[gnome-control-center] Updated Hungarian translation



commit 014f153dcfdc0ff62a4d8a3a5a0f336ead1f7fb8
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Sat Sep 8 00:03:33 2012 +0200

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po | 5194 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 3146 insertions(+), 2048 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 6958c86..23aec36 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -15,78 +15,90 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-14 02:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-11 09:56+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-05 18:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 00:01+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:1
-msgid "Add wallpaper"
-msgstr "HÃttÃrkÃp hozzÃadÃsa"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:2
-msgid "Center"
-msgstr "KÃzÃpre"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
 #. This refers to a slideshow background
-#: ../panels/background/background.ui.h:4
+#: ../panels/background/background.ui.h:2
 msgid "Changes throughout the day"
 msgstr "Nap kÃzben vÃltozik"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:5
-msgid "Fill"
-msgstr "KitÃltÃs"
+#: ../panels/background/background.ui.h:3
+#| msgid "Tile"
+msgctxt "background, style"
+msgid "Tile"
+msgstr "Mozaik"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:6
-msgid "Primary Color"
-msgstr "ElsÅdleges szÃn"
+#: ../panels/background/background.ui.h:4
+#| msgid "Zoom"
+msgctxt "background, style"
+msgid "Zoom"
+msgstr "NagyÃtÃs"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:7
-msgid "Remove wallpaper"
-msgstr "HÃttÃrkÃp eltÃvolÃtÃsa"
+#: ../panels/background/background.ui.h:5
+#| msgid "Center"
+msgctxt "background, style"
+msgid "Center"
+msgstr "KÃzÃpre"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:8
+#: ../panels/background/background.ui.h:6
+#| msgid "Scale"
+msgctxt "background, style"
 msgid "Scale"
 msgstr "MÃretezÃs"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:9
-msgid "Secondary color"
-msgstr "MÃsodlagos szÃn"
+#: ../panels/background/background.ui.h:7
+#| msgid "Fill"
+msgctxt "background, style"
+msgid "Fill"
+msgstr "KitÃltÃs"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:10
+#: ../panels/background/background.ui.h:8
+#| msgid "Span"
+msgctxt "background, style"
 msgid "Span"
 msgstr "NyÃjtÃs"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:11
-msgid "Swap colors"
-msgstr "SzÃnek felcserÃlÃse"
+#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:199
+#| msgid "Background"
+msgid "Select Background"
+msgstr "VÃlasszon hÃtteret"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:12
-msgid "Tile"
-msgstr "Mozaik"
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:218
+msgid "Wallpapers"
+msgstr "HÃttÃrkÃpek"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:13
-msgid "Zoom"
-msgstr "NagyÃtÃs"
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:227
+#| msgid "Picture CD"
+msgid "Pictures"
+msgstr "KÃpek"
 
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "VÃzszintes szÃnÃtmenet"
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:235
+#| msgid "Color"
+msgid "Colors"
+msgstr "SzÃnek"
 
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:47
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "FÃggÅleges szÃnÃtmenet"
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:244
+msgid "Flickr"
+msgstr "Flickr"
 
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:48
-msgid "Solid Color"
-msgstr "HomogÃn szÃn"
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:280
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
+msgid "Select"
+msgstr "KijelÃlÃs"
 
 #: ../panels/background/cc-background-item.c:148
 msgid "multiple sizes"
@@ -103,32 +115,10 @@ msgstr "%d à %d"
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "Nincs asztalhÃttÃr"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1001
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
-msgid "Browse for more pictures"
-msgstr "TovÃbbi kÃpek tallÃzÃsa"
-
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1093
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:387
 msgid "Current background"
 msgstr "Jelenlegi hÃttÃr"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1203
-msgid "Wallpapers"
-msgstr "HÃttÃrkÃpek"
-
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1210
-msgid "Pictures Folder"
-msgstr "KÃpek mappa"
-
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1217
-msgid "Colors & Gradients"
-msgstr "SzÃnek Ãs Ãtmenetek"
-
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1225
-msgid "Flickr"
-msgstr "Flickr"
-
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Background"
 msgstr "HÃttÃr"
@@ -144,7 +134,7 @@ msgstr "HÃttÃrkÃp;KÃpernyÅ;Asztal;"
 
