[phonemgr] Updated Indonesian translation



commit fdeba693e17241eb84d4c13da6d5648e1e693566
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Sat Sep 8 23:58:19 2012 +0700

    Updated Indonesian translation

 po/id.po |  400 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 208 insertions(+), 192 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index f34d677..eab33ee 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -2,129 +2,135 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the phonemgr package.
 # Imam Musthaqim <userindesign gmail com>, 2009.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: phonemgr.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: phonemgr master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"phone-manager&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 10:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-02 18:23+0700\n"
-"Last-Translator: Imam Musthaqim <userindesign gmail com>\n"
-"Language-Team: INDONESIA <userindesign gmail com>\n"
+"phone-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-22 08:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 23:56+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
+"Language-Team: INDONESIA <gnome i15n org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
-"X-Poedit-Country: INDONESIA\n"
+"Language: id\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:152
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:153
 #, c-format
 msgid "Cannot get contact: %s"
 msgstr "Tidak bisa mendapatkan kontak: %s"
 
-#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:185
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:186
 #, c-format
 msgid "Could not find contact: %s"
 msgstr "Tidak dapat menemukan kontak: %s"
 
-#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:411
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:414
 msgid "Cannot create searchable view."
 msgstr "Tidak dapat membuat tampilan yang dapat dicari."
 
-#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:883
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:884
 msgid "Success"
 msgstr "Berhasil"
 
-#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:885
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:886
 msgid "An argument was invalid."
 msgstr "Sebuah argumen tidak sah."
 
-#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:887
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:888
 msgid "The address book is busy."
 msgstr "Buku alamat sibuk."
 
-#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:889
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:890
 msgid "The address book is offline."
 msgstr "Buku alamat offline."
 
-#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:891
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:892
 msgid "The address book does not exist."
 msgstr "Buku alamat tidak ada."
 
-#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:893
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:894
 msgid "The \"Me\" contact does not exist."
 msgstr "Kontak \"Saya\" tidak ada."
 
-#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:895
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:896
 msgid "The address book is not loaded."
 msgstr "Buku alamat dimuat."
 
-#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:897
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:898
 msgid "The address book is already loaded."
 msgstr "Buku alamat sudah dimuat."
 
-#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:899
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:900
 msgid "Permission was denied when accessing the address book."
 msgstr "Izin ditolak saat mengakses buku alamat."
 
-#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:901
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:902
 msgid "The contact was not found."
 msgstr "Kontak tidak ditemukan."
 
-#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:903
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:904
 msgid "This contact ID already exists."
 msgstr "ID kontak ini sudah ada."
 
-#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:905
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:906
 msgid "The protocol is not supported."
 msgstr "Protokol tidak didukung."
 
-#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:907
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:908
 msgid "The operation was cancelled."
 msgstr "Operasi dibatalkan."
 
-#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:909
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:910
 msgid "The operation could not be cancelled."
 msgstr "Operasi tidak dapat dibatalkan."
 
-#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:911
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:912
 msgid "The address book authentication failed."
 msgstr "Pengesahan buku alamat gagal."
 
-#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:913
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:914
 msgid ""
 "Authentication is required to access the address book and was not given."
 msgstr ""
 "Diperlukan pengesahan untuk mengakses buku alamat tapi pengesahan tidak "
 "diberikan."
 
-#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:915
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:916
 msgid "A secure connection is not available."
 msgstr "Tidak tersedia koneksi yang aman."
 
-#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:917
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:918
 msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
 msgstr "Terjadi kesalahan CORBA saat mengakses buku alamat."
 
-#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:919
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:920
 msgid "The address book source does not exist."
 msgstr "Sumber buku alamat tidak ada."
 
-#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:921
-#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:924
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:922
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:925
 msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak diketahui."
 
-#: ../cut-n-paste/gconf-bridge/gconf-bridge.c:1221
+#: ../cut-n-paste/gconf-bridge/gconf-bridge.c:1233
 #, c-format
 msgid "GConf error: %s"
 msgstr "Kesalahan GConf: %s"
 
-#: ../cut-n-paste/gconf-bridge/gconf-bridge.c:1231
+#: ../cut-n-paste/gconf-bridge/gconf-bridge.c:1238
 msgid "All further errors shown only on terminal."
 msgstr "Semua kesalahan lainnya ditampilkan hanya pada terminal."
 
+#. Translators: "device" is a phone or a modem
+#: ../gnome-bluetooth/phonemgr.c:133
+msgid "Use this device with Phone Manager"
+msgstr "Gunakan perangkat ini dengan Manajer Telepon"
+
 #. translators: the '%s' will be substituted with '/dev/ttyS0'
 #. or similar
 #: ../src/connection.c:124
@@ -141,7 +147,7 @@ msgstr "Terhubung ke perangkat pada %s"
 msgid "Failed connection to device on %s"
 msgstr "Koneksi ke perangkat pada %s gagal"
 
-#: ../src/gnome-phone-manager.desktop.in.h:1 ../src/menu.c:49 ../src/menu.c:51
+#: ../src/gnome-phone-manager.desktop.in.h:1 ../src/menu.c:50 ../src/menu.c:52
 msgid "Phone Manager"
 msgstr "Manajer Telepon"
 
@@ -169,6 +175,10 @@ msgstr "Tidak terhubung"
 msgid "Show model name of a specific device"
 msgstr "Tampilkan nama model dari suatu perangkat spesifik"
 
+#: ../src/main.c:38 ../src/main.c:39
+msgid "PORT"
+msgstr "PORT"
+
 #: ../src/main.c:39
 msgid "Write the configuration file for gnokii debugging"
 msgstr "Tulis file konfigurasi untuk perunutan gnokii"
@@ -181,7 +191,7 @@ msgstr "Aktifkan perunutan"
 msgid "Show version information and exit"
 msgstr "Tampilkan informasi versi dan tutup"
 
-#: ../src/main.c:60
+#: ../src/main.c:58
 msgid "- Manage your mobile phone"
 msgstr "- Kelola ponsel Anda"
 
@@ -190,207 +200,213 @@ msgstr "- Kelola ponsel Anda"
 msgid "gnome-phone-manager version %s\n"
 msgstr "gnome-phone-manager versi %s\n"
 
-#: ../src/menu.c:40
-msgid "translator_credits"
-msgstr "Imam Musthaqim <userindesign gmail com>"
-
-#: ../src/menu.c:44
+#: ../src/menu.c:43
 msgid "Send and receive messages from your mobile phone."
 msgstr "Terima dan kirim pesan dari ponsel Anda."
 
-#: ../src/menu.c:56
+#: ../src/menu.c:55
+msgid "translator_credits"
+msgstr ""
+"Imam Musthaqim <userindesign gmail com>, 2009\n"
+"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012."
+
+#: ../src/menu.c:57
 msgid "Phone Manager website"
 msgstr "Situs Web Manajer Telepon"
 
-#: ../src/menu.c:87
+#: ../src/menu.c:88
 msgid "_Send Message"
 msgstr "_Kirim Pesan"
 
-#: ../src/ui.c:166
+#: ../src/ui.c:110
 msgid "New text message received"
 msgstr "Pesan teks baru diterima"
 
