[gnome-shell] Updated Korean translation



commit 30048b74d172b15124c8e599e219ab40280c67d9
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date:   Sun Sep 9 07:25:27 2012 +0900

    Updated Korean translation

 po/ko.po | 1947 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 1023 insertions(+), 924 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 5918fab..5a893b0 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -11,15 +11,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-04-19 21:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-19 22:57+0900\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-07 18:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-09 07:25+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
+"Language: Korean\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: Korean\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
@@ -31,7 +32,7 @@ msgid "Window management and application launching"
 msgstr "ì êë ë íëêë ìí"
 
 #: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:153
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:152
 msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
 msgstr "êë ì íì êë ìì"
 
@@ -39,129 +40,137 @@ msgstr "êë ì íì êë ìì"
 msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
 msgstr "êë ì íìì ììíëë"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
 msgstr "Alt-F2ìì êë ë íìíì ëë êë ìì êë"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
 "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
 "dialog."
 msgstr "Alt-F2 ëí ìììì ëë ëëê ë êì êëì ìêì íìíëë."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Uuids of extensions to enable"
 msgstr "ììí íìì UUID ëë"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
 "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
 "should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
 "list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
 "DisableExtension DBus methods on org.gnome.Shell."
-msgstr "êë ì íììë UUID ììì ììëë. ì íë ììëì íìì UUIDë ëìíëë. ììëìëë íìì ëë ì ëëì ëì ììì íëë. EnableExtension ë DisableExtension D-ëì ëìëë ììí ì ëëì ììí ìë ììëë."
+msgstr ""
+"êë ì íììë UUID ììì ììëë. ì íë ììëì íìì UUIDë ëìí"
+"ëë. ììëìëë íìì ëë ì ëëì ëì ììì íëë. EnableExtension "
+"ë DisableExtension D-ëì ëìëë ììí ì ëëì ììí ìë ììëë."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Whether to collect stats about applications usage"
 msgstr "íëêë ìì íêë ììíì ìë"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
 "The shell normally monitors active applications in order to present the most "
 "used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
 "want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
 "remove already saved data."
-msgstr "ìììë ìêì ììí íëêëì(ìí ëë ëìì) íìíë ëììë, íì ìì ìì íëêëì êìíëë. ì ëìíë ëêê ëìíììë ììí ëìê êìëëë ì êëì ë ìë ììëë. ë ì êëì ììíì ìëëë ìë ììë ëìíë ìêíìë ììëë."
+msgstr ""
+"ìììë ìêì ììí íëêëì(ìí ëë ëìì) íìíë ëììë, íì "
+"ìì ìì íëêëì êìíëë. ì ëìíë ëêê ëìíììë ììí ëì"
+"ê êìëëë ì êëì ë ìë ììëë. ë ì êëì ììíì ìëëë ì"
+"ë ììë ëìíë ìêíìë ììëë."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
 msgstr "ìêìê íëêëì ëìíí íì ID ëë"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ""
 "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
 "favorites area."
 msgstr "ìê ëì ìë IDì íëíë íëêëì ìêìê ììì íìëëë."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
-msgid "disabled OpenSearch providers"
-msgstr "ììíì ìë OpenSearch ìëì"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
 msgstr "ëëì ëí ììì(Alt-F2) êë êë"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "History for the looking glass dialog"
 msgstr "ëëê ëí ììì êë êë"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid ""
 "Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. "
 "The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration."
-msgstr "ìììê ìì ììí ëìì ìíë ììíëë ëëììë ìì. ìêì ììíë êì TpConnectionPresenceType ìê ìì êìëë."
+msgstr ""
+"ìììê ìì ììí ëìì ìíë ììíëë ëëììë ìì. ìêì ììí"
+"ë êì TpConnectionPresenceType ìê ìì êìëë."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
 "Internally used to store the last session presence status for the user. The "
 "value here is from the GsmPresenceStatus enumeration."
-msgstr "ìììì ìê ìì ìíë ììíëë ëëììë ìì. ìêì ììíë êì GsmPresenceStatus ìê ìì êìëë."
+msgstr ""
+"ìììì ìê ìì ìíë ììíëë ëëììë ìì. ìêì ììíë êì "
+"GsmPresenceStatus ìê ìì êìëë."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Show the week date in the calendar"
 msgstr "ëëì ìì íì"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
 msgstr "ììë ëëì ISO ììì íìíëë."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Keybinding to open the application menu"
 msgstr "íëêë ëëë ìë í ëìë"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Keybinding to open the application menu."
 msgstr "íëêë ëëë ìë í ëìë."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Which keyboard to use"
-msgstr "ììí íëë"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray"
+msgstr "ëìì íëì ëìêë íêíë í ëìë"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
-msgid "The type of keyboard to use."
-msgstr "ììí íëëì ìë."
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray."
+msgstr "ëìì íëì ëìêë íêíë í ëìë."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Show time with seconds"
-msgstr "ìêì ì íì"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Keybinding to toggle the screen recorder"
+msgstr "ìíë ëíë íêíë í ëìë"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
-msgid "If true, display seconds in time."
-msgstr "ììë ìêì ìë íìíëë."
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Keybinding to start/stop the builtin screen recorder."
+msgstr "ëì ìíë ëí êëì ììíê ììíë í ëìë."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Show date in clock"
-msgstr "ìêì ëì íì"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Which keyboard to use"
+msgstr "ììí íëë"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
-msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
-msgstr "ììë ìêì ëìë ìêê êì íìíëë."
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "The type of keyboard to use."
+msgstr "ììí íëëì ìë."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Framerate used for recording screencasts."
 msgstr "ìíë ëì ëíì ììí íëìì."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid ""
 "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
 "screencast recorder in frames-per-second."
-msgstr "êë ìì ìíë ëìì ëí êêëì ììí íëìì, ìë íëìì ëì."
+msgstr ""
+"êë ìì ìíë ëìì ëí êêëì ììí íëìì, ìë íëìì ëì."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
 msgstr "ìíë ëì ììëì ììí gstreamer íìíëì"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
@@ -174,119 +183,137 @@ msgid ""
 "'vp8enc quality=8 speed=6 threads=%T ! queue ! webmmux' and records to WEBM "
 "using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess at the optimal "
 "thread count on the system."
-msgstr "ëí ììëì ììí GStreamer íìíëìì ììíëë. gst-launch íëêëì ììíë ëëì ëëëë. ëíí ììì ìëëë ìí íëë ì íìíëìì ìêíì ìì ìíìì íëë. ëíì ìì íëë ìêíì ìê, ìì íëì ìëì ìë íìì êëíëë. íìë íìíëììì ì ìëì ìëí ìë ììëë. shout2send êì íëêëì ììí ìììììí ìëë ìëì ëëêë íë ìëë ììí ì ììëë. ììì ììíêë ë êìë ììíë, êë íìíëìì ììíëë. êë íìíëìì 'vp8enc quality=8 speed=6 threads=%T ! queue ! webmmux'ìê VP8 ìëì ììí WEBM íììë ëííëë. '%T' êíë ììíìì ìììë ìêëë ìëë ìë ëìëëë."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:29
+msgstr ""
+"ëí ììëì ììí GStreamer íìíëìì ììíëë. gst-launch íëêë"
+"ì ììíë ëëì ëëëë. ëíí ììì ìëëë ìí íëë ì íìíëì"
+"ì ìêíì ìì ìíìì íëë. ëíì ìì íëë ìêíì ìê, ìì íë"
+"ì ìëì ìë íìì êëíëë. íìë íìíëììì ì ìëì ìëí ì"
+"ë ììëë. shout2send êì íëêëì ììí ìììììí ìëë ìëì ë"
+"ëêë íë ìëë ììí ì ììëë. ììì ììíêë ë êìë ììíë, "
+"êë íìíëìì ììíëë. êë íìíëìì 'vp8enc quality=8 speed=6 "
+"threads=%T ! queue ! webmmux'ìê VP8 ìëì ììí WEBM íììë ëííë"
+"ë. '%T' êíë ììíìì ìììë ìêëë ìëë ìë ëìëëë."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "File extension used for storing the screencast"
 msgstr "ìíë ëìì ììí ë ììí íì íìì"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid ""
 "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
 "current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
 "a different container format."
-msgstr "ëíí ìíë ëì ìì íìì, íì ëìì ìêì ììíë íììë ëì íì ìëì ëëëë. ëë ìíìë íììë ëííëë ì êì ëêì íëë."
+msgstr ""
+"ëíí ìíë ëì ìì íìì, íì ëìì ìêì ììíë íììë ëì í"
+"ì ìëì ëëëë. ëë ìíìë íììë ëííëë ì êì ëêì íëë."
 
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:124
 #, c-format
 msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
 msgstr "%sì ëí êë ìì ëíììë ëëìëë ìëê ëìíìëë:"
 
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:165
-msgid "<b>Extension</b>"
-msgstr "<b>íì</b>"
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:164
+msgid "Extension"
+msgstr "íì"
 
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:189
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:188
 msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
 msgstr "ìì ìëììë ììí ììí íìì ìííììì."
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:627
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:526
 msgid "Session..."
 msgstr "ìì..."
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:789
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:675
 msgctxt "title"
 msgid "Sign In"
 msgstr "ëêì"
 
-#. Translators: this message is shown below the password entry field
-#. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:834
-msgid "(or swipe finger)"
-msgstr "(ëë ìëì ëìëììì)"
-
 #. translators: this message is shown below the user list on the
 #. login screen. It can be activated to reveal an entry for
 #. manually entering the username.
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:855
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:742
 msgid "Not listed?"
 msgstr "ëëì ììëê?"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:1023 ../js/ui/endSessionDialog.js:401
-#: ../js/ui/extensionSystem.js:400 ../js/ui/networkAgent.js:153
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175 ../js/ui/status/bluetooth.js:462
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:895 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:373
+#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:396
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:427 ../js/ui/unlockDialog.js:135
 msgid "Cancel"
 msgstr "ìì"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:1028
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:900
 msgctxt "button"
 msgid "Sign In"
 msgstr "ëêì"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:1380
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1239
 msgid "Login Window"
 msgstr "ëêì ì"
 
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:155 ../js/ui/userMenu.js:597
-#: ../js/ui/userMenu.js:599 ../js/ui/userMenu.js:668
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:88 ../js/ui/userMenu.js:655 ../js/ui/userMenu.js:659
+#: ../js/ui/userMenu.js:770
 msgid "Suspend"
 msgstr "ìì"
 
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:160
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:93
 msgid "Restart"
 msgstr "ëì ìì"
 
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:165
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:98 ../js/ui/userMenu.js:657 ../js/ui/userMenu.js:659
+#: ../js/ui/userMenu.js:769
 msgid "Power Off"
 msgstr "ìíí ëê"
 
+#. Translators: this message is shown below the password entry field
+#. to indicate the user can swipe their finger instead
+#: ../js/gdm/util.js:247
+msgid "(or swipe finger)"
+msgstr "(ëë ìëì ëìëììì)"
+
+#: ../js/gdm/util.js:272
+#, c-format
+msgid "(e.g., user or %s)"
+msgstr "(ìë ëì, ììì ëë %s)"
+
 #: ../js/misc/util.js:92
 msgid "Command not found"
 msgstr "ëëì ììëë"
 
 #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
 #. something nicer
-#: ../js/misc/util.js:119
+#: ../js/misc/util.js:125
 msgid "Could not parse command:"
 msgstr "ëëìë íìí ì ììëë:"
 
-#: ../js/misc/util.js:127
+#: ../js/misc/util.js:133
 #, c-format
 msgid "Execution of '%s' failed:"
 msgstr "'%s' ìíì ìííìëë:"
 
 #. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:255
+#: ../js/ui/appDisplay.js:252
 msgid "All"
 msgstr "ëë"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:314
+#: ../js/ui/appDisplay.js:310
 msgid "APPLICATIONS"
 msgstr "íëêë"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:375
+#: ../js/ui/appDisplay.js:370
 msgid "SETTINGS"
 msgstr "ìì"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:680
+#: ../js/ui/appDisplay.js:675
 msgid "New Window"
 msgstr "ì ì"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:683
+#: ../js/ui/appDisplay.js:678 ../js/ui/dash.js:271
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "ìêìêìì ìê"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:684
+#: ../js/ui/appDisplay.js:679
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "ìêìêì ìê"
 
@@ -300,19 +327,6 @@ msgstr "%s íëêëì ìêìêì ìêíìëë."
 msgid "%s has been removed from your favorites."
 msgstr "%s íëêëì ìêìêìì ìêíìëë."
 
-#: ../js/ui/autorunManager.js:265
-msgid "Removable Devices"
-msgstr "ìëì ìì"
-
-#: ../js/ui/autorunManager.js:560
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "%s íëêëìë ìê"
-
-#: ../js/ui/autorunManager.js:586
-msgid "Eject"
-msgstr "êëê"
-
 #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
 #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
 #.
@@ -427,416 +441,639 @@ msgid "S"
 msgstr "í"
 
 #. Translators: Text to show if there are no events
-#: ../js/ui/calendar.js:681
+#: ../js/ui/calendar.js:699
 msgid "Nothing Scheduled"
 msgstr "ììì ììëë"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: ../js/ui/calendar.js:697
+#: ../js/ui/calendar.js:715
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%B %dì %A"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: ../js/ui/calendar.js:700
+#: ../js/ui/calendar.js:718
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d, %Y"
 msgstr "%Yë %B %dì %A"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:710
+#: ../js/ui/calendar.js:728
 msgid "Today"
 msgstr "ìë"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:714
+#: ../js/ui/calendar.js:732
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "ëì"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:723
+#: ../js/ui/calendar.js:743
 msgid "This week"
 msgstr "ìëì"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:731
+#: ../js/ui/calendar.js:751
 msgid "Next week"
 msgstr "ëìì"
 
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:66 ../js/ui/notificationDaemon.js:486
-#: ../js/ui/status/power.js:215 ../src/shell-app.c:374
-msgid "Unknown"
-msgstr "ì ì ìì"
-
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:89 ../js/ui/userMenu.js:129
-msgid "Available"
-msgstr "ëí êë"
-
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:94 ../js/ui/userMenu.js:138
-msgid "Away"
-msgstr "ìë ëì"
-
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:98 ../js/ui/userMenu.js:132
-msgid "Busy"
-msgstr "ëë ìë ì"
-
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:102
-msgid "Offline"
-msgstr "ìíëì"
-
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:153
-msgid "CONTACTS"
-msgstr "ìëì"
-
-#: ../js/ui/dash.js:229 ../js/ui/messageTray.js:1207
-msgid "Remove"
-msgstr "ìê"
-
-#: ../js/ui/dateMenu.js:103
-msgid "Date and Time Settings"
-msgstr "ëì ë ìê ìì"
-
-#: ../js/ui/dateMenu.js:129
-msgid "Open Calendar"
-msgstr "ëë ìê"
-
-#. Translators: This is the time format with date used
-#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:187
-msgid "%a %b %e, %R:%S"
-msgstr "%b %eì (%a), %R:%S"
-
-#: ../js/ui/dateMenu.js:188
-msgid "%a %b %e, %R"
-msgstr "%b %eì (%a), %R"
-
-#. Translators: This is the time format without date used
-#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:192
-msgid "%a %R:%S"
-msgstr "(%a) %R:%S"
-
-#: ../js/ui/dateMenu.js:193
-msgid "%a %R"
-msgstr "(%a) %R"
-
-#. Translators: This is a time format with date used
-#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:200
-msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-msgstr "%b %eì (%a), %p %l:%M:%S"
-
-#: ../js/ui/dateMenu.js:201
-msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
-msgstr "%b %eì (%a), %p %l:%M"
-
-#. Translators: This is a time format without date used
-#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:205
-msgid "%a %l:%M:%S %p"
-msgstr "(%a) %p %l:%M:%S"
-
-#: ../js/ui/dateMenu.js:206
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "(%a) %p %l:%M"
-
-#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
-#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
-#.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:217
-msgid "%A %B %e, %Y"
-msgstr "%Yë %B %eì %A"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61
-#, c-format
-msgctxt "title"
-msgid "Log Out %s"
-msgstr "%s ëêìì"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
-msgctxt "title"
-msgid "Log Out"
-msgstr "ëêìì"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
-msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
-msgstr "ëêììì ëëë ì íëêëì ëëê ììíìì ëêììíëë."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
-#, c-format
-msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
-msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
-msgstr[0] "%s ìììê %dì ëì ìëìë ëêììíëë."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70
-#, c-format
-msgid "You will be logged out automatically in %d second."
-msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
-msgstr[0] "%dì ëì ìëìë ëêììíëë."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
-msgid "Logging out of the system."
-msgstr "ììíìì ëêìì."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
-msgctxt "button"
-msgid "Log Out"
-msgstr "ëêìì"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81
-msgctxt "title"
-msgid "Power Off"
-msgstr "ìíí ëê"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:82
-msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
-msgstr "ìíí ëêë ëëë ì íëêëì ëëê ììíì ììì ëëë."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84
-#, c-format
-msgid "The system will power off automatically in %d second."
-msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
-msgstr[0] "ììíì %dì ëì ìëìë êìëë."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88
-msgid "Powering off the system."
-msgstr "ììí ìì ëê."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90 ../js/ui/endSessionDialog.js:107
-msgctxt "button"
-msgid "Restart"
-msgstr "ëì ìì"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:92
-msgctxt "button"
-msgid "Power Off"
-msgstr "ìíí ëê"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
-msgctxt "title"
-msgid "Restart"
-msgstr "ëì ìì"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:99
-msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
-msgstr "ëì ììì ëëë ì íëêëì ëëê ììíì ëì ììíëë."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:101
-#, c-format
-msgid "The system will restart automatically in %d second."
-msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
-msgstr[0] "ììíì %dì ëì ìëìë ëì ììíëë."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105
-msgid "Restarting the system."
-msgstr "ììíì ëì ììíëë."
-
-#: ../js/ui/extensionSystem.js:404
-msgid "Install"
-msgstr "ìì"
+#: ../js/ui/components/autorunManager.js:278
+msgid "Removable Devices"
+msgstr "ìëì ìì"
 
