[brasero] Updated Czech translation



commit fd86994b5ff874aa90318b3e6a99f5586b5f8d20
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date:   Sat Sep 8 00:25:29 2012 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 6375 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 3167 insertions(+), 3208 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 27e6a23..c90d0aa 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,15 +9,15 @@
 # Kamil PÃral <ripper42 gmail com>, 2009.
 # Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2009.
 # Adrian GuniÅ <andygun696 gmail com>, 2008, 2009, 2010.
-# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2010 (just fixes), 2011.
+# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2010 (just fixes), 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=brasero&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-15 16:15+0100\n"
+"product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-17 03:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 00:10+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,286 +27,297 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:70
-msgid "Open the specified project"
-msgstr "OtevÅÃt specifikovanà projekt"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
+msgid "Brasero"
+msgstr "Brasero"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:71
-msgid "PROJECT"
-msgstr "PROJEKT"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
+msgid "Disc Burner and Copier"
+msgstr "Aplikace na vypalovÃnà a kopÃrovÃnà diskÅ"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:76
-msgid "Open the specified playlist as an audio project"
-msgstr "OtevÅÃt specifikovanà seznam skladeb jako hudebnà projekt"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create and copy CDs and DVDs"
+msgstr "VytvoÅit a kopÃrovat CD a DVD"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:77
-msgid "PLAYLIST"
-msgstr "SEZNAM SKLADEB"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
+msgid "Brasero Disc Burner"
+msgstr "Vypalovacà software Brasero"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:82
-msgid "Set the drive to be used for burning"
-msgstr "Nastavit jednotku, kterà bude pouÅita k vypalovÃnÃ"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5
+msgid "Open a New Window"
+msgstr "OtevÅÃt novà okno"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:83
-msgid "DEVICE PATH"
-msgstr "CESTA K ZAÅÃZENÃ"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6
+msgid "Burn an Image File"
+msgstr "VypÃlit soubor s obrazem"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:86
-msgid "Create an image file instead of burning"
-msgstr "VytvoÅit soubor s obrazem namÃsto vypalovÃnÃ"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7
+msgid "Create an Audio Project"
+msgstr "VytvoÅit zvukovà projekt"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:90
-msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
-msgstr ""
-"OtevÅÃt hudebnà projekt a pÅidat soubory z adresy URI uvedenà na pÅÃkazovà "
-"ÅÃdce"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8
+msgid "Create a Video Project"
+msgstr "VytvoÅit projekt s videem"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:94
-msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
+#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
+msgid "Brasero project file"
+msgstr "Soubor projektu Brasero"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
+msgstr "Mà rozÅÃÅenà pro Nautilus vypisovat ladicà informace?"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
+"to true if it should."
 msgstr ""
-"OtevÅÃt datovà projekt a pÅidat soubory z adresy URI uvedenà na pÅÃkazovà "
-"ÅÃdce"
+"Mà rozÅÃÅenà pro Nautilus vypisovat ladicà informace? V takovÃm pÅÃpadÄ by "
+"mÄla bÃt hodnota nastavena na PRAVDA."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:98
-msgid "Copy a disc"
-msgstr "KopÃrovat disk"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
+msgid "The type of checksum used for images"
+msgstr "Typ kontrolnÃho souÄtu pouÅitÃho u obrazÅ disku"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
-msgid "PATH TO DEVICE"
-msgstr "CESTA K ZAÅÃZENÃ"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
+msgstr "Nastavte hodnotu 0 pro MD5, 1 pro SHA1 a 2 pro SHA256"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:102
-msgid "Cover to use"
-msgstr "Obal, kterà se mà pouÅÃt"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
+msgid "The type of checksum used for files"
+msgstr "Typ kontrolnÃho souÄtu pouÅitÃho u souborÅ"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:103
-msgid "PATH TO COVER"
-msgstr "CESTA K OBALU"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Directory to use for temporary files"
+msgstr "AdresÃÅ pouÅità pro doÄasnà soubory"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:106
-msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
+"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
+"used."
 msgstr ""
-"OtevÅÃt videoprojekt a pÅidat soubory z adresy URI uvedenà na pÅÃkazovà ÅÃdce"
-
-#: ../src/brasero-cli.c:110
-msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
-msgstr "Odkaz na soubor s obrazem k vypÃlenà (automaticky rozpoznÃn)"
+"Obsahuje cestu k adresÃÅi, kam by mÄl Brasero uklÃdat doÄasnà soubory. Pokud "
+"je tato hodnota prÃzdnÃ, bude pouÅit vÃchozà adresÃÅ nastavenà pro glib."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:111
-msgid "PATH TO IMAGE"
-msgstr "CESTA K OBRAZU"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Favourite burn engine"
+msgstr "OblÃbenà vypalovacà systÃm"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:114
-msgid "Force Brasero to display the project selection page"
-msgstr "PÅimÄt Brasero zobrazit strÃnku s vÃbÄrem projektÅ"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
+"used if possible."
+msgstr ""
+"Obsahuje nÃzev oblÃbenÃho nainstalovanÃho nÃstroje vypalovacÃho systÃmu. "
+"Bude-li to moÅnÃ, bude pouÅit."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:118
-msgid "Open the blank disc dialog"
-msgstr "OtevÅÃt dialog MazÃnà disku"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
+msgid "White list of additional plugins to use"
+msgstr "Seznam povolenÃch doplÅkovÃch zÃsuvnÃch modulÅ k pouÅitÃ"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:122
-msgid "Open the check disc dialog"
-msgstr "OtevÅÃt dialog Kontrola disku"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
+"set to NULL, Brasero will load them all."
+msgstr ""
+"Obsahuje seznam doplÅkovÃch zÃsuvnÃch modulÅ, kterà Brasero pouÅije k "
+"vypalovÃnà diskÅ. Je-li nastaveno na NULL, naÄte je Brasero vÅechny."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:126
-msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
-msgstr "VypÃlit obsah adresÃÅe burn://"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
+msgstr "Povolit pÅepÃnaÄ â-immedâ pÅi pouÅità cdrecord"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:130
-msgid "Start burning immediately."
-msgstr "Spustit vypalovÃnà ihned."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
+"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"PouÅità pÅepÃnaÄe â-immedâ spolu s cdrecord. PouÅÃvat opatrnÄ (pÅi nastavenà "
+"na hodnotu PRAVDA). Jednà se jen o doÄasnà ÅeÅenà pro urÄità jednotky/"
+"nastavenÃ."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:134
-msgid "Don't connect to an already-running instance"
-msgstr "NepÅipojovat se k jiÅ spuÅtÄnà instanci"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
+msgstr "PouÅità pÅepÃnaÄe â-use-the-force-luke=daoâ spolu s growisofs"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:138
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
 msgid ""
-"Burn the specified project and remove it.\n"
-"This option is mainly useful for integration with other applications."
+"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
+"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
 msgstr ""
-"VypÃlit specifikovanà projekt a odstranit jej.\n"
-"Tato volba je uÅiteÄnà hlavnÄ pÅi integraci s jinÃmi aplikacemi."
+"PouÅità pÅepÃnaÄe â-use-the-force-luke=daoâ spolu s growisofs. NastavÃte-li "
+"hodnotu NEPRAVDA, Brasero jej nebude pouÅÃvat. Jednà se jen o doÄasnà ÅeÅenà "
+"pro urÄità jednotky/nastavenÃ."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:139
-msgid "PATH"
-msgstr "CESTA"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
+msgstr "PouÅito ve spojenà s pÅepÃnaÄem â-immedâ pÅi pouÅità cdrecord"
 
-#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
-#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
-#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
-#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
-#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
-#: ../src/brasero-cli.c:147
-msgid "The XID of the parent window"
-msgstr "XID nadÅazenÃho okna"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
+msgstr "PouÅito ve spojenà s pÅepÃnaÄem â-immedâ pÅi pouÅità cdrecord."
 
-#. Translators: %s is the path of drive
-#: ../src/brasero-cli.c:204
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot write."
-msgstr "â%sâ nemÅÅe zapisovat."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
+msgstr "PouÅità pÅepÃnaÄe â--driver generic-mmc-rawâ spolu s cdrdao"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
-msgid "Wrong command line option."
-msgstr "V pÅÃkazovÃm ÅÃdku byl pouÅit chybnà pÅepÃnaÄ."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
+"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"PouÅità pÅepÃnaÄe â--driver generic-mmc-rawâ spolu s cdrdao. Pro pouÅità "
+"nastavte hodnotu PRAVDA. Jednà se jen o doÄasnà ÅeÅenà pro urÄità jednotky/"
+"nastavenÃ."
 
-#. Translators: %s is the path of a drive
-#: ../src/brasero-cli.c:218 ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2593
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be found."
-msgstr "â%sâ nelze nalÃzt."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
+msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
+msgstr ""
+"Naposledy prochÃzenà sloÅka, ve kterà byly hledÃny obrazy disku k vypÃlenÃ"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:297
-msgid "Incompatible command line options used."
-msgstr "V pÅÃkazovÃm ÅÃdku byly pouÅity nekompatibilnà pÅepÃnaÄe."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
+msgid ""
+"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
+"to burn"
+msgstr ""
+"Obsahuje Ãplnou cestu k adresÃÅi, ve kterÃm byly naposledy hledÃny obrazy "
+"disku k vypÃlenÃ"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:298
-msgid "Only one option can be given at a time"
-msgstr "Najednou lze zadat pouze jeden pÅepÃnaÄ"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Enable file preview"
+msgstr "Povolit nÃhledy souborÅ"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found in the path"
-msgstr "â%sâ nelze nalÃzt v cestÄ"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
+msgstr "Zobrazenà nÃhledu souboru. Pro zobrazenà nastavte hodnotu PRAVDA."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
-#, c-format
-msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
-msgstr "ZÃsuvnà modul GStreamer â%sâ nelze nalÃzt"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Should brasero filter hidden files"
+msgstr "Mà Brasero filtrovat skrytà soubory?"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
-#, c-format
-msgid "The version of \"%s\" is too old"
-msgstr "Tato verze â%sâ je pÅÃliÅ starÃ"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
+"files."
+msgstr ""
+"Mà Brasero filtrovat skrytà soubory? NastavÃte-li hodnotu PRAVDA, Brasero "
+"bude filtrovat skrytà soubory."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
-msgstr "â%sâ je symbolickà odkaz smÄÅujÃcà k jinÃmu programu"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Replace symbolic links by their targets"
+msgstr "Nahradit symbolickà odkazy jejich cÃlovÃmi soubory"
 
-#. Translators: %s is a filename
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found"
-msgstr "â%sâ nelze nalÃzt"
-
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
-#, c-format
-msgid "Copying audio track %02d"
-msgstr "KopÃruje se hudebnà stopa %02d"
-
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
-msgid "Preparing to copy audio disc"
-msgstr "PÅipravuje se kopÃrovÃnà hudebnÃho disku"
-
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:413
-msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
-msgstr "KopÃruje stopy z hudebnÃho CD se vÅemi pÅiÅazenÃmi informacemi"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
-msgid "Video format:"
-msgstr "FormÃt videa:"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:462
-msgid "_NTSC"
-msgstr "_NTSC"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
-msgid "Format used mostly on the North American continent"
-msgstr "FormÃt pouÅÃvanà vÄtÅinou v Severnà Americe"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
+"Set to true, brasero will replace symbolic links."
+msgstr ""
+"Mà Brasero nahrazovat v projektu symbolickà odkazy jejich cÃlovÃmi soubory? "
+"NastavÃte-li hodnotu PRAVDA, Brasero bude nahrazovat symbolickà odkazy."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:477
-msgid "_PAL/SECAM"
-msgstr "_PAL/SECAM"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
+msgstr "Mà Brasero filtrovat poÅkozenà symbolickà odkazy?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:479
-msgid "Format used mostly in Europe"
-msgstr "FormÃt pouÅÃvanà vÄtÅinou v EvropÄ"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
+"filter broken symbolic links."
+msgstr ""
+"Mà Brasero filtrovat poÅkozenà symbolickà odkazy? NastavÃte-li hodnotu "
+"PRAVDA, Brasero bude filtrovat poÅkozenà symbolickà odkazy."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:493
-msgid "Native _format"
-msgstr "Nativnà _formÃt"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
+msgid "The priority value for the plugin"
+msgstr "Hodnota priority zÃsuvnÃho modulu"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:508
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "PomÄr stran:"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
+"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
+"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
+"negative value disables the plugin."
+msgstr ""
+"KdyÅ je pro stejnou Ãlohu k dispozici nÄkolik zÃsuvnÃch modulÅ, tato hodnota "
+"je pouÅita k rozhodnutÃ, kterà zÃsuvnà modul by mÄl bÃt upÅednostnÄn. 0 "
+"znamenÃ, Åe je pouÅita nativnà priorita zÃsuvnÃho modulu. Pozitivnà hodnota "
+"potlaÄà nativnà prioritu zÃsuvnÃho modulu. Negativnà hodnota zÃsuvnà modul "
+"vypne."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:519
-msgid "_4:3"
-msgstr "_4:3"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Burning flags to be used"
+msgstr "PÅÃznaky vypalovÃnÃ, kterà majà bÃt pouÅity"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:534
-msgid "_16:9"
-msgstr "_16:9"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
+"last time."
+msgstr ""
+"Tato hodnota pÅedstavuje pÅÃznaky vypalovÃnÃ, kterà byly pouÅity v tÃto "
+"souvislosti v poslednà dobÄ."
 
-#. Video options for (S)VCD
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:549
-msgid "VCD type:"
-msgstr "Typ VCD:"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
+msgid "The speed to be used"
+msgstr "Rychlost, kterà mà bÃt pouÅita"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:562
-msgid "Create an SVCD"
-msgstr "VytvoÅit SVCD"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This value represents the speed that was used in such a context the last "
+"time."
+msgstr ""
+"Tato hodnota pÅedstavuje rychlost, kterà byla pouÅita v tÃto souvislosti v "
+"poslednà dobÄ."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:577
-msgid "Create a VCD"
-msgstr "VytvoÅit VCD"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
+msgid "Error while blanking."
+msgstr "Chyba pÅi mazÃnÃ."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
-msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
-msgstr ""
-"Zobrazit ladicà informace na standardnÃm vÃstupu pro knihovnu Brasero burn"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
+msgid "Blank _Again"
+msgstr "Znovu sm_azat"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
-msgid "Brasero media burning library"
-msgstr "Knihovna Brasero pro vypalovÃnà mÃdiÃ"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
+msgid "Unknown error."
+msgstr "NeznÃmà chyba."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
-msgid "Display options for Brasero-burn library"
-msgstr "Zobrazit moÅnosti knihovny Brasero-burn"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
+msgid "The disc was successfully blanked."
+msgstr "Disk byl ÃspÄÅnÄ smazÃn."
 
-#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
-#, c-format
-msgid "\"%s\" was removed from the file system."
-msgstr "â%sâ byl odstranÄn ze systÃmu souborÅ."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
+msgid "The disc is ready for use."
+msgstr "Disk je pÅipraven k pouÅitÃ."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:753 ../src/brasero-video-disc.c:365
-#, c-format
-msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
-msgstr "AdresÃÅe nelze pÅidat na hudebnà nebo videodisky"
+#. Translators: This is a verb, an action
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
+msgid "_Blank"
+msgstr "_Smazat"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
-#, c-format
-msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
-msgstr "Seznamy skladeb nelze pÅidat na hudebnà nebo videodisky"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
+msgid "_Fast blanking"
+msgstr "_Rychlà mazÃnÃ"
 
-#. Translators: %s is the name of the file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
-msgstr "â%sâ nenà vhodnà pro mÃdia s hudbou nebo videem"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
+msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
+msgstr "Aktivovat rychlà mazÃnà oproti delÅÃmu dÅkladnÃmu mazÃnÃ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
-msgid "Analysing video files"
-msgstr "Analyzujà se videosoubory"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
+msgid "Disc Blanking"
+msgstr "MazÃnà disku"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be read"
-msgstr "â%sâ nelze pÅeÄÃst"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
+msgid "Burning CD/DVD"
+msgstr "Vypaluje se CD/DVD"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331
 #: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
@@ -316,346 +327,311 @@ msgstr "â%sâ nelze pÅeÄÃst"
 msgid "The drive is busy"
 msgstr "Jednotka je zaneprÃzdnÄna"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
-msgid "Hidden file"
-msgstr "Skrytà soubor"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
-msgid "Unreadable file"
-msgstr "NeÄitelnà soubor"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
-msgid "Broken symbolic link"
-msgstr "PoÅkozenà symbolickà odkaz"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
+msgid "Make sure another application is not using it"
+msgstr "UjistÄte se, Åe jednotku nepouÅÃvà ÅÃdnà dalÅà aplikace"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1186 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2057
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
 #, c-format
-msgid "Recursive symbolic link"
-msgstr "Rekurzivnà symbolickà odkaz"
+msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
+msgstr "â%sâ nelze odemknout"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:622
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:721
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:732
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:798
-#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:344
-msgid "(loadingâ)"
-msgstr "(naÄÃtà seâ)"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
+msgid "No burner specified"
+msgstr "NespecifikovÃna ÅÃdnà vypalovaÄka"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:624
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:804
-#: ../src/brasero-playlist.c:497
-msgid "Empty"
-msgstr "PrÃzdnÃ"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
+msgid "No source drive specified"
+msgstr "NespecifikovÃna ÅÃdnà zdrojovà jednotka"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:730
-msgid "Disc file"
-msgstr "Soubor disku"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
+msgid "Ongoing copying process"
+msgstr "ProbÃhajÃcà kopÃrovÃnÃ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:808
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
 #, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d poloÅka"
-msgstr[1] "%d poloÅky"
-msgstr[2] "%d poloÅek"
+msgid "The drive cannot be locked (%s)"
+msgstr "Jednotku nelze zamknout (%s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1927
-#, c-format
-msgid "New folder"
-msgstr "Novà sloÅka"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
+msgid "The drive has no rewriting capabilities"
+msgstr "Jednotka neumoÅÅuje pÅepisovÃnÃ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1930
-#, c-format
-msgid "New folder %i"
-msgstr "Novà sloÅka %i"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
+msgid "Ongoing blanking process"
+msgstr "ProbÃhajÃcà mazÃnÃ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2421
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2431
-msgid "Analysing files"
-msgstr "Analyzujà se soubory"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
+msgid "The drive cannot burn"
+msgstr "Jednotka nemÅÅe vypalovat"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2447
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:241 ../src/brasero-project.c:1273
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:405
-#, c-format
-msgid "There are no files to write to disc"
-msgstr "Pro zÃpis na disk nejsou ÅÃdnà soubory"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
+msgid "Ongoing burning process"
+msgstr "ProbÃhajÃcà vypalovÃnÃ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2567
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
-msgstr "â%sâ je rekurzivnà symbolickà odkaz."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
+msgid "Ongoing checksumming operation"
+msgstr "ProbÃhà vytvÃÅenà kontrolnÃho souÄtu"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1414
-#, c-format
-msgid "The file does not appear to be a playlist"
-msgstr "Zdà se, Åe soubor nenà seznamem skladeb"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
+msgid "Merging data is impossible with this disc"
+msgstr "SluÄovÃnà dat nenà s tÃmto diskem moÅnÃ"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1138 ../src/brasero-audio-disc.c:642
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
 #, c-format
-msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
-msgstr "â%sâ nelze obslouÅit pomocà GStreamer."
+msgid "Not enough space available on the disc"
+msgstr "Na disku nenà dost volnÃho mÃsta"
 
-#. Translators: %s is the name of the object (as in
-#. * GObject) from the Gstreamer library that could
-#. * not be created
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1210
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1223
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1236
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1378
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1764
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1773
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:318 ../plugins/transcode/burn-vob.c:338
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:353 ../plugins/transcode/burn-vob.c:365
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:382 ../plugins/transcode/burn-vob.c:440
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:457 ../plugins/transcode/burn-vob.c:469
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:481 ../plugins/transcode/burn-vob.c:493
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:510 ../plugins/transcode/burn-vob.c:601
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:618 ../plugins/transcode/burn-vob.c:630
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:642 ../plugins/transcode/burn-vob.c:664
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:681 ../plugins/transcode/burn-vob.c:727
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:804 ../plugins/transcode/burn-vob.c:821
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:836 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:859 ../plugins/transcode/burn-vob.c:870
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1045 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1109
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1126 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1147
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1174
+#. Translators: %s is the name of a missing application
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
+#: ../src/brasero-project.c:1383
 #, c-format
-msgid "%s element could not be created"
-msgstr "Nelze vytvoÅit prvek %s"
+msgid "%s (application)"
+msgstr "%s (aplikace)"
+
+#. Translators: %s is the name of a missing library
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
+#: ../src/brasero-project.c:1389
+#, c-format
+msgid "%s (library)"
+msgstr "%s (knihovna)"
+
+#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
+#: ../src/brasero-project.c:1394
+#, c-format
+msgid "%s (GStreamer plugin)"
+msgstr "%s (zÃsuvnà modul GStreamer)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752
+msgid "There is no track to burn"
+msgstr "ÅÃdnà stopa k vypÃlenÃ"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
+msgid ""
+"Please install the following required applications and libraries manually "
+"and try again:"
+msgstr ""
+"ProsÃm nainstalujte nÃsledujÃcà poÅadovanà aplikace a knihovny ruÄnÄ a "
+"zkuste to znovu:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
+#, c-format
+msgid "Only one track at a time can be checked"
+msgstr "Najednou lze kontrolovat jen jednu stopu"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635
+msgid "No format for the temporary image could be found"
+msgstr "Nelze nalÃzt ÅÃdnà formÃt pro doÄasnà obraz"
 
 #. Translators: Error message saying no graft point
 #. * is specified. A graft point is the path (on the
 #. * disc) where a file from any source will be added
 #. * ("grafted")
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2862 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:219 ../src/brasero-app.c:783
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:370
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:841
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:856 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:839
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:854
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:371
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
+#: ../src/brasero-app.c:784
 #, c-format
 msgid "An internal error occurred"
 msgstr "Nastala vnitÅnà chyba"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2592
-#, c-format
-msgid "Only one track at a time can be checked"
-msgstr "Najednou lze kontrolovat jen jednu stopu"
-
-# nebo obrÃzku?
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
-msgid "Retrieving image format and size"
-msgstr "ZÃskÃvà se formÃt a velikost obrazu"
-
-#. Translators: This is a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
-msgid "The format of the disc image could not be identified"
-msgstr "Nelze urÄit formÃt obrazu disku"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
-msgid "Please set it manually"
-msgstr "ProsÃm nastavte jej ruÄnÄ"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:158
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:155
 msgid "Brasero notification"
 msgstr "OznÃmenà aplikace Brasero"
 
 #. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:220
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217
 #, c-format
 msgid "%s (%i%% Done)"
 msgstr "%s (%i%% hotovo)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:242
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1171
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159
 msgid "Creating Image"
 msgstr "VytvÃÅenà obrazu"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:247
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168
 msgid "Burning DVD"
 msgstr "VypalovÃnà DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:251
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
 msgid "Copying DVD"
 msgstr "KopÃrovÃnà DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:257
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178
 msgid "Burning CD"
 msgstr "VypalovÃnà CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:261
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:382
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174
 msgid "Copying CD"
 msgstr "KopÃrovÃnà CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:267
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1200
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188
 msgid "Burning Disc"
 msgstr "VypalovÃnà disku"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:271
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1196
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184
 msgid "Copying Disc"
 msgstr "KopÃrovÃnà disku"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:301
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
 msgid "Creating image"
 msgstr "VytvÃÅÃ se obraz"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:307
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304
 msgid "Simulation of video DVD burning"
 msgstr "Simulace vypalovÃnà video DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:309
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
 msgid "Burning video DVD"
 msgstr "Vypaluje se video DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:317
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
 msgid "Simulation of data DVD burning"
 msgstr "Simulace vypalovÃnà datovÃho DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:319
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
 msgid "Burning data DVD"
 msgstr "Vypaluje se datovà DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:327
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
 msgid "Simulation of image to DVD burning"
 msgstr "Simulace vypalovÃnà obrazu na DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:329
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
 msgid "Burning image to DVD"
 msgstr "Vypaluje se obraz na DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:337
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
 msgid "Simulation of data DVD copying"
 msgstr "Simulace kopÃrovÃnà datovÃho DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:339
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
 msgid "Copying data DVD"
 msgstr "KopÃruje se datovà DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:350
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
 msgid "Simulation of (S)VCD burning"
 msgstr "Simulace vypalovÃnà (S)VCD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:352
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
 msgid "Burning (S)VCD"
 msgstr "Vypaluje se (S)VCD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:360
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:413
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410
 msgid "Simulation of audio CD burning"
 msgstr "Simulace vypalovÃnà hudebnÃho CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:362
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:415
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
 msgid "Burning audio CD"
 msgstr "Vypaluje se hudebnà CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:370
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
 msgid "Simulation of data CD burning"
 msgstr "Simulace vypalovÃnà datovÃho CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:372
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
 msgid "Burning data CD"
 msgstr "Vypaluje se datovà CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:380
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
 msgid "Simulation of CD copying"
 msgstr "Simulace kopÃrovÃnà CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:390
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
 msgid "Simulation of image to CD burning"
 msgstr "Simulace vypalovÃnà obrazu na CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:392
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
 msgid "Burning image to CD"
 msgstr "Vypaluje se obraz na CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:403
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400
 msgid "Simulation of video disc burning"
 msgstr "Simulace vypalovÃnà videodisku"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:405
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
 msgid "Burning video disc"
 msgstr "Vypaluje se videodisk"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:423
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420
 msgid "Simulation of data disc burning"
 msgstr "Simulace vypalovÃnà datovÃho disku"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:425
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
 msgid "Burning data disc"
 msgstr "Vypaluje se datovà disk"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:433
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430
 msgid "Simulation of disc copying"
 msgstr "Simulace kopÃrovÃnà disku"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:435
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
 msgid "Copying disc"
 msgstr "KopÃruje se disk"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:443
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440
 msgid "Simulation of image to disc burning"
 msgstr "Simulace vypalovÃnà obrazu na disk"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:445
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
 msgid "Burning image to disc"
 msgstr "Vypaluje se obraz na disk"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:550
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
 msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
 msgstr "ProsÃm nahraÄte tento disk pÅepisovatelnÃm diskem obsahujÃcÃm data."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:552
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
 msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
 msgstr "ProsÃm nahraÄte tento disk diskem obsahujÃcÃm data."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:556
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
 msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
 msgstr "ProsÃm vloÅte pÅepisovatelnà disk obsahujÃcà data."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:558
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:496
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
 msgid "Please insert a disc holding data."
 msgstr "ProsÃm vloÅte disk obsahujÃcà data."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570
 #, c-format
 msgid ""
 "Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
@@ -663,20 +639,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ProsÃm nahraÄte tento disk zapisovatelnÃm CD s alespoÅ %i MiB volnÃho mÃsta."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:576
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573
 msgid "Please replace the disc with a writable CD."
 msgstr "ProsÃm nahraÄte tento disk zapisovatelnÃm CD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
 msgstr "ProsÃm vloÅte zapisovatelnà CD s alespoÅ %i MiB volnÃho mÃsta."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:583
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
 msgid "Please insert a writable CD."
 msgstr "ProsÃm vloÅte zapisovatelnà CD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
 #, c-format
 msgid ""
 "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
@@ -684,20 +660,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ProsÃm nahraÄte tento disk zapisovatelnÃm DVD s alespoÅ %i MiB volnÃho mÃsta."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:592
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589
 msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
 msgstr "ProsÃm nahraÄte tento disk zapisovatelnÃm DVD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
 msgstr "ProsÃm vloÅte zapisovatelnà DVD s alespoÅ %i MiB volnÃho mÃsta."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:599
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596
 msgid "Please insert a writable DVD."
 msgstr "ProsÃm vloÅte zapisovatelnà DVD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601
 #, c-format
 msgid ""
 "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
@@ -706,24 +682,24 @@ msgstr ""
 "ProsÃm nahraÄte tento disk zapisovatelnÃm CD nebo DVD s alespoÅ %i MiB "
 "volnÃho mÃsta."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:607
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
 msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
 msgstr "ProsÃm nahraÄte tento disk zapisovatelnÃm CD nebo DVD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
 msgstr ""
 "ProsÃm vloÅte zapisovatelnà CD nebo DVD s alespoÅ %i MiB volnÃho mÃsta."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:614
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2181
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2195
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:993
 msgid "Please insert a writable CD or DVD."
 msgstr "ProsÃm vloÅte zapisovatelnà CD nebo DVD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:641
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638
 msgid ""
 "An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
 "Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
@@ -731,76 +707,70 @@ msgstr ""
 "Na pevnÃm disku byl vytvoÅen obraz disku.\n"
 "VypalovÃnà zaÄne, jakmile bude vloÅen zapisovatelnà disk."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643
 msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
 msgstr "Test integrity dat zaÄne, jakmile bude vloÅen disk."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:647
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644
 msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
 msgstr "VloÅte prosÃm disk znovu do vypalovaÄky CD/DVD."
 