-#: ../src/ui.c:331
+#: ../src/ui.c:276
 msgid "Message too long!"
 msgstr "Pesan terlalu panjang!"
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:1
-msgid "Alerting"
-msgstr "Memperingatkan"
-
-#: ../data/phonemgr.glade.h:2
-msgid "Alternative device filename, e.g. /dev/ttyS3"
-msgstr "Nama file perangkat alternatif, mis. /dev/ttyS3"
+#: ../telepathy/main.c:44
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Jadikan semua peringatan dianggap fatal"
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:3
-msgid ""
-"Always try and reconnect whenever a connection is not immediately available. "
-"Use this with Bluetooth to ensure your phone connects whenever it comes in "
-"range."
-msgstr ""
-"Selalu coba dan hubungkan kembali setiap kali koneksi tidak tersedia secara "
-"langsung. Gunakan ini dengan Bluetooth untuk memastikan telepon Anda "
-"terhubung bila berada dalam jangkauan."
-
-#: ../data/phonemgr.glade.h:4
-msgid "Automated Tasks"
-msgstr "Tugas Otomatis"
-
-#: ../data/phonemgr.glade.h:5
-msgid "Automatically _retry connections"
-msgstr "_Coba kembali koneksi secara otomatis"
-
-#: ../data/phonemgr.glade.h:6
-msgid "Characters left:"
-msgstr "Karakter yang tersisa:"
-
-#: ../data/phonemgr.glade.h:7
-msgid "Connect using an alternative serial device"
-msgstr "Hubungkan dengan menggunakan perangkat serial alternatif"
-
-#: ../data/phonemgr.glade.h:8
-msgid "Connect using infrared communication"
-msgstr "Hubungkan dengan menggunakan komunikasi infra merah"
-
-#: ../data/phonemgr.glade.h:9
-msgid "Connect using serial port 1, also known as COM1 or /dev/ttyS0"
-msgstr ""
-"Hubungkan dengan menggunakan port serial 1, disebut juga COM1 atau /dev/ttyS0"
+#: ../data/phonemgr.ui.h:1
+msgid "Message Received"
+msgstr "Pesan Diterima"
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:10
-msgid "Connect using serial port 2, also known as COM2 or /dev/ttyS1"
-msgstr ""
-"HUbungkan dengan menggunakan port serial 2, disebut juga COM2 atau /dev/ttyS1"
+#: ../data/phonemgr.ui.h:2
+msgid "You have received a message"
+msgstr "Anda telah menerima pesan"
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:11
-msgid "Connection"
-msgstr "Koneksi"
+#: ../data/phonemgr.ui.h:3
+msgid "Sender:"
+msgstr "Pengirim:"
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:12
+#: ../data/phonemgr.ui.h:4
 msgid "Date:"
 msgstr "Tanggal:"
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:13
-msgid "Enter the text message you want to send."
-msgstr "Masukkan pesan teks yang ingin Anda kirimkan"
+#: ../data/phonemgr.ui.h:5
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Balas"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:6
+msgid "Send Message"
+msgstr "Kirim Pesan"
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:14
+#: ../data/phonemgr.ui.h:7
 msgid "Enter your text message"
 msgstr "Masukkan pesan teks Anda"
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:15
-msgid "I_nfra red (/dev/ircomm0)"
-msgstr "I_nfra merah (/dev/ircomm0)"
+#: ../data/phonemgr.ui.h:8
+msgid "_Recipient:"
+msgstr "_Penerima:"
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:16
-msgid "Interface"
-msgstr "Antarmuka"
+#: ../data/phonemgr.ui.h:9
+msgid "_Message:"
+msgstr "_Pesan:"
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:17
-msgid "Message Received"
-msgstr "Pesan Diterima"
+#: ../data/phonemgr.ui.h:10
+msgid "Enter the text message you want to send."
+msgstr "Masukkan pesan teks yang ingin Anda kirimkan"
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:18
-msgid "Other _port"
-msgstr "_Port lain"
+#: ../data/phonemgr.ui.h:11
+msgid "Characters left:"
+msgstr "Karakter yang tersisa:"
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:19
-msgid "Phone Connection"
-msgstr "Koneksi Telepon"
+#. This is a receipt from the SMS server saying the message has been delivered to the recipient's phone
+#: ../data/phonemgr.ui.h:13
+msgid "_Notify when message is delivered"
+msgstr "_Beritahu bila pesan terkirim"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:14
+msgid "_Send"
+msgstr "_Kirim"
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:20
+#: ../data/phonemgr.ui.h:15
 msgid "Phone Manager Preferences"
 msgstr "Preferensi Manajer Telepon"
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:21
+#: ../data/phonemgr.ui.h:16
+msgid "Alerting"
+msgstr "Memperingatkan"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:17
+msgid "_Pop-up window for new messages"
+msgstr "_Jendela pop-up untuk pesan baru"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:18
 msgid "Play _sound when messages arrive"
 msgstr "Mainkan _suara saat pesan masuk"
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:22
-msgid "Send Message"
-msgstr "Kirim Pesan"
+#: ../data/phonemgr.ui.h:19
+msgid "Interface"
+msgstr "Antarmuka"
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:23
-msgid "Sender:"
-msgstr "Pengirim:"
+#: ../data/phonemgr.ui.h:20
+msgid "Phone Connection"
+msgstr "Koneksi Telepon"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:21
+msgid "_Bluetooth"
+msgstr "_Bluetooth"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:22
+msgid "Use Bluetooth wireless networking to connect to your phone"
+msgstr ""
+"Gunakan jaringan nirkabel Bluetooth untuk menghubungkan ke telepon Anda"
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:24
+#: ../data/phonemgr.ui.h:23
 msgid "Serial port _1 (/dev/ttyS0)"
 msgstr "Port serial _1 (/dev/ttyS0)"
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:25
+#: ../data/phonemgr.ui.h:24
+msgid "Connect using serial port 1, also known as COM1 or /dev/ttyS0"
+msgstr ""
+"Hubungkan dengan menggunakan port serial 1, disebut juga COM1 atau /dev/ttyS0"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:25
 msgid "Serial port _2 (/dev/ttyS1)"
 msgstr "Port serial _2 (/dev/ttyS1)"
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:26
-msgid "Synchronise phone's _time and date"
-msgstr "Sinkronkan _waktu dan tanggal telepon"
+#: ../data/phonemgr.ui.h:26
+msgid "Connect using serial port 2, also known as COM2 or /dev/ttyS1"
+msgstr ""
+"HUbungkan dengan menggunakan port serial 2, disebut juga COM2 atau /dev/ttyS1"
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:27
-msgid "Synchronise phone's time and date with the computer's clock"
-msgstr "Sinkronkan waktu dan tanggal telepon dengan jam komputer"
+#: ../data/phonemgr.ui.h:27
+msgid "I_nfra red (/dev/ircomm0)"
+msgstr "I_nfra merah (/dev/ircomm0)"
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:28
-msgid "Use Bluetooth wireless networking to connect to your phone"
-msgstr ""
-"Gunakan jaringan nirkabel Bluetooth untuk menghubungkan ke telepon Anda"
+#: ../data/phonemgr.ui.h:28
+msgid "Connect using infrared communication"
+msgstr "Hubungkan dengan menggunakan komunikasi infra merah"
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:29
-msgid "You have received a message"
-msgstr "Anda telah menerima pesan"
+#: ../data/phonemgr.ui.h:29
+msgid "Other _port"
+msgstr "_Port lain"
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:30
-msgid "_Bluetooth"
-msgstr "_Bluetooth"
+#: ../data/phonemgr.ui.h:30
+msgid "Connect using an alternative serial device"
+msgstr "Hubungkan dengan menggunakan perangkat serial alternatif"
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:31
-msgid "_Message:"
-msgstr "_Pesan:"
+#: ../data/phonemgr.ui.h:31
+msgid "Alternative device filename, e.g. /dev/ttyS3"
+msgstr "Nama file perangkat alternatif, mis. /dev/ttyS3"
 
-#. This is a receipt from the SMS server saying the message has been delivered to the recipient's phone
-#: ../data/phonemgr.glade.h:33
-msgid "_Notify when message is delivered"
-msgstr "_Beritahu bila pesan terkirim"
+#: ../data/phonemgr.ui.h:32
+msgid "Automated Tasks"
+msgstr "Tugas Otomatis"
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:34
-msgid "_Pop-up window for new messages"
-msgstr "_Jendela pop-up untuk pesan baru"
+#: ../data/phonemgr.ui.h:33
+msgid "Automatically _retry connections"
+msgstr "_Coba kembali koneksi secara otomatis"
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:35
-msgid "_Recipient:"
-msgstr "_Penerima:"
+#: ../data/phonemgr.ui.h:34
+msgid ""
+"Always try and reconnect whenever a connection is not immediately available. "
+"Use this with Bluetooth to ensure your phone connects whenever it comes in "
+"range."
+msgstr ""
+"Selalu coba dan hubungkan kembali setiap kali koneksi tidak tersedia secara "
+"langsung. Gunakan ini dengan Bluetooth untuk memastikan telepon Anda "
+"terhubung bila berada dalam jangkauan."
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:36
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Balas"
+#: ../data/phonemgr.ui.h:35
+msgid "Synchronise phone's _time and date"
+msgstr "Sinkronkan _waktu dan tanggal telepon"
 
-#: ../data/phonemgr.glade.h:37
-msgid "_Send"
-msgstr "_Kirim"
+#: ../data/phonemgr.ui.h:36
+msgid "Synchronise phone's time and date with the computer's clock"
+msgstr "Sinkronkan waktu dan tanggal telepon dengan jam komputer"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:37
+msgid "Connection"
+msgstr "Koneksi"
 
 #: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:1
-msgid "Bluetooth address of the device to connect to"
-msgstr "Alamat Bluetooth dari perangkat yang akan dihubungi"
+msgid "The connection type used by gnome-phone-manager"
+msgstr "Jenis koneksi yang digunakan oleh gnome-phone-manager"
 
 #: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:2
 msgid ""
-"Bluetooth address of the device to connect to. Requires connection_type to "
-"be 1 to be used."
+"The connection type used by gnome-phone-manager: Bluetooth is 0 Serial 1 is "
+"1 Serial 2 is 2 IrDa is 3 Other connection types are 4"
 msgstr ""
-"Alamat Bluetooth dari perangkat yang akan dihubungi. Memerlukan _jenis "
-"koneksi 1 untuk digunakan."
+"Jenis koneksi yang digunakan oleh gnome-phone-manager: Bluetooth adalah 0 "
+"Serial 1 adalah 1 Serial 2 adalah 2 IrDa adalah 3 jenis koneksi lain adalah 4"
 
 #: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:3
-msgid "The connection type used by gnome-phone-manager"
-msgstr "Jenis koneksi yang digunakan oleh gnome-phone-manager"
+msgid "Bluetooth address of the device to connect to"
+msgstr "Alamat Bluetooth dari perangkat yang akan dihubungi"
 
 #: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:4
 msgid ""
-"The connection type used by gnome-phone-manager: Bluetooth is 0 Serial 1 is "
-"1 Serial 2 is 2 IrDa is 3 Other connection types are 4"
+"Bluetooth address of the device to connect to. Requires connection_type to "
+"be 1 to be used."
 msgstr ""
-"Jenis koneksi yang digunakan oleh gnome-phone-manager: Bluetooth adalah 0 "
-"Serial 1 adalah 1 Serial 2 adalah 2 IrDa adalah 3 jenis koneksi lain adalah 4"
+"Alamat Bluetooth dari perangkat yang akan dihubungi. Memerlukan _jenis "
+"koneksi 1 untuk digunakan."
 
 #: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:5
 msgid "The device node for the serial device to connect to"
@@ -405,18 +421,30 @@ msgstr ""
 "_jenis koneksi 4 untuk digunakan."
 
 #: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to play a sound alert when a new message comes in"
-msgstr "Apakah perlu memainkan peringatan suara saat pesan baru masuk"
+msgid "Whether to retry connecting to the mobile phone"
+msgstr "Apakah perlu mencoba lagi menghubungkan ke ponsel"
 
 #: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to play a sound alert when a new message comes in."
-msgstr "Apakah perlu memainkan peringatan suara saat pesan baru masuk."
+msgid ""
+"Whether to retry connecting to the mobile phone if the connection fails at "
+"some point."
+msgstr ""
+"Apakah perlu mencoba lagi menghubungkan ke ponsel jika koneksi gagal pada "
+"tahap tertentu."
 
 #: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:9
+msgid "Whether to synchronise the phone clock with the computer's"
+msgstr "Apakah perlu menyinkronkan jam telepon dengan jam komputer"
+
+#: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:10
+msgid "Whether to synchronise the phone clock with the computer's."
+msgstr "Apakah perlu menyinkronkan jam telepon dengan jam komputer."
+
+#: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:11
 msgid "Whether to popup new messages on the desktop"
 msgstr "Apakah perlu memunculkan pesan baru pada desktop"
 
-#: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:10
+#: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:12
 msgid ""
 "Whether to popup new messages on the desktop as soon as they're received, as "
 "opposed to showing them when clicking on the tray icon."
@@ -424,22 +452,10 @@ msgstr ""
 "Apakah perlu memunculkan pesan baru pada desktop begitu diterima, sebagai "
 "kebalikan dari menampilkan pesan saat diklik pada ikon baki."
 
-#: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:11
-msgid "Whether to retry connecting to the mobile phone"
-msgstr "Apakah perlu mencoba lagi menghubungkan ke ponsel"
-
-#: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Whether to retry connecting to the mobile phone if the connection fails at "
-"some point."
-msgstr ""
-"Apakah perlu mencoba lagi menghubungkan ke ponsel jika koneksi gagal pada "
-"tahap tertentu."
-
 #: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to synchronise the phone clock with the computer's"
-msgstr "Apakah perlu menyinkronkan jam telepon dengan jam komputer"
+msgid "Whether to play a sound alert when a new message comes in"
+msgstr "Apakah perlu memainkan peringatan suara saat pesan baru masuk"
 
 #: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to synchronise the phone clock with the computer's."
-msgstr "Apakah perlu menyinkronkan jam telepon dengan jam komputer."
+msgid "Whether to play a sound alert when a new message comes in."
+msgstr "Apakah perlu memainkan peringatan suara saat pesan baru masuk."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]