-#: ../js/ui/extensionSystem.js:408
+#: ../js/ui/components/autorunManager.js:571
 #, c-format
-msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
-msgstr ""
-"extensions.gnome.org ììíìì '%s' íìì ëìëëí ììíìêìëê?"
-
-#: ../js/ui/keyboard.js:327
-msgid "tray"
-msgstr "íëì"
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s íëêëìë ìê"
 
-#: ../js/ui/keyboard.js:544 ../js/ui/status/keyboard.js:44
-#: ../js/ui/status/power.js:203
-msgid "Keyboard"
-msgstr "íëë"
+#: ../js/ui/components/autorunManager.js:597
+msgid "Eject"
+msgstr "êëê"
 
-#: ../js/ui/keyringPrompt.js:85 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
+#: ../js/ui/components/keyring.js:86 ../js/ui/components/polkitAgent.js:260
 msgid "Password:"
 msgstr "ìí:"
 
-#: ../js/ui/keyringPrompt.js:101
+#: ../js/ui/components/keyring.js:105
 msgid "Type again:"
 msgstr "ëì ìëíììì:"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:732
-msgid "No extensions installed"
-msgstr "íìì ììíì ìììëë"
-
-#. Translators: argument is an extension UUID.
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:786
-#, c-format
-msgid "%s has not emitted any errors."
-msgstr "%sìì ëìí ìëê ììëë."
-
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:792
-msgid "Hide Errors"
-msgstr "ìë ìêê"
-
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:796 ../js/ui/lookingGlass.js:847
-msgid "Show Errors"
-msgstr "ìë ëìê"
-
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:805
-msgid "Enabled"
-msgstr "ìì"
-
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:808 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1082
-msgid "Disabled"
-msgstr "ìì ìì"
-
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:810
-msgid "Error"
-msgstr "ìë"
-
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:812
-msgid "Out of date"
-msgstr "ìë ë ëì"
-
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:814
-msgid "Downloading"
-msgstr "ëìëë ì"
-
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:835
-msgid "View Source"
-msgstr "ìì ëê"
-
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:841
-msgid "Web Page"
-msgstr "ìíìì"
-
-# ìì: íììë, %d %të ëìì ìê, ììíê ëìíì ë ê
-#. Translators: this is a filename used for screencast recording
-#: ../js/ui/main.js:118
-#, no-c-format
-msgid "Screencast from %d %t"
-msgstr "ìíë ëì, %d %t"
-
-#: ../js/ui/messageTray.js:1200
-msgid "Open"
-msgstr "ìê"
-
-#: ../js/ui/messageTray.js:1217
-msgid "Unmute"
-msgstr "ììê íì"
-
-#: ../js/ui/messageTray.js:1217
-msgid "Mute"
-msgstr "ììê"
-
-#: ../js/ui/messageTray.js:2490
-msgid "System Information"
-msgstr "ììí ìë"
-
-#: ../js/ui/networkAgent.js:148
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:132
 msgid "Connect"
 msgstr "ìê"
 
 #. Cisco LEAP
-#: ../js/ui/networkAgent.js:243 ../js/ui/networkAgent.js:255
-#: ../js/ui/networkAgent.js:282 ../js/ui/networkAgent.js:302
-#: ../js/ui/networkAgent.js:312
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:223
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:235
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:262
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:282
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:292
 msgid "Password: "
 msgstr "ìí: "
 
 #. static WEP
-#: ../js/ui/networkAgent.js:248
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:228
 msgid "Key: "
 msgstr "í: "
 
 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 #. (and don't even care of which one)
-#: ../js/ui/networkAgent.js:280 ../js/ui/networkAgent.js:298
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:260
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:278
 msgid "Username: "
 msgstr "ììì ìë: "
 
-#: ../js/ui/networkAgent.js:286
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:266
 msgid "Identity: "
 msgstr "ìì: "
 
-#: ../js/ui/networkAgent.js:288
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:268
 msgid "Private key password: "
 msgstr "êì í ìí: "
 
-#: ../js/ui/networkAgent.js:300
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
 msgid "Service: "
 msgstr "ìëì: "
 
-#: ../js/ui/networkAgent.js:329
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
 msgid "Authentication required by wireless network"
 msgstr "ëì ëíìíìì ììì íìíëë"
 
-#: ../js/ui/networkAgent.js:330
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:310
 #, c-format
 msgid ""
-"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
-"s'."
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
+"'%s'."
 msgstr "'%s' ëì ëíìíì ìêíëë ìí ëë ìíí íê íìíëë."
 
-#: ../js/ui/networkAgent.js:334
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:314
 msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgstr "ìì 802.1X ìì"
 
-#: ../js/ui/networkAgent.js:336
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
 msgid "Network name: "
 msgstr "ëíìí ìë: "
 
-#: ../js/ui/networkAgent.js:341
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:321
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "ììì íìíëë"
 
-#: ../js/ui/networkAgent.js:348
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:328
 msgid "PIN code required"
 msgstr "PIN ìëê íìíëë"
 
-#: ../js/ui/networkAgent.js:349
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "íëìí ëíìí ììë ììíëë PIN ìëê íìíëë"
 
-#: ../js/ui/networkAgent.js:350
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:330
 msgid "PIN: "
 msgstr "PIN: "
 
-#: ../js/ui/networkAgent.js:356
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "íëìí ëíìí ìí"
 
-#: ../js/ui/networkAgent.js:357
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:337
 #, c-format
 msgid "A password is required to connect to '%s'."
 msgstr "'%s'ì ìêíëë ìíê íìíëë."
 
-#: ../js/ui/overview.js:90
-msgid "Undo"
-msgstr "ìí ìì"
-
-#: ../js/ui/overview.js:132
-msgid "Overview"
-msgstr "êì"
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:55
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "ììì íìíëë"
 
-#: ../js/ui/overview.js:202
-msgid "Windows"
-msgstr "ì"
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:93
+msgid "Administrator"
+msgstr "êëì"
 
-#: ../js/ui/overview.js:205
-msgid "Applications"
-msgstr "íëêë"
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166
+msgid "Authenticate"
+msgstr "ìì"
 
-#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
-#. the left of the overview
-#: ../js/ui/overview.js:231
-msgid "Dash"
-msgstr "ëìëë"
+#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
+#. * requested authentication was not gained; this can happen
+#. * because of an authentication error (like invalid password),
+#. * for instance.
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:248 ../js/ui/shellMountOperation.js:381
+msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
+msgstr "ììíëë. ëìíì ìììëë. ëì ìëíììì."
 
-#: ../js/ui/panel.js:592
-msgid "Quit"
-msgstr "ëëê"
+# ìì: íììë, %d %të ëìì ìê, ììíê ëìíì ë ê
+#. Translators: this is a filename used for screencast recording
+#: ../js/ui/components/recorder.js:44
+#, no-c-format
+msgid "Screencast from %d %t"
+msgstr "ìíë ëì, %d %t"
+
+#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
+#. system-users for now as Empathy does.
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:237
+msgid "Invitation"
+msgstr "ìë"
+
+#. We got the TpContact
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:297
+msgid "Call"
+msgstr "íì"
+
+#. We got the TpContact
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:313
+msgid "File Transfer"
+msgstr "íì ìì"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:394
+msgid "Subscription request"
+msgstr "êì ìì"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:430
+msgid "Connection error"
+msgstr "ìê ìë"
+
+#. Translators: this is a time format string followed by a date.
+#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
+#. locale, without seconds.
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:934
+#, no-c-format
+msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
+msgstr "ëë ë: <b>%A</b> <b>%Hì %Më</b>"
+
+#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
+#. shown when you get a chat message in the same year.
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:940
+#, no-c-format
+msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
+msgstr "ëë ë: <b>%B %dì</b> <b>%A</b>"
+
+#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
+#. shown when you get a chat message in a different year.
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:945
+#, no-c-format
+msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
+msgstr "ëë ë: %Yë <b>%B %dì</b> <b>%A</b>"
+
+#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
+#. IM name.
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:974
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%sì ëíëì ìì %sìëë"
+
+#. translators: argument is a room name like
+#. * room jabber org for example.
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1074
+#, c-format
+msgid "Invitation to %s"
+msgstr "%sì ìë"
+
+#. translators: first argument is the name of a contact and the second
+#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
+#. * for example.
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1082
+#, c-format
+msgid "%s is inviting you to join %s"
+msgstr "%s ëì %sì ììíëë ìëíëë"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1084
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1163
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1226
+msgid "Decline"
+msgstr "êë"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1085
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1227
+msgid "Accept"
+msgstr "íì"
+
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1115
+#, c-format
+msgid "Video call from %s"
+msgstr "%sìì ìì íì"
+
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1118
+#, c-format
+msgid "Call from %s"
+msgstr "%sìì íì"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1123
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:346
+msgid "Reject"
+msgstr "êë"
+
+#. translators: this is a button label (verb), not a noun
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1125
+msgid "Answer"
+msgstr "ìë"
+
+#. To translators: The first parameter is
+#. * the contact's alias and the second one is the
+#. * file name. The string will be something
+#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
+#.
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1157
+#, c-format
+msgid "%s is sending you %s"
+msgstr "%sëì %s íìì ëëëë"
+
+#. To translators: The parameter is the contact's alias
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1192
+#, c-format
+msgid "%s would like permission to see when you are online"
+msgstr "ìê ìíìì ì ì ìë êíì %sëì ììíëë"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1284
+msgid "Network error"
+msgstr "ëíìí ìë"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1286
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "ììì ìííìëë"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1288
+msgid "Encryption error"
+msgstr "ìíí ìë"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "ìììê ììëë"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1292
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "ìììë ìëí ì ììëë"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1294
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "ìììê ëëëììëë"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1296
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "ìììë íìííì ìììëë"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1298
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "ììì íìí ìëì ëì ììëë"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "ììì íêíëíê ëì ììëë"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "ìììê ìê ìëí ììììëë"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304
+msgid "Status is set to offline"
+msgstr "ìíë ìíëììë ìì"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306
+msgid "Encryption is not available"
+msgstr "ìííë ììí ì ììëë"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308
+msgid "Certificate is invalid"
+msgstr "ìììê ìëëì ììëë"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310
+msgid "Connection has been refused"
+msgstr "ìêì êëëììëë"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312
+msgid "Connection can't be established"
+msgstr "ìêí ì ììëë"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314
+msgid "Connection has been lost"
+msgstr "ìêì ëìììëë"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316
+msgid "This account is already connected to the server"
+msgstr "ì êìì ìë ìëì ìêíìëë"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318
+msgid ""
+"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+msgstr "êì ììì ììíë ìëì ìêë ëêììëë"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320
+msgid "The account already exists on the server"
+msgstr "êìì ìë ìëì ììëë"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322
+msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
+msgstr "ìëê ìëí ììì ëì ìêì ìëí ì ììëë"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324
+msgid "Certificate has been revoked"
+msgstr "ìììë ìííìëë"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326
+msgid ""
+"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+msgstr "ìììê ëìì ììí ìêëìì ììíêë ìíí êëì ììíëë."
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328
+msgid ""
+"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
+"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
+msgstr ""
+"ìë ìììì êì, ëë ìë ììì ììì ëêê ìíí ëìëëëì ìí"
+"ì ëìêëë."
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330
+msgid "Internal error"
+msgstr "ëë ìë"
+
+#. translators: argument is the account name, like
+#. * name jabber org for example.
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed"
+msgstr "%sì ìêì ìííìëë"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
+msgid "Reconnect"
+msgstr "ëì ìê"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350
+msgid "Edit account"
+msgstr "êì íì"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1395
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "ì ì ìë ìì"
+
+#: ../js/ui/dash.js:245 ../js/ui/dash.js:273
+msgid "Show Applications"
+msgstr "íëêë íì"
+
+#: ../js/ui/dateMenu.js:86
+msgid "Date and Time Settings"
+msgstr "ëì ë ìê ìì"
+
+#: ../js/ui/dateMenu.js:109
+msgid "Open Calendar"
+msgstr "ëë ìê"
+
+#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
+#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
+#.
+#: ../js/ui/dateMenu.js:175
+msgid "%A %B %e, %Y"
+msgstr "%Yë %B %eì %A"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61
+#, c-format
+msgctxt "title"
+msgid "Log Out %s"
+msgstr "%s ëêìì"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
+msgctxt "title"
+msgid "Log Out"
+msgstr "ëêìì"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
+msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
+msgstr "ëêììì ëëë ì íëêëì ëëê ììíìì ëêììíëë."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
+#, c-format
+msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
+msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "%s ìììê %dì ëì ìëìë ëêììíëë."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70
+#, c-format
+msgid "You will be logged out automatically in %d second."
+msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "%dì ëì ìëìë ëêììíëë."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
+msgid "Logging out of the system."
+msgstr "ììíìì ëêìì."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
+msgctxt "button"
+msgid "Log Out"
+msgstr "ëêìì"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81
+msgctxt "title"
+msgid "Power Off"
+msgstr "ìíí ëê"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:82
+msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
+msgstr "ìíí ëêë ëëë ì íëêëì ëëê ììíì ììì ëëë."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84
+#, c-format
+msgid "The system will power off automatically in %d second."
+msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "ììíì %dì ëì ìëìë êìëë."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88
+msgid "Powering off the system."
+msgstr "ììí ìì ëê."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90 ../js/ui/endSessionDialog.js:107
+msgctxt "button"
+msgid "Restart"
+msgstr "ëì ìì"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:92
+msgctxt "button"
+msgid "Power Off"
+msgstr "ìíí ëê"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
+msgctxt "title"
+msgid "Restart"
+msgstr "ëì ìì"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:99
+msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
+msgstr "ëì ììì ëëë ì íëêëì ëëê ììíì ëì ììíëë."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:101
+#, c-format
+msgid "The system will restart automatically in %d second."
+msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "ììíì %dì ëì ìëìë ëì ììíëë."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105
+msgid "Restarting the system."
+msgstr "ììíì ëì ììíëë."
+
+#: ../js/ui/extensionDownloader.js:199
+msgid "Install"
+msgstr "ìì"
+
+#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
+#, c-format
+msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
+msgstr ""
+"extensions.gnome.org ììíìì '%s' íìì ëìëëí ììíìêìëê?"
+
+#: ../js/ui/keyboard.js:327
+msgid "tray"
+msgstr "íëì"
+
+#: ../js/ui/keyboard.js:545 ../js/ui/status/keyboard.js:146
+#: ../js/ui/status/power.js:205
+msgid "Keyboard"
+msgstr "íëë"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:694
+msgid "No extensions installed"
+msgstr "íìì ììíì ìììëë"
+
+#. Translators: argument is an extension UUID.
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:748
+#, c-format
+msgid "%s has not emitted any errors."
+msgstr "%sìì ëìí ìëê ììëë."
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:754
+msgid "Hide Errors"
+msgstr "ìë ìêê"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:758 ../js/ui/lookingGlass.js:818
+msgid "Show Errors"
+msgstr "ìë ëìê"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:767
+msgid "Enabled"
+msgstr "ìì"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:770 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1082
+msgid "Disabled"
+msgstr "ìì ìì"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:772
+msgid "Error"
+msgstr "ìë"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:774
+msgid "Out of date"
+msgstr "ìë ë ëì"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:776
+msgid "Downloading"
+msgstr "ëìëë ì"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:800
+msgid "View Source"
+msgstr "ìì ëê"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:809
+msgid "Web Page"
+msgstr "ìíìì"
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:1233
+msgid "Open"
+msgstr "ìê"
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:1240
+msgid "Remove"
+msgstr "ìê"
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:1250
+msgid "Unmute"
+msgstr "ììê íì"
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:1250
+msgid "Mute"
+msgstr "ììê"
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:2037
+msgid "Message Tray"
+msgstr "ëìì íëì"
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:2485
+msgid "System Information"
+msgstr "ììí ìë"
+
+#: ../js/ui/notificationDaemon.js:506 ../src/shell-app.c:373
+msgctxt "program"
+msgid "Unknown"
+msgstr "ì ì ìì"
+
+#: ../js/ui/overview.js:83
+msgid "Undo"
+msgstr "ìí ìì"
+
+#: ../js/ui/overview.js:128
+msgid "Overview"
+msgstr "êì"
+
+#. Translators: this is the text displayed
+#. in the search entry when no search is
+#. active; it should not exceed ~30
+#. characters.
+#: ../js/ui/overview.js:202
+msgid "Type to search..."
+msgstr "êìíëë ìëíììì..."
+
+#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
+#. the left of the overview
+#: ../js/ui/overview.js:223
+msgid "Dash"
+msgstr "ëìëë"
+
+#: ../js/ui/panel.js:567
+msgid "Quit"
+msgstr "ëëê"
 
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
 #. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:624
+#: ../js/ui/panel.js:599
 msgid "Activities"
 msgstr "íì íë"
 
-#: ../js/ui/panel.js:999
+#: ../js/ui/panel.js:965
 msgid "Top Bar"
 msgstr "ì ëë"
 
@@ -849,40 +1086,16 @@ msgstr "'%s' ëìí íìì ìííìëë"
 msgid "Retry"
 msgstr "ëì ìë"
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:156
-msgid "Connect to..."
-msgstr "ìê..."
-
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:367
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:349
 msgid "PLACES & DEVICES"
 msgstr "ìì ë ìì"
 
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:71
-msgid "Authentication Required"
-msgstr "ììì íìíëë"
-
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:109
-msgid "Administrator"
-msgstr "êëì"
-
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:179
-msgid "Authenticate"
-msgstr "ìì"
-
-#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
-#. * requested authentication was not gained; this can happen
-#. * because of an authentication error (like invalid password),
-#. * for instance.
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
-msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
-msgstr "ììíëë. ëìíì ìììëë. ëì ìëíììì."
-
 #. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
 #. (for toggle switches containing the English words
 #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
 #. switches containing "â" and "|"). Other values will
 #. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:724
+#: ../js/ui/popupMenu.js:728
 msgid "toggle-switch-us"
 msgstr "toggle-switch-intl"
 
@@ -890,13 +1103,31 @@ msgstr "toggle-switch-intl"
 msgid "Please enter a command:"
 msgstr "ëëì ìëíììì:"
 
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:332
+#. Translators: This is a time format for a date in
+#. long format
+#: ../js/ui/screenShield.js:78
+msgid "%A, %B %d"
+msgstr "%B %dì %A"
+
+#: ../js/ui/screenShield.js:143
+#, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "ì ëìì %dê"
+
+#: ../js/ui/screenShield.js:145
+#, c-format
+msgid "%d new notification"
+msgid_plural "%d new notifications"
+msgstr[0] "ì ìë %dê"
+
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:275
 msgid "Searching..."
 msgstr "êìíë ì..."
 
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:415
-msgid "No matching results."
-msgstr "ììíë êêê ììëë."
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:323
+msgid "No results."
+msgstr "êêê ììëë."
 
 #: ../js/ui/shellEntry.js:26
 msgid "Copy"
@@ -906,716 +1137,491 @@ msgstr "ëì"
 msgid "Paste"
 msgstr "ëìëê"
 
-#: ../js/ui/shellEntry.js:77
+#: ../js/ui/shellEntry.js:96
 msgid "Show Text"
 msgstr "íìí ëìê"
 
-#: ../js/ui/shellEntry.js:79
+#: ../js/ui/shellEntry.js:98
 msgid "Hide Text"
 msgstr "íìí ìêê"
 
-#: ../js/ui/shellMountOperation.js:271
-msgid "Wrong password, please try again"
-msgstr "ìíê íëìëë. ëì ìëíììì."
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:368
+msgid "Password"
+msgstr "ìí"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:47
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:389
+msgid "Remember Password"
+msgstr "ìí ìì"
+
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:400 ../js/ui/unlockDialog.js:138
+msgid "Unlock"
+msgstr "ìê íê"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:39
 msgid "Accessibility"
 msgstr "ìêì"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:52
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:44
 msgid "Zoom"
 msgstr "íê ìì"
 
-#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
-#. 'screen-reader-enabled');
-#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:63
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:51
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "íë ìê"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:55
 msgid "Screen Keyboard"
 msgstr "íë íëë"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:67
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:59
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "íë ìë"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:70
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:62
 msgid "Sticky Keys"
 msgstr "êì í"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:73
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:65
 msgid "Slow Keys"
 msgstr "ëë í"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:76
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:68
 msgid "Bounce Keys"
 msgstr "íë í"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:79
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:71
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "ëìì í"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:75
 msgid "Universal Access Settings"
 msgstr "ìêì ìì"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:117
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:109
 msgid "High Contrast"
 msgstr "êëë"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:154
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:146
 msgid "Large Text"
 msgstr "í êì"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:31 ../js/ui/status/bluetooth.js:35
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:258 ../js/ui/status/bluetooth.js:341
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:371 ../js/ui/status/bluetooth.js:407
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:436 ../js/ui/status/network.js:893
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:27 ../js/ui/status/bluetooth.js:31
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251 ../js/ui/status/bluetooth.js:304
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:335 ../js/ui/status/bluetooth.js:371
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:400 ../js/ui/status/network.js:867
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "ëëíì"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:48
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:44
 msgid "Visibility"
 msgstr "ëìê"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:62
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
 msgid "Send Files to Device..."
 msgstr "íìì ììë ëëê..."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:63
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:59
 msgid "Set up a New Device..."
 msgstr "ì ìì ìë..."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:87
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:83
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "ëëíì ìì"
 
 #. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/network.js:256
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:103 ../js/ui/status/network.js:208
 msgid "hardware disabled"
 msgstr "íëìì ìì ìì"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
 msgid "Connection"
 msgstr "ìê"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:214 ../js/ui/status/network.js:491
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:207 ../js/ui/status/network.js:458
 msgid "disconnecting..."
 msgstr "ìê ëë ì..."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:227 ../js/ui/status/network.js:497
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220 ../js/ui/status/network.js:464
+#: ../js/ui/status/network.js:934
 msgid "connecting..."
 msgstr "ìêíë ì..."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:245
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
 msgid "Send Files..."
 msgstr "íì ëëê..."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:250
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:243
 msgid "Browse Files..."
 msgstr "íì ììëê..."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
 msgid "Error browsing device"
 msgstr "ììë ììëëë ìë"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:260
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:253
 #, c-format
 msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
 msgstr "ììí ììë ììë ì ììëë. ìëë '%s'"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:268
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:261
 msgid "Keyboard Settings"
 msgstr "íëë ìì"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:271
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:264
 msgid "Mouse Settings"
 msgstr "ëìì ìì"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:276 ../js/ui/status/volume.js:59
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:269 ../js/ui/status/volume.js:236
 msgid "Sound Settings"
 msgstr "ìë ìì"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:336
 #, c-format
 msgid "Authorization request from %s"
 msgstr "%s ìììì êí íì ìì"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:342
 #, c-format
 msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
 msgstr "%s ìììì '%s' ìëìì ìêì ììíëë"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:344
 msgid "Always grant access"
 msgstr "íì ìê íì"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:345
 msgid "Grant this time only"
 msgstr "ìëìë íì"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382 ../js/ui/telepathyClient.js:1093
-msgid "Reject"
-msgstr "êë"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372
 #, c-format
 msgid "Pairing confirmation for %s"
 msgstr "ìê íì (%s)"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:444
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378 ../js/ui/status/bluetooth.js:408
 #, c-format
 msgid "Device %s wants to pair with this computer"
 msgstr "%s ììê ì ìííì ìêíë íëë."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:379
 #, c-format
-msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
-msgstr "PIN '%s'ì(ê) íë ììì PINê ììíëì íìíììì."
+msgid "Please confirm whether the PIN '%06d' matches the one on the device."
+msgstr "PIN '%06d'ì(ê) íë ììì PINê ììíëì íìíììì."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
 msgid "Matches"
 msgstr "ìì"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
 msgid "Does not match"
 msgstr "ììíì ìì"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:437
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:401
 #, c-format
 msgid "Pairing request for %s"
 msgstr "ìê ìì (%s)"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409
 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
 msgstr "íë ììì íìë PINì ìëíììì."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:461
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:426
 msgid "OK"
 msgstr "íì"
 
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:68
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:170
 msgid "Show Keyboard Layout"
 msgstr "íëë ëì íì"
 
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:73
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:175
 msgid "Region and Language Settings"
 msgstr "ìì ë ìì ìì"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:96
+#: ../js/ui/status/lockScreenMenu.js:18
+msgid "Volume, network, battery"
+msgstr "ëë, ëíìí, ëíë"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:94
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<ì ì ìì>"
 
 #. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
-#: ../js/ui/status/network.js:278
+#: ../js/ui/status/network.js:230
 msgid "disabled"
 msgstr "ìì ìì"
 
 #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
-#: ../js/ui/status/network.js:489
+#: ../js/ui/status/network.js:456
 msgid "unmanaged"
 msgstr "êëëì ìì"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:500
+#: ../js/ui/status/network.js:467 ../js/ui/status/network.js:937
 msgid "authentication required"
 msgstr "ìì íì"
 
 #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 #. module, which is missing
-#: ../js/ui/status/network.js:510
+#: ../js/ui/status/network.js:477
 msgid "firmware missing"
 msgstr "íìì ìì"
 
 #. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
-#: ../js/ui/status/network.js:517
+#: ../js/ui/status/network.js:484
 msgid "cable unplugged"
 msgstr "ììë ëë"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 #. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:522
+#: ../js/ui/status/network.js:489
 msgid "unavailable"
 msgstr "ìì ëê"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:524
+#: ../js/ui/status/network.js:491 ../js/ui/status/network.js:939
 msgid "connection failed"
 msgstr "ìê ìí"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:585 ../js/ui/status/network.js:1505
+#: ../js/ui/status/network.js:552 ../js/ui/status/network.js:1529
 msgid "More..."
 msgstr "ë ëê..."
 
 #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
 #. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:621 ../js/ui/status/network.js:1440
+#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1459
 msgid "Connected (private)"
 msgstr "ìêë(êì)"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:696
+#: ../js/ui/status/network.js:663
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "ìë ìëë"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:757
+#: ../js/ui/status/network.js:721
 msgid "Auto broadband"
 msgstr "ìë êì íìë"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:760
-msgid "Auto dial-up"
-msgstr "ìë ìíìì"
-
-#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:879 ../js/ui/status/network.js:1452
-#, c-format
-msgid "Auto %s"
-msgstr "ìë %s"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:881
-msgid "Auto bluetooth"
-msgstr "ìë ëëíì"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1454
-msgid "Auto wireless"
-msgstr "ìë ëì"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1541
-msgid "Network"
-msgstr "ëíìí"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1548
-msgid "Enable networking"
-msgstr "ëíìí ìì"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1560
-msgid "Wired"
-msgstr "ìì"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1571
-msgid "Wireless"
-msgstr "ëì"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1581
-msgid "Mobile broadband"
-msgstr "íëìí ëíìí"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1591
-msgid "VPN Connections"
-msgstr "VPN ìê"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1602
-msgid "Network Settings"
-msgstr "ëíìí ìì"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1739
-msgid "Connection failed"
-msgstr "ìêì ìííìëë"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1740
-msgid "Activation of network connection failed"
-msgstr "ëíìí ìêì ìííìëë"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1993
-msgid "Networking is disabled"
-msgstr "ëíìíë ììíì ììëë"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:2117
-msgid "Network Manager"
-msgstr "ëíìí êë"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:59
-msgid "Battery"
-msgstr "ëíë"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:76
-msgid "Power Settings"
-msgstr "ìì ìì"
-
-#. 0 is reported when UPower does not have enough data
-#. to estimate battery life
-#: ../js/ui/status/power.js:98
-msgid "Estimating..."
-msgstr "ììì êì ì..."
-
-#: ../js/ui/status/power.js:105
-#, c-format
-msgid "%d hour remaining"
-msgid_plural "%d hours remaining"
-msgstr[0] "%dìê ëì"
-
-#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
-#: ../js/ui/status/power.js:108
-#, c-format
-msgid "%d %s %d %s remaining"
-msgstr "%d%s %d%s ëì"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:110
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "ìê"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:110
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "ë"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:113
-#, c-format
-msgid "%d minute remaining"
-msgid_plural "%d minutes remaining"
-msgstr[0] "%dë ëì"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:116 ../js/ui/status/power.js:186
-#, c-format
-msgctxt "percent of battery remaining"
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:193
-msgid "AC adapter"
-msgstr "AC ìëí"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:195
-msgid "Laptop battery"
-msgstr "ëíë ëíë"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:197
-msgid "UPS"
-msgstr "UPS"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:199
-msgid "Monitor"
-msgstr "ëëí"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:201
-msgid "Mouse"
-msgstr "ëìì"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:205
-msgid "PDA"
-msgstr "PDA"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:207
-msgid "Cell phone"
-msgstr "íëìí"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:209
-msgid "Media player"
-msgstr "ëëì íëìì"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:211
-msgid "Tablet"
-msgstr "íëë"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:213
-msgid "Computer"
-msgstr "ìíí"
-
-# ìëì ëë
-#. Translators: This is the label for audio volume
-#: ../js/ui/status/volume.js:25 ../js/ui/status/volume.js:39
-msgid "Volume"
-msgstr "ëë"
-
-#: ../js/ui/status/volume.js:51
-msgid "Microphone"
-msgstr "ëìí"
-
-#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
-#. system-users for now as Empathy does.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:220
-msgid "Invitation"
-msgstr "ìë"
-
-#. We got the TpContact
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:271
-msgid "Call"
-msgstr "íì"
-
-#. We got the TpContact
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:287
-msgid "File Transfer"
-msgstr "íì ìì"
-
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:369
-msgid "Subscription request"
-msgstr "êì ìì"
-
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:405
-msgid "Connection error"
-msgstr "ìê ìë"
-
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:663
-#, c-format
-msgid "%s is online."
-msgstr "%s ìê ì."
-
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:667
-#, c-format
-msgid "%s is offline."
-msgstr "%s ìê ìì."
-
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:671
-#, c-format
-msgid "%s is away."
-msgstr "%s ëë ìë ì."
-
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:674
-#, c-format
-msgid "%s is busy."
-msgstr "%s ëìì."
-
-#. Translators: this is a time format string followed by a date.
-#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
-#. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:889
-#, no-c-format
-msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
-msgstr "ëë ë: <b>%A</b> <b>%Hì %Më</b>"
-
-#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
-#. shown when you get a chat message in the same year.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:895
-#, no-c-format
-msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
-msgstr "ëë ë: <b>%B %dì</b> <b>%A</b>"
-
-#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
-#. shown when you get a chat message in a different year.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:900
-#, no-c-format
-msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
-msgstr "ëë ë: %Yë <b>%B %dì</b> <b>%A</b>"
-
-#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
-#. IM name.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:942
-#, c-format
-msgid "%s is now known as %s"
-msgstr "%sì ëíëì ìì %sìëë"
-
-#. translators: argument is a room name like
-#. * room jabber org for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1044
-#, c-format
-msgid "Invitation to %s"
-msgstr "%sì ìë"
+#: ../js/ui/status/network.js:724
+msgid "Auto dial-up"
+msgstr "ìë ìíìì"
 
-#. translators: first argument is the name of a contact and the second
-#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
-#. * for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1052
+#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
+#: ../js/ui/status/network.js:853 ../js/ui/status/network.js:1476
 #, c-format
-msgid "%s is inviting you to join %s"
-msgstr "%s ëì %sì ììíëë ìëíëë"
+msgid "Auto %s"
+msgstr "ìë %s"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1054 ../js/ui/telepathyClient.js:1133
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1231
-msgid "Decline"
-msgstr "êë"
+#: ../js/ui/status/network.js:855
+msgid "Auto bluetooth"
+msgstr "ìë ëëíì"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1055 ../js/ui/telepathyClient.js:1134
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1232
-msgid "Accept"
-msgstr "íì"
+#: ../js/ui/status/network.js:1478
+msgid "Auto wireless"
+msgstr "ìë ëì"
 
-#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1085
-#, c-format
-msgid "Video call from %s"
-msgstr "%sìì ìì íì"
+#: ../js/ui/status/network.js:1575
+msgid "Enable networking"
+msgstr "ëíìí ìì"
 
-#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1088
-#, c-format
-msgid "Call from %s"
-msgstr "%sìì íì"
+#: ../js/ui/status/network.js:1597
+msgid "Wired"
+msgstr "ìì"
 
-#. translators: this is a button label (verb), not a noun
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1095
-msgid "Answer"
-msgstr "ìë"
+#: ../js/ui/status/network.js:1608
+msgid "Wireless"
+msgstr "ëì"
 
-#. To translators: The first parameter is
-#. * the contact's alias and the second one is the
-#. * file name. The string will be something
-#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
-#.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1127
-#, c-format
-msgid "%s is sending you %s"
-msgstr "%sëì %s íìì ëëëë"
+#: ../js/ui/status/network.js:1618
+msgid "Mobile broadband"
+msgstr "íëìí ëíìí"
 
-#. To translators: The parameter is the contact's alias
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1196
-#, c-format
-msgid "%s would like permission to see when you are online"
-msgstr "ìê ìíìì ì ì ìë êíì %sëì ììíëë"
+#: ../js/ui/status/network.js:1628
+msgid "VPN Connections"
+msgstr "VPN ìê"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1289
-msgid "Network error"
-msgstr "ëíìí ìë"
+#: ../js/ui/status/network.js:1635
+msgid "Network Settings"
+msgstr "ëíìí ìì"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1291
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "ììì ìííìëë"
+#: ../js/ui/status/network.js:1679
+msgid "Network Manager"
+msgstr "ëíìí êë"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1293
-msgid "Encryption error"
-msgstr "ìíí ìë"
+#: ../js/ui/status/network.js:1769
+msgid "Connection failed"
+msgstr "ìêì ìííìëë"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1295
-msgid "Certificate not provided"
-msgstr "ìììê ììëë"
+#: ../js/ui/status/network.js:1770
+msgid "Activation of network connection failed"
+msgstr "ëíìí ìêì ìííìëë"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1297
-msgid "Certificate untrusted"
-msgstr "ìììë ìëí ì ììëë"
+#: ../js/ui/status/network.js:2065
+msgid "Networking is disabled"
+msgstr "ëíìíë ììíì ììëë"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1299
-msgid "Certificate expired"
-msgstr "ìììê ëëëììëë"
+#: ../js/ui/status/power.js:55
+msgid "Battery"
+msgstr "ëíë"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1301
-msgid "Certificate not activated"
-msgstr "ìììë íìííì ìììëë"
+#: ../js/ui/status/power.js:72
+msgid "Power Settings"
+msgstr "ìì ìì"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1303
-msgid "Certificate hostname mismatch"
-msgstr "ììì íìí ìëì ëì ììëë"
+#. 0 is reported when UPower does not have enough data
+#. to estimate battery life
+#: ../js/ui/status/power.js:94
+msgid "Estimating..."
+msgstr "ììì êì ì..."
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1305
-msgid "Certificate fingerprint mismatch"
-msgstr "ììì íêíëíê ëì ììëë"
+#: ../js/ui/status/power.js:101
+#, c-format
+msgid "%d hour remaining"
+msgid_plural "%d hours remaining"
+msgstr[0] "%dìê ëì"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1307
-msgid "Certificate self-signed"
-msgstr "ìììê ìê ìëí ììììëë"
+#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
+#: ../js/ui/status/power.js:104
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s remaining"
+msgstr "%d%s %d%s ëì"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1309
-msgid "Status is set to offline"
-msgstr "ìíë ìíëììë ìì"
+#: ../js/ui/status/power.js:106
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ìê"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1311
-msgid "Encryption is not available"
-msgstr "ìííë ììí ì ììëë"
+#: ../js/ui/status/power.js:106
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "ë"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1313
-msgid "Certificate is invalid"
-msgstr "ìììê ìëëì ììëë"
+#: ../js/ui/status/power.js:109
+#, c-format
+msgid "%d minute remaining"
+msgid_plural "%d minutes remaining"
+msgstr[0] "%dë ëì"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1315
-msgid "Connection has been refused"
-msgstr "ìêì êëëììëë"
+#: ../js/ui/status/power.js:112 ../js/ui/status/power.js:186
+#, c-format
+msgctxt "percent of battery remaining"
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1317
-msgid "Connection can't be established"
-msgstr "ìêí ì ììëë"
+#: ../js/ui/status/power.js:195
+msgid "AC adapter"
+msgstr "AC ìëí"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1319
-msgid "Connection has been lost"
-msgstr "ìêì ëìììëë"
+#: ../js/ui/status/power.js:197
+msgid "Laptop battery"
+msgstr "ëíë ëíë"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1321
-msgid "This account is already connected to the server"
-msgstr "ì êìì ìë ìëì ìêíìëë"
+#: ../js/ui/status/power.js:199
+msgid "UPS"
+msgstr "UPS"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1323
-msgid ""
-"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
-msgstr "êì ììì ììíë ìëì ìêë ëêììëë"
+#: ../js/ui/status/power.js:201
+msgid "Monitor"
+msgstr "ëëí"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1325
-msgid "The account already exists on the server"
-msgstr "êìì ìë ìëì ììëë"
+#: ../js/ui/status/power.js:203
+msgid "Mouse"
+msgstr "ëìì"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1327
-msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
-msgstr "ìëê ìëí ììì ëì ìêì ìëí ì ììëë"
+#: ../js/ui/status/power.js:207
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1329
-msgid "Certificate has been revoked"
-msgstr "ìììë ìííìëë"
+#: ../js/ui/status/power.js:209
+msgid "Cell phone"
+msgstr "íëìí"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1331
-msgid ""
-"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
-msgstr "ìììê ëìì ììí ìêëìì ììíêë ìíí êëì ììíëë."
+#: ../js/ui/status/power.js:211
+msgid "Media player"
+msgstr "ëëì íëìì"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1333
-msgid ""
-"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
-"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
-msgstr ""
-"ìë ìììì êì, ëë ìë ììì ììì ëêê ìíí ëìëëëì ìí"
-"ì ëìêëë."
+#: ../js/ui/status/power.js:213
+msgid "Tablet"
+msgstr "íëë"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1335
-msgid "Internal error"
-msgstr "ëë ìë"
+#: ../js/ui/status/power.js:215
+msgid "Computer"
+msgstr "ìíí"
 
-#. translators: argument is the account name, like
-#. * name jabber org for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1345
-#, c-format
-msgid "Connection to %s failed"
-msgstr "%sì ìêì ìííìëë"
+#: ../js/ui/status/power.js:217
+msgctxt "device"
+msgid "Unknown"
+msgstr "ì ì ìì"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1354
-msgid "Reconnect"
-msgstr "ëì ìê"
+# ìëì ëë
+#. Translators: This is the label for audio volume
+#: ../js/ui/status/volume.js:47 ../js/ui/status/volume.js:223
+msgid "Volume"
+msgstr "ëë"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1355
-msgid "Edit account"
-msgstr "êì íì"
+#: ../js/ui/status/volume.js:59
+msgid "Microphone"
+msgstr "ëìí"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1401
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "ì ì ìë ìì"
+#: ../js/ui/unlockDialog.js:145
+msgid "Log in as another user"
+msgstr "ëë ìììë ëêì"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:174
+msgid "Available"
+msgstr "ëí êë"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:177
+msgid "Busy"
+msgstr "ëë ìë ì"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:135
-msgid "Hidden"
-msgstr "êì"
+#: ../js/ui/userMenu.js:180
+msgid "Invisible"
+msgstr "ì ëì"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:141
+#: ../js/ui/userMenu.js:183
+msgid "Away"
+msgstr "ìë ëì"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:186
 msgid "Idle"
 msgstr "ìë ìì"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:144
+#: ../js/ui/userMenu.js:189
 msgid "Unavailable"
 msgstr "ìì ëê"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:595 ../js/ui/userMenu.js:599 ../js/ui/userMenu.js:669
-msgid "Power Off..."
-msgstr "ìíí ëê..."
+#: ../js/ui/userMenu.js:610 ../js/ui/userMenu.js:751
+msgid "Switch User"
+msgstr "ììì ëêê"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:611
+msgid "Switch Session"
+msgstr "ìì ëêê"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:631
+#: ../js/ui/userMenu.js:735
 msgid "Notifications"
 msgstr "ìë"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:639
-msgid "Online Accounts"
-msgstr "ìëì êì"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:643
+#: ../js/ui/userMenu.js:743
 msgid "System Settings"
 msgstr "ììí ìì"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:650
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "íë ìêê"
+#: ../js/ui/userMenu.js:756
+msgid "Log Out"
+msgstr "ëêìì"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:655
-msgid "Switch User"
-msgstr "ììì ëêê"
+#: ../js/ui/userMenu.js:761
+msgid "Lock"
+msgstr "ìêê"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:660
-msgid "Log Out..."
-msgstr "ëêìì..."
+#: ../js/ui/userMenu.js:776
+msgid "Install Updates & Restart"
+msgstr "ìëìí ìì í ëì ìì"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:688
+#: ../js/ui/userMenu.js:794
 msgid "Your chat status will be set to busy"
 msgstr "ëí êë ìíê ëë ìë ììë ììëëë"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:689
+#: ../js/ui/userMenu.js:795
 msgid ""
 "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
 "has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
@@ -1623,19 +1629,19 @@ msgstr ""
 "ìì ëììë ííí ëë ìë êëì ììíì ììëë. ìëì ìíë ëìì"
 "ë ëì ëíë êìë ëìê ììíëë."
 
-#. Translators: this is the text displayed
-#. in the search entry when no search is
-#. active; it should not exceed ~30
-#. characters.
-#: ../js/ui/viewSelector.js:113
-msgid "Type to search..."
-msgstr "êìíëë ìëíììì..."
+#: ../js/ui/viewSelector.js:86
+msgid "Windows"
+msgstr "ì"
+
+#: ../js/ui/viewSelector.js:90
+msgid "Applications"
+msgstr "íëêë"
 
-#: ../js/ui/viewSelector.js:131 ../src/shell-util.c:252
+#: ../js/ui/viewSelector.js:94 ../src/shell-util.c:250
 msgid "Search"
 msgstr "êì"
 
-#: ../js/ui/wanda.js:124
+#: ../js/ui/wanda.js:123
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, no wisdom for you today:\n"
@@ -1645,7 +1651,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 # ìë "ìí"ììë íêìì ìííê ìê ëê ëê.
-#: ../js/ui/wanda.js:128
+#: ../js/ui/wanda.js:127
 #, c-format
 msgid "%s the Oracle says"
 msgstr "íì %sêì ëìíìê"
@@ -1659,6 +1665,10 @@ msgstr "ìëëì ììíë ììí ìê"
 msgid "'%s' is ready"
 msgstr "'%s' íëêëì ìëëììëë"
 
+#: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1
+msgid "Evolution Calendar"
+msgstr "ìëëì ëë"
+
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1089
@@ -1680,15 +1690,23 @@ msgid "System Sounds"
 msgstr "ììí ìë"
 
 # ìëëëì ìì ìë
-#: ../src/main.c:255
+#: ../src/main.c:330
 msgid "Print version"
 msgstr "ëìì íìíëë"
 
-#: ../src/main.c:261
+#: ../src/main.c:336
 msgid "Mode used by GDM for login screen"
 msgstr "GDMìì ëêì íëì ììí ëë"
 
-#: ../src/shell-app.c:619
+#: ../src/main.c:342
+msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
+msgstr "íì ëë ìì. ìë ëì ëêì íëì ëí \"gdm\""
+
+#: ../src/main.c:348
+msgid "List possible modes"
+msgstr "êëí ëë ëë íì"
+
+#: ../src/shell-app.c:621
 #, c-format
 msgid "Failed to launch '%s'"
 msgstr "'%s' ìíì ìííìëë"
@@ -1709,20 +1727,20 @@ msgstr "ìê"
 msgid "Default"
 msgstr "êëê"
 
-#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:339
+#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
 msgstr "ìì ëí ìì ìììê ëììëë"
 
 # ìëì ëë
 #. Translators: this is the same string as the one found in
 #. * nautilus
-#: ../src/shell-util.c:97
+#: ../src/shell-util.c:94
 msgid "Home"
 msgstr "í"
 
 #. Translators: this is the same string as the one found in
 #. * nautilus
-#: ../src/shell-util.c:106
+#: ../src/shell-util.c:104
 msgid "File System"
 msgstr "íì ììí"
 
@@ -1731,7 +1749,88 @@ msgstr "íì ììí"
 #. * example, "Trash: some-directory". It means that the
 #. * directory called "some-directory" is in the trash.
 #.
-#: ../src/shell-util.c:302
+#: ../src/shell-util.c:300
 #, c-format
 msgid "%1$s: %2$s"
 msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "disabled OpenSearch providers"
+#~ msgstr "ììíì ìë OpenSearch ìëì"
+
+#~ msgid "Show time with seconds"
+#~ msgstr "ìêì ì íì"
+
+#~ msgid "If true, display seconds in time."
+#~ msgstr "ììë ìêì ìë íìíëë."
+
+#~ msgid "Show date in clock"
+#~ msgstr "ìêì ëì íì"
+
+#~ msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
+#~ msgstr "ììë ìêì ëìë ìêê êì íìíëë."
+
+#~ msgid "Offline"
+#~ msgstr "ìíëì"
+
+#~ msgid "CONTACTS"
+#~ msgstr "ìëì"
+
+#~ msgid "%a %b %e, %R:%S"
+#~ msgstr "%b %eì (%a), %R:%S"
+
+#~ msgid "%a %b %e, %R"
+#~ msgstr "%b %eì (%a), %R"
+
+#~ msgid "%a %R:%S"
+#~ msgstr "(%a) %R:%S"
+
+#~ msgid "%a %R"
+#~ msgstr "(%a) %R"
+
+#~ msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%b %eì (%a), %p %l:%M:%S"
+
+#~ msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+#~ msgstr "%b %eì (%a), %p %l:%M"
+
+#~ msgid "%a %l:%M:%S %p"
+#~ msgstr "(%a) %p %l:%M:%S"
+
+#~ msgid "%a %l:%M %p"
+#~ msgstr "(%a) %p %l:%M"
+
+#~ msgid "Connect to..."
+#~ msgstr "ìê..."
+
+#~ msgid "Wrong password, please try again"
+#~ msgstr "ìíê íëìëë. ëì ìëíììì."
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "ëíìí"
+
+#~ msgid "%s is online."
+#~ msgstr "%s ìê ì."
+
+#~ msgid "%s is offline."
+#~ msgstr "%s ìê ìì."
+
+#~ msgid "%s is away."
+#~ msgstr "%s ëë ìë ì."
+
+#~ msgid "%s is busy."
+#~ msgstr "%s ëìì."
+
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "êì"
+
+#~ msgid "Power Off..."
+#~ msgstr "ìíí ëê..."
+
+#~ msgid "Online Accounts"
+#~ msgstr "ìëì êì"
+
+#~ msgid "Lock Screen"
+#~ msgstr "íë ìêê"
+
+#~ msgid "Log Out..."
+#~ msgstr "ëêìì..."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]