 #. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is busy."
 msgstr "â%sâ je zaneprÃzdnÄna."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
-msgid "Make sure another application is not using it"
-msgstr "UjistÄte se, Åe jednotku nepouÅÃvà ÅÃdnà dalÅà aplikace"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:655
 #, c-format
 msgid "There is no disc in \"%s\"."
 msgstr "V â%sâ nenà ÅÃdnà disk."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:659
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
 msgstr "Disk v â%sâ nenà podporovÃn."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:663
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
 msgstr "Disk v â%sâ nenà pÅepisovatelnÃ."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:667
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is empty."
 msgstr "Disk v â%sâ je prÃzdnÃ."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:671
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
 msgstr "Disk v â%sâ nenà zapisovatelnÃ."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:675
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
 #, c-format
 msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
 msgstr "Na disku v â%sâ nenà dost volnÃho mÃsta."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
 msgstr "Disk v â%sâ je potÅeba znovu naÄÃst."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:684
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681
 msgid "Please eject the disc and reload it."
 msgstr "VysuÅte prosÃm disk a znovu jej naÄtÄte."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
 msgid ""
 "A file could not be created at the location specified for temporary files"
 msgstr "Soubor nelze vytvoÅit v mÃstÄ urÄenÃm pro doÄasnà soubory"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
 msgid "The image could not be created at the specified location"
 msgstr "Obraz nelze vytvoÅit na urÄenÃm mÃstÄ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:731
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
 msgid ""
 "Do you want to specify another location for this session or retry with the "
 "current location?"
@@ -808,53 +778,53 @@ msgstr ""
 "PÅejete si stanovit jinà umÃstÄnà pro toto sezenÃ, nebo zkusit znovu "
 "aktuÃlnà umÃstÄnÃ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:743
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740
 msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
 msgstr "MÅÅete uvolnit nÄjakà mÃsto na disku a zkusit to znovu"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:750
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:247
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:285
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:337
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
 msgid "_Keep Current Location"
 msgstr "_Ponechat aktuÃlnà umÃstÄnÃ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:752
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:248
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:286
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:338
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
 msgid "_Change Location"
 msgstr "_ZmÄnit umÃstÄnÃ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:774
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:472
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
 msgid "Location for Image File"
 msgstr "UmÃstÄnà souboru s obrazem"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:782
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:369
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
 msgid "Location for Temporary Files"
 msgstr "UmÃstÄnà doÄasnÃch souborÅ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:890
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1139
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
 msgid "_Replace Disc"
 msgstr "Nah_radit disk"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928
 msgid "Do you really want to blank the current disc?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat aktuÃlnà disk?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:932
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929
 msgid "The disc in the drive holds data."
 msgstr "Disk v jednotce obsahuje data."
 
 #. Translators: Blank is a verb here
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:934
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
 msgid "_Blank Disc"
 msgstr "_Smazat disk"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945
 msgid ""
 "If you import them you will be able to see and use them once the current "
 "selection of files is burned."
@@ -862,25 +832,25 @@ msgstr ""
 "Pokud je importujete, budete schopni je vidÄt a pouÅÃt, jakmile bude "
 "aktuÃlnà vÃbÄr souborÅ vypÃlen."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946
 msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
 msgstr "Pokud ne, nebudou viditelnà (nicmÃnÄ stÃle ÄitelnÃ)."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949
 msgid ""
 "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
 msgstr ""
 "Na tomto disku se jiÅ nachÃzejà vypÃlenà soubory. ChtÄli byste je importovat?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importovat"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:955
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952
 msgid "Only _Append"
 msgstr "Pouze _pÅidat"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965
 msgid ""
 "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
 "won't be written."
@@ -888,38 +858,38 @@ msgstr ""
 "Hudebnà disky CD-RW nepÅjdou moÅnà sprÃvnÄ pÅehrÃt ve starÅÃch pÅehrÃvaÄÃch "
 "CD a CD-TEXT nebude zapsÃn."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988
 msgid "Do you want to continue anyway?"
 msgstr "PÅejete si pÅesto pokraÄovat?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:972
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969
 msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
 msgstr "PÅidÃvÃnà hudebnÃch stop na CD nenà doporuÄeno."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:974
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:996 ../src/brasero-data-disc.c:572
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572
 msgid "_Continue"
 msgstr "_PokraÄovat"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987
 msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
 msgstr ""
 "Hudebnà disky CD-RW nepÅjdou moÅnà sprÃvnÄ pÅehrÃt ve starÅÃch pÅehrÃvaÄÃch "
 "CD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:994
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991
 msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
 msgstr "VypalovÃnà hudebnÃch stop na pÅepisovatelnà disk nenà doporuÄeno."
 
 #. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1041
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
 #, c-format
 msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
 msgstr "VysuÅte prosÃm disk z â%sâ ruÄnÄ."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1050
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044
 msgid ""
 "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
 "operation to continue."
@@ -927,115 +897,115 @@ msgstr ""
 "Tento disk nelze vysunout, nicmÃnÄ je nutnà jej odebrat, aby bylo moÅnà "
 "pokraÄovat v aktuÃlnà operaci."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1137
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131
 msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
 msgstr "Chcete tento disk nahradit a pokraÄovat?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1138
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132
 msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
 msgstr "AktuÃlnÄ vloÅenà disk nelze smazat."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1147
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141
 msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
 msgstr "PÅejete si pokraÄovat s vypnutou volbou Plnà kompatibilita s Windows?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1148
-#: ../src/brasero-data-disc.c:746
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:343
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
+#: ../src/brasero-data-disc.c:734
 msgid ""
 "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
 msgstr ""
 "NÄkterà soubory nemajà nÃzev vhodnà pro CD plnÄ kompatibilnà s Windows."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1149
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "_PokraÄovat"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1375
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1396
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384
 msgid "The simulation was successful."
 msgstr "Simulace byla ÃspÄÅnÃ."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1378
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366
 msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
 msgstr "SkuteÄnà vypalovÃnà disku zapoÄne za 10 sekund."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1381
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369
 msgid "Burn _Now"
 msgstr "VypÃlit h_ned"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1670
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
 msgid "Save Current Session"
 msgstr "UloÅit aktuÃlnà sezenÃ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1745
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733
 msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "Nastala neznÃmà chyba."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1753
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1771 ../src/brasero-app.c:617
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759 ../src/brasero-app.c:618
 msgid "Error while burning."
 msgstr "Chyba pÅi vypalovÃnÃ."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
 msgid "_Save Log"
 msgstr "_UloÅit protokol"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
 msgid "Video DVD successfully burned"
 msgstr "Video DVD bylo ÃspÄÅnÄ vypÃleno"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
 msgid "(S)VCD successfully burned"
 msgstr "(S)VCD bylo ÃspÄÅnÄ vypÃleno"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1801
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789
 msgid "Audio CD successfully burned"
 msgstr "Hudebnà CD bylo ÃspÄÅnÄ vypÃleno"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1803
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1834
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
 msgid "Image successfully created"
 msgstr "Obraz byl ÃspÄÅnÄ vytvoÅen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1808
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
 msgid "DVD successfully copied"
 msgstr "DVD bylo ÃspÄÅnÄ zkopÃrovÃno"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
 msgid "CD successfully copied"
 msgstr "CD bylo ÃspÄÅnÄ zkopÃrovÃno"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
 msgid "Image of DVD successfully created"
 msgstr "Obraz DVD byl ÃspÄÅnÄ vytvoÅen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1816
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
 msgid "Image of CD successfully created"
 msgstr "Obraz CD byl ÃspÄÅnÄ vytvoÅen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
 msgid "Image successfully burned to DVD"
 msgstr "Obraz byl ÃspÄÅnÄ vypÃlen na DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
 msgid "Image successfully burned to CD"
 msgstr "Obraz byl ÃspÄÅnÄ vypÃlen na CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1830
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818
 msgid "Data DVD successfully burned"
 msgstr "Datovà DVD bylo ÃspÄÅnÄ vypÃleno"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1832
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
 msgid "Data CD successfully burned"
 msgstr "Datovà CD bylo ÃspÄÅnÄ vypÃleno"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1891
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879
 #, c-format
 msgid "Copy #%i has been burned successfully."
 msgstr "Kopie #%i byla ÃspÄÅnÄ vypÃlena."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1899
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887
 msgid ""
 "Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
 "not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
@@ -1043,51 +1013,41 @@ msgstr ""
 "Jakmile vloÅÃte novà zapisovatelnà disk, spustà se vypalovÃnà dalÅà kopie. "
 "Pokud nechcete vypÃlit dalÅÃ kopii, kliknÄte na âZruÅitâ."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1973
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961
 msgid "Make _More Copies"
 msgstr "VytvoÅit _vÃce kopiÃ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1982
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970
 msgid "_Create Cover"
 msgstr "_VytvoÅit obal"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2144
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132
 msgid "There are some files left to burn"
 msgstr "JeÅtÄ zbÃvajà nÄjakà soubory k vypÃlenÃ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2151
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
 msgid "There are some more videos left to burn"
 msgstr "JeÅtÄ zbÃvajà nÄjakà videa k vypÃlenÃ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2155
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143
 msgid "There are some more songs left to burn"
 msgstr "JeÅtÄ zbÃvajà nÄjakà skladby k vypÃlenÃ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2196
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1629
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:208 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:209
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
-#, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc"
-msgstr "Na disku nenà dost volnÃho mÃsta"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2461
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "Opravdu chcete ukonÄit?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
 msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
 msgstr "PÅeruÅenà procesu mÅÅe zapÅÃÄinit znehodnocenà disku."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2468
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456
 msgid "C_ontinue Burning"
 msgstr "P_okraÄovat ve vypalovÃnÃ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2475
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463
 msgid "_Cancel Burning"
 msgstr "_PÅeruÅit vypalovÃnÃ"
 
@@ -1099,7 +1059,7 @@ msgstr ""
 "ProsÃm vloÅte zapisovatelnà CD nebo DVD, pokud nechcete zapisovat do souboru "
 "s obrazem."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1591
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1593
 msgid "Create _Image"
 msgstr "VytvoÅit _obraz"
 
@@ -1113,11 +1073,11 @@ msgid "Make _Several Copies"
 msgstr "VytvoÅit _nÄkolik kopiÃ"
 
 #. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1520
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1522
 msgid "_Burn"
 msgstr "V_ypÃlit"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1517
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1519
 msgid "Burn _Several Copies"
 msgstr "VypÃlit _nÄkolik kopiÃ"
 
@@ -1152,15 +1112,24 @@ msgid "This is not supported by the current active burning backend."
 msgstr "Toto nenà podporovÃno aktuÃlnÄ aktivnÃm vypalovacÃm nÃstrojem."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239
 msgid "Please add files."
 msgstr "ProsÃm, pÅidejte soubory."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1275
+#, c-format
+msgid "There are no files to write to disc"
+msgstr "Pro zÃpis na disk nejsou ÅÃdnà soubory"
+
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
 msgid "Please add songs."
 msgstr "ProsÃm, pÅidejte skladby."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1266
 msgid "There are no songs to write to disc"
 msgstr "Pro zÃpis na disk nejsou ÅÃdnà skladby"
 
@@ -1172,49 +1141,49 @@ msgstr "ProsÃm, pÅidejte videa."
 msgid "There are no videos to write to disc"
 msgstr "Pro zÃpis na disk nejsou ÅÃdnà videa"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:497
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:495
 msgid "There is no inserted disc to copy."
 msgstr "Nenà vloÅen ÅÃdnà disk ke kopÃrovÃnÃ."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:508
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:504
 msgid "Please select a disc image."
 msgstr "ProsÃm vyberte obraz disku."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:509
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:505
 msgid "There is no selected disc image."
 msgstr "Nenà vybrÃn ÅÃdnà obraz disku."
 
 #. Translators: this is a disc image not a picture
 #. Translators: this is a disc image, not a picture
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:521
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:515
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
 msgctxt "disc"
 msgid "Please select another image."
 msgstr "ProsÃm vyberte jinà obraz."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:516
 msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
 msgstr "Zdà se, Åe se nejednà o platnà obraz disku nebo soubor CUE."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:525
 msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
 msgstr "ProsÃm vloÅte disk, kterà nenà chrÃnÄn proti kopÃrovÃnÃ."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:534
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1236
-#: ../src/brasero-project.c:1441
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
+#: ../src/brasero-project.c:1443
 msgid "All required applications and libraries are not installed."
 msgstr "Nejsou nainstalovÃny vÅechny poÅadovanà aplikace a knihovny."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:541 ../src/brasero-project.c:1001
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1001
 msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
 msgstr "ProsÃm nahraÄte tento disk podporovanÃm CD nebo DVD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:974
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:974
 msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
 msgstr "Chcete provÃst vypalovÃnà nad uvÃdÄnou kapacitu disku?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:551
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:543
 msgid ""
 "The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
 "selection otherwise.\n"
@@ -1228,42 +1197,42 @@ msgstr ""
 "nebyla sprÃvnÄ rozpoznÃna, a proto je nutnà volba pÅeplÅovÃnÃ.\n"
 "POZNÃMKA: Tato volba mÅÅe zpÅsobit selhÃnÃ."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:558 ../src/brasero-project.c:981
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:981
 msgid "_Overburn"
 msgstr "_PouÅÃt pÅeplÅovÃnÃ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:560 ../src/brasero-project.c:983
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:983
 msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
 msgstr "VypÃlit nad uvÃdÄnou kapacitu disku"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:562
 msgid ""
 "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
 msgstr ""
 "Jednotka, kterà obsahuje zdrojovà disk, bude pouÅita takà k vypalovÃnÃ."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:571
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:563
 msgid ""
 "A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
 "copied."
 msgstr "AÅ se vloÅenà disk zkopÃruje, bude potÅeba novà zapisovatelnà disk."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:658
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:650
 msgid "Select a disc to write to"
 msgstr "Vyberte disk pro zÃpis"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:738
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:756
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:876
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:748
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:868
 msgid "Disc Burning Setup"
 msgstr "Nastavenà vypalovÃnà disku"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:765 ../src/brasero-project.c:1540
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1542
 msgid "Video Options"
 msgstr "MoÅnosti videa"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:796
-#: ../src/brasero-data-disc.c:616
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:788
+#: ../src/brasero-data-disc.c:613
 msgid ""
 "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
 "image file inside?"
@@ -1272,7 +1241,7 @@ msgstr ""
 "obrazem?"
 
 #. Translators: %s is the name of the image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:805
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
@@ -1281,127 +1250,36 @@ msgstr ""
 "Je vybrÃn pouze jeden soubor (â%sâ). Tento soubor je obraz disku a jeho "
 "obsah lze vypÃlit."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:810
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802
 msgid "Burn as _File"
 msgstr "VypÃlit jako _soubor"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:812
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
 msgid "Burn _Contentsâ"
 msgstr "VypÃlit _obsahâ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:886
 msgid "Image Burning Setup"
 msgstr "Nastavenà vypalovÃnà obrazu"
 
 #. pack everything
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:902
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
 msgid "Select a disc image to write"
 msgstr "Vyberte obraz disku k zÃpisu"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:922
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:914
 msgid "Copy CD/DVD"
 msgstr "KopÃrovÃnà CD/DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:928
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:920
 msgid "Select disc to copy"
 msgstr "Vyberte disk ke kopÃrovÃnÃ"
 
-#. Translators: %s is the name of a missing application
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1188
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1713 ../src/brasero-project.c:1381
-#, c-format
-msgid "%s (application)"
-msgstr "%s (aplikace)"
-
-#. Translators: %s is the name of a missing library
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1194
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../src/brasero-project.c:1387
-#, c-format
-msgid "%s (library)"
-msgstr "%s (knihovna)"
-
-#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1199
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1724 ../src/brasero-project.c:1392
-#, c-format
-msgid "%s (GStreamer plugin)"
-msgstr "%s (zÃsuvnà modul GStreamer)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1230
-#: ../src/brasero-project.c:1435
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
+#: ../src/brasero-project.c:1437
 msgid "Please install the following manually and try again:"
 msgstr "ProsÃm nainstalujte nÃsledujÃcà ruÄnÄ a zkuste to znovu:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
-msgid "Burning CD/DVD"
-msgstr "Vypaluje se CD/DVD"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
-msgstr "â%sâ nelze odemknout"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
-msgid "No burner specified"
-msgstr "NespecifikovÃna ÅÃdnà vypalovaÄka"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
-msgid "No source drive specified"
-msgstr "NespecifikovÃna ÅÃdnà zdrojovà jednotka"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
-msgid "Ongoing copying process"
-msgstr "ProbÃhajÃcà kopÃrovÃnÃ"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
-#, c-format
-msgid "The drive cannot be locked (%s)"
-msgstr "Jednotku nelze zamknout (%s)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
-msgid "The drive has no rewriting capabilities"
-msgstr "Jednotka neumoÅÅuje pÅepisovÃnÃ"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
-msgid "Ongoing blanking process"
-msgstr "ProbÃhajÃcà mazÃnÃ"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
-msgid "The drive cannot burn"
-msgstr "Jednotka nemÅÅe vypalovat"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
-msgid "Ongoing burning process"
-msgstr "ProbÃhajÃcà vypalovÃnÃ"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
-msgid "Ongoing checksumming operation"
-msgstr "ProbÃhà vytvÃÅenà kontrolnÃho souÄtu"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1628
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1822
-msgid "Merging data is impossible with this disc"
-msgstr "SluÄovÃnà dat nenà s tÃmto diskem moÅnÃ"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1757
-msgid "There is no track to burn"
-msgstr "ÅÃdnà stopa k vypÃlenÃ"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1864
-msgid ""
-"Please install the following required applications and libraries manually "
-"and try again:"
-msgstr ""
-"ProsÃm nainstalujte nÃsledujÃcà poÅadovanà aplikace a knihovny ruÄnÄ a "
-"zkuste to znovu:"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2651
-msgid "No format for the temporary image could be found"
-msgstr "Nelze nalÃzt ÅÃdnà formÃt pro doÄasnà obraz"
-
 #: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
 msgid "Unknown song"
 msgstr "NeznÃmà skladba"
@@ -1414,32 +1292,37 @@ msgstr "NeznÃmà skladba"
 #. * Before it there is the name of the song.
 #. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
 #. * and every word has a different tag.
-#. Translators: %s is the name of an artist.
 #. Translators: %s is the name of the artist
-#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-song-control.c:274
-#: ../src/brasero-player.c:419
+#. Translators: %s is the name of an artist.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-player.c:419
+#: ../src/brasero-song-control.c:271
 #, c-format
 msgid "by %s"
 msgstr "od %s"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be read"
+msgstr "â%sâ nelze pÅeÄÃst"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:599
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
 msgid "SVCD image"
 msgstr "Obraz SVCD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:607
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:601
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
 msgid "VCD image"
 msgstr "Obraz VCD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:611
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
 msgid "Video DVD image"
 msgstr "Obraz video DVD"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
 #. * Image") and the second the path for the image file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:623
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:617
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\""
 msgstr "%s: â%sâ"
@@ -1450,20 +1333,20 @@ msgstr "%s: â%sâ"
 #. * destination disc a new one (once the source has been
 #. * copied) which is to be inserted in the drive currently
 #. * holding the source disc
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:649
 #, c-format
 msgid "New disc in the burner holding the source disc"
 msgstr "Novà disk ve vypalovaÄce obsahujÃcà zdrojovà disk"
 
 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:696
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:690
 #, c-format
 msgid "%s: not enough free space"
 msgstr "%s: nedostatek volnÃho mÃsta"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
 #. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:727
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:721
 #, c-format
 msgid "%s: %s of free space"
 msgstr "%s: %s volnÃho mÃsta"
@@ -1475,23 +1358,23 @@ msgstr "%s: %s volnÃho mÃsta"
 msgid "%s: %s free"
 msgstr "%s: %s volnÃho mÃsta"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:236
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:275
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:327
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:233
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:272
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:324
 msgid "Do you really want to choose this location?"
 msgstr "Opravdu chcete zvolit toto umÃstÄnÃ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:280
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1290
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1365 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246
 #, c-format
 msgid "You do not have the required permission to write at this location"
 msgstr "NemÃte dostateÄnà oprÃvnÄnà k zÃpisu v tomto umÃstÄnÃ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:333
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330
 msgid ""
 "The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
 "GiB).\n"
@@ -1502,47 +1385,47 @@ msgstr ""
 "Toto mÅÅe bÃt problÃm pÅi zÃpisu na DVD nebo vÄtÅÃch obrazÅ."
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:531
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:524
 #, c-format
 msgid "%.1fà (DVD)"
 msgstr "%.1fà (DVD)"
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:535
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:528
 #, c-format
 msgid "%.1fà (CD)"
 msgstr "%.1fà (CD)"
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn. BD = Blu Ray
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:539
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532
 #, c-format
 msgid "%.1fà (BD)"
 msgstr "%.1fà (BD)"
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
 #. * type. BD = Blu Ray
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:544
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:537
 #, c-format
 msgid "%.1fà (BD) %.1fà (DVD) %.1fà (CD)"
 msgstr "%.1fà (BD) %.1fà (DVD) %.1fà (CD)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:582
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:575
 msgid "Impossible to retrieve speeds"
 msgstr "Nenà moÅnà zÃskat informace o rychlosti"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:591
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:584
 msgid "Maximum speed"
 msgstr "MaximÃlnà rychlost"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:717
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:710
 msgid "Burning speed"
 msgstr "Rychlost vypalovÃnÃ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:723
 msgid "_Simulate before burning"
 msgstr "_Simulovat pÅed vypalovÃnÃm"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:724
 msgid ""
 "Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
 "actual burning after 10 seconds"
@@ -1550,42 +1433,59 @@ msgstr ""
 "Brasero bude simulovat vypalovÃnà a pokud bude ÃspÄÅnÃ, zahÃjà po 10 "
 "sekundÃch skuteÄnà vypalovÃnÃ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:733
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726
 msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
 msgstr "PouÅÃt burn_proof (sniÅuje riziko selhÃnÃ)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:735
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:728
 msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
 msgstr "VypÃlit obraz ihned _bez uloÅenà na disk"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:737
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
 msgid "Leave the disc _open to add other files later"
 msgstr "_NeuzavÃrat disk, aby bylo moÅno pozdÄji pÅidat dalÅÃ soubory"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:738
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
 msgid "Allow to add more data to the disc later"
 msgstr "UmoÅnà pÅidat dalÅà data na disk pozdÄji"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:758
-#: ../src/brasero-song-properties.c:226
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308 ../src/brasero-song-properties.c:226
 msgid "Options"
 msgstr "MoÅnosti"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:770
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:763
 msgid "Location for _Temporary Files"
 msgstr "UmÃstÄnà _doÄasnÃch souborÅ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:790
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:783
 msgid "Set the directory where to store temporary files"
 msgstr "Nastavte adresÃÅ, do kterÃho se budou uklÃdat doÄasnà soubory"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:795
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:788
 msgid "Temporary files"
 msgstr "DoÄasnà soubory"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:249
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
+msgid "Hidden file"
+msgstr "Skrytà soubor"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
+msgid "Unreadable file"
+msgstr "NeÄitelnà soubor"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
+msgid "Broken symbolic link"
+msgstr "PoÅkozenà symbolickà odkaz"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
+#, c-format
+msgid "Recursive symbolic link"
+msgstr "Rekurzivnà symbolickà odkaz"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:243
 msgid "Disc image type:"
 msgstr "Typ obrazu disku:"
 
@@ -1610,17 +1510,17 @@ msgid "Cdrdao image"
 msgstr "Obraz Cdrdao"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
-#: ../src/brasero-project.c:1499
+#: ../src/brasero-project.c:1501
 #, c-format
 msgid "Properties of %s"
 msgstr "Vlastnosti %s"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:136
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133
 msgid ""
 "Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
 msgstr "Opravdu chcete ponechat stÃvajÃcà pÅÃponu v nÃzvu obrazu disku?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139
 msgid ""
 "If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
 "type properly."
@@ -1628,15 +1528,15 @@ msgstr ""
 "Pokud zvolÃte jejà ponechÃnÃ, programy nemusà bÃt schopny sprÃvnÄ rozpoznat "
 "typ souboru."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
 msgid "_Keep Current Extension"
 msgstr "_Ponechat stÃvajÃcà pÅÃponu"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:148
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145
 msgid "Change _Extension"
 msgstr "ZmÄnit _pÅÃponu"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:240
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233
 msgid "Configure recording options"
 msgstr "Nastavit moÅnosti vypalovÃnÃ"
 
@@ -1653,17 +1553,17 @@ msgstr "PrÅmÄrnà rychlost jednotky:"
 
 #. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
 #. * and the third one is seconds.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:436
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:437
 #, c-format
 msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
 msgstr "Odhad zbÃvajÃcÃho Äasu: %02i:%02i:%02i"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:478
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:479
 #, c-format
 msgid "%i MiB of %i MiB"
 msgstr "%i MiB z %i MiB"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:504
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:505
 msgid "Estimated drive speed:"
 msgstr "Odhad rychlosti jednotky:"
 
@@ -1699,8 +1599,8 @@ msgid "Select Disc Image"
 msgstr "Vyberte obraz disku"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:244 ../src/brasero-project-name.c:165
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:350 ../src/brasero-project.c:2219
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350
+#: ../src/brasero-project.c:2221 ../src/brasero-project-name.c:162
 msgid "All files"
 msgstr "VÅechny soubory"
 
@@ -1714,418 +1614,551 @@ msgstr "Soubory s obrazem"
 msgid "Image type:"
 msgstr "Typ obrazu:"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
-msgid "Getting size"
-msgstr "ZjiÅÅuje se velikost"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
-msgid "Writing"
-msgstr "ProvÃdà se zÃpis"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
-msgid "Blanking"
-msgstr "ProvÃdà se mazÃnÃ"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
+#, c-format
+msgid "Estimated size: %s"
+msgstr "Odhadovanà velikost: %s"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
-msgid "Creating checksum"
-msgstr "VytvÃÅà se kontrolnà souÄet"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209
+#: ../src/brasero-data-disc.c:870
+#, c-format
+msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
+msgstr "Opravdu chcete pÅidat â%sâ do vÃbÄru?"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
-msgid "Copying file"
-msgstr "KopÃruje se soubor"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
-msgid "Analysing audio files"
-msgstr "Analyzujà se hudebnà soubory"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
-msgid "Transcoding song"
-msgstr "Skladba se pÅevÃdÃ"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
-msgid "Preparing to write"
-msgstr "PÅipravuje se zÃpis"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
-msgid "Writing leadin"
-msgstr "Zapisuje se zavÃdÄcà stopa"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
-msgid "Writing CD-Text information"
-msgstr "Zapisuje se CD-TEXT"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
-msgid "Finalizing"
-msgstr "DokonÄovÃnÃ"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
-msgid "Writing leadout"
-msgstr "Zapisuje se ukonÄovacà stopa"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
-msgid "Starting to record"
-msgstr "PÅipravuje se zÃpis"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
-msgid "Success"
-msgstr "ÃspÄch"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
-msgid "Ejecting medium"
-msgstr "VysouvÃnà mÃdia"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228
+#: ../src/brasero-data-disc.c:879
+msgid ""
+"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
+"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
+"disc may not be readable on all operating systems.\n"
+"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
+msgstr ""
+"Potomci tohoto adresÃÅe budou mÃt 7 nadÅazenÃch adresÃÅÅ.\n"
+"Brasero umà vytvoÅit obraz takovÃto hierarchie souborÅ a vypÃlit jej, ale "
+"disk nemusà bÃt Äitelnà ve vÅech operaÄnÃch systÃmech.\n"
+"POZNÃMKA: TakovÃto hierarchie souborÅ je znÃmà svou funkÄnostà v Linuxu."
 
-#. Translators: %s is the plugin name
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
-#, c-format
-msgid "\"%s\" did not behave properly"
-msgstr "â%sâ nefunguje sprÃvnÄ"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
+#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
+msgid "Ne_ver Add Such File"
+msgstr "_Nikdy nepÅidat takovà soubor"
 
-#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
-#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
-#. * burnt.
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
-#, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
-msgstr ""
-"Na disku nenà dost volnÃho mÃsta (k dispozici je %s, ale potÅeba je %s)"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
+#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
+msgid "Al_ways Add Such File"
+msgstr "_VÅdy pÅidat takovà soubor"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
+#: ../src/brasero-data-disc.c:826
 #, c-format
 msgid ""
-"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
-"with a size over 2 GiB"
+"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
+"of the ISO9660 standard to support it?"
 msgstr ""
-"SystÃm souborÅ, kterà jste zvolili pro uloÅenà doÄasnÃho obrazu, nemÅÅe "
-"obsahovat soubory s velikostà pÅes 2 GiB"
+"Opravdu chcete pÅidat â%sâ do vÃbÄru a pouÅÃt tÅetà verzi standardu ISO9660 "
+"k jeho podpoÅe?"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
-#, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
+#: ../src/brasero-data-disc.c:835
 msgid ""
-"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
-"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
+"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
+"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
+"widespread ones).\n"
+"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
+"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
+"Windowsâ.\n"
+"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
+"standard."
 msgstr ""
-"Na umÃstÄnÃ, kterà jste zvolili pro uloÅenà doÄasnÃho obrazu, nenà dostatek "
-"volnÃho mÃsta pro obraz disku (je potÅeba %ld MiB)"
+"Velikost souboru pÅesahuje 2 GiB. Soubory vÄtÅÃ neÅ 2 GiB nejsou podporovÃny "
+"standardem ISO9660 v jeho prvnà a druhà (nejrozÅÃÅenÄjÅÃ) verzi.\n"
+"Je doporuÄeno pouÅÃvat tÅetà verzi standardu ISO9660, kterà je podporovÃna "
+"vÄtÅinou operaÄnÃch systÃmÅ vÄetnÄ Linuxu a vÅemi verzemi Windowsâ.\n"
+"ZnÃmou vÃjimkou je MacOS X, kterà neumà ÄÃst obrazy vytvoÅenà tÅetà verzà "
+"standardu ISO9660."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:367
-#, c-format
-msgid "The size of the volume could not be retrieved"
-msgstr "Nelze zjistit velikost svazku"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
+#: ../src/brasero-data-disc.c:729
+msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
+msgstr "Mohou bÃt soubory pÅejmenovÃny, aby byly plnÄ kompatibilnà s Windows?"
 
-# image output?
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
-#, c-format
-msgid "No path was specified for the image output"
-msgstr "Nebyla specifikovÃna ÅÃdnà cesta pro vytvoÅenà obraz"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
+#: ../src/brasero-data-disc.c:735
+msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
+msgstr "Tyto nÃzvy by mÄly bÃt zmÄnÄny a zkrÃceny na 64 znakÅ."
 
-#. Translators: %s is the error returned by libburn
-#. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:716
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826
-#, c-format
-msgid "An internal error occurred (%s)"
-msgstr "Nastala vnitÅnà chyba (%s)"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
+#: ../src/brasero-data-disc.c:738
+msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
+msgstr "_Vypnout volbu Plnà kompatibilita s Windows"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
-#, c-format
-msgid "The file is not stored locally"
-msgstr "Soubor nenà uloÅen mÃstnÄ"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
+#: ../src/brasero-data-disc.c:737
+msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
+msgstr "_PÅejmenovat pro zajiÅtÄnà plnà kompatibility s Windows"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:646
-#, c-format
-msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
-msgstr "SloÅka VIDEO_TS chybà nebo je neplatnÃ"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
+msgid "Size Estimation"
+msgstr "Odhad velikosti"
 
-#. Translators: %s is the name of the brasero element
-#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
-#, c-format
-msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
-msgstr "Proces â%sâ skonÄil chybovÃm kÃdem (%i)"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
+msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
+msgstr "Äekejte prosÃm, dokud se nedokonÄÃ odhad velikosti."
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
-msgid "_Hide changes"
-msgstr "_SkrÃt zmÄny"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
+msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
+msgstr ""
+"Aby mohla bÃt tato operace dokonÄena, musà bÃt analyzovÃny vÅechny soubory."
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
-#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
-msgid "_Show changes"
-msgstr "_Zobrazit zmÄny"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
+msgid "Check _Again"
+msgstr "Znovu zkontrolov_at"
 
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199
-msgid "Images"
-msgstr "ObrÃzky"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
+msgid "The file integrity check could not be performed."
+msgstr "Nelze provÃst kontrolu integrity souborÅ."
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230
-msgid "_Color"
-msgstr "_Barva"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100 ../src/brasero-playlist.c:393
+#: ../src/brasero-project.c:2621
+msgid "An unknown error occurred"
+msgstr "Nastala neznÃmà chyba"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261
-msgid "Solid color"
-msgstr "Jednolità barva"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
+msgid "The file integrity check was performed successfully."
+msgstr "Kontrola integrity souborÅ probÄhla ÃspÄÅnÄ."
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262
-msgid "Horizontal gradient"
-msgstr "Vodorovnà pÅechod"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
+msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
+msgstr "Zdà se, Åe na disku nejsou ÅÃdnà poÅkozenà soubory"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263
-msgid "Vertical gradient"
-msgstr "Svislà pÅechod"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
+msgid "The following files appear to be corrupted:"
+msgstr "NÃsledujÃcà soubory jsou zÅejmÄ poÅkozeny:"
 
-#. second part
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280
-msgid "_Image"
-msgstr "_ObrÃzek"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
+msgid "Corrupted Files"
+msgstr "PoÅkozenà soubory"
 
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
-msgid "Image path:"
-msgstr "Cesta k obrÃzku:"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
+msgid "Downloading MD5 file"
+msgstr "Stahuje se soubor MD5"
 
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320
-msgid "Choose an image"
-msgstr "Vyberte obrÃzek"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid URI"
+msgstr "â%sâ nenà platnà adresa URI"
 
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331
-msgid "Image style:"
-msgstr "Styl obrÃzku:"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
+msgid "No MD5 file was given."
+msgstr "Nebyl specifikovÃn ÅÃdnà soubor MD5."
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345
-msgid "Centered"
-msgstr "VystÅedÄnÃ"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
+msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
+msgstr "PouÅÃt soubor _MD5 pro kontrolu disku"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
-msgid "Tiled"
-msgstr "DlaÅdice"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
+msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
+msgstr "PouÅÃt externà soubor .md5, kterà obsahuje kontrolnà souÄet disku"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347
-msgid "Scaled"
-msgstr "PÅizpÅsobenÃ"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
+msgid "Open an MD5 file"
+msgstr "OtevÅÃt soubor MD5"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384
-msgid "Background Properties"
-msgstr "Vlastnosti pozadÃ"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
+msgid "_Check"
+msgstr "Z_kontrolovat"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:587
-msgid "Print"
-msgstr "Tisk"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
+msgid "Disc Checking"
+msgstr "Kontrola disku"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:599
-msgid "Bac_kground Properties"
-msgstr "Vlastnosti _pozadÃ"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
+msgid "The operation cannot be performed."
+msgstr "Operaci nelze provÃst."
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:602
-msgid "Background properties"
-msgstr "Vlastnosti pozadÃ"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:610
+#, c-format
+msgid "The disc is not supported"
+msgstr "Disk nenà podporovÃn"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:617
-msgid "Align right"
-msgstr "Zarovnat vpravo"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
+msgid "The drive is empty"
+msgstr "Jednotka je prÃzdnÃ"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:627
-msgid "Center"
-msgstr "VystÅedÄnÃ"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
+msgid "Select a disc"
+msgstr "Vyberte disk"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:637
-msgid "Align left"
-msgstr "Zarovnat vlevo"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
+msgid "Progress"
+msgstr "PrÅbÄh"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:651
-msgid "Underline"
-msgstr "PodtrÅenÃ"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
+#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342
+msgid "(loadingâ)"
+msgstr "(naÄÃtà seâ)"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:661
-msgid "Italic"
-msgstr "KurzÃva"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
+#: ../src/brasero-playlist.c:497
+msgid "Empty"
+msgstr "PrÃzdnÃ"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:671
-msgid "Bold"
-msgstr "TuÄnÃ"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725
+msgid "Disc file"
+msgstr "Soubor disku"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:697
-msgid "Font family and size"
-msgstr "PÃsmo a velikost"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803
+#, c-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d poloÅka"
+msgstr[1] "%d poloÅky"
+msgstr[2] "%d poloÅek"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:704
-msgid "_Text Color"
-msgstr "Barva _textu"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916
+#, c-format
+msgid "New folder"
+msgstr "Novà sloÅka"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:705
-msgid "Text color"
-msgstr "Barva textu"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919
+#, c-format
+msgid "New folder %i"
+msgstr "Novà sloÅka %i"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:828
-msgid "Cover Editor"
-msgstr "Editor obalÅ"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416
+msgid "Analysing files"
+msgstr "Analyzujà se soubory"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:771
-msgid "Set Bac_kground Properties"
-msgstr "Nastavit vlastnosti _pozadÃ"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
+msgstr "â%sâ je rekurzivnà symbolickà odkaz."
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:812
-msgid "SIDES"
-msgstr "BOÄNÃ STRANY"
+#. Translators: %s is the path of a drive
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578 ../src/brasero-cli.c:218
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be found."
+msgstr "â%sâ nelze nalÃzt."
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:828
-msgid "BACK COVER"
-msgstr "ZADNÃ OBAL"
+# nebo obrÃzku?
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
+msgid "Retrieving image format and size"
+msgstr "ZÃskÃvà se formÃt a velikost obrazu"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:846
-msgid "FRONT COVER"
-msgstr "PÅEDNÃ OBAL"
+#. Translators: This is a disc image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
+msgid "The format of the disc image could not be identified"
+msgstr "Nelze urÄit formÃt obrazu disku"
 
-#. Translators: This is an image,
-#. * a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1026
-msgid "The image could not be loaded."
-msgstr "ObrÃzek nelze naÄÃst."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
+msgid "Please set it manually"
+msgstr "ProsÃm nastavte jej ruÄnÄ"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "Vyberte barvu"
+#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was removed from the file system."
+msgstr "â%sâ byl odstranÄn ze systÃmu souborÅ."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:754 ../src/brasero-video-disc.c:365
 #, c-format
-msgid "Directory could not be created (%s)"
-msgstr "Nelze vytvoÅit adresÃÅ (%s)"
+msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
+msgstr "AdresÃÅe nelze pÅidat na hudebnà nebo videodisky"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:62
-msgid "Error while loading the project."
-msgstr "Chyba pÅi naÄÃtÃnà projektu."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
+#, c-format
+msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
+msgstr "Seznamy skladeb nelze pÅidat na hudebnà nebo videodisky"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:454
-msgid "The project could not be opened"
-msgstr "Projekt nelze otevÅÃt"
+#. Translators: %s is the name of the file
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
+msgstr "â%sâ nenà vhodnà pro mÃdia s hudbou nebo videem"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:463
-msgid "The file is empty"
-msgstr "Soubor je prÃzdnÃ"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
+msgid "Analysing video files"
+msgstr "Analyzujà se videosoubory"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
-msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
-msgstr "Nezdà se bÃt platnÃm projektem Brasero"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447
+msgid "Video format:"
+msgstr "FormÃt videa:"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:346
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:441
-msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
-msgstr "Bezejmennà jednotka CD/DVD"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458
+msgid "_NTSC"
+msgstr "_NTSC"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
-msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
-msgstr ""
-"Zobrazit ladicà informace na standardnÃm vÃstupu pro knihovnu Brasero media"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460
+msgid "Format used mostly on the North American continent"
+msgstr "FormÃt pouÅÃvanà vÄtÅinou v Severnà Americe"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
-msgid "Brasero optical media library"
-msgstr "Knihovna optickÃch mÃdià Brasero"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473
+msgid "_PAL/SECAM"
+msgstr "_PAL/SECAM"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
-msgid "Display options for Brasero media library"
-msgstr "Zobrazit moÅnosti knihovny mÃdià Brasero"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475
+msgid "Format used mostly in Europe"
+msgstr "FormÃt pouÅÃvanà vÄtÅinou v EvropÄ"
 
-#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
-#, c-format
-msgid "%s h %s min %s"
-msgstr "%s h %s min %s"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
+msgid "Native _format"
+msgstr "Nativnà _formÃt"
 
-#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
-#, c-format
-msgid "%s h %s"
-msgstr "%s h %s"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "PomÄr stran:"
 
-#. Translators: this is hour like '2 h'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
-#, c-format
-msgid "%s h"
-msgstr "%s h"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515
+msgid "_4:3"
+msgstr "_4:3"
 
-#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
-#, c-format
-msgid "%s:%s:%s"
-msgstr "%s:%s:%s"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530
+msgid "_16:9"
+msgstr "_16:9"
 
-#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
-#, c-format
-msgid "%s:%s"
-msgstr "%s:%s"
+#. Video options for (S)VCD
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545
+msgid "VCD type:"
+msgstr "Typ VCD:"
 
-#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
-#, c-format
-msgid "%s min"
-msgstr "%s min"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558
+msgid "Create an SVCD"
+msgstr "VytvoÅit SVCD"
 
-#. Translators: the first %s is the number of minutes
-#. * and the second one is the number of seconds.
-#. * The whole string expresses a duration
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
-#, c-format
-msgid "%s:%s min"
-msgstr "%s:%s min"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573
+msgid "Create a VCD"
+msgstr "VytvoÅit VCD"
 
-#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:155
+#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
 #, c-format
-msgid "%s: empty"
-msgstr "%s: prÃzdnÃ"
+msgid "Directory could not be created (%s)"
+msgstr "Nelze vytvoÅit adresÃÅ (%s)"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
-#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
-#.
-#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
-#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
-#. * I really don't know if I should set this string as
-#. * translatable.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:171
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:183
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
+msgid "Getting size"
+msgstr "ZjiÅÅuje se velikost"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:462
-msgid "Searching for available discs"
-msgstr "Hledajà se dostupnà disky"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
+msgid "Writing"
+msgstr "ProvÃdà se zÃpis"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:471
-msgid "No disc available"
-msgstr "ÅÃdnà disk k dispozici"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
+msgid "Blanking"
+msgstr "ProvÃdà se mazÃnÃ"
 
-#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
-#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
-#. * image on the hard drive.
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:209
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:391
-msgid "Image File"
-msgstr "Soubor s obrazem"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
+msgid "Creating checksum"
+msgstr "VytvÃÅà se kontrolnà souÄet"
 
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
-#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
-#, c-format
-msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
-msgstr "Zdà se, Åe se nejednà o platnà obraz ISO"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
+msgid "Copying file"
+msgstr "KopÃruje se soubor"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
-msgid "File"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
+msgid "Analysing audio files"
+msgstr "Analyzujà se hudebnà soubory"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
+msgid "Transcoding song"
+msgstr "Skladba se pÅevÃdÃ"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
+msgid "Preparing to write"
+msgstr "PÅipravuje se zÃpis"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
+msgid "Writing leadin"
+msgstr "Zapisuje se zavÃdÄcà stopa"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
+msgid "Writing CD-Text information"
+msgstr "Zapisuje se CD-TEXT"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
+msgid "Finalizing"
+msgstr "DokonÄovÃnÃ"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
+msgid "Writing leadout"
+msgstr "Zapisuje se ukonÄovacà stopa"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
+msgid "Starting to record"
+msgstr "PÅipravuje se zÃpis"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
+msgid "Success"
+msgstr "ÃspÄch"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
+msgid "Ejecting medium"
+msgstr "VysouvÃnà mÃdia"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
+msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
+msgstr ""
+"Zobrazit ladicà informace na standardnÃm vÃstupu pro knihovnu Brasero burn"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
+msgid "Brasero media burning library"
+msgstr "Knihovna Brasero pro vypalovÃnà mÃdiÃ"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
+msgid "Display options for Brasero-burn library"
+msgstr "Zobrazit moÅnosti knihovny Brasero-burn"
+
+#. Translators: %s is the plugin name
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
+#, c-format
+msgid "\"%s\" did not behave properly"
+msgstr "â%sâ nefunguje sprÃvnÄ"
+
+#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
+#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
+#. * burnt.
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
+#, c-format
+msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
+msgstr ""
+"Na disku nenà dost volnÃho mÃsta (k dispozici je %s, ale potÅeba je %s)"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
+#, c-format
+msgid ""
+"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
+"with a size over 2 GiB"
+msgstr ""
+"SystÃm souborÅ, kterà jste zvolili pro uloÅenà doÄasnÃho obrazu, nemÅÅe "
+"obsahovat soubory s velikostà pÅes 2 GiB"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
+#, c-format
+msgid ""
+"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
+"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
+msgstr ""
+"Na umÃstÄnÃ, kterà jste zvolili pro uloÅenà doÄasnÃho obrazu, nenà dostatek "
+"volnÃho mÃsta pro obraz disku (je potÅeba %ld MiB)"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
+#, c-format
+msgid "The size of the volume could not be retrieved"
+msgstr "Nelze zjistit velikost svazku"
+
+# image output?
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
+#, c-format
+msgid "No path was specified for the image output"
+msgstr "Nebyla specifikovÃna ÅÃdnà cesta pro vytvoÅenà obraz"
+
+#. Translators: %s is the error returned by libburn
+#. Translators: the %s is the error message from errno
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826
+#, c-format
+msgid "An internal error occurred (%s)"
+msgstr "Nastala vnitÅnà chyba (%s)"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
+#, c-format
+msgid "The file is not stored locally"
+msgstr "Soubor nenà uloÅen mÃstnÄ"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644
+#, c-format
+msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
+msgstr "SloÅka VIDEO_TS chybà nebo je neplatnÃ"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found in the path"
+msgstr "â%sâ nelze nalÃzt v cestÄ"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
+#, c-format
+msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
+msgstr "ZÃsuvnà modul GStreamer â%sâ nelze nalÃzt"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
+#, c-format
+msgid "The version of \"%s\" is too old"
+msgstr "Tato verze â%sâ je pÅÃliÅ starÃ"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
+msgstr "â%sâ je symbolickà odkaz smÄÅujÃcà k jinÃmu programu"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found"
+msgstr "â%sâ nelze nalÃzt"
+
+#. Translators: %s is the name of the brasero element
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
+#, c-format
+msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
+msgstr "Proces â%sâ skonÄil chybovÃm kÃdem (%i)"
+
+#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
+#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
+#. * image on the hard drive.
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:382
+msgid "Image File"
+msgstr "Soubor s obrazem"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436
+msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
+msgstr "Bezejmennà jednotka CD/DVD"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
+msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
+msgstr ""
+"Zobrazit ladicà informace na standardnÃm vÃstupu pro knihovnu Brasero media"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
+msgid "Brasero optical media library"
+msgstr "Knihovna optickÃch mÃdià Brasero"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
+msgid "Display options for Brasero media library"
+msgstr "Zobrazit moÅnosti knihovny mÃdià Brasero"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
+msgid "File"
 msgstr "Soubor"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
@@ -2190,52 +2223,124 @@ msgstr "PÅepisovatelnà disk Blu-ray"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:219
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216
 #, c-format
 msgid "Blank %s in %s"
 msgstr "PrÃzdnà %s v %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:226
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223
 #, c-format
 msgid "Audio and data %s in %s"
 msgstr "Hudebnà a datovà %s v %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:233
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230
 #, c-format
 msgid "Audio %s in %s"
 msgstr "Hudebnà %s v %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:240
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237
 #, c-format
 msgid "Data %s in %s"
 msgstr "Datovà %s v %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:247
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:244
 #, c-format
 msgid "%s in %s"
 msgstr "%s v %s"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:192
+#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158
+#, c-format
+msgid "%s: empty"
+msgstr "%s: prÃzdnÃ"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
+#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
+#.
+#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
+#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
+#. * I really don't know if I should set this string as
+#. * translatable.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451
+msgid "Searching for available discs"
+msgstr "Hledajà se dostupnà disky"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460
+msgid "No disc available"
+msgstr "ÅÃdnà disk k dispozici"
+
+#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
+#, c-format
+msgid "%s h %s min %s"
+msgstr "%s h %s min %s"
+
+#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
+#, c-format
+msgid "%s h %s"
+msgstr "%s h %s"
+
+#. Translators: this is hour like '2 h'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
+#, c-format
+msgid "%s h"
+msgstr "%s h"
+
+#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
+#, c-format
+msgid "%s:%s:%s"
+msgstr "%s:%s:%s"
+
+#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
+#, c-format
+msgid "%s min"
+msgstr "%s min"
+
+#. Translators: the first %s is the number of minutes
+#. * and the second one is the number of seconds.
+#. * The whole string expresses a duration
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
+#, c-format
+msgid "%s:%s min"
+msgstr "%s:%s min"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186
 #, c-format
 msgid "The disc mount point could not be retrieved"
 msgstr "PÅÃpojnà bod disku nenà dostupnÃ"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:418
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:409
 #, c-format
 msgid "Blank disc (%s)"
 msgstr "Smazanà disk (%s)"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:422
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:413
 #, c-format
 msgid "Audio and data disc (%s)"
 msgstr "Hudebnà a datovà disk (%s)"
@@ -2244,7 +2349,7 @@ msgstr "Hudebnà a datovà disk (%s)"
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_ .
 #. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:426 ../src/brasero-project-name.c:325
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322
 #, c-format
 msgid "Audio disc (%s)"
 msgstr "Hudebnà disk (%s)"
@@ -2253,12 +2358,22 @@ msgstr "Hudebnà disk (%s)"
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
 #. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:258
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255
 #, c-format
 msgid "Data disc (%s)"
 msgstr "Datovà disk (%s)"
 
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
+#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
+#, c-format
+msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
+msgstr "Zdà se, Åe se nejednà o platnà obraz ISO"
+
 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
 msgid "Unknown error"
 msgstr "NeznÃmà chyba"
@@ -2307,2583 +2422,2227 @@ msgstr "KlÃÄ nebyl stanoven"
 msgid "Invalid track mode"
 msgstr "Neplatnà reÅim stop"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Soubor nenà platnÃm souborem .desktop"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Nerozpoznanà verze '%s' souboru pracovnà plochy"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:968
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "SpouÅtà se %s"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Aplikace nepÅijÃmà dokumenty z pÅÃkazovà ÅÃdky"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Nerozpoznanà volba spuÅtÄnÃ: %d"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "URI dokumentu nelze postoupit poloÅce pracovnà plochy 'Type=Link'"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Nespustitelnà poloÅka"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Vypnout spojenà se SprÃvcem sezenÃ"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Stanovit soubor obsahujÃcà uloÅenou konfiguraci"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "SOUBOR"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Stanovit ID SprÃvy sezenÃ"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "MoÅnosti SprÃvy sezenÃ:"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Zobrazit moÅnosti SprÃvy sezenÃ"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
+msgid "_Hide changes"
+msgstr "_SkrÃt zmÄny"
 
-#: ../src/brasero-pref.c:64
-msgid "Brasero Plugins"
-msgstr "ZÃsuvnà moduly pro Brasero"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
+msgid "_Show changes"
+msgstr "_Zobrazit zmÄny"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416
 #, c-format
-msgid "Impossible to retrieve local file path"
-msgstr "Nenà moÅnà zÃskat cestu k mÃstnÃmu souboru"
-
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
-msgid "Copying files locally"
-msgstr "KopÃrujà se soubory mÃstnÄ"
-
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:364
-msgid "CD/DVD Creator Folder"
-msgstr "SloÅka TvÅrce CD a DVD"
-
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
-msgid ""
-"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
-msgstr "UmoÅÅuje vypÃlit soubory pÅidanà v Nautilu do âSloÅky TvÅrce CD a DVDâ"
-
-#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:282
-msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "TvÅrce CD a DVD"
-
-#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
-msgid "Create CDs and DVDs"
-msgstr "VytvoÅit CD a DVD"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-project-name.c:157
-msgid "Medium Icon"
-msgstr "StÅednà ikona"
+msgid "The file does not appear to be a playlist"
+msgstr "Zdà se, Åe soubor nenà seznamem skladeb"
 