 #. TRANSLATORS: device type
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/network/panel-common.c:99
+#: ../panels/network/panel-common.c:102
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
@@ -153,92 +143,92 @@ msgid "Configure Bluetooth settings"
 msgstr "Bluetooth beÃllÃtÃsok mÃdosÃtÃsa"
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
-msgid "Address"
-msgstr "CÃm"
+msgid "Set Up New Device"
+msgstr "Ãj eszkÃz beÃllÃtÃsa"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2
-msgid "Browse Files..."
-msgstr "FÃjlok tallÃzÃsaâ"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9
+msgid "Remove Device"
+msgstr "EszkÃz eltÃvolÃtÃsa"
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
 msgid "Connection"
 msgstr "Kapcsolat"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
-msgid "Keyboard Settings"
-msgstr "BillentyÅzetbeÃllÃtÃsok"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4
+msgid "Paired"
+msgstr "PÃrosÃtva"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
-msgid "Mouse and Touchpad Settings"
-msgstr "EgÃr Ãs ÃrintÅtÃbla beÃllÃtÃsai"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756
+msgid "Type"
+msgstr "TÃpus"
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
-msgid "Paired"
-msgstr "PÃrosÃtva"
+msgid "Address"
+msgstr "CÃm"
 
-#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device.
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
-msgctxt "Power"
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
+msgid "Mouse and Touchpad Settings"
+msgstr "EgÃr Ãs ÃrintÅtÃbla beÃllÃtÃsai"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/network/network.ui.h:23
-msgid "Remove Device"
-msgstr "EszkÃz eltÃvolÃtÃsa"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+msgid "Sound Settings"
+msgstr "HangbeÃllÃtÃsok"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr "BillentyÅzetbeÃllÃtÃsok"
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
 msgid "Send Files..."
 msgstr "FÃjlok kÃldÃseâ"
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
-msgid "Set Up New Device"
-msgstr "Ãj eszkÃz beÃllÃtÃsa"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
-msgid "Sound Settings"
-msgstr "HangbeÃllÃtÃsok"
+msgid "Browse Files..."
+msgstr "FÃjlok tallÃzÃsaâ"
 
+#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device.
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
-msgid "Type"
-msgstr "TÃpus"
+msgctxt "Power"
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:285
 msgid "Yes"
 msgstr "Igen"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:285
 msgid "No"
 msgstr "Nem"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:393
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:397
 msgid "Bluetooth is disabled"
 msgstr "Bluetooth letiltva"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:398
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402
 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
 msgstr "Bluetooth hardveres kapcsolÃval letiltva"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:406
 msgid "No Bluetooth adapters found"
 msgstr "Nem talÃlhatÃk Bluetooth-adapterek"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:535
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539
 msgid "Visibility"
 msgstr "LÃthatÃsÃg"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:543
 #, c-format
 msgid "Visibility of â%sâ"
 msgstr "â%sâ lÃthatÃsÃga"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:583
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:587
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
 msgstr "EltÃvolÃtja a(z) â%sâ eszkÃzt az eszkÃzÃk listÃjÃbÃl?"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:585
-msgid "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:589
+msgid ""
+"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
 msgstr ""
 "Ha eltÃvolÃtja az eszkÃzt, a kÃvetkezÅ hasznÃlat elÅtt Ãjra be kell majd "
 "ÃllÃtania."
@@ -267,7 +257,7 @@ msgid "Test profile: "
 msgstr "Tesztprofil: "
 
 #. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:185 ../panels/color/color.ui.h:19
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:185 ../panels/color/color.ui.h:11
 msgid "Set for all users"
 msgstr "BeÃllÃtÃs minden felhasznÃlÃnak"
 
@@ -296,55 +286,55 @@ msgid "All files"
 msgstr "Minden fÃjl"
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:504
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:522
 msgid "Available Profiles for Displays"
 msgstr "ElÃrhetÅ profilok kijelzÅkhÃz"
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:508
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:526
 msgid "Available Profiles for Scanners"
 msgstr "ElÃrhetÅ lapolvasÃprofilok"
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:512
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:530
 msgid "Available Profiles for Printers"
 msgstr "ElÃrhetÅ nyomtatÃprofilok"
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:516
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:534
 msgid "Available Profiles for Cameras"
 msgstr "ElÃrhetÅ fÃnykÃpezÅgÃp-profilok"
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:520
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:538
 msgid "Available Profiles for Webcams"
 msgstr "ElÃrhetÅ webkameraprofilok"
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
 #. * where the device type is not recognised
 #. Profiles that can be added to the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:525 ../panels/color/color.ui.h:5
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:543 ../panels/color/color.ui.h:2
 msgid "Available Profiles"
 msgstr "ElÃrhetÅ profilok"
 
 #. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:806
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1516
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:824
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525
 msgid "Device"
 msgstr "EszkÃz"
 
 #. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:841
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:859
 msgid "Calibration"
 msgstr "KalibrÃlÃs"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:873
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:891
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "SzÃnprofil lÃtrehozÃsa a kivÃlasztott eszkÃzhÃz"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:887 ../panels/color/cc-color-panel.c:911
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:905 ../panels/color/cc-color-panel.c:929
 msgid ""
 "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
 "correctly connected."
@@ -353,40 +343,40 @@ msgstr ""
 "megfelelÅen van-e csatlakoztatva."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:938
 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
 msgstr "A mÃrÅkÃszÃlÃk nem tÃmogatja a nyomtatÃprofilozÃst."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:931
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:949
 msgid "The device type is not currently supported."
 msgstr "Az eszkÃztÃpus jelenleg nem tÃmogatott."
 
 #. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1004
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1022
 msgid "Cannot remove automatically added profile"
 msgstr "Az automatikusan felvett profil nem tÃvolÃthatà el"
 
 #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1359
 msgid "No profile"
 msgstr "Nincs profil"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1370
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1390
 #, c-format
 msgid "%i year"
 msgid_plural "%i years"
 msgstr[0] "%i Ãv"
 msgstr[1] "%i Ãv"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1381
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1401
 #, c-format
 msgid "%i month"
 msgid_plural "%i months"
 msgstr[0] "%i hÃnap"
 msgstr[1] "%i hÃnap"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1392
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1412
 #, c-format
 msgid "%i week"
 msgid_plural "%i weeks"
@@ -394,40 +384,40 @@ msgstr[0] "%i hÃt"
 msgstr[1] "%i hÃt"
 
 #. fallback
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1399
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1419
 #, c-format
 msgid "Less than 1 week"
 msgstr "Kevesebb, mint 1 hÃt"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1461
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1481
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default RGB"
 msgstr "AlapÃrtelmezett RGB"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1466
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default CMYK"
 msgstr "AlapÃrtelmezett CMYK"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1471
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1491
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default Gray"
 msgstr "AlapÃrtelmezett szÃrke"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1589 ../panels/color/cc-color-panel.c:1630
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1641 ../panels/color/cc-color-panel.c:1652
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1609 ../panels/color/cc-color-panel.c:1650
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1661 ../panels/color/cc-color-panel.c:1672
 msgid "Uncalibrated"
 msgstr "Nem kalibrÃlt"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1592
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1612
 msgid "This device is not color managed."
 msgstr "Az eszkÃz nem tÃmogatja a szÃnkezelÃst."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1633
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1653
 msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
 msgstr "Ez az eszkÃz gyÃrilag kalibrÃlt adatokat hasznÃl."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1644
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1664
 msgid ""
 "This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
 "correction."
@@ -435,7 +425,7 @@ msgstr ""
 "Ez az eszkÃz nem rendelkezik a teljes kijelzÅs szÃnkorrekciÃhoz megfelelÅ "
 "profillal."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1677
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1697
 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
 msgstr ""
 "Ez az eszkÃz egy rÃgi profillal rendelkezik, amely mÃr nem feltÃtlenÃl "
@@ -443,112 +433,114 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
 #. * specified as it has been autogenerated from the hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1705
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1725
 msgid "Not specified"
 msgstr "Nincs megadva"
 
 #. add the 'No devices detected' entry
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1882
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1910
 msgid "No devices supporting color management detected"
 msgstr "Nem talÃlhatÃk szÃnkezelÃst tÃmogatà eszkÃzÃk"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2111
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2139
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Display"
 msgstr "KijelzÅ"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2113
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2141
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Scanner"
 msgstr "Szkenner"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2115
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2143
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Printer"
 msgstr "NyomtatÃ"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2117
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2145
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Camera"
 msgstr "FÃnykÃpezÅgÃp"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2119
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2147
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Webcam"
 msgstr "Webkamera"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:1
-msgid "Add a virtual device"
-msgstr "VirtuÃlis eszkÃz hozzÃadÃsa"
+#: ../panels/color/color.ui.h:3
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "SzÃnek"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:2
-msgid "Add device"
-msgstr "EszkÃz hozzÃadÃsa"
+#: ../panels/color/color.ui.h:4
+msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
+msgstr "Minden eszkÃz esetÃn a szÃnkezelÃshez friss szÃnprofil szÃksÃges."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:3
-msgid "Add profile"
-msgstr "Profil hozzÃadÃsa"
+#: ../panels/color/color.ui.h:5
+msgid "Learn more"
+msgstr "TovÃbbi informÃciÃk"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:6
-msgid "Calibrate the device"
-msgstr "EszkÃz kalibrÃlÃsa"
+msgid "Learn more about color management"
+msgstr "Tudjon meg tÃbbet a szÃnkezelÃsrÅl"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:7
-msgid "Calibrateâ"
-msgstr "KalibrÃlÃsâ"
+msgid "Add device"
+msgstr "EszkÃz hozzÃadÃsa"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:8
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Color"
-msgstr "SzÃnek"
+msgid "Add a virtual device"
+msgstr "VirtuÃlis eszkÃz hozzÃadÃsa"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:9
 msgid "Delete device"
 msgstr "EszkÃz tÃrlÃse"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:10
-msgid "Device type:"
-msgstr "EszkÃz tÃpusa:"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:11
-msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
-msgstr "Minden eszkÃz esetÃn a szÃnkezelÃshez friss szÃnprofil szÃksÃges."
+msgid "Remove a device"
+msgstr "EszkÃz eltÃvolÃtÃsa"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:12
-msgid "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
-msgstr "A kÃpfÃjlok ide ejtÃsÃvel automatikusan kitÃltetheti a fenti mezÅket."
+#| msgid "Set this device for all users on this computer"
+msgid "Set this profile for all users on this computer"
+msgstr "Profil beÃllÃtÃsa a szÃmÃtÃgÃp Ãsszes felhasznÃlÃjÃnak"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:13
-msgid "Learn more"
-msgstr "TovÃbbi informÃciÃk"
+msgid "Add profile"
+msgstr "Profil hozzÃadÃsa"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:14
-msgid "Learn more about color management"
-msgstr "Tudjon meg tÃbbet a szÃnkezelÃsrÅl"
+msgid "Calibrateâ"
+msgstr "KalibrÃlÃsâ"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:15
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "GyÃrtÃ:"
+msgid "Calibrate the device"
+msgstr "EszkÃz kalibrÃlÃsa"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:16
-msgid "Model:"
-msgstr "Modell:"
+msgid "Remove profile"
+msgstr "Profil eltÃvolÃtÃsa"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:17
-msgid "Remove a device"
-msgstr "EszkÃz eltÃvolÃtÃsa"
+msgid "View details"
+msgstr "RÃszletek megjelenÃtÃse"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:18
-msgid "Remove profile"
-msgstr "Profil eltÃvolÃtÃsa"
+msgid "Device type:"
+msgstr "EszkÃz tÃpusa:"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:19
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "GyÃrtÃ:"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:20
-msgid "Set this device for all users on this computer"
-msgstr "EszkÃz beÃllÃtÃsa a szÃmÃtÃgÃp Ãsszes felhasznÃlÃjÃnak"
+msgid "Model:"
+msgstr "Modell:"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:21
-msgid "View details"
-msgstr "RÃszletek megjelenÃtÃse"
+msgid ""
+"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
+msgstr "A kÃpfÃjlok ide ejtÃsÃvel automatikusan kitÃltetheti a fenti mezÅket."
 
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Color management settings"
@@ -560,56 +552,64 @@ msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
 msgstr "SzÃn;ICC;SzÃnek;ProfilozÃs;KalibrÃlÃs;NyomtatÃ;KijelzÅ;"
 
 #. Add some common languages first
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:513
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:523
 msgid "English"
 msgstr "Angol"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:515
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:525
 msgid "British English"
 msgstr "Brit angol"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:518
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:528
 msgid "German"
 msgstr "NÃmet"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:521
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:531
 msgid "French"
 msgstr "Francia"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:524
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:534
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanyol"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:526
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:536
 msgid "Chinese (simplified)"
 msgstr "EgyszerÅsÃtett kÃnai"
 
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:539
+msgid "Russian"
+msgstr "Orosz"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:542
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arab"
+
 #. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:555
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:571
 msgid "United States"
 msgstr "EgyesÃlt Ãllamok"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:556
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:572
 msgid "Germany"
 msgstr "NÃmetorszÃg"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:557
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:573
 msgid "France"
 msgstr "FranciaorszÃg"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:558
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:574
 msgid "Spain"
 msgstr "SpanyolorszÃg"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:559
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:575
 msgid "China"
 msgstr "KÃna"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:119
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122
 msgid "Other..."
 msgstr "EgyÃbâ"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:290
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:296
 msgid "Select a region"
 msgstr "VÃlasszon rÃgiÃt"
 
@@ -622,8 +622,8 @@ msgid "Select a language"
 msgstr "VÃlasszon nyelvet"
 
 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462
 msgid "_Cancel"
 msgstr "MÃ_gse"
 
@@ -632,123 +632,124 @@ msgid "_Select"
 msgstr "_KijelÃlÃs"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
-msgid "24-hour"
-msgstr "24-Ãra"
+msgid "_Region:"
+msgstr "_RÃgiÃ:"
 
-#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
+msgid "_City:"
+msgstr "_VÃros:"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
-msgid "AM/PM"
-msgstr "De./Du."
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
+msgid "_Network Time"
+msgstr "_HÃlÃzati idÅ"
 
+#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
-msgid "April"
-msgstr "Ãprilis"
+msgid ":"
+msgstr ":"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
-msgid "August"
-msgstr "Augusztus"
+msgid "Set the time one hour ahead."
+msgstr "IdÅ elÅreÃllÃtÃsa egy ÃrÃval."
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
-msgid "Day"
-msgstr "Nap"
+msgid "Set the time one hour back."
+msgstr "IdÅ visszaÃllÃtÃsa egy ÃrÃval."
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
-msgid "December"
-msgstr "December"
+msgid "Set the time one minute ahead."
+msgstr "IdÅ elÅreÃllÃtÃsa egy perccel."
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
-msgid "February"
-msgstr "FebruÃr"
+msgid "Set the time one minute back."
+msgstr "IdÅ visszaÃllÃtÃsa egy perccel."
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
-msgid "January"
-msgstr "JanuÃr"
+msgid "Switch between AM and PM."
+msgstr "VÃltÃs dÃlelÅtt Ãs dÃlutÃn kÃzÃtt."
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
-msgid "July"
-msgstr "JÃlius"
+msgid "Month"
+msgstr "HÃnap"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
-msgid "June"
-msgstr "JÃnius"
+msgid "Day"
+msgstr "Nap"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
-msgid "March"
-msgstr "MÃrcius"
+msgid "Year"
+msgstr "Ãv"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
-msgid "May"
-msgstr "MÃjus"
+msgid "24-hour"
+msgstr "24-Ãra"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
-msgid "Month"
-msgstr "HÃnap"
+msgid "AM/PM"
+msgstr "De./Du."
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
-msgid "November"
-msgstr "November"
+msgid "January"
+msgstr "JanuÃr"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
-msgid "October"
-msgstr "OktÃber"
+msgid "February"
+msgstr "FebruÃr"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
-msgid "September"
-msgstr "Szeptember"
+msgid "March"
+msgstr "MÃrcius"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
-msgid "Set the time one hour ahead."
-msgstr "IdÅ elÅreÃllÃtÃsa egy ÃrÃval."
+msgid "April"
+msgstr "Ãprilis"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
-msgid "Set the time one hour back."
-msgstr "IdÅ visszaÃllÃtÃsa egy ÃrÃval."
-
+msgid "May"
+msgstr "MÃjus"
+
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
-msgid "Set the time one minute ahead."
-msgstr "IdÅ elÅreÃllÃtÃsa egy perccel."
+msgid "June"
+msgstr "JÃnius"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
-msgid "Set the time one minute back."
-msgstr "IdÅ visszaÃllÃtÃsa egy perccel."
+msgid "July"
+msgstr "JÃlius"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
-msgid "Switch between AM and PM."
-msgstr "VÃltÃs dÃlelÅtt Ãs dÃlutÃn kÃzÃtt."
+msgid "August"
+msgstr "Augusztus"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
-msgid "Year"
-msgstr "Ãv"
+msgid "September"
+msgstr "Szeptember"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
-msgid "_City:"
-msgstr "_VÃros:"
+msgid "October"
+msgstr "OktÃber"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
-msgid "_Network Time"
-msgstr "_HÃlÃzati idÅ"
+msgid "November"
+msgstr "November"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
-msgid "_Region:"
-msgstr "_RÃgiÃ:"
-
-#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Clock;Timezone;Location;"
-msgstr "Ãra;IdÅzÃna;Hely;"
+msgid "December"
+msgstr "December"
 
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Date and Time"
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Date and Time"
+msgid "Date & Time"
 msgstr "DÃtum Ãs idÅ"
 
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Date and Time preferences panel"
 msgstr "DÃtum Ãs idÅ beÃllÃtÃsai"
 
+#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Clock;Timezone;Location;"
+msgstr "Ãra;IdÅzÃna;Hely;"
+
 #: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1
 msgid "Change system time and date settings"
 msgstr "Rendszer dÃtum- Ãs idÅbeÃllÃtÃsainak mÃdosÃtÃsa"
@@ -757,55 +758,57 @@ msgstr "Rendszer dÃtum- Ãs idÅbeÃllÃtÃsainak mÃdosÃtÃsa"
 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
 msgstr "HitelesÃtÃs szÃksÃges a dÃtum- Ãs idÅbeÃllÃtÃsok mÃdosÃtÃsÃhoz."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:473
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:481
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "Normal"
 msgstr "NormÃl"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:474
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "Counterclockwise"
 msgstr "Ãra jÃrÃsÃval ellentÃtes"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:475
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "Clockwise"
 msgstr "Ãra jÃrÃsa szerinti"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "180 Degrees"
 msgstr "180 fok"
 
+#. Keep this string in sync with gnome-desktop/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c
 #. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
-#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
-#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#. * screen is the same as your external projector.  Here, "Mirrored" is being
+#. * used as an adjective.  For example, the Spanish translation could be
+#. * "Pantallas en Espejo".
 #.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:613
-msgid "Mirror Displays"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:623
+#| msgid "Mirror Displays"
+msgid "Mirrored Displays"
 msgstr "TÃkrÃzÃtt kijelzÅk"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:637
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:647
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:743
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:748
 #, c-format
 msgid "%d x %d (%s)"
 msgstr "%d à %d (%s)"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:745
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:750
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d à %d"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1652
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1659
 msgid "Drag to change primary display."
 msgstr "HÃzza az elsÅdleges kijelzÅ mÃdosÃtