column header for the date the score was recorded
 #: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:580
 msgid "Date"
-msgstr ""
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:41
-msgid "View help for this game"
-msgstr "Hilfe fÃr dieses Spiel anzeigen"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:42
-msgid "End the current game"
-msgstr "Das momentane Spiel beenden"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:43
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Vollbildmodus umschalten"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:44
-msgid "Get a hint for your next move"
-msgstr "Einen Tipp fÃr Ihren nÃchsten Zug bekommen"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:45
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "Vollbildmodus verlassen"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:46
-msgid "Start a new multiplayer network game"
-msgstr "Eine neue Netzwerk-Spielpartie beginnen"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:47
-msgid "End the current network game and return to network server"
-msgstr "Das aktuelle Netzwerkspiel beenden und zum Netzwerkserver zurÃckkehren"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:49
-msgid "Pause the game"
-msgstr "Spiel pausieren"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:50
-msgid "Show a list of players in the network game"
-msgstr "Eine Liste der Spieler des aktuellen Netzwerkspiels anzeigen"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:51
-msgid "Redo the undone move"
-msgstr "Den zuletzt zurÃckgenommenen Zug wiederholen"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:52
-msgid "Restart the game"
-msgstr "Dieses Spiel neu starten"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:53
-msgid "Resume the paused game"
-msgstr "Das angehaltene Spiel fortsetzen"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:54
-msgid "View the scores"
-msgstr "Die Ergebnisse anzeigen"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:55
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:657
-msgid "Undo the last move"
-msgstr "Den letzten Zug zurÃcknehmen"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:56
-msgid "About this game"
-msgstr "Info zu diesem Spiel"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:57
-msgid "Close this window"
-msgstr "Dieses Fenster schlieÃen"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:58
-msgid "Configure the game"
-msgstr "Das Spiel konfigurieren"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:59
-msgid "Quit this game"
-msgstr "Dieses Spiel beenden"
-
-#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:251
-msgid "_New"
-msgstr "_Neu"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:254
-msgid "_Redo Move"
-msgstr "Zug _wiederholen"
-
-#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:258
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:296
-msgid "_Restart"
-msgstr "Neu sta_rten"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:260
-msgid "_Deal"
-msgstr "_Geben"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:261
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "Vollbild _verlassen"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:262
-msgid "Network _Game"
-msgstr "_Netzwerkspiel"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:263
-msgid "L_eave Game"
-msgstr "Spiel _verlassen"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:264
-msgid "Player _List"
-msgstr "Spieler_liste"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:266
-msgid "Res_ume"
-msgstr "_Fortsetzen"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:268
-msgid "_End Game"
-msgstr "Spiel _beenden"
-
-#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../libgames-support/games-stock.c:317
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"%s ist freie Software, Sie kÃnnen sie weitergeben und/oder verÃndern solange "
-"Sie sich an die Regeln der GNU General Public License halten, so wie sie von "
-"der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version %d der "
-"Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Lizenz."
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:322
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"%s wurde mit dem Ziel verÃffentlicht, dass Sie es nÃtzlich finden, jedoch "
-"OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie der VERKAUFBARKEIT "
-"oder der NUTZBARKEIT FÃR EINEN SPEZIELLEN ZWECK. Schauen Sie fÃr weitere "
-"Informationen bitten in der GNU General Public License (GNU GPL) nach."
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:327
-#, c-format
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-msgstr ""
-"Mit %s sollten Sie auÃerdem eine Kopie der GNU General Public License "
-"erhalten haben. Wenn dem nicht so ist, so schreiben Sie bitte an die Free "
-"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
-"02110-1301, USA."
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:331
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License erhalten haben. Wenn "
-"dem nicht so ist, so lesen Sie bitte <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr "Datum"
 
+#. FIXME: There is basically no range checking.
 #: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:1
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:142 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:147
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:166
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:144 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:168
 msgid "Lights Off"
 msgstr "Lichter aus"
 
@@ -4127,7 +4415,7 @@ msgstr "Aktuelle Spielstufe"
 msgid "The users's most recent level."
 msgstr "Die hÃufigste Spielstufe des Spielers."
 
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:145
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:147
 msgid ""
 "Turn off all the lights\n"
 "\n"
@@ -4137,164 +4425,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ÂLichter aus ist ein Teil der GNOME-Spiele."
 
-#: ../gnome-mahjongg/data/gnome-mahjongg.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:52
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:508
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:513
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:750
-msgid "Mahjongg"
-msgstr "Mahjongg"
-
-#: ../gnome-mahjongg/data/gnome-mahjongg.desktop.in.in.h:2
-msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
-msgstr ""
-"Einen Haufen Steine durch Entfernen der zusammengehÃrenden Paare "
-"auseinandernehmen"
-
-#.
-#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:6
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "The Ziggurat"
-msgstr "Der Ziggurat"
-
-#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:7
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Four Bridges"
-msgstr "Vier BrÃcken"
-
-#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:8
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Cloud"
-msgstr "Wolke"
-
-#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:9
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Tic-Tac-Toe"
-msgstr "Tic-Tac-Toe"
-
-#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:10
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Red Dragon"
-msgstr "Roter Drache"
-
-#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:11
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Pyramid's Walls"
-msgstr "PyramidenwÃnde"
-
-#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:12
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Confounding Cross"
-msgstr "Durchbrochenes Kreuz"
-
-#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:13
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Difficult"
-msgstr "Schwer"
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:59
-msgid "Moves Left:"
-msgstr "Verbleibende ZÃge:"
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:88
-msgid "_Restart Game"
-msgstr "Spiel neusta_rten"
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:194
-msgid "Do you want to start a new game with this map?"
-msgstr "Ein neues Spiel mit dieser Karte starten?"
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:195
-msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
-msgstr ""
-"Falls Sie dieses Spiel fortsetzen, verwendet das nÃchste Spiel die neue "
-"Karte."
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:196
-msgid "_Continue playing"
-msgstr "Spiel _fortsetzen"
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:197
-msgid "Use _new map"
-msgstr "Neue Karte _verwenden"
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:264
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:541
-msgid "Mahjongg Scores"
-msgstr "Mahjongg-Punktestand"
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:265
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:542
-msgid "Layout:"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:266
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:582
-msgid "Puzzle solved!"
-msgstr "Puzzle gelÃst!"
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:267
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:583
-msgid "You didn't make the top ten, better luck next time."
-msgstr "Sie haben die Top Ten nicht erreicht, viel GlÃck beim nÃchsten Mal."
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:293
-msgid "There are no more moves."
-msgstr "Es gibt keine gÃltigen ZÃge mehr."
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:294
-msgid ""
-"Each puzzle has at least one solution.  You can undo your moves and try and "
-"find the solution for a time penalty, restart this game or start an new one."
-msgstr ""
-"Jedes RÃtsel hat mindestens eine LÃsung. Sie kÃnnen Ihre ZÃge zurÃcknehmen "
-"und durch Ausprobieren die LÃsung zu finden (wofÃr Sie eine Zeitstrafe in "
-"Kauf nehmen mÃssen), dieses Spiel neu starten oder ein neues Spiel beginnen."
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:297
-msgid "_New game"
-msgstr "_Neues Spiel"
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:325
-msgid "Mahjongg Preferences"
-msgstr "Mahjongg Einstellungen"
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:370
-msgid "_Layout:"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:483
-msgid "Maps:"
-msgstr "Karten:"
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:491
-msgid "Tiles:"
-msgstr "Kachel:"
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:511
-msgid ""
-"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
-"\n"
-"Mahjongg is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Ein Ãbereinstimmungsspiel mit Mahjongg-Kacheln.\n"
-"\n"
-"Mahjongg ist ein Teil der GNOME-Spiele."
-
-#. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red Dragon'
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:610
-#, c-format
-msgid "Mahjongg - %s"
-msgstr "Mahjongg - %s"
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:658
-msgid "Redo the last move"
-msgstr "Den letzten Zug wiederholen"
-
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Image to use for drawing blocks"
 msgstr "Zum Zeichnen der BlÃcke zu verwendendes Bild"
@@ -4396,7 +4526,7 @@ msgid "Key press to move down."
 msgstr "Tastendruck zum Herunterschieben."
 
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:29
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:336
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:390
 msgid "Drop"
 msgstr "Abwerfen"
 
@@ -4405,7 +4535,7 @@ msgid "Key press to drop."
 msgstr "Tastendruck zum Abwerfen."
 
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:31
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:337
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:393
 msgid "Rotate"
 msgstr "Drehen"
 
@@ -4414,7 +4544,7 @@ msgid "Key press to rotate."
 msgstr "Tastendruck zum Drehen."
 
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:33
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:338
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:396
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
@@ -4423,10 +4553,9 @@ msgid "Key press to pause."
 msgstr "Tastendruck zum Unterbrechen."
 
 #: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:92
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:642
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:646
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:688
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:99
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:757
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:803
 msgid "Quadrapassel"
 msgstr "Quadrapassel"
 
@@ -4436,7 +4565,7 @@ msgstr "Fallende BlÃcke zusammenfÃgen"
 
 #: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:3
 msgid "tetris;"
-msgstr ""
+msgstr "Tetris;Spiel;BlÃcke;"
 
 #: ../quadrapassel/src/game-view.vala:332
 msgid "Game Over"
@@ -4446,69 +4575,69 @@ msgstr "Spiel vorbei"
 msgid "Lines:"
 msgstr "Zeilen:"
 
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:245
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:290
 msgid "Quadrapassel Preferences"
 msgstr "Einstellungen von Quadrapassel"
 
 #. pre-filled rows
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:264
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:309
 msgid "_Number of pre-filled rows:"
 msgstr "Zu Beginn gefÃllte _Zeilen:"
 
 #. pre-filled rows density
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:278
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:323
 msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
 msgstr "Block_dichte in vorausgefÃllten Zeilen:"
 
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:310
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:355
 msgid "_Preview next block"
 msgstr "_Vorschau auf nÃchsten Block anzeigen"
 
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:315
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:360
 msgid "Choose difficult _blocks"
 msgstr "Schwierige _BlÃcke wÃhlen"
 
 #. rotate counter clock wise
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:321
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:366
 msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
 msgstr "BlÃcke ent_gegen dem Uhrzeigersinn drehen"
 
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:326
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:371
 msgid "Show _where the block will land"
 msgstr "Anzeigen, wo der Block _landen wird"
 
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:341
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:415
 msgid "Controls"
 msgstr "Steuerung"
 
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:347
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:421
 msgid "Theme"
 msgstr "Thema"
 
 # bezieht sich auf die Form der Steine!
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:361
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:433
 msgid "Plain"
 msgstr "Einfach"
 
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:366
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:438
 msgid "Tango Flat"
 msgstr "Tango flach"
 
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:371
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:443
 msgid "Tango Shaded"
 msgstr "Tango schattiert"
 
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:376
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:448
 msgid "Clean"
 msgstr "Sauber"
 
 # Gnometris comes from the classic falling-block game, Tetris. The game is now called Quadrapassel in the latest version
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:581
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:659
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:695
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:774
 msgid "Quadrapassel Scores"
 msgstr "Quadrapassel Ergebnisse"
 
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:644
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:759
 msgid ""
 "A classic game of fitting falling blocks together.\n"
 "\n"
@@ -4547,19 +4676,13 @@ msgid "Use more flashy, but slower, animations."
 msgstr "HÃbschere, aber langsamere Animation verwenden."
 
 # Swell Foop ist Band 25 der Saga vom magischen Land Xanth, ein Fantasy-Abenteuer-Zyklus von Piers Anthony mit insgesamt 31 Romanen, von denen bisher (Stand 2007) 22 Romane ins Deutsche Ãbersetzt wurden.
+#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:1
 #: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:1
-#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:1 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:65
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:404 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:409
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:469
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:54 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:386
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:451
 msgid "Swell Foop"
 msgstr "Swell Foop"
 
-#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:2
-msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
-msgstr ""
-"Den Bildschirm durch Entfernen von Gruppen farbiger und geformter Kacheln "
-"leeren"
-
 #: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:3
 msgid "_Number of colors:"
 msgstr "Anzahl der _Farben:"
@@ -4577,6 +4700,12 @@ msgstr "_Schnelle Animation"
 msgid "Operation"
 msgstr "Betrieb"
 
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:2
+msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
+msgstr ""
+"Den Bildschirm durch Entfernen von Gruppen farbiger und geformter Kacheln "
+"leeren"
+
 #. Label showing the number of points at the end of the game
 #: ../swell-foop/src/game-view.vala:433
 #, c-format
@@ -4585,38 +4714,38 @@ msgid_plural "%u points"
 msgstr[0] "%u Punkt"
 msgstr[1] "%u Punkte"
 
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:141 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:170
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:121 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:150
 msgid "Small"
 msgstr "Klein"
 
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:142 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:171
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:122 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:151
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:143 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:172
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:123 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:152
 msgid "Large"
 msgstr "GroÃ"
 
 #. I left one more blank space at the end to make the score not too close to the window border
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:225
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:205
 #, c-format
 msgid "Score: %4u "
 msgstr "Punkte: %4u"
 
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:273
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:253
 msgid "Colors"
 msgstr "Farben"
 
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:277
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:257
 msgid "Shapes and Colors"
 msgstr "Formen und Farben"
 
 # Swell Foop ist Band 25 der Saga vom magischen Land Xanth, ein Fantasy-Abenteuer-Zyklus von Piers Anthony mit insgesamt 31 Romanen, von denen bisher (Stand 2007) 22 Romane ins Deutsche Ãbersetzt wurden.
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:374
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:354
 msgid "Swell Foop Scores"
 msgstr "Ergebnisse von Swell Foop"
 
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:407
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:389
 msgid ""
 "I want to play that game! You know, they all light-up and you click on them "
 "and they vanish!\n"
@@ -4628,10 +4757,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Swell Foop ist ein Teil der GNOME-Spiele."
 
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:408
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:390
 msgid "Copyright  2009 Tim Horton"
 msgstr "Copyright  2009 Tim Horton"
 
+#~ msgid "Time: "
+#~ msgstr "Zeit: "
+
+#~ msgid "Show a hint"
+#~ msgstr "Einen Tipp anzeigen"
+
+#~ msgid "Solve the game"
+#~ msgstr "Das Spiel lÃsen"
+
+#~ msgid "Time:"
+#~ msgstr "Zeit:"
+
+#~ msgid "Redo the last move"
+#~ msgstr "Den letzten Zug wiederholen"
+
 #~ msgid "_Map:"
 #~ msgstr "_Karte:"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]