-#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:250 ../src/brasero-project-name.c:171
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:375 ../src/brasero-project.c:2244
-msgctxt "picture"
-msgid "Image files"
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199
+msgid "Images"
 msgstr "ObrÃzky"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:376
-msgid "Disc Name:"
-msgstr "NÃzev disku:"
-
-#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
-#. * not fit on small Nautilus windows
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:415
-msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
-msgstr "PÅetÃhnÄte nebo zkopÃrujte soubory nÃÅe, aby mohly bÃt zapsÃny na disk"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:431
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:336
-msgid "Write to Disc"
-msgstr "Zapsat na disk"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:450
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:716
-msgid "Write contents to a CD or DVD"
-msgstr "Zapsat obsah na CD nebo DVD"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:363
-msgid "Copy Disc"
-msgstr "KopÃrovat disk"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:564
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:715
-msgid "_Write to Discâ"
-msgstr "_Zapsat na diskâ"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:565
-msgid "Write disc image to a CD or DVD"
-msgstr "Zapsat obraz disku na CD nebo DVD"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:638
-msgid "_Copy Discâ"
-msgstr "KopÃ_rovat diskâ"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:639
-msgid "Create a copy of this CD or DVD"
-msgstr "VytvoÅit kopii tohoto CD nebo DVD"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:652
-msgid "_Blank Discâ"
-msgstr "S_mazat diskâ"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:653
-msgid "Blank this CD or DVD"
-msgstr "Smazat toto CD nebo DVD"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:669
-msgid "_Check Discâ"
-msgstr "_Zkontrolovat diskâ"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:670
-msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
-msgstr "Zkontrolovat integritu dat na tomto CD nebo DVD"
-
-#. Translators: this is a picture not
-#. * a disc image
-#: ../src/brasero-project-name.c:83
-msgctxt "picture"
-msgid "Please select another image."
-msgstr "ProsÃm vyberte jinà obrÃzek."
-
-#. NOTE to translators: the final string must not be over
-#. * 32 _bytes_.
-#. * The %s is the date
-#: ../src/brasero-project-name.c:272
-#, c-format
-msgid "Video disc (%s)"
-msgstr "Videodisk (%s)"
-
-#: ../src/brasero-app.c:123
-msgid "_Project"
-msgstr "_Projekt"
-
-#: ../src/brasero-app.c:124
-msgid "_View"
-msgstr "_Zobrazit"
-
-#: ../src/brasero-app.c:125
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Upravit"
-
-#: ../src/brasero-app.c:126
-msgid "_Tools"
-msgstr "NÃs_troje"
-
-#: ../src/brasero-app.c:128
-msgid "_Help"
-msgstr "_NÃpovÄda"
-
-#: ../src/brasero-app.c:130
-msgid "P_lugins"
-msgstr "_ZÃsuvnà moduly"
-
-#: ../src/brasero-app.c:131
-msgid "Choose plugins for Brasero"
-msgstr "Vybrat zÃsuvnà moduly pro Brasero"
-
-#: ../src/brasero-app.c:133
-msgid "E_ject"
-msgstr "_Vysunout"
-
-#: ../src/brasero-app.c:134
-msgid "Eject a disc"
-msgstr "Vysunout disk"
-
-#: ../src/brasero-app.c:136
-msgid "_Blankâ"
-msgstr "_Smazatâ"
-
-#: ../src/brasero-app.c:137
-msgid "Blank a disc"
-msgstr "Smazat disk"
-
-#: ../src/brasero-app.c:139
-msgid "_Check Integrityâ"
-msgstr "Z_kontrolovat integrituâ"
-
-#: ../src/brasero-app.c:140
-msgid "Check data integrity of disc"
-msgstr "Zkontrolovat integritu dat na disku"
-
-#: ../src/brasero-app.c:143
-msgid "Quit Brasero"
-msgstr "UkonÄit Brasero"
-
-#: ../src/brasero-app.c:145
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Obsah"
-
-#: ../src/brasero-app.c:145
-msgid "Display help"
-msgstr "Zobrazit nÃpovÄdu"
-
-#: ../src/brasero-app.c:148
-msgid "About"
-msgstr "O aplikaci"
-
-#: ../src/brasero-app.c:420 ../src/brasero-app.c:2072
-msgid "Disc Burner"
-msgstr "Aplikace na vypalovÃnà diskÅ"
-
-#: ../src/brasero-app.c:786 ../src/brasero-app.c:819 ../src/brasero-app.c:1454
-msgid "Error while loading the project"
-msgstr "Chyba pÅi naÄÃtÃnà projektu"
-
-#: ../src/brasero-app.c:828 ../src/brasero-app.c:857 ../src/brasero-app.c:917
-#: ../src/brasero-project.c:1272
-msgid "Please add files to the project."
-msgstr "ProsÃm, pÅidejte soubory do projektu."
-
-#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
-msgid "The project is empty"
-msgstr "Projekt je prÃzdnÃ"
-
-#: ../src/brasero-app.c:1172
-msgid ""
-"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Brasero je svobodnà software; mÅÅete jej ÅÃÅit anebo upravovat podle "
-"ustanovenà GNU General Public License vydanà Free Software Foundation; buÄ "
-"verze 2 tÃto licence nebo (dle vlastnÃho uvÃÅenÃ) kterÃkoliv pozdÄjÅÃ verze."
-
-#: ../src/brasero-app.c:1177
-msgid ""
-"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Brasero je ÅÃÅen v nadÄji, Åe bude uÅiteÄnÃ, avÅak BEZ JAKÃKOLIV ZÃRUKY; "
-"neposkytujà se ani odvozenà zÃruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URÄITà "
-"ÃÄEL. DalÅÃ podrobnosti hledejte v GNU General Public License."
-
-#: ../src/brasero-app.c:1182
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr ""
-"Kopii GNU General Public License byste mÄli obdrÅet spolu s programem "
-"Brasero; pokud se tak nestalo, napiÅte si o ni Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-
-#: ../src/brasero-app.c:1194
-msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
-msgstr "Aplikace na vypalovÃnà CD/DVD pro pracovnà prostÅedà GNOME"
-
-#: ../src/brasero-app.c:1211
-msgid "Brasero Homepage"
-msgstr "Domovskà strÃnka aplikace Brasero"
-
-#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
-#. * literally. It is used in the about box to give credits to
-#. * the translators.
-#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
-#. * You should also include other translators who have contributed to
-#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
-#. * line seperated by newlines (\n).
-#.
-#: ../src/brasero-app.c:1223
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"ZOiD <sp pok seznam cz>\n"
-"Gor\n"
-"ZbynÄk MrkviÄka <zbynek mrkvicka eu>\n"
-"Adrian GuniÅ <andygun696 gmail com>"
-
-#: ../src/brasero-app.c:1452
-#, c-format
-msgid "The project \"%s\" does not exist"
-msgstr "Projekt â%sâ neexistuje"
-
-#: ../src/brasero-app.c:1738 ../src/brasero-app.c:1744
-msgid "_Recent Projects"
-msgstr "NedÃvnà p_rojekty"
-
-#: ../src/brasero-app.c:1739
-msgid "Display the projects recently opened"
-msgstr "Zobrazit nedÃvno otevÅenà projekty"
-
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
-msgid "Brasero"
-msgstr "Brasero"
-
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
-msgid "Brasero Disc Burner"
-msgstr "Vypalovacà software Brasero"
-
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
-msgid "Create and copy CDs and DVDs"
-msgstr "VytvoÅit a kopÃrovat CD a DVD"
-
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
-msgid "Disc Burner and Copier"
-msgstr "Aplikace na vypalovÃnà a kopÃrovÃnà diskÅ"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Burning flags to be used"
-msgstr "PÅÃznaky vypalovÃnÃ, kterà majà bÃt pouÅity"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
-"to burn"
-msgstr ""
-"Obsahuje Ãplnou cestu k adresÃÅi, ve kterÃm byly naposledy hledÃny obrazy "
-"disku k vypÃlenÃ"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
-"set to NULL, Brasero will load them all."
-msgstr ""
-"Obsahuje seznam doplÅkovÃch zÃsuvnÃch modulÅ, kterà Brasero pouÅije k "
-"vypalovÃnà diskÅ. Je-li nastaveno na NULL, naÄte je Brasero vÅechny."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
-"used if possible."
-msgstr ""
-"Obsahuje nÃzev oblÃbenÃho nainstalovanÃho nÃstroje vypalovacÃho systÃmu. "
-"Bude-li to moÅnÃ, bude pouÅit."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
-"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
-"used."
-msgstr ""
-"Obsahuje cestu k adresÃÅi, kam by mÄl Brasero uklÃdat doÄasnà soubory. Pokud "
-"je tato hodnota prÃzdnÃ, bude pouÅit vÃchozà adresÃÅ nastavenà pro glib."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Directory to use for temporary files"
-msgstr "AdresÃÅ pouÅità pro doÄasnà soubory"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Enable file preview"
-msgstr "Povolit nÃhledy souborÅ"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr "Povolit pÅepÃnaÄ â-immedâ pÅi pouÅità cdrecord"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Favourite burn engine"
-msgstr "OblÃbenà vypalovacà systÃm"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Replace symbolic links by their targets"
-msgstr "Nahradit symbolickà odkazy jejich cÃlovÃmi soubory"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
-msgstr "Nastavte hodnotu 0 pro MD5, 1 pro SHA1 a 2 pro SHA256"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230
+msgid "_Color"
+msgstr "_Barva"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
-msgstr "Mà rozÅÃÅenà pro Nautilus vypisovat ladicà informace?"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261
+msgid "Solid color"
+msgstr "Jednolità barva"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
-"to true if it should."
-msgstr ""
-"Mà rozÅÃÅenà pro Nautilus vypisovat ladicà informace? V takovÃm pÅÃpadÄ by "
-"mÄla bÃt hodnota nastavena na PRAVDA."
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Vodorovnà pÅechod"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
-msgstr "Mà Brasero filtrovat poÅkozenà symbolickà odkazy?"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Svislà pÅechod"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
-"filter broken symbolic links."
-msgstr ""
-"Mà Brasero filtrovat poÅkozenà symbolickà odkazy? NastavÃte-li hodnotu "
-"PRAVDA, Brasero bude filtrovat poÅkozenà symbolickà odkazy."
+#. second part
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280
+msgid "_Image"
+msgstr "_ObrÃzek"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Should brasero filter hidden files"
-msgstr "Mà Brasero filtrovat skrytà soubory?"
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
+msgid "Image path:"
+msgstr "Cesta k obrÃzku:"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
-"files."
-msgstr ""
-"Mà Brasero filtrovat skrytà soubory? NastavÃte-li hodnotu PRAVDA, Brasero "
-"bude filtrovat skrytà soubory."
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320
+msgid "Choose an image"
+msgstr "Vyberte obrÃzek"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
-"Set to true, brasero will replace symbolic links."
-msgstr ""
-"Mà Brasero nahrazovat v projektu symbolickà odkazy jejich cÃlovÃmi soubory? "
-"NastavÃte-li hodnotu PRAVDA, Brasero bude nahrazovat symbolickà odkazy."
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331
+msgid "Image style:"
+msgstr "Styl obrÃzku:"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
-msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
-msgstr ""
-"Naposledy prochÃzenà sloÅka, ve kterà byly hledÃny obrazy disku k vypÃlenÃ"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345
+msgid "Centered"
+msgstr "VystÅedÄnÃ"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
-msgid "The priority value for the plugin"
-msgstr "Hodnota priority zÃsuvnÃho modulu"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
+msgid "Tiled"
+msgstr "DlaÅdice"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
-msgid "The speed to be used"
-msgstr "Rychlost, kterà mà bÃt pouÅita"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347
+msgid "Scaled"
+msgstr "PÅizpÅsobenÃ"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
-msgid "The type of checksum used for files"
-msgstr "Typ kontrolnÃho souÄtu pouÅitÃho u souborÅ"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384
+msgid "Background Properties"
+msgstr "Vlastnosti pozadÃ"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
-msgid "The type of checksum used for images"
-msgstr "Typ kontrolnÃho souÄtu pouÅitÃho u obrazÅ disku"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:589
+msgid "Print"
+msgstr "Tisk"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
-"last time."
-msgstr ""
-"Tato hodnota pÅedstavuje pÅÃznaky vypalovÃnÃ, kterà byly pouÅity v tÃto "
-"souvislosti v poslednà dobÄ."
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:601
+msgid "Bac_kground Properties"
+msgstr "Vlastnosti _pozadÃ"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This value represents the speed that was used in such a context the last "
-"time."
-msgstr ""
-"Tato hodnota pÅedstavuje rychlost, kterà byla pouÅita v tÃto souvislosti v "
-"poslednà dobÄ."
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:604
+msgid "Background properties"
+msgstr "Vlastnosti pozadÃ"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr "PouÅito ve spojenà s pÅepÃnaÄem â-immedâ pÅi pouÅità cdrecord"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:619
+msgid "Align right"
+msgstr "Zarovnat vpravo"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
-msgstr "PouÅito ve spojenà s pÅepÃnaÄem â-immedâ pÅi pouÅità cdrecord."
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:629
+msgid "Center"
+msgstr "VystÅedÄnÃ"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
-"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
-"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
-"negative value disables the plugin."
-msgstr ""
-"KdyÅ je pro stejnou Ãlohu k dispozici nÄkolik zÃsuvnÃch modulÅ, tato hodnota "
-"je pouÅita k rozhodnutÃ, kterà zÃsuvnà modul by mÄl bÃt upÅednostnÄn. 0 "
-"znamenÃ, Åe je pouÅita nativnà priorita zÃsuvnÃho modulu. Pozitivnà hodnota "
-"potlaÄà nativnà prioritu zÃsuvnÃho modulu. Negativnà hodnota zÃsuvnà modul "
-"vypne."
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:639
+msgid "Align left"
+msgstr "Zarovnat vlevo"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
-msgstr "Zobrazenà nÃhledu souboru. Pro zobrazenà nastavte hodnotu PRAVDA."
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:653
+msgid "Underline"
+msgstr "PodtrÅenÃ"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
-msgstr "PouÅità pÅepÃnaÄe â--driver generic-mmc-rawâ spolu s cdrdao"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:663
+msgid "Italic"
+msgstr "KurzÃva"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
-"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
-msgstr ""
-"PouÅità pÅepÃnaÄe â--driver generic-mmc-rawâ spolu s cdrdao. Pro pouÅità "
-"nastavte hodnotu PRAVDA. Jednà se jen o doÄasnà ÅeÅenà pro urÄità jednotky/"
-"nastavenÃ."
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:673
+msgid "Bold"
+msgstr "TuÄnÃ"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
-"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
-msgstr ""
-"PouÅità pÅepÃnaÄe â-immedâ spolu s cdrecord. PouÅÃvat opatrnÄ (pÅi nastavenà "
-"na hodnotu PRAVDA). Jednà se jen o doÄasnà ÅeÅenà pro urÄità jednotky/"
-"nastavenÃ."
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:699
+msgid "Font family and size"
+msgstr "PÃsmo a velikost"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
-msgstr "PouÅità pÅepÃnaÄe â-use-the-force-luke=daoâ spolu s growisofs"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:706
+msgid "_Text Color"
+msgstr "Barva _textu"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
-"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
-msgstr ""
-"PouÅità pÅepÃnaÄe â-use-the-force-luke=daoâ spolu s growisofs. NastavÃte-li "
-"hodnotu NEPRAVDA, Brasero jej nebude pouÅÃvat. Jednà se jen o doÄasnà ÅeÅenà "
-"pro urÄità jednotky/nastavenÃ."
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:707
+msgid "Text color"
+msgstr "Barva textu"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
-msgid "White list of additional plugins to use"
-msgstr "Seznam povolenÃch doplÅkovÃch zÃsuvnÃch modulÅ k pouÅitÃ"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:830
+msgid "Cover Editor"
+msgstr "Editor obalÅ"
 
-#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
-msgid "Brasero project file"
-msgstr "Soubor projektu Brasero"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766
+msgid "Set Bac_kground Properties"
+msgstr "Nastavit vlastnosti _pozadÃ"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122
-#: ../src/brasero-video-disc.c:100
-msgid "Menu"
-msgstr "NabÃdka"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807
+msgid "SIDES"
+msgstr "BOÄNÃ STRANY"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
-msgid "Open the selected files"
-msgstr "OtevÅÃt vybranà soubory"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823
+msgid "BACK COVER"
+msgstr "ZADNÃ OBAL"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
-msgid "_Edit Informationâ"
-msgstr "_Upravit informaceâ"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841
+msgid "FRONT COVER"
+msgstr "PÅEDNÃ OBAL"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
-msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
-msgstr "Upravit informace o stopÄ (zaÄÃtek, konec, autor atd.)"
+#. Translators: This is an image,
+#. * a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021
+msgid "The image could not be loaded."
+msgstr "ObrÃzek nelze naÄÃst."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
-#: ../src/brasero-project.c:200
-msgid "Remove the selected files from the project"
-msgstr "Odstranit vybranà soubory z projektu"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1135 ../src/brasero-audio-disc.c:643
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
+msgstr "â%sâ nelze obslouÅit pomocà GStreamer."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
-#: ../src/brasero-video-disc.c:107
-msgid "Paste files"
-msgstr "VloÅit soubory"
+#. Translators: %s is the name of the object (as in
+#. * GObject) from the Gstreamer library that could
+#. * not be created
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309 ../plugins/transcode/burn-vob.c:329
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344 ../plugins/transcode/burn-vob.c:356
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373 ../plugins/transcode/burn-vob.c:431
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448 ../plugins/transcode/burn-vob.c:460
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472 ../plugins/transcode/burn-vob.c:484
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501 ../plugins/transcode/burn-vob.c:592
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609 ../plugins/transcode/burn-vob.c:621
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672 ../plugins/transcode/burn-vob.c:718
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795 ../plugins/transcode/burn-vob.c:812
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827 ../plugins/transcode/burn-vob.c:839
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850 ../plugins/transcode/burn-vob.c:861
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165
+#, c-format
+msgid "%s element could not be created"
+msgstr "Nelze vytvoÅit prvek %s"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
-#: ../src/brasero-video-disc.c:107
-msgid "Add the files stored in the clipboard"
-msgstr "PÅidat soubory ze schrÃnky"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Vyberte barvu"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
-msgid "I_nsert a Pause"
-msgstr "_VloÅit pauzu"
+#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281
+msgid "CD/DVD Creator"
+msgstr "TvÅrce CD a DVD"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
-msgid "Add a 2 second pause after the track"
-msgstr "PÅidat dvousekundovou pauzu za stopu"
+#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
+msgid "Create CDs and DVDs"
+msgstr "VytvoÅit CD a DVD"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
-msgid "_Split Trackâ"
-msgstr "_RozdÄlit stopuâ"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154
+msgid "Medium Icon"
+msgstr "StÅednà ikona"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
-msgid "Split the selected track"
-msgstr "RozdÄlit vybranou stopu"
+#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375
+#: ../src/brasero-project.c:2246 ../src/brasero-project-name.c:168
+msgctxt "picture"
+msgid "Image files"
+msgstr "ObrÃzky"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:189
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauza"
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356 ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
+msgid "CD/DVD Creator Folder"
+msgstr "SloÅka TvÅrce CD a DVD"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:349
-msgid "Split"
-msgstr "RozdÄlit"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368
+msgid "Disc Name:"
+msgstr "NÃzev disku:"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:417
-msgid "Track"
-msgstr "Stopa"
+#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
+#. * not fit on small Nautilus windows
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407
+msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
+msgstr "PÅetÃhnÄte nebo zkopÃrujte soubory nÃÅe, aby mohly bÃt zapsÃny na disk"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1216
-msgid "Title"
-msgstr "NÃzev"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:323
+msgid "Write to Disc"
+msgstr "Zapsat na disk"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:479
-msgid "Artist"
-msgstr "UmÄlec"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:723
+msgid "Write contents to a CD or DVD"
+msgstr "Zapsat obsah na CD nebo DVD"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:487 ../src/brasero-playlist.c:771
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1223
-msgid "Length"
-msgstr "DÃlka"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:370
+msgid "Copy Disc"
+msgstr "KopÃrovat disk"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:584
-msgid "The track will be padded at its end."
-msgstr "Stopa bude na konci prodlouÅena."
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:571
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:722
+msgid "_Write to Discâ"
+msgstr "_Zapsat na diskâ"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
-msgid "The track is shorter than 6 seconds"
-msgstr "Stopa je kratÅÃ neÅ 6 sekund"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:572
+msgid "Write disc image to a CD or DVD"
+msgstr "Zapsat obraz disku na CD nebo DVD"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:645
-msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
-msgstr "UjistÄte se, Åe mÃte nainstalovÃn pÅÃsluÅnà kodek"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:645
+msgid "_Copy Discâ"
+msgstr "KopÃ_rovat diskâ"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:661
-#, c-format
-msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
-msgstr "PÅejete si pÅidat â%sâ, coÅ je videosoubor?"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:646
+msgid "Create a copy of this CD or DVD"
+msgstr "VytvoÅit kopii tohoto CD nebo DVD"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:670
-msgid ""
-"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
-"disc."
-msgstr ""
-"Tento soubor je video a proto mÅÅe bÃt na disk zapsÃna pouze zvukovà ÄÃst."
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:659
+msgid "_Blank Discâ"
+msgstr "S_mazat diskâ"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:673
-msgid "_Discard File"
-msgstr "Zaho_dit soubor"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:660
+msgid "Blank this CD or DVD"
+msgstr "Smazat toto CD nebo DVD"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
-msgid "_Add File"
-msgstr "PÅid_at soubor"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:676
+msgid "_Check Discâ"
+msgstr "_Zkontrolovat diskâ"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:747
-msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
-msgstr "PÅejete si vyhledat hudebnà soubory uvnitÅ adresÃÅe?"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:677
+msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
+msgstr "Zkontrolovat integritu dat na tomto CD nebo DVD"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:757
-msgid "Search _Directory"
-msgstr "Prohledat a_dresÃÅ"
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
+#, c-format
+msgid "Data could not be read (%s)"
+msgstr "Data nelze ÄÃst (%s)"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:811 ../src/brasero-video-disc.c:395
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
 #, c-format
-msgid "\"%s\" could not be opened."
-msgstr "â%sâ nelze otevÅÃt."
+msgid "Data could not be written (%s)"
+msgstr "Data nelze zapsat (%s)"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:856
-msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
-msgstr "PÅejete si vytvoÅit hudebnà CD se stopami DTS?"
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
+msgid "Generates .cue files from audio"
+msgstr "VytvÃÅÃ soubory .cue z hudebnÃch stop"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
-msgid ""
-"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
-"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
-"be played by specific digital players.\n"
-"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
-msgstr ""
-"NÄkterà z vybranÃch skladeb jsou vhodnà pro vytvoÅenà stop DTS.\n"
-"Tento typ stopy hudebnÃch CD poskytuje vyÅÅÃ kvalitu zvuku, ale lze je "
-"pÅehrÃvat pouze v urÄitÃch digitÃlnÃch pÅehrÃvaÄÃch.\n"
-"UpozornÄnÃ: Pokud souhlasÃte, nebude u tÄchto stop pouÅita normalizace."
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
+msgid "cdrdao burning suite"
+msgstr "vypalovacà nÃstroj cdrdao"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:866
-msgid "Create _Regular Tracks"
-msgstr "VytvoÅit _normÃlnà stopy"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
+msgid "Copying audio track"
+msgstr "KopÃruje se hudebnà stopa"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:868
-msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
-msgstr "KliknÄte zde pro vypÃlenà vÅech skladeb jako normÃlnÃch stop"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
+msgid "Copying data track"
+msgstr "KopÃruje se datovà stopa"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
-msgid "Create _DTS Tracks"
-msgstr "VytvoÅit stopy _DTS"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
+#, c-format
+msgid "Analysing track %02i"
+msgstr "Analyzuje se stopa %02i"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
-msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
-msgstr "KliknÄte zde pro vypÃlenà vÅech vhodnÃch skladeb jako stop DTS"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
+#, c-format
+msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
+msgstr "NemÃte dostateÄnà oprÃvnÄnà k pouÅità tÃto jednotky"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1296
-msgid "Select one song only please."
-msgstr "ProsÃm, vyberte jen jednu skladbu."
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
+msgid "Converting toc file"
+msgstr "PÅevÃdà se soubor TOC"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1297
-msgid "Impossible to split more than one song at a time"
-msgstr "Nenà moÅnà rozdÄlit vÃce neÅ jednu skladbu najednou"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
+msgid "Copies, burns and blanks CDs"
+msgstr "KopÃruje, vypaluje a maÅe CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
-msgid "Error while blanking."
-msgstr "Chyba pÅi mazÃnÃ."
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
+msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
+msgstr "Povolit pÅepÃnaÄ â--driver generic-mmc-rawâ (viz pÅÃruÄka cdrdao)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
-msgid "Blank _Again"
-msgstr "Znovu sm_azat"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
+msgid "cdrkit burning suite"
+msgstr "vypalovacà nÃstroj cdrkit"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
-msgid "Unknown error."
-msgstr "NeznÃmà chyba."
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
+#, c-format
+msgid "Last session import failed"
+msgstr "Selhal import poslednÃho sezenÃ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
-msgid "The disc was successfully blanked."
-msgstr "Disk byl ÃspÄÅnÄ smazÃn."
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
+msgid "An image could not be created"
+msgstr "Nelze vytvoÅit obraz"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
-msgid "The disc is ready for use."
-msgstr "Disk je pÅipraven k pouÅitÃ."
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
+msgid "This version of genisoimage is not supported"
+msgstr "Tato verze genisoimage nenà podporovÃna"
 
-#. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
-msgid "_Blank"
-msgstr "_Smazat"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
+msgid "Some files have invalid filenames"
+msgstr "NÄkterà soubory majà neplatnà nÃzvy"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
-msgid "_Fast blanking"
-msgstr "_Rychlà mazÃnÃ"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
+msgid "Unknown character encoding"
+msgstr "NeznÃmà znakovà sada"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
-msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
-msgstr "Aktivovat rychlà mazÃnà oproti delÅÃmu dÅkladnÃmu mazÃnÃ"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
+msgid "There is no space left on the device"
+msgstr "Na zaÅÃzenà nezbÃvà volnà mÃsto"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
-msgid "Disc Blanking"
-msgstr "MazÃnà disku"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
+msgid "Creates disc images from a file selection"
+msgstr "VytvÃÅÃ obrazy diskÅ z vÃbÄru souborÅ"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:390
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
 #, c-format
-msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
-msgstr "Chyba analÃzy seznamu skladeb â%sâ."
+msgid ""
+"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
+"for the disc image"
+msgstr ""
+"Na umÃstÄnÃ, kterà jste zvolili pro uloÅenà obrazu, nenà dostatek volnÃho "
+"mÃsta pro obraz disku"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-data-disc.c:214
-#: ../src/brasero-project.c:2614 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
-msgid "An unknown error occurred"
-msgstr "Nastala neznÃmà chyba"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
+msgid "Copies any disc to a disc image"
+msgstr "KopÃruje jakÃkoli disk do obrazu disku"
 
-#. Translators: %d is the number of songs
-#: ../src/brasero-playlist.c:499
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:856
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:887
 #, c-format
-msgid "%d song"
-msgid_plural "%d songs"
-msgstr[0] "%d skladba"
-msgstr[1] "%d skladby"
-msgstr[2] "%d skladeb"
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:584
-msgid "Select Playlist"
-msgstr "Vyberte seznam skladeb"
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:750
-msgid "Playlists"
-msgstr "Seznamy skladeb"
+msgid "An error occurred while writing to disc"
+msgstr "PÅi zÃpisu na disk nastala chyba"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:761
-msgid "Number of Songs"
-msgstr "PoÄet skladeb"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
+msgstr ""
+"SystÃm je pÅÃliÅ pomalà pro zÃpis na disk touto rychlostÃ. Zkuste snÃÅit "
+"rychlost"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:781
-msgid "Genre"
-msgstr "ÅÃnr"
+#. Translators: %s is the number of the track
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
+#, c-format
+msgid "Writing track %s"
+msgstr "Zapisuje se stopa %s"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
-msgid "Plugin"
-msgstr "ZÃsuvnà modul"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
+msgid "Formatting disc"
+msgstr "FormÃtovÃnà disku"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
-msgid "Enabled"
-msgstr "Povolen"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
+msgid "Writing cue sheet"
+msgstr "Zapisuje se cue sheet"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
 #, c-format
-msgid "Copyright %s"
-msgstr "Copyright %s"
-
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:974
-msgid "_About"
-msgstr "O _aplikaci"
-
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:595
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:980
-msgid "C_onfigure"
-msgstr "_Nastavit"
+msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
+msgstr "Disk je potÅeba pÅed zÃpisem znovu naÄÃst"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:605
-msgid "A_ctivate"
-msgstr "A_ktivovat"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
+msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
+msgstr "Vypaluje, maÅe a formÃtuje CD a DVD"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:617
-msgid "Ac_tivate All"
-msgstr "Ak_tivovat vÅe"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
+msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
+msgstr "Povolit pÅepÃnaÄ â-immedâ (viz pÅÃruÄka wodim)"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:622
-msgid "_Deactivate All"
-msgstr "_Deaktivovat vÅe"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
+msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
+msgstr ""
+"MinimÃlnà zaplnÄnà vyrovnÃvacà pamÄti jednotky (v %) (viz pÅÃruÄka wodim):"
 
-#. Use the translated name for the plugin.
-#: ../src/brasero-plugin-option.c:258
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
 #, c-format
-msgid "Options for plugin %s"
-msgstr "MoÅnosti zÃsuvnÃho modulu %s"
+msgid "Copying audio track %02d"
+msgstr "KopÃruje se hudebnà stopa %02d"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:177
-msgid "Title:"
-msgstr "NÃzev:"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
+msgid "Preparing to copy audio disc"
+msgstr "PÅipravuje se kopÃrovÃnà hudebnÃho disku"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:187 ../src/brasero-song-properties.c:199
-#: ../src/brasero-song-properties.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:211
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:252 ../src/brasero-multi-song-props.c:273
-msgid ""
-"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
-"can be read and displayed by some audio CD players."
-msgstr ""
-"Tyto informace budou zapsÃny na disk pomocà technologie CD-TEXT. NÄkterà CD "
-"pÅehrÃvaÄe je pÅeÄtou a zobrazÃ."
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
+msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
+msgstr "KopÃruje stopy z hudebnÃho CD se vÅemi pÅiÅazenÃmi informacemi"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:189 ../src/brasero-multi-song-props.c:242
-msgid "Artist:"
-msgstr "UmÄlec:"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975
+msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
+msgstr "Vypaluje, maÅe a formÃtuje CD, DVD a BD"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:201 ../src/brasero-multi-song-props.c:263
-msgid "Composer:"
-msgstr "Skladatel:"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
+msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
+msgstr "Povolit pÅepÃnaÄ â-immedâ (viz pÅÃruÄka cdrecord)"
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
+#, c-format
+msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
+msgstr ""
+"MinimÃlnà zaplnÄnà vyrovnÃvacà pamÄti jednotky (v %%) (viz pÅÃruÄka "
+"cdrecord):"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:235
-msgid "Song start:"
-msgstr "ZaÄÃtek skladby:"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
+msgid "cdrtools burning suite"
+msgstr "vypalovacà nÃstroj cdrtools"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:241
-msgid "Song end:"
-msgstr "Konec skladby:"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
+msgid "This version of mkisofs is not supported"
+msgstr "Tato verze mkisofs nenà podporovÃna"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:247 ../src/brasero-multi-song-props.c:317
-msgid "Pause length:"
-msgstr "DÃlka pauzy:"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
+msgstr "Soubor â%sâ nelze otevÅÃt (%s)"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:256 ../src/brasero-multi-song-props.c:328
-msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
-msgstr "Nastavà dÃlku pauzy za stopou"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
+msgid "Creating checksum for image files"
+msgstr "VytvÃÅà se kontrolnà souÄet souboru s obrazem"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:258
-msgid "Track length:"
-msgstr "DÃlka stopy:"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
+#, c-format
+msgid "No checksum file could be found on the disc"
+msgstr "Na disku nelze nalÃzt ÅÃdnà soubor s kontrolnÃm souÄtem"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:287 ../src/brasero-multi-song-props.c:345
-msgid "Song Information"
-msgstr "Informace o skladbÄ"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
+msgid "Checking file integrity"
+msgstr "Kontroluje se integrita souboru"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:372
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
 #, c-format
-msgid "Song information for track %02i"
-msgstr "Informace o stopÄ %02i"
+msgid "File \"%s\" could not be opened"
+msgstr "Soubor â%sâ nelze otevÅÃt"
 
-#. *
-#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
-#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
-#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
-#. * don't allow the "/"
-#: ../src/brasero-song-control.c:101
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
 #, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
+msgid "Some files may be corrupted on the disc"
+msgstr "NÄkterà soubory na disku mohou bÃt poÅkozeny"
 
-#: ../src/brasero-song-control.c:531
-msgid "No file"
-msgstr "ÅÃdnà soubor"
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465
+msgid "File Checksum"
+msgstr "Kontrolnà souÄet souborÅ"
 
-#: ../src/brasero-song-control.c:566
-msgid "Start and stop playing"
-msgstr "ZahÃjit a zastavit pÅehrÃvÃnÃ"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466
+msgid "Checks file integrities on a disc"
+msgstr "Kontroluje integritu souborÅ na disku"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:125
-msgid "R_enameâ"
-msgstr "_PÅejmenovatâ"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
+msgid "Hashing algorithm to be used:"
+msgstr "Hashovacà algoritmus, kterà bude pouÅit:"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:125
-msgid "Rename the selected file"
-msgstr "PÅejmenovat vybranà soubor"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1773
-msgid "New _Folder"
-msgstr "Novà _sloÅka"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
+msgid "SHA1"
+msgstr "SHA1"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:131
-msgid "Create a new empty folder"
-msgstr "VytvoÅit novou prÃzdnou sloÅku"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:213
-msgid "The session could not be imported."
-msgstr "Sezenà nelze importovat."
+#. Translators: first %s is the filename, second %s
+#. * is the error generated from errno
+#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
+#. * generated from errno
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:679
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
+msgstr "â%sâ nelze otevÅÃt (%s)"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:559
-msgid "The contents of the project changed since it was saved."
-msgstr "Obsah projektu se zmÄnil od doby, kdy byl uloÅen."
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
+msgid "Creating image checksum"
+msgstr "VytvÃÅà se kontrolnà souÄet obrazu"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569
-msgid "Discard the current modified project"
-msgstr "Zahodit aktuÃlnÄ upravenà projekt"
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
+msgid "Image Checksum"
+msgstr "Kontrolnà souÄet obrazu"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:567
-msgid "_Discard"
-msgstr "Zaho_dit"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
+msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
+msgstr "Kontroluje integritu dat na disku po jeho vypÃlenÃ"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:574
-msgid "Continue with the current modified project"
-msgstr "PokraÄovat v aktuÃlnÄ upravenÃm projektu"
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
+msgid "Creating file layout"
+msgstr "VytvÃÅà se uspoÅÃdÃnà souboru"
 
-#. Translators: %s is the name of the image
-#: ../src/brasero-data-disc.c:622
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371
+msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
+msgstr "VytvÃÅà obrazy disku vhodnà pro video DVD"
+
+#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
+#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
+#. * brasero --no-existing-session"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
 #, c-format
 msgid ""
-"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
-"contents can be burned"
+"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
+"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
+"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
+"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
+"command"
 msgstr ""
-"Je vybrÃn pouze jeden soubor (â%sâ). Tento soubor je obraz disku a jeho "
-"obsah lze vypÃlit."
+"Chyba pÅi zÃskÃvÃnà klÃÄe pouÅitÃho k ÅifrovÃnÃ. Tento problÃm mÅÅete "
+"vyÅeÅit jednÃm z nÃsledujÃcÃch postupÅ: buÄ v terminÃlu nastavit sprÃvnà kÃd "
+"regionu DVD pro vÃÅ pÅehrÃvaÄ CD/DVD pomocà pÅÃkazu âregionset %sâ a nebo "
+"spustit pÅÃkaz âDVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-sessionâ"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:628
-msgid "Burn as _Data"
-msgstr "VypÃlit jako _data"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
+msgid "Retrieving DVD keys"
+msgstr "ZÃskÃvajà se DVD klÃÄe"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:630
-msgid "Burn as _Image"
-msgstr "VypÃlit jako _obraz"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
+#, c-format
+msgid "Video DVD could not be opened"
+msgstr "Video DVD nelze otevÅÃt"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:679 ../src/brasero-data-disc.c:700
-#: ../src/brasero-data-disc.c:721
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
 #, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
-msgstr "â%sâ nelze pÅidat do vÃbÄru."
+msgid "Error while reading video DVD (%s)"
+msgstr "Chyba pÅi Ätenà video DVD (%s)"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:703
-msgid "It is a recursive symlink"
-msgstr "To je rekurzivnà symbolickà odkaz"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402
+msgid "Copying video DVD"
+msgstr "KopÃruje se video DVD"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:724
-msgid "It does not exist at the specified location"
-msgstr "Neexistuje na urÄenÃm mÃstÄ"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
+msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
+msgstr "KopÃruje video DVD Åifrovanà pomocà CSS do obrazu disku"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:741
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:333
-msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
-msgstr "Mohou bÃt soubory pÅejmenovÃny, aby byly plnÄ kompatibilnà s Windows?"
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
+msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
+msgstr "MaÅe a formÃtuje pÅepisovatelnà DVD a BD"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:747
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:344
-msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
-msgstr "Tyto nÃzvy by mÄly bÃt zmÄnÄny a zkrÃceny na 64 znakÅ."
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
+msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
+msgstr "Vypaluje a maÅe DVD a BD"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:749
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:352
-msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
-msgstr "_PÅejmenovat pro zajiÅtÄnà plnà kompatibility s Windows"
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
+msgid "Allow DAO use"
+msgstr "Povolit pouÅità DAO"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:750
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
-msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
-msgstr "_Vypnout volbu Plnà kompatibilita s Windows"
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
+msgid "growisofs burning suite"
+msgstr "vypalovacà nÃstroj growisofs"
 
-#. Translators: %s is the name of the file
-#: ../src/brasero-data-disc.c:783
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
 #, c-format
-msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
-msgstr "Chcete nahradit â%sâ?"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:791
-msgid ""
-"A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
-"overwrite its contents on the disc to be burnt."
-msgstr ""
-"Soubor s tÃmto nÃzvem jiÅ v tÃto sloÅce existuje. NahrazenÃm pÅepÃÅete jeho "
-"obsah na vypalovanÃm disku."
-
-#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
-#. * in the project.
-#. * Keep is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:796
-msgid "Always K_eep"
-msgstr "VÅdy pon_echat"
-
-#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
-#. * in the project.
-#. * Keep is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:800
-msgid "_Keep"
-msgstr "_Ponechat"
-
-#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
-#. * existed in the project with a new one with the same name.
-#. * Replace is a verb
-#. Translators: this is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:804 ../src/brasero-rename.c:383
-msgid "_Replace"
-msgstr "Nah_radit"
+msgid "libburn track could not be created"
+msgstr "nelze vytvoÅit stopu libburn"
 
-#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
-#. * existed in the project with a new one with the same name.
-#. * Replace is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:808
-msgid "Al_ways Replace"
-msgstr "_VÅdy nahradit"
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
+#, c-format
+msgid "libburn library could not be initialized"
+msgstr "nelze inicializovat knihovnu libburn"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:838
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:274
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
 #, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
-"of the ISO9660 standard to support it?"
-msgstr ""
-"Opravdu chcete pÅidat â%sâ do vÃbÄru a pouÅÃt tÅetà verzi standardu ISO9660 "
-"k jeho podpoÅe?"
+msgid "The drive address could not be retrieved"
+msgstr "Nelze zjistit adresu jednotky"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:847
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:293
-msgid ""
-"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
-"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
-"widespread ones).\n"
-"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
-"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
-"Windowsâ.\n"
-"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
-"standard."
-msgstr ""
-"Velikost souboru pÅesahuje 2 GiB. Soubory vÄtÅÃ neÅ 2 GiB nejsou podporovÃny "
-"standardem ISO9660 v jeho prvnà a druhà (nejrozÅÃÅenÄjÅÃ) verzi.\n"
-"Je doporuÄeno pouÅÃvat tÅetà verzi standardu ISO9660, kterà je podporovÃna "
-"vÄtÅinou operaÄnÃch systÃmÅ vÄetnÄ Linuxu a vÅemi verzemi Windowsâ.\n"
-"ZnÃmou vÃjimkou je MacOS X, kterà neumà ÄÃst obrazy vytvoÅenà tÅetà verzà "
-"standardu ISO9660."
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:418
+#, c-format
+msgid "Writing track %02i"
+msgstr "Zapisuje se stopa %02i"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:851 ../src/brasero-data-disc.c:895
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:235
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:297
-msgid "Ne_ver Add Such File"
-msgstr "_Nikdy nepÅidat takovà soubor"
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
+msgid "libburnia burning suite"
+msgstr "vypalovacà nÃstroj libburnia"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:852 ../src/brasero-data-disc.c:896
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:236
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:298
-msgid "Al_ways Add Such File"
-msgstr "_VÅdy pÅidat takovà soubor"
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
+#, c-format
+msgid "Volume could not be created"
+msgstr "Nelze vytvoÅit svazek"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:882
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:212
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
 #, c-format
-msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
-msgstr "Opravdu chcete pÅidat â%sâ do vÃbÄru?"
+msgid "libisofs could not be initialized."
+msgstr "libisofs nelze inicializovat"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:891
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:231
-msgid ""
-"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
-"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
-"disc may not be readable on all operating systems.\n"
-"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
+#, c-format
+msgid "Read options could not be created"
+msgstr "Nelze vytvoÅit ÅÃdnà moÅnosti ÄtenÃ"
+
+#. Translators: %s is the path
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
+#, c-format
+msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
 msgstr ""
-"Potomci tohoto adresÃÅe budou mÃt 7 nadÅazenÃch adresÃÅÅ.\n"
-"Brasero umà vytvoÅit obraz takovÃto hierarchie souborÅ a vypÃlit jej, ale "
-"disk nemusà bÃt Äitelnà ve vÅech operaÄnÃch systÃmech.\n"
-"POZNÃMKA: TakovÃto hierarchie souborÅ je znÃmà svou funkÄnostà v Linuxu."
+"Nelze nalÃzt ÅÃdnà nadÅazenà adresÃÅ ve stromovà struktuÅe na cestÄ â%sâ"
 
-#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
-#. * drive it is in. It's a tooltip.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:991
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
 #, c-format
-msgid "Import %s"
-msgstr "Importovat %s"
+msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
+msgstr "libisofs ohlÃsil chybu pÅi vytvÃÅenà adresÃÅe â%sâ"
 
-#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
-#. * entry and toolbar button (text added later).
-#: ../src/brasero-data-disc.c:998
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
 #, c-format
-msgid "I_mport %s"
-msgstr "I_mportovat %s"
+msgid ""
+"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
+msgstr "libisofs ohlÃsil chybu pÅi pÅidÃvÃnà obsahu do adresÃÅe â%sâ (%x)"
 
-#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1028
-msgid "I_mport"
-msgstr "I_mportovat"
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
+#, c-format
+msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
+msgstr "libisofs ohlÃsil chybu pÅi pÅidÃvÃnà souboru v cestÄ â%sâ"
 
-#. Translators: %s is the name of the volume to import
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1110
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
+msgid "Copying checksum file"
+msgstr "KopÃruje se soubor s kontrolnÃm souÄtem"
+
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
+msgid "Copying files locally"
+msgstr "KopÃrujà se soubory mÃstnÄ"
+
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909
+msgid "File Downloader"
+msgstr "StahovaÄ souborÅ"
+
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
+msgid "Allows files not stored locally to be burned"
+msgstr "UmoÅÅuje vypÃlit soubory, kterà nejsou uloÅeny mÃstnÄ"
+
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
 #, c-format
-msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
-msgstr "PÅejete si importovat sezenà z â%sâ?"
+msgid "Impossible to retrieve local file path"
+msgstr "Nenà moÅnà zÃskat cestu k mÃstnÃmu souboru"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1113
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
 msgid ""
-"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
-msgstr ""
-"To znamenÃ, Åe starà soubory z pÅedchozÃch sezenà budou po vypÃlenà "
-"pouÅitelnÃ."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1121
-msgid "I_mport Session"
-msgstr "I_mportovat sezenÃ"
+"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
+msgstr "UmoÅÅuje vypÃlit soubory pÅidanà v Nautilu do âSloÅky TvÅrce CD a DVDâ"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1123
-msgid "Click here to import its contents"
-msgstr "KliknÄte zde pro importovÃnà jeho obsahu"
+#. Translators: This message is sent
+#. * when brasero could not link together
+#. * two gstreamer plugins so that one
+#. * sends its data to the second for further
+#. * processing. This data transmission is
+#. * done through a pad. Maybe this is a bit
+#. * too technical and should be removed?
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:395
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:555 ../plugins/transcode/burn-vob.c:688
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1052 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1128
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1179
+#, c-format
+msgid "Impossible to link plugin pads"
+msgstr "Nenà moÅnà spojit se se zÃsuvnÃm modulem na prodluÅovÃnà skladeb"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1502
-msgid "Please wait while the project is loading."
-msgstr "Äekejte prosÃm, dokud se projekt nenaÄte."
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554
+msgid "Normalizing tracks"
+msgstr "Normalizujà se stopy"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1512
-msgid "_Cancel Loading"
-msgstr "_ZruÅit naÄÃtÃnÃ"
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
+msgid "Normalization"
+msgstr "Normalizace"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1514
-msgid "Cancel loading current project"
-msgstr "ZruÅit naÄÃtÃnà aktuÃlnÃho projektu"
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
+msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
+msgstr "Nastavuje konzistentnà ÃroveÅ hlasitosti zvuku mezi stopami"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1918
-msgid "File Renaming"
-msgstr "PÅejmenovÃnà souboru"
+#. Translators: %s is the string error from errno
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274
+#, c-format
+msgid "Error while padding file (%s)"
+msgstr "Chyba pÅi prodluÅovÃnà souboru (%s)"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1922
-msgid "_Rename"
-msgstr "_PÅejmenovat"
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350
+msgid "Error while getting duration"
+msgstr "Chyba pÅi zjiÅÅovÃnà doby trvÃnÃ"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1928
-msgid "Renaming mode"
-msgstr "ReÅim pÅejmenovÃnÃ"
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
+#, c-format
+msgid "Analysing \"%s\""
+msgstr "Analyzuje se â%sâ"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-file-filtered.c:259
-msgid "Files"
-msgstr "Soubory"
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536
+#, c-format
+msgid "Transcoding \"%s\""
+msgstr "PÅevÃdà se â%sâ"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2364 ../src/brasero-video-disc.c:1234
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
+msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
+msgstr "PÅevÃdà jakÃkoliv soubor se skladbou na formÃt vhodnà pro hudebnà CD"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2378
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264
+msgid "Converting video file to MPEG2"
+msgstr "Videosoubor se pÅevÃdà na MPEG2"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2394
-msgid "Space"
-msgstr "MÃsto"
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1367
+msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
+msgstr "PÅevÃdà jakÃkoliv videosoubor na formÃt vhodnà pro video DVD"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2224
-msgid "Audio files"
-msgstr "Hudebnà soubory"
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
+msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
+msgstr "VytvÃÅà obrazy disku vhodnà pro SVCD"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2233
-msgid "Movies"
-msgstr "Filmy"
+#: ../src/brasero-app.c:124
+msgid "_Project"
+msgstr "_Projekt"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:100
-msgid "P_review"
-msgstr "_NÃhled"
+#: ../src/brasero-app.c:125
+msgid "_View"
+msgstr "_Zobrazit"
 
-#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-layout.c:102
-msgid "Display video, audio and image preview"
-msgstr "Zobrazit nÃhled video a hudebnÃch souborÅ a obrÃzkÅ"
+#: ../src/brasero-app.c:126
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upravit"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:106
-msgid "_Show Side Panel"
-msgstr "_Zobrazit postrannà panel"
+#: ../src/brasero-app.c:127
+msgid "_Tools"
+msgstr "NÃs_troje"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:107
-msgid "Show a side pane along the project"
-msgstr "Zobrazit postrannà panel k projektu"
+#: ../src/brasero-app.c:129
+msgid "_Help"
+msgstr "_NÃpovÄda"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:121
-msgid "_Horizontal Layout"
-msgstr "_Vodorovnà rozloÅenÃ"
+#: ../src/brasero-app.c:131
+msgid "P_lugins"
+msgstr "_ZÃsuvnà moduly"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:122
-msgid "Set a horizontal layout"
-msgstr "Nastavit vodorovnà rozloÅenÃ"
+#: ../src/brasero-app.c:132
+msgid "Choose plugins for Brasero"
+msgstr "Vybrat zÃsuvnà moduly pro Brasero"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:124
-msgid "_Vertical Layout"
-msgstr "_Svislà rozloÅenÃ"
+#: ../src/brasero-app.c:134
+msgid "E_ject"
+msgstr "_Vysunout"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:125
-msgid "Set a vertical layout"
-msgstr "Nastavit svislà rozloÅenÃ"
+#: ../src/brasero-app.c:135
+msgid "Eject a disc"
+msgstr "Vysunout disk"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:1177
-msgid "Click to close the side pane"
-msgstr "KliknÄte pro zavÅenà postrannÃho panelu"
+#: ../src/brasero-app.c:137
+msgid "_Blankâ"
+msgstr "_Smazatâ"
 
-#: ../src/brasero-player.c:540
-#, c-format
-msgid "%i à %i pixels"
-msgstr "%i à %i pixelÅ"
+#: ../src/brasero-app.c:138
+msgid "Blank a disc"
+msgstr "Smazat disk"
 
-#. No Preview view
-#: ../src/brasero-player.c:845
-msgid "No preview"
-msgstr "ÅÃdnà nÃhled"
+#: ../src/brasero-app.c:140
+msgid "_Check Integrityâ"
+msgstr "Z_kontrolovat integrituâ"
 
-#: ../src/brasero-project.c:194
-msgid "Save current project"
-msgstr "UloÅit aktuÃlnà projekt"
+#: ../src/brasero-app.c:141
+msgid "Check data integrity of disc"
+msgstr "Zkontrolovat integritu dat na disku"
 
-#: ../src/brasero-project.c:195
-msgid "Save _Asâ"
-msgstr "UloÅit j_akoâ"
+#: ../src/brasero-app.c:144
+msgid "Quit Brasero"
+msgstr "UkonÄit Brasero"
 
-#: ../src/brasero-project.c:196
-msgid "Save current project to a different location"
-msgstr "UloÅit aktuÃlnà projekt do jinÃho umÃstÄnÃ"
+#: ../src/brasero-app.c:146
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Obsah"
 
-#: ../src/brasero-project.c:197
-msgid "_Add Files"
-msgstr "PÅid_at soubory"
+#: ../src/brasero-app.c:146
+msgid "Display help"
+msgstr "Zobrazit nÃpovÄdu"
 
-#: ../src/brasero-project.c:198
-msgid "Add files to the project"
-msgstr "PÅidat soubory do projektu"
+#: ../src/brasero-app.c:149
+msgid "About"
+msgstr "O aplikaci"
 
-#: ../src/brasero-project.c:199
-msgid "_Remove Files"
-msgstr "Odst_ranit soubory"
+#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2065
+msgid "Disc Burner"
+msgstr "Aplikace na vypalovÃnà diskÅ"
 
-#. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2306
-msgid "E_mpty Project"
-msgstr "VyprÃzd_nit projekt"
+#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1449
+msgid "Error while loading the project"
+msgstr "Chyba pÅi naÄÃtÃnà projektu"
 
-#: ../src/brasero-project.c:203
-msgid "Remove all files from the project"
-msgstr "Odstranit vÅechny soubory z projektu"
+#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
+#: ../src/brasero-project.c:1274
+msgid "Please add files to the project."
+msgstr "ProsÃm, pÅidejte soubory do projektu."
 
-#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1082
-msgid "_Burnâ"
-msgstr "_VypÃlitâ"
+#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919
+msgid "The project is empty"
+msgstr "Projekt je prÃzdnÃ"
 
-#: ../src/brasero-project.c:205
-msgid "Burn the disc"
-msgstr "VypÃlit disk"
+#: ../src/brasero-app.c:1174
+msgid ""
+"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Brasero je svobodnà software; mÅÅete jej ÅÃÅit anebo upravovat podle "
+"ustanovenà GNU General Public License vydanà Free Software Foundation; buÄ "
+"verze 2 tÃto licence nebo (dle vlastnÃho uvÃÅenÃ) kterÃkoliv pozdÄjÅÃ verze."
 
-#: ../src/brasero-project.c:693
+#: ../src/brasero-app.c:1179
 msgid ""
-"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
-"area"
+"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
 msgstr ""
-"Chcete-li pÅidat soubory do tohoto projektu, kliknÄte na tlaÄÃtko âPÅidatâ "
-"nebo pÅetÃhnÄte soubory do tÃto oblasti."
+"Brasero je ÅÃÅen v nadÄji, Åe bude uÅiteÄnÃ, avÅak BEZ JAKÃKOLIV ZÃRUKY; "
+"neposkytujà se ani odvozenà zÃruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URÄITà "
+"ÃÄEL. DalÅÃ podrobnosti hledejte v GNU General Public License."
 
-#: ../src/brasero-project.c:695
+#: ../src/brasero-app.c:1184
 msgid ""
-"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
-"\"Delete\" key"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 msgstr ""
-"Chcete-li soubory odstranit, vyberte je a pak kliknÄte na tlaÄÃtko "
-"âOdstranitâ nebo stisknÄte klÃvesu âDeleteâ."
+"Kopii GNU General Public License byste mÄli obdrÅet spolu s programem "
+"Brasero; pokud se tak nestalo, napiÅte si o ni Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
-#: ../src/brasero-project.c:802
-#, c-format
-msgid "Estimated project size: %s"
-msgstr "Odhadovanà velikost projektu: %s"
+#: ../src/brasero-app.c:1196
+msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
+msgstr "Aplikace na vypalovÃnà CD/DVD pro pracovnà prostÅedà GNOME"
 
-#: ../src/brasero-project.c:948 ../src/brasero-project.c:964
-msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
-msgstr "Projekt pÅesahuje velikost disku i se zapnutou volbou pÅeplÅovÃnÃ."
+#: ../src/brasero-app.c:1213
+msgid "Brasero Homepage"
+msgstr "Domovskà strÃnka aplikace Brasero"
 
-#: ../src/brasero-project.c:975
-msgid ""
-"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
-"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
-"Note: This option might cause failure."
+#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
+#. * literally. It is used in the about box to give credits to
+#. * the translators.
+#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
+#. * You should also include other translators who have contributed to
+#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
+#. * line seperated by newlines (\n).
+#.
+#: ../src/brasero-app.c:1225
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Projekt pÅesahuje velikost disku, a tudÃÅ z nÄj musÃte odstranit nÄkterà "
-"soubory.\n"
-"Tato volba je vhodnà v pÅÃpadÄ, Åe pouÅÃvÃte 90 nebo 100min CD-R(W), kterà "
-"nebyla sprÃvnÄ rozpoznÃna, a proto je nutnà volba pÅeplÅovÃnÃ.\n"
-"POZNÃMKA: Tato volba mÅÅe zpÅsobit selhÃnÃ."
+"ZOiD <sp pok seznam cz>\n"
+"Gor\n"
+"ZbynÄk MrkviÄka <zbynek mrkvicka eu>\n"
+"Adrian GuniÅ <andygun696 gmail com>"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1094
-msgid "Start to burn the contents of the selection"
-msgstr "Spustà vypalovÃnà obsahu z vÃbÄru"
+#: ../src/brasero-app.c:1447
+#, c-format
+msgid "The project \"%s\" does not exist"
+msgstr "Projekt â%sâ neexistuje"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1263
-msgid "Please add songs to the project."
-msgstr "ProsÃm, pÅidejte skladby do projektu."
+#: ../src/brasero-app.c:1731 ../src/brasero-app.c:1737
+msgid "_Recent Projects"
+msgstr "NedÃvnà p_rojekty"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1900 ../src/brasero-project.c:1935
-msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
-msgstr "Opravdu chcete vytvoÅit novà projekt a zahodit aktuÃlnÃ?"
+#: ../src/brasero-app.c:1732
+msgid "Display the projects recently opened"
+msgstr "Zobrazit nedÃvno otevÅenà projekty"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1905
-msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
-msgstr "Pokud vytvoÅÃte novà prÃzdnà projekt, vÅechny zmÄny budou ztraceny."
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122
+#: ../src/brasero-video-disc.c:100
+msgid "Menu"
+msgstr "NabÃdka"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1908
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "Zaho_dit zmÄny"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
+msgid "Open the selected files"
+msgstr "OtevÅÃt vybranà soubory"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1916
-msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
-msgstr "PÅejete si vÃbÄr souborÅ zahodit nebo jej pÅidat do novÃho projektu?"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
+msgid "_Edit Informationâ"
+msgstr "_Upravit informaceâ"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1921 ../src/brasero-project.c:1940
-msgid ""
-"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
-"discarded."
-msgstr "Pokud vytvoÅÃte novà prÃzdnà projekt, vÃbÄr souborÅ bude ztracen."
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
+msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
+msgstr "Upravit informace o stopÄ (zaÄÃtek, konec, autor atd.)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1923
-msgid "_Discard File Selection"
-msgstr "Zaho_dit vÃbÄr souborÅ"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
+#: ../src/brasero-project.c:200
+msgid "Remove the selected files from the project"
+msgstr "Odstranit vybranà soubory z projektu"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1927
-msgid "_Keep File Selection"
-msgstr "_Ponechat vÃbÄr souborÅ"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-video-disc.c:107
+msgid "Paste files"
+msgstr "VloÅit soubory"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1942
-msgid "_Discard Project"
-msgstr "Zaho_dit projekt"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-video-disc.c:107
+msgid "Add the files stored in the clipboard"
+msgstr "PÅidat soubory ze schrÃnky"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2182
-msgid "Select Files"
-msgstr "Vyberte soubory"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
+msgid "I_nsert a Pause"
+msgstr "_VloÅit pauzu"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2295
-msgid "Do you really want to empty the current project?"
-msgstr "Opravdu chcete vyprÃzdnit aktuÃlnà projekt?"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
+msgid "Add a 2 second pause after the track"
+msgstr "PÅidat dvousekundovou pauzu za stopu"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2300
-msgid ""
-"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
-"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
-"longer listed here."
-msgstr ""
-"VyprÃzdnÄnà projektu odstranà vÅechny doposud pÅidanà soubory. VÅechna prÃce "
-"bude ztracena. ÅÃdnà z tÄchto souborÅ nebude smazÃn ze svÃho umÃstÄnÃ, jen "
-"zde jiÅ nebudou uvedeny."
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
+msgid "_Split Trackâ"
+msgstr "_RozdÄlit stopuâ"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2357
-msgid "_Save"
-msgstr "_UloÅit"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
+msgid "Split the selected track"
+msgstr "RozdÄlit vybranou stopu"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2368
-msgid "_Add"
-msgstr "PÅid_at"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:187
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauza"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2373 ../src/brasero-split-dialog.c:1253
-msgid "_Remove"
-msgstr "Odst_ranit"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:349
+msgid "Split"
+msgstr "RozdÄlit"
 
-#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2437
-#, c-format
-msgid "Brasero â %s (Data Disc)"
-msgstr "Brasero â %s (datovà disk)"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:418
+msgid "Track"
+msgstr "Stopa"
 
-#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2440
-#, c-format
-msgid "Brasero â %s (Audio Disc)"
-msgstr "Brasero â %s (hudebnà disk)"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1206
+msgid "Title"
+msgstr "NÃzev"
 
-#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2443
-#, c-format
-msgid "Brasero â %s (Video Disc)"
-msgstr "Brasero â %s (videodisk)"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:480
+msgid "Artist"
+msgstr "UmÄlec"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2613 ../src/brasero-project.c:2916
-msgid "Your project has not been saved."
-msgstr "VÃÅ projekt nebyl uloÅen."
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1219
+msgid "Length"
+msgstr "DÃlka"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2627
-msgid "Save the changes of current project before closing?"
-msgstr "UloÅit zmÄny v aktuÃlnÃm projektu pÅed zavÅenÃm?"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
+msgid "The track will be padded at its end."
+msgstr "Stopa bude na konci prodlouÅena."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2632 ../src/brasero-project.c:2921
-msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
-msgstr "Pokud neuloÅÃte, zmÄny budou nenÃvratnÄ ztraceny."
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:586
+msgid "The track is shorter than 6 seconds"
+msgstr "Stopa je kratÅÃ neÅ 6 sekund"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2636 ../src/brasero-project.c:2642
-#: ../src/brasero-project.c:2924
-msgid "Cl_ose Without Saving"
-msgstr "_ZavÅÃt bez uloÅenÃ"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:646
+msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
+msgstr "UjistÄte se, Åe mÃte nainstalovÃn pÅÃsluÅnà kodek"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2724
-msgid "Save Current Project"
-msgstr "UloÅit aktuÃlnà projekt"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:662
+#, c-format
+msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
+msgstr "PÅejete si pÅidat â%sâ, coÅ je videosoubor?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2742
-msgid "Save project as a Brasero audio project"
-msgstr "UloÅit projekt jako hudebnà projekt Brasero"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:671
+msgid ""
+"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
+"disc."
+msgstr ""
+"Tento soubor je video a proto mÅÅe bÃt na disk zapsÃna pouze zvukovà ÄÃst."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2743
-msgid "Save project as a plain text list"
-msgstr "UloÅit projekt jako obyÄejnà textovà vÃpis"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:674
+msgid "_Discard File"
+msgstr "Zaho_dit soubor"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2747
-msgid "Save project as a PLS playlist"
-msgstr "UloÅit projekt jako seznam skladeb PLS"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:677
+msgid "_Add File"
+msgstr "PÅid_at soubor"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2748
-msgid "Save project as an M3U playlist"
-msgstr "UloÅit projekt jako seznam skladeb M3U"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:748
+msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
+msgstr "PÅejete si vyhledat hudebnà soubory uvnitÅ adresÃÅe?"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:758
+msgid "Search _Directory"
+msgstr "Prohledat a_dresÃÅ"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ../src/brasero-video-disc.c:395
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be opened."
+msgstr "â%sâ nelze otevÅÃt."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2749
-msgid "Save project as an XSPF playlist"
-msgstr "UloÅit projekt jako seznam skladeb XSPF"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
+msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
+msgstr "PÅejete si vytvoÅit hudebnà CD se stopami DTS?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2750
-msgid "Save project as an iriver playlist"
-msgstr "UloÅit projekt jako seznam skladeb iriver"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:858
+msgid ""
+"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
+"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
+"be played by specific digital players.\n"
+"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
+msgstr ""
+"NÄkterà z vybranÃch skladeb jsou vhodnà pro vytvoÅenà stop DTS.\n"
+"Tento typ stopy hudebnÃch CD poskytuje vyÅÅÃ kvalitu zvuku, ale lze je "
+"pÅehrÃvat pouze v urÄitÃch digitÃlnÃch pÅehrÃvaÄÃch.\n"
+"UpozornÄnÃ: Pokud souhlasÃte, nebude u tÄchto stop pouÅita normalizace."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:95
-msgid "_Cover Editor"
-msgstr "Editor _obalÅ"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:867
+msgid "Create _Regular Tracks"
+msgstr "VytvoÅit _normÃlnà stopy"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:96
-msgid "Design and print covers for CDs"
-msgstr "NÃvrh a tisk obalÅ CD"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:869
+msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
+msgstr "KliknÄte zde pro vypÃlenà vÅech skladeb jako normÃlnÃch stop"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:97
-msgid "_New Project"
-msgstr "_Novà projekt"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:872
+msgid "Create _DTS Tracks"
+msgstr "VytvoÅit stopy _DTS"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:98
-msgid "Create a new project"
-msgstr "VytvoÅit novà projekt"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:874
+msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
+msgstr "KliknÄte zde pro vypÃlenà vÅech vhodnÃch skladeb jako stop DTS"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:99
-msgid "_Empty Project"
-msgstr "_VyprÃzdnit projekt"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
+msgid "Select one song only please."
+msgstr "ProsÃm, vyberte jen jednu skladbu."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:100
-msgid "Let you choose your new project"
-msgstr "UmoÅnà vÃm vybrat novà projekt"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1291
+msgid "Impossible to split more than one song at a time"
+msgstr "Nenà moÅnà rozdÄlit vÃce neÅ jednu skladbu najednou"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:101
-msgid "New _Audio Project"
-msgstr "Novà _hudebnà projekt"
+#: ../src/brasero-cli.c:70
+msgid "Open the specified project"
+msgstr "OtevÅÃt specifikovanà projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:102
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
-msgid ""
-"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
-msgstr ""
-"VytvoÅà tradiÄnà hudebnà CD, kterà lze pÅehrÃvat v CD pÅehrÃvaÄÃch a poÄÃtaÄi"
+#: ../src/brasero-cli.c:71
+msgid "PROJECT"
+msgstr "PROJEKT"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:103
-msgid "New _Data Project"
-msgstr "Novà _datovà projekt"
+#: ../src/brasero-cli.c:76
+msgid "Open the specified playlist as an audio project"
+msgstr "OtevÅÃt specifikovanà seznam skladeb jako hudebnà projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:104
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
-msgid ""
-"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
-"computer"
-msgstr ""
-"VytvoÅà CD/DVD, kterà obsahuje jakÃkoli data urÄenà pro Ätenà v poÄÃtaÄi"
+#: ../src/brasero-cli.c:77
+msgid "PLAYLIST"
+msgstr "SEZNAM SKLADEB"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:105
-msgid "New _Video Project"
-msgstr "Novà _videoprojekt"
+#: ../src/brasero-cli.c:82
+msgid "Set the drive to be used for burning"
+msgstr "Nastavit jednotku, kterà bude pouÅita k vypalovÃnÃ"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:106
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
-msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
-msgstr ""
-"VytvoÅà video DVD nebo SVCD, kterà lze pÅehrÃvat ve stolnÃch pÅehrÃvaÄÃch DVD"
+#: ../src/brasero-cli.c:83
+msgid "DEVICE PATH"
+msgstr "CESTA K ZAÅÃZENÃ"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:107
-msgid "Copy _Discâ"
-msgstr "_KopÃrovat diskâ"
+#: ../src/brasero-cli.c:86
+msgid "Create an image file instead of burning"
+msgstr "VytvoÅit soubor s obrazem namÃsto vypalovÃnÃ"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:108
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
-msgid ""
-"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
-"another CD/DVD"
+#: ../src/brasero-cli.c:90
+msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
 msgstr ""
-"VytvoÅà kopii hudebnÃho nebo datovÃho CD/DVD 1:1 na pevnà disk nebo CD/DVD"
+"OtevÅÃt hudebnà projekt a pÅidat soubory z adresy URI uvedenà na pÅÃkazovà "
+"ÅÃdce"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:109
-msgid "_Burn Imageâ"
-msgstr "VypÃlit _obrazâ"
+#: ../src/brasero-cli.c:94
+msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
+msgstr ""
+"OtevÅÃt datovà projekt a pÅidat soubory z adresy URI uvedenà na pÅÃkazovà "
+"ÅÃdce"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:110
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
-msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
-msgstr "VypÃlit existujÃcà obraz CD/DVD na disk"
+#: ../src/brasero-cli.c:98
+msgid "Copy a disc"
+msgstr "KopÃrovat disk"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:112
-msgid "_Openâ"
-msgstr "_OtevÅÃtâ"
+#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
+msgid "PATH TO DEVICE"
+msgstr "CESTA K ZAÅÃZENÃ"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:113
-msgid "Open a project"
-msgstr "OtevÅÃt projekt"
+#: ../src/brasero-cli.c:102
+msgid "Cover to use"
+msgstr "Obal, kterà se mà pouÅÃt"
 
-#. Translators: the %s is a string representing the total size
-#. * of the file selection
-#: ../src/brasero-project-manager.c:259
-#, c-format
-msgid "%d file selected (%s)"
-msgid_plural "%d files selected (%s)"
-msgstr[0] "VybrÃn %d soubor (%s)"
-msgstr[1] "VybrÃny %d soubory (%s)"
-msgstr[2] "VybrÃno %d souborÅ (%s)"
+#: ../src/brasero-cli.c:103
+msgid "PATH TO COVER"
+msgstr "CESTA K OBALU"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:270
-#, c-format
-msgid "%d file is supported (%s)"
-msgid_plural "%d files are supported (%s)"
-msgstr[0] "%d soubor je podporovÃn (%s)"
-msgstr[1] "%d soubory jsou podporovÃny (%s)"
-msgstr[2] "%d souborÅ je podporovÃno (%s)"
+#: ../src/brasero-cli.c:106
+msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
+msgstr ""
+"OtevÅÃt videoprojekt a pÅidat soubory z adresy URI uvedenà na pÅÃkazovà ÅÃdce"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:276
-#, c-format
-msgid "%d file can be added (%s)"
-msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
-msgstr[0] "Lze pÅidat %d soubor (%s)"
-msgstr[1] "Lze pÅidat %d vybranà soubory (%s)"
-msgstr[2] "Lze pÅidat %d vybranÃch souborÅ (%s)"
+#: ../src/brasero-cli.c:110
+msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
+msgstr "Odkaz na soubor s obrazem k vypÃlenà (automaticky rozpoznÃn)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:287
-#, c-format
-msgid "No file can be added (%i selected file)"
-msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
-msgstr[0] "Nelze pÅidat ÅÃdnà soubor (vybrÃn %i soubor)"
-msgstr[1] "Nelze pÅidat ÅÃdnà soubor (vybrÃny %i soubory)"
-msgstr[2] "Nelze pÅidat ÅÃdnà soubor (vybrÃno %i souborÅ)"
+#: ../src/brasero-cli.c:111
+msgid "PATH TO IMAGE"
+msgstr "CESTA K OBRAZU"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:293
-#, c-format
-msgid "No file is supported (%i selected file)"
-msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
-msgstr[0] "ÅÃdnà soubor nenà podporovÃn (vybrÃn %i soubor)"
-msgstr[1] "ÅÃdnà soubor nenà podporovÃn (vybrÃny %i soubory)"
-msgstr[2] "ÅÃdnà soubor nenà podporovÃn (vybrÃno %i souborÅ)"
+#: ../src/brasero-cli.c:114
+msgid "Force Brasero to display the project selection page"
+msgstr "PÅimÄt Brasero zobrazit strÃnku s vÃbÄrem projektÅ"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
-msgid "No file selected"
-msgstr "Nebyl vybrÃn ÅÃdnà soubor"
+#: ../src/brasero-cli.c:118
+msgid "Open the blank disc dialog"
+msgstr "OtevÅÃt dialog MazÃnà disku"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:590
-msgid "Brasero â New Audio Disc Project"
-msgstr "Brasero â Novà hudebnà projekt"
+#: ../src/brasero-cli.c:122
+msgid "Open the check disc dialog"
+msgstr "OtevÅÃt dialog Kontrola disku"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:604
-msgid "Brasero â New Data Disc Project"
-msgstr "Brasero â Novà datovà projekt"
+#: ../src/brasero-cli.c:126
+msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
+msgstr "VypÃlit obsah adresÃÅe burn://"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:618
-msgid "Brasero â New Video Disc Project"
-msgstr "Brasero â Novà videoprojekt"
+#: ../src/brasero-cli.c:130
+msgid "Start burning immediately."
+msgstr "Spustit vypalovÃnà ihned."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:628
-msgid "Brasero â New Image File"
-msgstr "Brasero â Novà soubor s obrazem"
+#: ../src/brasero-cli.c:134
+msgid "Don't connect to an already-running instance"
+msgstr "NepÅipojovat se k jiÅ spuÅtÄnà instanci"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:643
-msgid "Brasero â Disc Copy"
-msgstr "Brasero â KopÃrovÃnà disku"
+#: ../src/brasero-cli.c:138
+msgid ""
+"Burn the specified project and remove it.\n"
+"This option is mainly useful for integration with other applications."
+msgstr ""
+"VypÃlit specifikovanà projekt a odstranit jej.\n"
+"Tato volba je uÅiteÄnà hlavnÄ pÅi integraci s jinÃmi aplikacemi."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:727
-msgid "Open Project"
-msgstr "OtevÅÃt projekt"
+#: ../src/brasero-cli.c:139
+msgid "PATH"
+msgstr "CESTA"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:830
-msgid "_New"
-msgstr "_NovÃ"
+#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
+#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
+#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
+#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
+#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
+#: ../src/brasero-cli.c:147
+msgid "The XID of the parent window"
+msgstr "XID nadÅazenÃho okna"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:834
-msgid "_Open"
-msgstr "_OtevÅÃt"
+#. Translators: %s is the path of drive
+#: ../src/brasero-cli.c:204
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot write."
+msgstr "â%sâ nemÅÅe zapisovat."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:885
-msgid "Browse the file system"
-msgstr "ProchÃzet systÃm souborÅ"
+#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
+msgid "Wrong command line option."
+msgstr "V pÅÃkazovÃm ÅÃdku byl pouÅit chybnà pÅepÃnaÄ."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:907
-msgid "Display playlists and their contents"
-msgstr "Zobrazit seznamy skladeb a jejich obsah"
+#: ../src/brasero-cli.c:297
+msgid "Incompatible command line options used."
+msgstr "V pÅÃkazovÃm ÅÃdku byly pouÅity nekompatibilnà pÅepÃnaÄe."
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
-msgid "Audi_o project"
-msgstr "_Hudebnà projekt"
+#: ../src/brasero-cli.c:298
+msgid "Only one option can be given at a time"
+msgstr "Najednou lze zadat pouze jeden pÅepÃnaÄ"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
-msgid "Create a traditional audio CD"
-msgstr "VytvoÅit tradiÄnà hudebnà CD"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:125
+msgid "R_enameâ"
+msgstr "_PÅejmenovatâ"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
-msgid "D_ata project"
-msgstr "_Datovà projekt"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:125
+msgid "Rename the selected file"
+msgstr "PÅejmenovat vybranà soubor"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
-msgid "Create a data CD/DVD"
-msgstr "VytvoÅit datovà CD/DVD"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1758
+msgid "New _Folder"
+msgstr "Novà _sloÅka"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
-msgid "_Video project"
-msgstr "_Videoprojekt"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:131
+msgid "Create a new empty folder"
+msgstr "VytvoÅit novou prÃzdnou sloÅku"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
-msgid "Create a video DVD or an SVCD"
-msgstr "VytvoÅit video DVD nebo SVCD"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:213
+msgid "The session could not be imported."
+msgstr "Sezenà nelze importovat."
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
-msgid "Disc _copy"
-msgstr "_KopÃrovat disk"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:559
+msgid "The contents of the project changed since it was saved."
+msgstr "Obsah projektu se zmÄnil od doby, kdy byl uloÅen."
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
-msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
-msgstr "VytvoÅit kopii CD/DVD 1:1"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569
+msgid "Discard the current modified project"
+msgstr "Zahodit aktuÃlnÄ upravenà projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
-msgid "Burn _image"
-msgstr "VypÃlit _obraz"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:567
+msgid "_Discard"
+msgstr "Zaho_dit"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
-msgid "Last _Unsaved Project"
-msgstr "Naposledy pouÅità ne_uloÅenà projekt"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:574
+msgid "Continue with the current modified project"
+msgstr "PokraÄovat v aktuÃlnÄ upravenÃm projektu"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
-msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
-msgstr "NahrÃt naposledy pouÅità projekt, kterà nebyl vypÃlen a uloÅen"
+#. Translators: %s is the name of the image
+#: ../src/brasero-data-disc.c:619
+#, c-format
+msgid ""
+"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
+"contents can be burned"
+msgstr ""
+"Je vybrÃn pouze jeden soubor (â%sâ). Tento soubor je obraz disku a jeho "
+"obsah lze vypÃlit."
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
-msgid "No recently used project"
-msgstr "ÅÃdnà nedÃvnà projekty"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:625
+msgid "Burn as _Data"
+msgstr "VypÃlit jako _data"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
-msgid "Create a new project:"
-msgstr "VytvoÅit novà projekt:"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:627
+msgid "Burn as _Image"
+msgstr "VypÃlit jako _obraz"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
-msgid "Recent projects:"
-msgstr "NedÃvnà projekty:"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691
+#: ../src/brasero-data-disc.c:709
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
+msgstr "â%sâ nelze pÅidat do vÃbÄru."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
-msgid "Check _Again"
-msgstr "Znovu zkontrolov_at"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:694
+msgid "It is a recursive symlink"
+msgstr "To je rekurzivnà symbolickà odkaz"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
-msgid "The file integrity check could not be performed."
-msgstr "Nelze provÃst kontrolu integrity souborÅ."
+#: ../src/brasero-data-disc.c:712
+msgid "It does not exist at the specified location"
+msgstr "Neexistuje na urÄenÃm mÃstÄ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
-msgid "The file integrity check was performed successfully."
-msgstr "Kontrola integrity souborÅ probÄhla ÃspÄÅnÄ."
+#. Translators: %s is the name of the file
+#: ../src/brasero-data-disc.c:771
+#, c-format
+msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
+msgstr "Chcete nahradit â%sâ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
-msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
-msgstr "Zdà se, Åe na disku nejsou ÅÃdnà poÅkozenà soubory"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:779
+msgid ""
+"A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
+"overwrite its contents on the disc to be burnt."
+msgstr ""
+"Soubor s tÃmto nÃzvem jiÅ v tÃto sloÅce existuje. NahrazenÃm pÅepÃÅete jeho "
+"obsah na vypalovanÃm disku."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
-msgid "The following files appear to be corrupted:"
-msgstr "NÃsledujÃcà soubory jsou zÅejmÄ poÅkozeny:"
+#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
+#. * in the project.
+#. * Keep is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:784
+msgid "Always K_eep"
+msgstr "VÅdy pon_echat"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
-msgid "Corrupted Files"
-msgstr "PoÅkozenà soubory"
+#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
+#. * in the project.
+#. * Keep is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:788
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Ponechat"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
-msgid "Downloading MD5 file"
-msgstr "Stahuje se soubor MD5"
+#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
+#. * existed in the project with a new one with the same name.
+#. * Replace is a verb
+#. Translators: this is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:385
+msgid "_Replace"
+msgstr "Nah_radit"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid URI"
-msgstr "â%sâ nenà platnà adresa URI"
+#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
+#. * existed in the project with a new one with the same name.
+#. * Replace is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:796
+msgid "Al_ways Replace"
+msgstr "_VÅdy nahradit"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
-msgid "No MD5 file was given."
-msgstr "Nebyl specifikovÃn ÅÃdnà soubor MD5."
+#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
+#. * drive it is in. It's a tooltip.
+#: ../src/brasero-data-disc.c:979
+#, c-format
+msgid "Import %s"
+msgstr "Importovat %s"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
-msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
-msgstr "PouÅÃt soubor _MD5 pro kontrolu disku"
+#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
+#. * entry and toolbar button (text added later).
+#: ../src/brasero-data-disc.c:986
+#, c-format
+msgid "I_mport %s"
+msgstr "I_mportovat %s"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
-msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
-msgstr "PouÅÃt externà soubor .md5, kterà obsahuje kontrolnà souÄet disku"
+#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1016
+msgid "I_mport"
+msgstr "I_mportovat"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
-msgid "Open an MD5 file"
-msgstr "OtevÅÃt soubor MD5"
+#. Translators: %s is the name of the volume to import
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1098
+#, c-format
+msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
+msgstr "PÅejete si importovat sezenà z â%sâ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
-msgid "_Check"
-msgstr "Z_kontrolovat"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1101
+msgid ""
+"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
+msgstr ""
+"To znamenÃ, Åe starà soubory z pÅedchozÃch sezenà budou po vypÃlenà "
+"pouÅitelnÃ."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
-msgid "Disc Checking"
-msgstr "Kontrola disku"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1109
+msgid "I_mport Session"
+msgstr "I_mportovat sezenÃ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
-#, c-format
-msgid "Estimated size: %s"
-msgstr "Odhadovanà velikost: %s"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1111
+msgid "Click here to import its contents"
+msgstr "KliknÄte zde pro importovÃnà jeho obsahu"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
-msgid "Size Estimation"
-msgstr "Odhad velikosti"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1490
+msgid "Please wait while the project is loading."
+msgstr "Äekejte prosÃm, dokud se projekt nenaÄte."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:571
-msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
-msgstr "Äekejte prosÃm, dokud se nedokonÄÃ odhad velikosti."
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1500
+msgid "_Cancel Loading"
+msgstr "_ZruÅit naÄÃtÃnÃ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:572
-msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
-msgstr ""
-"Aby mohla bÃt tato operace dokonÄena, musà bÃt analyzovÃny vÅechny soubory."
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1502
+msgid "Cancel loading current project"
+msgstr "ZruÅit naÄÃtÃnà aktuÃlnÃho projektu"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
-msgid "The operation cannot be performed."
-msgstr "Operaci nelze provÃst."
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1903
+msgid "File Renaming"
+msgstr "PÅejmenovÃnà souboru"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:609
-#, c-format
-msgid "The disc is not supported"
-msgstr "Disk nenà podporovÃn"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1907
+msgid "_Rename"
+msgstr "_PÅejmenovat"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
-msgid "The drive is empty"
-msgstr "Jednotka je prÃzdnÃ"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1913
+msgid "Renaming mode"
+msgstr "ReÅim pÅejmenovÃnÃ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
-msgid "Select a disc"
-msgstr "Vyberte disk"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2336 ../src/brasero-file-filtered.c:256
+msgid "Files"
+msgstr "Soubory"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
-msgid "Progress"
-msgstr "PrÅbÄh"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1224
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
 
-#: ../src/main.c:85
-msgid "[URI] [URI] â"
-msgstr "[URI] [URI] â"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2364
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
 
-#: ../src/main.c:97
-#, c-format
-msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
-msgstr "Pro zobrazenà vÅech dostupnÃch pÅepÃnaÄÅ napiÅte â%s --helpâ\n"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2380
+msgid "Space"
+msgstr "MÃsto"
 
-#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
 #, c-format
-msgid "Data could not be read (%s)"
-msgstr "Data nelze ÄÃst (%s)"
+msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
+msgstr "Disk v â%sâ nelze vysunout"
 
-#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:497
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
-#, c-format
-msgid "Data could not be written (%s)"
-msgstr "Data nelze zapsat (%s)"
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Vysunout"
 
-#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
-msgid "Generates .cue files from audio"
-msgstr "VytvÃÅÃ soubory .cue z hudebnÃch stop"
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
+msgid "Eject Disc"
+msgstr "Vysunout disk"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
-msgid "cdrdao burning suite"
-msgstr "vypalovacà nÃstroj cdrdao"
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2226
+msgid "Audio files"
+msgstr "Hudebnà soubory"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
-msgid "Copying audio track"
-msgstr "KopÃruje se hudebnà stopa"
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2235
+msgid "Movies"
+msgstr "Filmy"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
-msgid "Copying data track"
-msgstr "KopÃruje se datovà stopa"
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
+msgid "No file filtered"
+msgstr "Nebyl filtrovÃn ÅÃdnà soubor"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
 #, c-format
-msgid "Analysing track %02i"
-msgstr "Analyzuje se stopa %02i"
+msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
+msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
+msgstr[0] "SkrÃt seznam _filtrovanÃch souborÅ (%d soubor)"
+msgstr[1] "SkrÃt seznam _filtrovanÃch souborÅ (%d soubory)"
+msgstr[2] "SkrÃt seznam _filtrovanÃch souborÅ (%d souborÅ)"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
 #, c-format
-msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
-msgstr "NemÃte dostateÄnà oprÃvnÄnà k pouÅità tÃto jednotky"
+msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
+msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
+msgstr[0] "Zobrazit seznam _filtrovanÃch souborÅ (%d soubor)"
+msgstr[1] "Zobrazit seznam _filtrovanÃch souborÅ (%d soubory)"
+msgstr[2] "Zobrazit seznam _filtrovanÃch souborÅ (%d souborÅ)"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
-msgid "Converting toc file"
-msgstr "PÅevÃdà se soubor TOC"
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:135
+msgid "Filter Options"
+msgstr "MoÅnosti filtrovÃnÃ"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
-msgid "Copies, burns and blanks CDs"
-msgstr "KopÃruje, vypaluje a maÅe CD"
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:218
+msgid ""
+"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
+msgstr "Vyberte soubory, kterà chcete obnovit a kliknÄte na tlaÄÃtko âObnovitâ"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
-msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
-msgstr "Povolit pÅepÃnaÄ â--driver generic-mmc-rawâ (viz pÅÃruÄka cdrdao)"
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:265
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:121
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:122
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
-#, c-format
-msgid "Last session import failed"
-msgstr "Selhal import poslednÃho sezenÃ"
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:292
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Obnovit"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:127
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:134
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:128
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:135
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
-msgid "An image could not be created"
-msgstr "Nelze vytvoÅit obraz"
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:301
+msgid "Restore the selected files"
+msgstr "Obnovit vybranà soubory"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:140
-msgid "This version of genisoimage is not supported"
-msgstr "Tato verze genisoimage nenà podporovÃna"
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:303
+msgid "_Optionsâ"
+msgstr "_MoÅnostiâ"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:182
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:183
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
-msgid "Some files have invalid filenames"
-msgstr "NÄkterà soubory majà neplatnà nÃzvy"
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:311
+msgid "Set the options for file filtering"
+msgstr "Nastavte moÅnosti filtrovÃnà souborÅ"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:188
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:189
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
-msgid "Unknown character encoding"
-msgstr "NeznÃmà znakovà sada"
+#. filter hidden files
+#: ../src/brasero-filter-option.c:65
+msgid "Filter _hidden files"
+msgstr "Filtrovat _skrytà soubory"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
-msgid "There is no space left on the device"
-msgstr "Na zaÅÃzenà nezbÃvà volnà mÃsto"
+#. replace symlink
+#: ../src/brasero-filter-option.c:72
+msgid "Re_place symbolic links"
+msgstr "Na_hradit symbolickà odkazy"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:529
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:534
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
-msgid "Creates disc images from a file selection"
-msgstr "VytvÃÅÃ obrazy diskÅ z vÃbÄru souborÅ"
+#. filter broken symlink button
+#: ../src/brasero-filter-option.c:79
+msgid "Filter _broken symbolic links"
+msgstr "Filtrovat _poÅkozenà symbolickà odkazy"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
-#, c-format
-msgid ""
-"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
-"for the disc image"
-msgstr ""
-"Na umÃstÄnÃ, kterà jste zvolili pro uloÅenà obrazu, nenà dostatek volnÃho "
-"mÃsta pro obraz disku"
+#: ../src/brasero-filter-option.c:85
+msgid "Filtering options"
+msgstr "MoÅnosti filtrovÃnÃ"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
-msgid "Copies any disc to a disc image"
-msgstr "KopÃruje jakÃkoli disk do obrazu disku"
+#: ../src/brasero-layout.c:100
+msgid "P_review"
+msgstr "_NÃhled"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
-#, c-format
-msgid "An error occurred while writing to disc"
-msgstr "PÅi zÃpisu na disk nastala chyba"
+#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../src/brasero-layout.c:102
+msgid "Display video, audio and image preview"
+msgstr "Zobrazit nÃhled video a hudebnÃch souborÅ a obrÃzkÅ"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
-msgstr ""
-"SystÃm je pÅÃliÅ pomalà pro zÃpis na disk touto rychlostÃ. Zkuste snÃÅit "
-"rychlost"
+#: ../src/brasero-layout.c:106
+msgid "_Show Side Panel"
+msgstr "_Zobrazit postrannà panel"
 
-#. Translators: %s is the number of the track
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
-#, c-format
-msgid "Writing track %s"
-msgstr "Zapisuje se stopa %s"
+#: ../src/brasero-layout.c:107
+msgid "Show a side pane along the project"
+msgstr "Zobrazit postrannà panel k projektu"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
-msgid "Formatting disc"
-msgstr "FormÃtovÃnà disku"
+#: ../src/brasero-layout.c:121
+msgid "_Horizontal Layout"
+msgstr "_Vodorovnà rozloÅenÃ"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
-msgid "Writing cue sheet"
-msgstr "Zapisuje se cue sheet"
+#: ../src/brasero-layout.c:122
+msgid "Set a horizontal layout"
+msgstr "Nastavit vodorovnà rozloÅenÃ"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
-#, c-format
-msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
-msgstr "Disk je potÅeba pÅed zÃpisem znovu naÄÃst"
+#: ../src/brasero-layout.c:124
+msgid "_Vertical Layout"
+msgstr "_Svislà rozloÅenÃ"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1275
-msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
-msgstr "Vypaluje, maÅe a formÃtuje CD a DVD"
+#: ../src/brasero-layout.c:125
+msgid "Set a vertical layout"
+msgstr "Nastavit svislà rozloÅenÃ"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1419
-msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
-msgstr "Povolit pÅepÃnaÄ â-immedâ (viz pÅÃruÄka wodim)"
+#: ../src/brasero-layout.c:1183
+msgid "Click to close the side pane"
+msgstr "KliknÄte pro zavÅenà postrannÃho panelu"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1422
-msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
+#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:321
+msgid "<Keep current values>"
+msgstr "<Ponechat stÃvajÃcà hodnoty>"
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
+msgid "Remove silences"
+msgstr "Odstranit tichà mÃsta"
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:252
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ../src/brasero-song-properties.c:187
+#: ../src/brasero-song-properties.c:199 ../src/brasero-song-properties.c:211
+msgid ""
+"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
+"can be read and displayed by some audio CD players."
 msgstr ""
-"MinimÃlnà zaplnÄnà vyrovnÃvacà pamÄti jednotky (v %) (viz pÅÃruÄka wodim):"
+"Tyto informace budou zapsÃny na disk pomocà technologie CD-TEXT. NÄkterà CD "
+"pÅehrÃvaÄe je pÅeÄtou a zobrazÃ."
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1209
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:974
-msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
-msgstr "Vypaluje, maÅe a formÃtuje CD, DVD a BD"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
+msgid "Song titles"
+msgstr "NÃzvy skladeb"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1422
-msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
-msgstr "Povolit pÅepÃnaÄ â-immedâ (viz pÅÃruÄka cdrecord)"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230
+msgid "Additional song information"
+msgstr "DodateÄnà informace o skladbÄ"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1425
-#, c-format
-msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
-msgstr ""
-"MinimÃlnà zaplnÄnà vyrovnÃvacà pamÄti jednotky (v %%) (viz pÅÃruÄka "
-"cdrecord):"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242 ../src/brasero-song-properties.c:189
+msgid "Artist:"
+msgstr "UmÄlec:"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:141
-msgid "This version of mkisofs is not supported"
-msgstr "Tato verze mkisofs nenà podporovÃna"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263 ../src/brasero-song-properties.c:201
+msgid "Composer:"
+msgstr "Skladatel:"
 
-#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
-#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
-#. * brasero --no-existing-session"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:296
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
-"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
-"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
-"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
-"command"
-msgstr ""
-"Chyba pÅi zÃskÃvÃnà klÃÄe pouÅitÃho k ÅifrovÃnÃ. Tento problÃm mÅÅete "
-"vyÅeÅit jednÃm z nÃsledujÃcÃch postupÅ: buÄ v terminÃlu nastavit sprÃvnà kÃd "
-"regionu DVD pro vÃÅ pÅehrÃvaÄ CD/DVD pomocà pÅÃkazu âregionset %sâ a nebo "
-"spustit pÅÃkaz âDVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-sessionâ"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317 ../src/brasero-song-properties.c:247
+msgid "Pause length:"
+msgstr "DÃlka pauzy:"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:341
-msgid "Retrieving DVD keys"
-msgstr "ZÃskÃvajà se DVD klÃÄe"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328 ../src/brasero-song-properties.c:256
+msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
+msgstr "Nastavà dÃlku pauzy za stopou"
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345 ../src/brasero-song-properties.c:287
+msgid "Song Information"
+msgstr "Informace o skladbÄ"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:376
+#: ../src/brasero-player.c:540
 #, c-format
-msgid "Video DVD could not be opened"
-msgstr "Video DVD nelze otevÅÃt"
+msgid "%i à %i pixels"
+msgstr "%i à %i pixelÅ"
+
+#. No Preview view
+#: ../src/brasero-player.c:845
+msgid "No preview"
+msgstr "ÅÃdnà nÃhled"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:397 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:462
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:485
+#: ../src/brasero-playlist.c:390
 #, c-format
-msgid "Error while reading video DVD (%s)"
-msgstr "Chyba pÅi Ätenà video DVD (%s)"
+msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
+msgstr "Chyba analÃzy seznamu skladeb â%sâ."
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:404
-msgid "Copying video DVD"
-msgstr "KopÃruje se video DVD"
+#. Translators: %d is the number of songs
+#: ../src/brasero-playlist.c:499
+#, c-format
+msgid "%d song"
+msgid_plural "%d songs"
+msgstr[0] "%d skladba"
+msgstr[1] "%d skladby"
+msgstr[2] "%d skladeb"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:697
-msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
-msgstr "KopÃruje video DVD Åifrovanà pomocà CSS do obrazu disku"
+#: ../src/brasero-playlist.c:584
+msgid "Select Playlist"
+msgstr "Vyberte seznam skladeb"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
-msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
-msgstr "MaÅe a formÃtuje pÅepisovatelnà DVD a BD"
+#: ../src/brasero-playlist.c:751
+msgid "Playlists"
+msgstr "Seznamy skladeb"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
-msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
-msgstr "Vypaluje a maÅe DVD a BD"
+#: ../src/brasero-playlist.c:762
+msgid "Number of Songs"
+msgstr "PoÄet skladeb"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
-msgid "Allow DAO use"
-msgstr "Povolit pouÅità DAO"
+#: ../src/brasero-playlist.c:782
+msgid "Genre"
+msgstr "ÅÃnr"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
-#, c-format
-msgid "libburn track could not be created"
-msgstr "nelze vytvoÅit stopu libburn"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
+msgid "Plugin"
+msgstr "ZÃsuvnà modul"
 
-#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
-#. * generated from errno
-#. Translators: first %s is the filename, second %s
-#. * is the error generated from errno
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:678
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
-msgstr "â%sâ nelze otevÅÃt (%s)"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
+msgid "Enabled"
+msgstr "Povolen"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
 #, c-format
-msgid "libburn library could not be initialized"
-msgstr "nelze inicializovat knihovnu libburn"
+msgid "Copyright %s"
+msgstr "Copyright %s"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
-#, c-format
-msgid "The drive address could not be retrieved"
-msgstr "Nelze zjistit adresu jednotky"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:967
+msgid "_About"
+msgstr "O _aplikaci"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:417
-#, c-format
-msgid "Writing track %02i"
-msgstr "Zapisuje se stopa %02i"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:973
+msgid "C_onfigure"
+msgstr "_Nastavit"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
-#, c-format
-msgid "Volume could not be created"
-msgstr "Nelze vytvoÅit svazek"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597
+msgid "A_ctivate"
+msgstr "A_ktivovat"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
-#, c-format
-msgid "libisofs could not be initialized."
-msgstr "libisofs nelze inicializovat"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609
+msgid "Ac_tivate All"
+msgstr "Ak_tivovat vÅe"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
-#, c-format
-msgid "Read options could not be created"
-msgstr "Nelze vytvoÅit ÅÃdnà moÅnosti ÄtenÃ"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614
+msgid "_Deactivate All"
+msgstr "_Deaktivovat vÅe"
 
-#. Translators: %s is the path
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
+#. Use the translated name for the plugin.
+#: ../src/brasero-plugin-option.c:258
 #, c-format
-msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
-msgstr ""
-"Nelze nalÃzt ÅÃdnà nadÅazenà adresÃÅ ve stromovà struktuÅe na cestÄ â%sâ"
+msgid "Options for plugin %s"
+msgstr "MoÅnosti zÃsuvnÃho modulu %s"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
-#, c-format
-msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
-msgstr "libisofs ohlÃsil chybu pÅi vytvÃÅenà adresÃÅe â%sâ"
+#: ../src/brasero-pref.c:61
+msgid "Brasero Plugins"
+msgstr "ZÃsuvnà moduly pro Brasero"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
-#, c-format
-msgid ""
-"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
-msgstr "libisofs ohlÃsil chybu pÅi pÅidÃvÃnà obsahu do adresÃÅe â%sâ (%x)"
+#: ../src/brasero-project.c:194
+msgid "Save current project"
+msgstr "UloÅit aktuÃlnà projekt"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
-#, c-format
-msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
-msgstr "libisofs ohlÃsil chybu pÅi pÅidÃvÃnà souboru v cestÄ â%sâ"
+#: ../src/brasero-project.c:195
+msgid "Save _Asâ"
+msgstr "UloÅit j_akoâ"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
-msgid "Copying checksum file"
-msgstr "KopÃruje se soubor s kontrolnÃm souÄtem"
+#: ../src/brasero-project.c:196
+msgid "Save current project to a different location"
+msgstr "UloÅit aktuÃlnà projekt do jinÃho umÃstÄnÃ"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:544
-#, c-format
-msgid "Copying `%s` locally"
-msgstr "KopÃruje se '%s' mÃstnÄ"
+#: ../src/brasero-project.c:197
+msgid "_Add Files"
+msgstr "PÅid_at soubory"
 
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:911
-msgid "File Downloader"
-msgstr "StahovaÄ souborÅ"
+#: ../src/brasero-project.c:198
+msgid "Add files to the project"
+msgstr "PÅidat soubory do projektu"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:912
-msgid "Allows files not stored locally to be burned"
-msgstr "UmoÅÅuje vypÃlit soubory, kterà nejsou uloÅeny mÃstnÄ"
+#: ../src/brasero-project.c:199
+msgid "_Remove Files"
+msgstr "Odst_ranit soubory"
 
-#. Translators: This message is sent
-#. * when brasero could not link together
-#. * two gstreamer plugins so that one
-#. * sends its data to the second for further
-#. * processing. This data transmission is
-#. * done through a pad. Maybe this is a bit
-#. * too technical and should be removed?
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:198 ../plugins/transcode/burn-vob.c:404
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:564 ../plugins/transcode/burn-vob.c:697
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1061 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1137
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1188
-#, c-format
-msgid "Impossible to link plugin pads"
-msgstr "Nenà moÅnà spojit se se zÃsuvnÃm modulem na prodluÅovÃnà skladeb"
+#. Translators: "empty" is a verb here
+#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2308
+msgid "E_mpty Project"
+msgstr "VyprÃzd_nit projekt"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:556
-msgid "Normalizing tracks"
-msgstr "Normalizujà se stopy"
+#: ../src/brasero-project.c:203
+msgid "Remove all files from the project"
+msgstr "Odstranit vÅechny soubory z projektu"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:646
-msgid "Normalization"
-msgstr "Normalizace"
+#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1084
+msgid "_Burnâ"
+msgstr "_VypÃlitâ"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:647
-msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
-msgstr "Nastavuje konzistentnà ÃroveÅ hlasitosti zvuku mezi stopami"
+#: ../src/brasero-project.c:205
+msgid "Burn the disc"
+msgstr "VypÃlit disk"
 
-#. Translators: %s is the string error from errno
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274
-#, c-format
-msgid "Error while padding file (%s)"
-msgstr "Chyba pÅi prodluÅovÃnà souboru (%s)"
+#: ../src/brasero-project.c:693
+msgid ""
+"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
+"area"
+msgstr ""
+"Chcete-li pÅidat soubory do tohoto projektu, kliknÄte na tlaÄÃtko âPÅidatâ "
+"nebo pÅetÃhnÄte soubory do tÃto oblasti."
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350
-#, c-format
-msgid "Error while getting duration"
-msgstr "Chyba pÅi zjiÅÅovÃnà doby trvÃnÃ"
+#: ../src/brasero-project.c:695
+msgid ""
+"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
+"\"Delete\" key"
+msgstr ""
+"Chcete-li soubory odstranit, vyberte je a pak kliknÄte na tlaÄÃtko "
+"âOdstranitâ nebo stisknÄte klÃvesu âDeleteâ."
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
+#: ../src/brasero-project.c:802
 #, c-format
-msgid "Analysing \"%s\""
-msgstr "Analyzuje se â%sâ"
+msgid "Estimated project size: %s"
+msgstr "Odhadovanà velikost projektu: %s"
+
+#: ../src/brasero-project.c:948 ../src/brasero-project.c:964
+msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
+msgstr "Projekt pÅesahuje velikost disku i se zapnutou volbou pÅeplÅovÃnÃ."
+
+#: ../src/brasero-project.c:975
+msgid ""
+"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
+"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
+"Note: This option might cause failure."
+msgstr ""
+"Projekt pÅesahuje velikost disku, a tudÃÅ z nÄj musÃte odstranit nÄkterà "
+"soubory.\n"
+"Tato volba je vhodnà v pÅÃpadÄ, Åe pouÅÃvÃte 90 nebo 100min CD-R(W), kterà "
+"nebyla sprÃvnÄ rozpoznÃna, a proto je nutnà volba pÅeplÅovÃnÃ.\n"
+"POZNÃMKA: Tato volba mÅÅe zpÅsobit selhÃnÃ."
+
+#: ../src/brasero-project.c:1096
+msgid "Start to burn the contents of the selection"
+msgstr "Spustà vypalovÃnà obsahu z vÃbÄru"
+
+#: ../src/brasero-project.c:1265
+msgid "Please add songs to the project."
+msgstr "ProsÃm, pÅidejte skladby do projektu."
+
+#: ../src/brasero-project.c:1902 ../src/brasero-project.c:1937
+msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
+msgstr "Opravdu chcete vytvoÅit novà projekt a zahodit aktuÃlnÃ?"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536
-#, c-format
-msgid "Transcoding \"%s\""
-msgstr "PÅevÃdà se â%sâ"
+#: ../src/brasero-project.c:1907
+msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
+msgstr "Pokud vytvoÅÃte novà prÃzdnà projekt, vÅechny zmÄny budou ztraceny."
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
-msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
-msgstr "PÅevÃdà jakÃkoliv soubor se skladbou na formÃt vhodnà pro hudebnà CD"
+#: ../src/brasero-project.c:1910
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "Zaho_dit zmÄny"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
-msgid "Do you really want to split the track?"
-msgstr "Opravdu chcete rozdÄlit stopu?"
+#: ../src/brasero-project.c:1918
+msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
+msgstr "PÅejete si vÃbÄr souborÅ zahodit nebo jej pÅidat do novÃho projektu?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:169
+#: ../src/brasero-project.c:1923 ../src/brasero-project.c:1942
 msgid ""
-"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
-"seconds and will be padded."
-msgstr ""
-"Pokud stopu rozdÄlÃte, velikost novà stopy bude kratÅà neÅ 6 sekund a bude "
-"tudÃÅ prodlouÅena."
+"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
+"discarded."
+msgstr "Pokud vytvoÅÃte novà prÃzdnà projekt, vÃbÄr souborÅ bude ztracen."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:748
-msgid "_Split"
-msgstr "_RozdÄlit"
+#: ../src/brasero-project.c:1925
+msgid "_Discard File Selection"
+msgstr "Zaho_dit vÃbÄr souborÅ"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:603
-msgid "The track wasn't split."
-msgstr "Stopa nebyla rozdÄlena."
+#: ../src/brasero-project.c:1929
+msgid "_Keep File Selection"
+msgstr "_Ponechat vÃbÄr souborÅ"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:604
-msgid "No silence could be detected"
-msgstr "Nelze zjistit ÅÃdnà tichà mÃsto"
+#: ../src/brasero-project.c:1944
+msgid "_Discard Project"
+msgstr "Zaho_dit projekt"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:627
-msgid "An error occurred while detecting silences."
-msgstr "PÅi zjiÅÅovÃnà tichÃch mÃst nastala chyba."
+#: ../src/brasero-project.c:2184
+msgid "Select Files"
+msgstr "Vyberte soubory"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:706
-msgid "This will remove all previous results."
-msgstr "Toto odstranà vÅechny pÅedchozà vÃsledky."
+#: ../src/brasero-project.c:2297
+msgid "Do you really want to empty the current project?"
+msgstr "Opravdu chcete vyprÃzdnit aktuÃlnà projekt?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:746
-msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
-msgstr "Opravdu chcete pokraÄovat s automatickÃm rozdÄlovÃnÃm?"
+#: ../src/brasero-project.c:2302
+msgid ""
+"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
+"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
+"longer listed here."
+msgstr ""
+"VyprÃzdnÄnà projektu odstranà vÅechny doposud pÅidanà soubory. VÅechna prÃce "
+"bude ztracena. ÅÃdnà z tÄchto souborÅ nebude smazÃn ze svÃho umÃstÄnÃ, jen "
+"zde jiÅ nebudou uvedeny."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:747
-msgid "_Don't split"
-msgstr "Neroz_dÄlit"
+#: ../src/brasero-project.c:2364
+msgid "_Save"
+msgstr "_UloÅit"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:965
-msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
-msgstr "Opravdu chcete vyprÃzdnit nÃhledy ÄÃstÃ?"
+#: ../src/brasero-project.c:2375
+msgid "_Add"
+msgstr "PÅid_at"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:967 ../src/brasero-split-dialog.c:1267
-msgid "Re_move All"
-msgstr "_Odstranit vÅe"
+#: ../src/brasero-project.c:2380 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
+msgid "_Remove"
+msgstr "Odst_ranit"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1053
-msgid "Split Track"
-msgstr "RozdÄlit stopu"
+#. Translators: %s is the name of the project
+#: ../src/brasero-project.c:2444
+#, c-format
+msgid "Brasero â %s (Data Disc)"
+msgstr "Brasero â %s (datovà disk)"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1070
-msgid "M_ethod:"
-msgstr "M_etoda:"
+#. Translators: %s is the name of the project
+#: ../src/brasero-project.c:2447
+#, c-format
+msgid "Brasero â %s (Audio Disc)"
+msgstr "Brasero â %s (hudebnà disk)"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
-msgid "Method to be used to split the track"
-msgstr "Metoda pouÅità k rozdÄlenà stopy"
+#. Translators: %s is the name of the project
+#: ../src/brasero-project.c:2450
+#, c-format
+msgid "Brasero â %s (Video Disc)"
+msgstr "Brasero â %s (videodisk)"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
-msgid "Split track manually"
-msgstr "RozdÄlit stopu ruÄnÄ"
+#: ../src/brasero-project.c:2620 ../src/brasero-project.c:2923
+msgid "Your project has not been saved."
+msgstr "VÃÅ projekt nebyl uloÅen."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1080
-msgid "Split track in parts with a fixed length"
-msgstr "RozdÄlit stopu na ÄÃsti o konstantnà dÃlce"
+#: ../src/brasero-project.c:2634
+msgid "Save the changes of current project before closing?"
+msgstr "UloÅit zmÄny v aktuÃlnÃm projektu pÅed zavÅenÃm?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
-msgid "Split track in a fixed number of parts"
-msgstr "RozdÄlit stopu na stÃlà poÄet ÄÃstÃ"
+#: ../src/brasero-project.c:2639 ../src/brasero-project.c:2928
+msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
+msgstr "Pokud neuloÅÃte, zmÄny budou nenÃvratnÄ ztraceny."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1082
-msgid "Split track for each silence"
-msgstr "RozdÄlit stopu v mÃstech ticha"
+#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2649
+#: ../src/brasero-project.c:2931
+msgid "Cl_ose Without Saving"
+msgstr "_ZavÅÃt bez uloÅenÃ"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1088
-msgid "_Slice"
-msgstr "_RozdÄlit"
+#: ../src/brasero-project.c:2731
+msgid "Save Current Project"
+msgstr "UloÅit aktuÃlnà projekt"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1099
-msgid "Add a splitting point"
-msgstr "PÅidat bod rozdÄlenÃ"
+#: ../src/brasero-project.c:2749
+msgid "Save project as a Brasero audio project"
+msgstr "UloÅit projekt jako hudebnà projekt Brasero"
 
-#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1116
-msgid "Split this track every"
-msgstr "RozdÄlit tuto stopu kaÅdÃch"
+#: ../src/brasero-project.c:2750
+msgid "Save project as a plain text list"
+msgstr "UloÅit projekt jako obyÄejnà textovà vÃpis"
 
-#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1125
-msgid "seconds"
-msgstr "sekund"
+#: ../src/brasero-project.c:2754
+msgid "Save project as a PLS playlist"
+msgstr "UloÅit projekt jako seznam skladeb PLS"
 
-#. Translators: this goes with the next (= "parts")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1134
-msgid "Split this track in"
-msgstr "RozdÄlit tuto stopu na"
+#: ../src/brasero-project.c:2755
+msgid "Save project as an M3U playlist"
+msgstr "UloÅit projekt jako seznam skladeb M3U"
 
-#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1143
-msgid "parts"
-msgstr "ÄÃstÃ"
+#: ../src/brasero-project.c:2756
+msgid "Save project as an XSPF playlist"
+msgstr "UloÅit projekt jako seznam skladeb XSPF"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1151
-msgid "Slicing Method"
-msgstr "Metoda rozdÄlenÃ"
+#: ../src/brasero-project.c:2757
+msgid "Save project as an iriver playlist"
+msgstr "UloÅit projekt jako seznam skladeb iriver"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1209
-msgid "Start"
-msgstr "ZaÄÃtek"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:95
+msgid "_Cover Editor"
+msgstr "Editor _obalÅ"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1216
-msgid "End"
-msgstr "Konec"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:96
+msgid "Design and print covers for CDs"
+msgstr "NÃvrh a tisk obalÅ CD"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1239
-msgid "Mer_ge"
-msgstr "_SlouÄit"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:97
+msgid "_New Project"
+msgstr "_Novà projekt"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1250
-msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
-msgstr "SlouÄit oznaÄenou ÄÃst s dalÅÃ oznaÄenou"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:98
+msgid "Create a new project"
+msgstr "VytvoÅit novà projekt"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1264
-msgid "Remove the selected slices"
-msgstr "Odstranit oznaÄenà ÄÃsti"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:99
+msgid "_Empty Project"
+msgstr "_VyprÃzdnit projekt"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1278
-msgid "Clear the slices preview"
-msgstr "Smazat nÃhledy ÄÃstÃ"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:100
+msgid "Let you choose your new project"
+msgstr "UmoÅnà vÃm vybrat novà projekt"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1288
-msgid "_List of slices that are to be created:"
-msgstr "_Seznam ÄÃstÃ, kterà se vytvoÅÃ:"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:101
+msgid "New _Audio Project"
+msgstr "Novà _hudebnà projekt"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1296
-msgid "Slices Preview"
-msgstr "NÃhled ÄÃstÃ"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:102
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
+msgid ""
+"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
+msgstr ""
+"VytvoÅà tradiÄnà hudebnà CD, kterà lze pÅehrÃvat v CD pÅehrÃvaÄÃch a poÄÃtaÄi"
 
-#: ../src/brasero-time-button.c:287
-msgid "Hours"
-msgstr "Hodiny"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:103
+msgid "New _Data Project"
+msgstr "Novà _datovà projekt"
 
-#. Translators: separating hours and minutes
-#. Translators: separating minutes and seconds
-#. Translators: separating seconds and frames
-#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
-#: ../src/brasero-time-button.c:312
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:104
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
+msgid ""
+"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
+"computer"
+msgstr ""
+"VytvoÅà CD/DVD, kterà obsahuje jakÃkoli data urÄenà pro Ätenà v poÄÃtaÄi"
 
-#: ../src/brasero-time-button.c:297
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minuty"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:105
+msgid "New _Video Project"
+msgstr "Novà _videoprojekt"
 
-#: ../src/brasero-time-button.c:307
-msgid "Seconds"
-msgstr "Sekundy"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:106
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
+msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
+msgstr ""
+"VytvoÅà video DVD nebo SVCD, kterà lze pÅehrÃvat ve stolnÃch pÅehrÃvaÄÃch DVD"
 
-#: ../src/brasero-time-button.c:317
-msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
-msgstr "SnÃmky (1 sekunda = 75 snÃmkÅ)"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:107
+msgid "Copy _Discâ"
+msgstr "_KopÃrovat diskâ"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
-msgid "cdrkit burning suite"
-msgstr "vypalovacà nÃstroj cdrkit"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:108
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
+msgid ""
+"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
+"another CD/DVD"
+msgstr ""
+"VytvoÅà kopii hudebnÃho nebo datovÃho CD/DVD 1:1 na pevnà disk nebo CD/DVD"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
-msgid "libburnia burning suite"
-msgstr "vypalovacà nÃstroj libburnia"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:109
+msgid "_Burn Imageâ"
+msgstr "VypÃlit _obrazâ"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
-msgid "growisofs burning suite"
-msgstr "vypalovacà nÃstroj growisofs"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:110
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
+msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
+msgstr "VypÃlit existujÃcà obraz CD/DVD na disk"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
-msgid "cdrtools burning suite"
-msgstr "vypalovacà nÃstroj cdrtools"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:112
+msgid "_Openâ"
+msgstr "_OtevÅÃtâ"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:113
+msgid "Open a project"
+msgstr "OtevÅÃt projekt"
 
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
+#. Translators: the %s is a string representing the total size
+#. * of the file selection
+#: ../src/brasero-project-manager.c:259
 #, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
-msgstr "Disk v â%sâ nelze vysunout"
-
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
-msgid "_Eject"
-msgstr "_Vysunout"
+msgid "%d file selected (%s)"
+msgid_plural "%d files selected (%s)"
+msgstr[0] "VybrÃn %d soubor (%s)"
+msgstr[1] "VybrÃny %d soubory (%s)"
+msgstr[2] "VybrÃno %d souborÅ (%s)"
 
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
-msgid "Eject Disc"
-msgstr "Vysunout disk"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:270
+#, c-format
+msgid "%d file is supported (%s)"
+msgid_plural "%d files are supported (%s)"
+msgstr[0] "%d soubor je podporovÃn (%s)"
+msgstr[1] "%d soubory jsou podporovÃny (%s)"
+msgstr[2] "%d souborÅ je podporovÃno (%s)"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
-msgid "No file filtered"
-msgstr "Nebyl filtrovÃn ÅÃdnà soubor"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:276
+#, c-format
+msgid "%d file can be added (%s)"
+msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
+msgstr[0] "Lze pÅidat %d soubor (%s)"
+msgstr[1] "Lze pÅidat %d vybranà soubory (%s)"
+msgstr[2] "Lze pÅidat %d vybranÃch souborÅ (%s)"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
+#: ../src/brasero-project-manager.c:287
 #, c-format
-msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
-msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
-msgstr[0] "SkrÃt seznam _filtrovanÃch souborÅ (%d soubor)"
-msgstr[1] "SkrÃt seznam _filtrovanÃch souborÅ (%d soubory)"
-msgstr[2] "SkrÃt seznam _filtrovanÃch souborÅ (%d souborÅ)"
+msgid "No file can be added (%i selected file)"
+msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
+msgstr[0] "Nelze pÅidat ÅÃdnà soubor (vybrÃn %i soubor)"
+msgstr[1] "Nelze pÅidat ÅÃdnà soubor (vybrÃny %i soubory)"
+msgstr[2] "Nelze pÅidat ÅÃdnà soubor (vybrÃno %i souborÅ)"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
+#: ../src/brasero-project-manager.c:293
 #, c-format
-msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
-msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
-msgstr[0] "Zobrazit seznam _filtrovanÃch souborÅ (%d soubor)"
-msgstr[1] "Zobrazit seznam _filtrovanÃch souborÅ (%d soubory)"
-msgstr[2] "Zobrazit seznam _filtrovanÃch souborÅ (%d souborÅ)"
+msgid "No file is supported (%i selected file)"
+msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
+msgstr[0] "ÅÃdnà soubor nenà podporovÃn (vybrÃn %i soubor)"
+msgstr[1] "ÅÃdnà soubor nenà podporovÃn (vybrÃny %i soubory)"
+msgstr[2] "ÅÃdnà soubor nenà podporovÃn (vybrÃno %i souborÅ)"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:138
-msgid "Filter Options"
-msgstr "MoÅnosti filtrovÃnÃ"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
+msgid "No file selected"
+msgstr "Nebyl vybrÃn ÅÃdnà soubor"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:221
-msgid ""
-"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
-msgstr "Vyberte soubory, kterà chcete obnovit a kliknÄte na tlaÄÃtko âObnovitâ"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:590
+msgid "Brasero â New Audio Disc Project"
+msgstr "Brasero â Novà hudebnà projekt"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:268
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:604
+msgid "Brasero â New Data Disc Project"
+msgstr "Brasero â Novà datovà projekt"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:295
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Obnovit"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:618
+msgid "Brasero â New Video Disc Project"
+msgstr "Brasero â Novà videoprojekt"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:304
-msgid "Restore the selected files"
-msgstr "Obnovit vybranà soubory"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:628
+msgid "Brasero â New Image File"
+msgstr "Brasero â Novà soubor s obrazem"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:306
-msgid "_Optionsâ"
-msgstr "_MoÅnostiâ"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:643
+msgid "Brasero â Disc Copy"
+msgstr "Brasero â KopÃrovÃnà disku"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:314
-msgid "Set the options for file filtering"
-msgstr "Nastavte moÅnosti filtrovÃnà souborÅ"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:727
+msgid "Open Project"
+msgstr "OtevÅÃt projekt"
 
-#. filter hidden files
-#: ../src/brasero-filter-option.c:63
-msgid "Filter _hidden files"
-msgstr "Filtrovat _skrytà soubory"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:830
+msgid "_New"
+msgstr "_NovÃ"
 
-#. replace symlink
-#: ../src/brasero-filter-option.c:70
-msgid "Re_place symbolic links"
-msgstr "Na_hradit symbolickà odkazy"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:834
+msgid "_Open"
+msgstr "_OtevÅÃt"
 
-#. filter broken symlink button
-#: ../src/brasero-filter-option.c:77
-msgid "Filter _broken symbolic links"
-msgstr "Filtrovat _poÅkozenà symbolickà odkazy"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:885
+msgid "Browse the file system"
+msgstr "ProchÃzet systÃm souborÅ"
 
-#: ../src/brasero-filter-option.c:83
-msgid "Filtering options"
-msgstr "MoÅnosti filtrovÃnÃ"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:907
+msgid "Display playlists and their contents"
+msgstr "Zobrazit seznamy skladeb a jejich obsah"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
+#. Translators: this is a picture not
+#. * a disc image
+#: ../src/brasero-project-name.c:83
+msgctxt "picture"
+msgid "Please select another image."
+msgstr "ProsÃm vyberte jinà obrÃzek."
+
+#. NOTE to translators: the final string must not be over
+#. * 32 _bytes_.
+#. * The %s is the date
+#: ../src/brasero-project-name.c:269
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
-msgstr "Soubor â%sâ nelze otevÅÃt (%s)"
+msgid "Video disc (%s)"
+msgstr "Videodisk (%s)"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
-msgid "Creating checksum for image files"
-msgstr "VytvÃÅà se kontrolnà souÄet souboru s obrazem"
+#: ../src/brasero-project-parse.c:62
+msgid "Error while loading the project."
+msgstr "Chyba pÅi naÄÃtÃnà projektu."
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
-#, c-format
-msgid "No checksum file could be found on the disc"
-msgstr "Na disku nelze nalÃzt ÅÃdnà soubor s kontrolnÃm souÄtem"
+#: ../src/brasero-project-parse.c:454
+msgid "The project could not be opened"
+msgstr "Projekt nelze otevÅÃt"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
-msgid "Checking file integrity"
-msgstr "Kontroluje se integrita souboru"
+#: ../src/brasero-project-parse.c:463
+msgid "The file is empty"
+msgstr "Soubor je prÃzdnÃ"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" could not be opened"
-msgstr "Soubor â%sâ nelze otevÅÃt"
+#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
+msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
+msgstr "Nezdà se bÃt platnÃm projektem Brasero"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
-#, c-format
-msgid "Some files may be corrupted on the disc"
-msgstr "NÄkterà soubory na disku mohou bÃt poÅkozeny"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
+msgid "Audi_o project"
+msgstr "_Hudebnà projekt"
 
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1479
-msgid "File Checksum"
-msgstr "Kontrolnà souÄet souborÅ"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
+msgid "Create a traditional audio CD"
+msgstr "VytvoÅit tradiÄnà hudebnà CD"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1480
-msgid "Checks file integrities on a disc"
-msgstr "Kontroluje integritu souborÅ na disku"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
+msgid "D_ata project"
+msgstr "_Datovà projekt"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1518
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
-msgid "Hashing algorithm to be used:"
-msgstr "Hashovacà algoritmus, kterà bude pouÅit:"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
+msgid "Create a data CD/DVD"
+msgstr "VytvoÅit datovà CD/DVD"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1521
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
+msgid "_Video project"
+msgstr "_Videoprojekt"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1523
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
-msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
+msgid "Create a video DVD or an SVCD"
+msgstr "VytvoÅit video DVD nebo SVCD"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1525
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
-msgid "SHA256"
-msgstr "SHA256"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
+msgid "Disc _copy"
+msgstr "_KopÃrovat disk"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
-msgid "Creating image checksum"
-msgstr "VytvÃÅà se kontrolnà souÄet obrazu"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
+msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
+msgstr "VytvoÅit kopii CD/DVD 1:1"
 
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
-msgid "Image Checksum"
-msgstr "Kontrolnà souÄet obrazu"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
+msgid "Burn _image"
+msgstr "VypÃlit _obraz"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
-msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
-msgstr "Kontroluje integritu dat na disku po jeho vypÃlenÃ"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
+msgid "Last _Unsaved Project"
+msgstr "Naposledy pouÅità ne_uloÅenà projekt"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
-#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:319
-msgid "<Keep current values>"
-msgstr "<Ponechat stÃvajÃcà hodnoty>"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
+msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
+msgstr "NahrÃt naposledy pouÅità projekt, kterà nebyl vypÃlen a uloÅen"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
-msgid "Remove silences"
-msgstr "Odstranit tichà mÃsta"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
+msgid "No recently used project"
+msgstr "ÅÃdnà nedÃvnà projekty"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
-msgid "Song titles"
-msgstr "NÃzvy skladeb"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
+msgid "Create a new project:"
+msgstr "VytvoÅit novà projekt:"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230
-msgid "Additional song information"
-msgstr "DodateÄnà informace o skladbÄ"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
+msgid "Recent projects:"
+msgstr "NedÃvnà projekty:"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:320
+#: ../src/brasero-rename.c:322
 msgid "Insert text"
 msgstr "VloÅit text"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:321
+#: ../src/brasero-rename.c:323
 msgid "Delete text"
 msgstr "Smazat text"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:322
+#: ../src/brasero-rename.c:324
 msgid "Substitute text"
 msgstr "Nahradit text"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:323
+#: ../src/brasero-rename.c:325
 msgid "Number files according to a pattern"
 msgstr "PoÄet souborÅ podle vzoru"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:324
+#: ../src/brasero-rename.c:326
 msgid "Insert number sequence at beginning"
 msgstr "VloÅit poÄet sekvencà na zaÄÃtku"
 
 #. Translators: This is a verb. This is completed later
-#: ../src/brasero-rename.c:339
+#: ../src/brasero-rename.c:341
 msgid "Insert"
 msgstr "VloÅit"
 
 #. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
 #. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
-#: ../src/brasero-rename.c:353
+#: ../src/brasero-rename.c:355
 msgid "at the beginning"
 msgstr "na zaÄÃtku"
 
 #. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
 #. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
-#: ../src/brasero-rename.c:357
+#: ../src/brasero-rename.c:359
 msgid "at the end"
 msgstr "na konci"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:368
+#: ../src/brasero-rename.c:370
 msgid "Delete every occurrence of"
 msgstr "Smazat kaÅdà vÃskyt"
 
@@ -4891,18 +4650,221 @@ msgstr "Smazat kaÅdà vÃskyt"
 #. * we'll need a context with C_() macro
 #. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
 #. * "with" [Entry].
-#: ../src/brasero-rename.c:398
+#: ../src/brasero-rename.c:400
 msgid "with"
 msgstr "ÄÃm"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:412
+#: ../src/brasero-rename.c:414
 msgid "Rename to"
 msgstr "PÅejmenovat na"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:421
+#: ../src/brasero-rename.c:423
 msgid "{number}"
 msgstr "{ÄÃslo}"
 
+#. *
+#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
+#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
+#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
+#. * don't allow the "/"
+#: ../src/brasero-song-control.c:99
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#: ../src/brasero-song-control.c:528
+msgid "No file"
+msgstr "ÅÃdnà soubor"
+
+#: ../src/brasero-song-control.c:563
+msgid "Start and stop playing"
+msgstr "ZahÃjit a zastavit pÅehrÃvÃnÃ"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:177
+msgid "Title:"
+msgstr "NÃzev:"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:235
+msgid "Song start:"
+msgstr "ZaÄÃtek skladby:"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:241
+msgid "Song end:"
+msgstr "Konec skladby:"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:258
+msgid "Track length:"
+msgstr "DÃlka stopy:"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:372
+#, c-format
+msgid "Song information for track %02i"
+msgstr "Informace o stopÄ %02i"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
+msgid "Do you really want to split the track?"
+msgstr "Opravdu chcete rozdÄlit stopu?"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:169
+msgid ""
+"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
+"seconds and will be padded."
+msgstr ""
+"Pokud stopu rozdÄlÃte, velikost novà stopy bude kratÅà neÅ 6 sekund a bude "
+"tudÃÅ prodlouÅena."
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:746
+msgid "_Split"
+msgstr "_RozdÄlit"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:603
+msgid "The track wasn't split."
+msgstr "Stopa nebyla rozdÄlena."
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:604
+msgid "No silence could be detected"
+msgstr "Nelze zjistit ÅÃdnà tichà mÃsto"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:627
+msgid "An error occurred while detecting silences."
+msgstr "PÅi zjiÅÅovÃnà tichÃch mÃst nastala chyba."
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:706
+msgid "This will remove all previous results."
+msgstr "Toto odstranà vÅechny pÅedchozà vÃsledky."
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
+msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
+msgstr "Opravdu chcete pokraÄovat s automatickÃm rozdÄlovÃnÃm?"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:745
+msgid "_Don't split"
+msgstr "Neroz_dÄlit"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
+msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
+msgstr "Opravdu chcete vyprÃzdnit nÃhledy ÄÃstÃ?"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1263
+msgid "Re_move All"
+msgstr "_Odstranit vÅe"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1049
+msgid "Split Track"
+msgstr "RozdÄlit stopu"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066
+msgid "M_ethod:"
+msgstr "M_etoda:"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
+msgid "Method to be used to split the track"
+msgstr "Metoda pouÅità k rozdÄlenà stopy"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
+msgid "Split track manually"
+msgstr "RozdÄlit stopu ruÄnÄ"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
+msgid "Split track in parts with a fixed length"
+msgstr "RozdÄlit stopu na ÄÃsti o konstantnà dÃlce"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
+msgid "Split track in a fixed number of parts"
+msgstr "RozdÄlit stopu na stÃlà poÄet ÄÃstÃ"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
+msgid "Split track for each silence"
+msgstr "RozdÄlit stopu v mÃstech ticha"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
+msgid "_Slice"
+msgstr "_RozdÄlit"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095
+msgid "Add a splitting point"
+msgstr "PÅidat bod rozdÄlenÃ"
+
+#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112
+msgid "Split this track every"
+msgstr "RozdÄlit tuto stopu kaÅdÃch"
+
+#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121
+msgid "seconds"
+msgstr "sekund"
+
+#. Translators: this goes with the next (= "parts")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130
+msgid "Split this track in"
+msgstr "RozdÄlit tuto stopu na"
+
+#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139
+msgid "parts"
+msgstr "ÄÃstÃ"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147
+msgid "Slicing Method"
+msgstr "Metoda rozdÄlenÃ"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205
+msgid "Start"
+msgstr "ZaÄÃtek"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212
+msgid "End"
+msgstr "Konec"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235
+msgid "Mer_ge"
+msgstr "_SlouÄit"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
+msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
+msgstr "SlouÄit oznaÄenou ÄÃst s dalÅÃ oznaÄenou"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
+msgid "Remove the selected slices"
+msgstr "Odstranit oznaÄenà ÄÃsti"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274
+msgid "Clear the slices preview"
+msgstr "Smazat nÃhledy ÄÃstÃ"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284
+msgid "_List of slices that are to be created:"
+msgstr "_Seznam ÄÃstÃ, kterà se vytvoÅÃ:"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292
+msgid "Slices Preview"
+msgstr "NÃhled ÄÃstÃ"
+
+#: ../src/brasero-time-button.c:287
+msgid "Hours"
+msgstr "Hodiny"
+
+#. Translators: separating hours and minutes
+#. Translators: separating minutes and seconds
+#. Translators: separating seconds and frames
+#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
+#: ../src/brasero-time-button.c:312
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: ../src/brasero-time-button.c:297
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minuty"
+
+#: ../src/brasero-time-button.c:307
+msgid "Seconds"
+msgstr "Sekundy"
+
+#: ../src/brasero-time-button.c:317
+msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
+msgstr "SnÃmky (1 sekunda = 75 snÃmkÅ)"
+
 #: ../src/brasero-video-disc.c:101
 msgid "Open the selected video"
 msgstr "OtevÅÃt vybranà video"
@@ -4932,77 +4894,74 @@ msgstr "â%sâ nenà vhodnà typ pro videoprojekty."
 msgid "Please only add files with video content"
 msgstr "ProsÃm, pÅidejte pouze soubory obsahujÃcà video"
 
-#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:316
-#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:444
-msgid "Creating file layout"
-msgstr "VytvÃÅà se uspoÅÃdÃnà souboru"
-
-#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:374
-msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
-msgstr "VytvÃÅà obrazy disku vhodnà pro video DVD"
-
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1273
-msgid "Converting video file to MPEG2"
-msgstr "Videosoubor se pÅevÃdà na MPEG2"
-
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1376
-msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
-msgstr "PÅevÃdà jakÃkoliv videosoubor na formÃt vhodnà pro video DVD"
-
-#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:484
-msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
-msgstr "VytvÃÅà obrazy disku vhodnà pro SVCD"
-
-#~ msgid "Results %iâ%i (out of %i)"
-#~ msgstr "VÃsledky %iâ%i (z %i)"
-
-#~ msgid "No results"
-#~ msgstr "ÅÃdnà vÃsledky"
-
-#~ msgid "Error querying for keywords."
-#~ msgstr "Chyba pÅi dotazovÃnà na klÃÄovà slova."
+#: ../src/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Soubor nenà platnÃm souborem .desktop"
 
-#~ msgid "Previous Results"
-#~ msgstr "PÅedchozà vÃsledky"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Nerozpoznanà verze '%s' souboru pracovnà plochy"
 
-#~ msgid "Next Results"
-#~ msgstr "DalÅÃ vÃsledky"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:968
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "SpouÅtà se %s"
 
-#~ msgid "Number of results displayed"
-#~ msgstr "PoÄet zobrazenÃch vÃsledkÅ"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Aplikace nepÅijÃmà dokumenty z pÅÃkazovà ÅÃdky"
 
-#~ msgid "Search:"
-#~ msgstr "Hledat:"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Nerozpoznanà volba spuÅtÄnÃ: %d"
 
-#~ msgid "In _text documents"
-#~ msgstr "V _textovÃch dokumentech"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "URI dokumentu nelze postoupit poloÅce pracovnà plochy 'Type=Link'"
 
-#~ msgid "In _pictures"
-#~ msgstr "V _obrÃzcÃch"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Nespustitelnà poloÅka"
 
-#~ msgid "In _music"
-#~ msgstr "V _hudbÄ"
+#: ../src/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Vypnout spojenà se SprÃvcem sezenÃ"
 
-#~ msgid "In _videos"
-#~ msgstr "Ve _videÃch"
+#: ../src/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Stanovit soubor obsahujÃcà uloÅenou konfiguraci"
 
-#~ msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
-#~ msgstr "Zadejte klÃÄovà slova nebo zvolte z nabÃdky âVÅechny souboryâ"
+#: ../src/eggsmclient.c:229
+msgid "FILE"
+msgstr "SOUBOR"
 
-#~ msgid "Select if you want to search among image files only"
-#~ msgstr "OznaÄte, chcete-li prohledat jen obrÃzky"
+#: ../src/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Stanovit ID SprÃvy sezenÃ"
 
-#~ msgid "Select if you want to search among video files only"
-#~ msgstr "OznaÄte, chcete-li prohledat jen videosoubory"
+#: ../src/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#~ msgid "Select if you want to search among audio files only"
-#~ msgstr "OznaÄte, chcete-li prohledat jen hudebnà soubory"
+#: ../src/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "MoÅnosti SprÃvy sezenÃ:"
 
-#~ msgid "Select if you want to search among your text documents only"
-#~ msgstr "OznaÄte, chcete-li prohledat jen textovà dokumenty"
+#: ../src/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Zobrazit moÅnosti SprÃvy sezenÃ"
 
-#~ msgid "Click to start the search"
-#~ msgstr "KliknÄte pro zahÃjenà vyhledÃvÃnÃ"
+#: ../src/main.c:85
+msgid "[URI] [URI] â"
+msgstr "[URI] [URI] â"
 
-#~ msgid "Search files using keywords"
-#~ msgstr "Vyhledat soubory pomocà klÃÄovÃch slov"
+#: ../src/main.c:97
+#, c-format
+msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
+msgstr "Pro zobrazenà vÅech dostupnÃch pÅepÃnaÄÅ napiÅte â%s --helpâ\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]