[folks] Updated Czech translation



commit 27151d3b860cb9d8a8fd798a784d2ea2248c84bb
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date:   Sun Sep 9 07:42:06 2012 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  282 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 152 insertions(+), 130 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a117e5d..08fdf4a 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,14 +9,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: folks master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-04 17:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-23 13:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-05 23:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-09 07:39+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #. The timeout after which we consider a property change to have failed if we
@@ -26,178 +26,183 @@ msgstr ""
 #. * Androidâ group in Google Contacts for your language. If Google have not
 #. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available
 #. * in your language, please *do not* translate this string.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:55
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:63
 msgid "Starred in Android"
 msgstr "S hvÄzdiÄkou na Androidu"
 
 #. Translators: the first parameter is an address book
 #. * URI and the second is a persona UID.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:551
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:587
 #, c-format
 msgid "Address book â%sâ is offline, so contact â%sâ cannot be removed."
 msgstr "AdresÃÅ â%sâ je off-line, takÅe kontakt â%sâ nelze odebrat."
 
 #. Translators: the first parameter is an address book
 #. * URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:557
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:593
 #, c-format
 msgid "Permission denied to remove contact â%sâ: %s"
 msgstr "ZamÃtnuto svolenà odebrat kontakt â%sâ: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:562
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:598
 #, c-format
 msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
 msgstr "OdebÃrÃnà kontaktÅ nenà u tohoto ÃloÅiÅtÄ osob podporovÃno: %s"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:591
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:627
 #, c-format
 msgid "Can't remove contact â%sâ: %s"
 msgstr "Nelze odebrat kontakt â%sâ: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an address book
 #. * URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:675
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:870
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:720
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:914
 #, c-format
 msgid "Address book â%sâ is offline."
 msgstr "AdresÃÅ â%sâ je off-line."
 
 #. Translators: the first parameter is an address
 #. * book URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:680
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:875
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:725
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:919
 #, c-format
 msgid "Permission denied to open address book â%sâ: %s"
 msgstr "OdepÅen pÅÃstup k otevÅenà adresÃÅe â%sâ: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is an address book URI
 #. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:713
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:758
 #, c-format
 msgid "Couldn't open address book â%sâ: %s"
 msgstr "Nelze otevÅÃt adresÃÅ â%sâ: %s"
 
 #. Translators: the parameteter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:778
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:809
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:824
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:854
 #, c-format
 msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
 msgstr "Nelze zjistit schopnosti adresÃÅe: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:826
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:870
 #, c-format
 msgid "Couldn't get view for address book â%sâ."
 msgstr "Nelze zÃskat zobrazenà pro adresÃÅ â%sâ."
 
 #. Translators: the first parameter is an address book URI
 #. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:908
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:952
 #, c-format
 msgid "Couldn't get view for address book â%sâ: %s"
 msgstr "Nelze zÃskat zobrazenà pro adresÃÅ â%sâ: %s"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1271
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1306
 #, c-format
 msgid "Changing the â%sâ property failed due to reaching the timeout."
 msgstr "ZmÄna vlastnosti â%sâ selhala kvÅli vyprÅenà ÄasovÃho limitu."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1309
-#: ../folks/avatar-details.vala:59
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1344
+#: ../folks/avatar-details.vala:63
 msgid "Avatar is not writeable on this contact."
 msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky Avatar."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1330
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1365
 #: ../folks/web-service-details.vala:123
 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky Adresa webovà sluÅby."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1366
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1401
 #: ../folks/url-details.vala:152
 msgid "URLs are not writeable on this contact."
 msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅek Adresa URL."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1444
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1478
 #: ../folks/local-id-details.vala:64
 msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
 msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅek MÃstnà ID."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1471
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1504
 msgid "The contact cannot be marked as favourite."
 msgstr "Kontakt nelze oznaÄit jako oblÃbenÃ."
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1555
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1573
 #, c-format
 msgid "Can't update avatar: %s"
 msgstr "Nelze aktualizovat avatara: %s"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1566
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1584
 #: ../folks/email-details.vala:120
 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅek E-mailovà adresa."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1580
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1598
 #: ../folks/phone-details.vala:229
 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
 msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅek Telefonnà ÄÃslo."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1594
-#: ../folks/postal-address-details.vala:360
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1612
+#: ../folks/postal-address-details.vala:361
 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky PoÅtovnà adresa."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1661
-#: ../folks/name-details.vala:281
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1679
+#: ../folks/name-details.vala:283
 msgid "Full name is not writeable on this contact."
 msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky Celà jmÃno."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1683
-#: ../folks/name-details.vala:319
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1701
+#: ../folks/name-details.vala:321
 msgid "Nickname is not writeable on this contact."
 msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky PÅezdÃvka."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1705
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1723
 #: ../folks/note-details.vala:138
 msgid "Notes are not writeable on this contact."
 msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky PoznÃmky."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1734
-#: ../folks/birthday-details.vala:60
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1752
+#: ../folks/birthday-details.vala:62
 msgid "Birthday is not writeable on this contact."
 msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky Narozeniny."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1778
-#: ../folks/role-details.vala:277
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1795
+#: ../folks/role-details.vala:279
 msgid "Roles are not writeable on this contact."
 msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky Funkce."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1879
-#: ../folks/name-details.vala:244
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1896
+#: ../folks/name-details.vala:246
 msgid "Structured name is not writeable on this contact."
 msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky Strukturovanà jmÃno."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1919
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1935
 #: ../folks/im-details.vala:136
 msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
 msgstr ""
 "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅek Adresa rychlà komunikace."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1969
-#: ../folks/group-details.vala:170
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1985
+#: ../folks/group-details.vala:174
 msgid "Groups are not writeable on this contact."
 msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅek Skupina."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2008
-#: ../folks/gender-details.vala:77
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2029
+#: ../folks/gender-details.vala:79
 msgid "Gender is not writeable on this contact."
 msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky PohlavÃ."
 
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2064
+#: ../folks/anti-linkable.vala:81
+msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
+msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky ZakÃzanà odkazy."
+
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
 #. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2157
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2259
 #, c-format
 msgid "Property â%sâ is not writeable: %s"
 msgstr "U vlastnosti â%sâ nenà umoÅnÄn zÃpis: %s"
@@ -205,42 +210,42 @@ msgstr "U vlastnosti â%sâ nenà umoÅnÄn zÃpis: %s"
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
 #. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2166
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2268
 #, c-format
 msgid "Invalid value for property â%sâ: %s"
 msgstr "Neplatnà hodnota pro vlastnost â%sâ: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2192
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2294
 #, c-format
 msgid "Unknown error setting property â%sâ: %s"
 msgstr "NeznÃmà chyba pÅi nastavovÃnà vlastnosti â%sâ: %s"
 
-#. Translators: the first parameter is a filename,
-#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:224
+#. Translators: the first parameter is a filename, and
+#. * the second is an error message.
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:233
 #, c-format
 msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
 msgstr "Nelze naÄÃst soubor â%sâ s klÃÄi vztahÅ: %s"
 
-#. Translators: the first parameter is a path, and
-#. * the second is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:246
+#. Translators: the first parameter is a path, and the
+#. * second is an error message.
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:255
 #, c-format
 msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
 msgstr "Nelze vytvoÅit sloÅku â%sâ pro soubor s klÃÄi vztahÅ: %s"
 
-#. Translators: the first parameter is a filename,
-#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:270
+#. Translators: the first parameter is a filename, and
+#. * the second is an error message.
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:279
 #, c-format
 msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
 msgstr "Nelze vytvoÅit soubor â%sâ s klÃÄi vztahÅ: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a filename, the second is
 #. * an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:459
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:468
 #, c-format
 msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
 msgstr "Nelze zapsat aktualizovanà soubor s klÃÄi â%sâ: %s"
@@ -250,59 +255,59 @@ msgstr "Nelze zapsat aktualizovanà soubor s klÃÄi â%sâ: %s"
 #. * an IM address (e.g. âfoo jabber orgâ), the second is
 #. * the name of a protocol (e.g. âjabberâ) and the third is
 #. * an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:171
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:173
 #, c-format
 msgid "Invalid IM address â%sâ for protocol â%sâ: %s"
 msgstr "Neplatnà adresa rychlà komunikace â%sâ pro protokol â%sâ: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:364
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:432
 #, c-format
 msgid "Couldn't load data from key file: %s"
 msgstr "Nelze naÄÃst data ze souboru s klÃÄi: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:336
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:360
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:379
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:345
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:367
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:388
 #, c-format
 msgid "Couldnât prepare libsocialweb service: %s"
 msgstr "Nelze pÅipravit sluÅbu libsocialweb: %s"
 
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:337
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:346
 msgid "No capabilities were found."
 msgstr "Nebyly nalezeny ÅÃdnà schopnosti."
 
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:361
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:368
 msgid "No contacts capability was found."
 msgstr "Nebyly nalezeny ÅÃdnà schopnosti kontaktÅ."
 
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:380
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:389
 msgid "Error opening contacts view."
 msgstr "Chyba pÅi otevÃrÃnà zobrazenà kontaktÅ."
 
 #. Translators: the first parameter is the display name for
 #. * the Telepathy account, and the second is an error
 #. * message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:748
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:801
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
 msgstr ""
 "Selhalo zjiÅÅovÃnÃ, zda mÅÅeme nastavovat aliasy u ÃÄtu Telepathy â%sâ: %s"
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1107
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1218
 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
 msgstr "Kontakt Telepathy pÅedstavujÃcà mÃstnà uÅivatele nenà moÅnà odebrat."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1118
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1229
 #, c-format
 msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
 msgstr "Selhalo odebrÃnà osoby z ÃloÅiÅtÄ: %s"
 
 #. Translators: the first two parameters are store identifiers and
 #. * the third is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1151
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1259
 #, c-format
 msgid ""
 "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
@@ -311,24 +316,24 @@ msgstr ""
 "ÃloÅiÅtÄ osob (%s, %s) vyÅaduje nÃsledujÃcà podrobnosti:\n"
 "    kontakt (poskytuje: â%sâ)\n"
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1166
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1274
 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
 msgstr "Nelze vytvoÅit novà kontakt Telepathy, kdyÅ jste off-line."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1184
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1292
 #, c-format
 msgid "Failed to add a persona from details: %s"
 msgstr "Selhalo pÅidÃnà osoby z podrobnostÃ: %s"
 
 #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
 #. * and should not be translated.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1204
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1312
 msgid ""
 "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
 "service."
 msgstr "Selhala zmÄna oblÃbenÃch bez pÅipojenà ke sluÅbÄ telepathy-logger."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1210
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1318
 msgid ""
 "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
 "attached TpContact."
@@ -337,32 +342,42 @@ msgstr ""
 "TpContact."
 
 #. Translators: the parameter is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1228
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1336
 #, c-format
 msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact â%sâ."
 msgstr "Selhala zmÄna stavu oblÃbenosti pro kontakt Telepathy â%sâ."
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1260
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1368
 #, c-format
 msgid "Failed to change contact's alias: %s"
 msgstr "Selhala zmÄna aliasu kontaktu: %s"
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1340
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1448
 msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
 msgstr ""
 "RozÅiÅujÃcà informace je moÅnà nastavit pouze u kontaktu uÅivatele Telepathy."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1369
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1477
 msgid ""
 "Extended information cannot be written because the store is disconnected."
 msgstr "RozÅiÅujÃcà informace nelze zapsat, protoÅe ÃloÅiÅtÄ je odpojeno."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:443
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:497
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:518
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:570
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:584
 #, c-format
 msgid "Failed to change group membership: %s"
 msgstr "Selhala zmÄna Älenstvà ve skupinÄ: %s"
 
+#. Translators: "account" refers to an instant messaging
+#. * account.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:500
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:573
+msgid "Account is offline."
+msgstr "ÃÄet je mimo provoz."
+
 #. Translators: the first parameter is the unknown key that
 #. * was received with the details params, and the second
 #. * identifies the persona store.
@@ -371,64 +386,35 @@ msgstr "Selhala zmÄna Älenstvà ve skupinÄ: %s"
 msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
 msgstr "Parametr â%sâ nebyl ÃloÅiÅtÄm osob â%sâ rozpoznÃn."
 
-#: ../folks/alias-details.vala:57
+#: ../folks/alias-details.vala:61
 msgid "Alias is not writeable on this contact."
 msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky Alias."
 
-#. Translators: the first parameter is a backend name, and the
-#. * second is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:368
-#, c-format
-msgid "Error preparing Backend '%s': %s"
-msgstr "Chyba pÅÃpravy podpÅrnà vrstvy â%sâ: %s"
-
 #. Translators: the first parameter is a folder path and the second
 #. * is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:561
+#: ../folks/backend-store.vala:591
 #, c-format
 msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
 msgstr "Chyba pÅi vÃpisu obsahu sloÅky â%sâ: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:603
-#, c-format
-msgid ""
-"The content type of '%s' could not be determined. Have you installed shared-"
-"mime-info?"
-msgstr "Nelze urÄit typ obsahu â%sâ. MÃte nainstalovÃno shared-mime-info?"
-
-#. Translators: the first parameter is a filename and the second is an
-#. * error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:631
-#, c-format
-msgid "Failed to load module from path '%s': %s"
-msgstr "Selhalo naÄtenà modulu z cesty â%sâ: %s"
-
-#. Translators: the first parameter is a function name, the second is
-#. * a filename and the third is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:647
-#, c-format
-msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s"
-msgstr "Selhalo nalezenà funkce vstupnÃho bodu â%sâ v â%sâ: %s"
-
-#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:688
+#: ../folks/backend-store.vala:720
 #, c-format
 msgid "File or directory '%s' does not exist."
 msgstr "Soubor nebo sloÅka â%sâ neexistuje."
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:694
+#: ../folks/backend-store.vala:726
 #, c-format
 msgid "Failed to get content type for '%s'."
 msgstr "Selhalo zÃskÃnà typu obsahu pro â%sâ."
 
-#: ../folks/birthday-details.vala:89
+#: ../folks/birthday-details.vala:93
 msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
 msgstr ""
 "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky ID narozeninovà udÃlosti."
 
-#: ../folks/favourite-details.vala:52
+#: ../folks/favourite-details.vala:58
 msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
 msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky se stavem OblÃbenÃ."
 
@@ -441,31 +427,31 @@ msgstr "Adresa rychlà komunikace â%sâ nenà srozumitelnÃ."
 
 #. Translators: the first parameter is a persona store identifier
 #. * and the second is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:804
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:863
 #, c-format
 msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
 msgstr "Chyba pÅÃpravy ÃloÅiÅtÄ osob â%sâ: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:999
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1182
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1069
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1295
 #, c-format
 msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
 msgstr "NeznÃmà vlastnost â%sâ v seznamu vlastnostÃ, na kterà lze odkazovat."
 
 #. Translators: the first parameter is a store identifier
 #. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1635
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1757
 #, c-format
 msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
 msgstr "Selhalo pÅidÃnà kontaktu pro ID ÃloÅiÅtÄ osob â%sâ: %s"
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1728
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1850
 msgid "Canât link personas with no primary store."
 msgstr "Bez hlavnÃho ÃloÅiÅtÄ nelze vytvÃÅet odkazy na osoby."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1729
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2006
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1851
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2185
 #, c-format
 msgid ""
 "Persona store â%s:%sâ is configured as primary, but could not be found or "
@@ -474,8 +460,8 @@ msgstr ""
 "ÃloÅiÅtÄ osob â%s:%sâ je nastaveno jako hlavnÃ, ale nezdaÅilo se jej najÃt "
 "nebo selhalo jeho naÄtenÃ."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1730
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2007
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1852
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2186
 #, c-format
 msgid ""
 "Check the relevant service is running, or change the default store in that "
@@ -484,11 +470,15 @@ msgstr ""
 "Zkontrolujte, zda bÄÅà odpovÃdajÃcà sluÅba nebo zmÄÅte vÃchozà ÃloÅiÅtÄ u "
 "tÃto sluÅby nebo pomocà klÃÄe GConf â%sâ."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2005
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1884
+msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
+msgstr "ZakÃzanà odkazy nelze odstranit mezi osobami, kterà jsou propojeny."
+
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2184
 msgid "Canât add personas with no primary store."
 msgstr "Bez hlavnÃho ÃloÅiÅtÄ nelze pÅidÃvat osoby."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2016
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2195
 #, c-format
 msgid "Can't write to requested property (â%sâ) of the writeable store."
 msgstr "Nelze zapsat poÅadovanou vlastnost (â%sâ) v zapisovatelnÃm ÃloÅiÅti."
@@ -501,18 +491,50 @@ msgstr "ID hlavnÃho ÃloÅiÅtÄ"
 msgid ""
 "The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store "
 "linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, "
-"separated by a colon. For example: âeds:systemâ or âkey-fileâ."
+"separated by a colon. For example: âeds:system-address-bookâ or âkey-fileâ."
 msgstr ""
 "ID ÃloÅiÅtÄ osob, kterà by mÄl folks pouÅÃvat jako hlavnà (napÅ. pro "
 "uklÃdÃnà nÃvaznÃch dat). Typ ID ÃloÅiÅtÄ mÅÅe bÃt volitelnÄ pÅedÅazen pomocà "
-"dvojteÄky. NapÅÃklad: âeds:systemâ nebo âkey-fileâ."
+"dvojteÄky. NapÅÃklad: âeds:system-address-bookâ nebo âkey-fileâ."
 
-#: ../folks/postal-address-details.vala:230
+#: ../folks/postal-address-details.vala:231
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
 msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
 
-#: ../folks/role-details.vala:148
+#: ../folks/presence-details.vala:159
+msgid "Unknown status"
+msgstr "NeznÃmà stav"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:161
+msgid "Offline"
+msgstr "Odpojen"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:165
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:167
+msgid "Available"
+msgstr "PÅÃtomen"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:169
+msgid "Away"
+msgstr "NepÅÃtomen"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:171
+msgid "Extended away"
+msgstr "DlouhodobÄ nepÅÃtomen"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:173
+msgid "Busy"
+msgstr "ZaneprÃzdnÄn"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:175
+msgid "Hidden"
+msgstr "SkrytÃ"
+
+#: ../folks/role-details.vala:150
 #, c-format
 msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
 msgstr "Titul: %s, organizace: %s, funkce: %s"
@@ -666,4 +688,4 @@ msgid ""
 "source backend."
 msgstr ""
 "NerozpoznÃn nÃzev â%sâ podpÅrnà vrstvy zdroje. Jedinà v souÄasnosti "
-"pouÅitelnà podpÅrnà vrstva je â%sâ."
\ No newline at end of file
+"pouÅitelnà podpÅrnà vrstva je â%sâ."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]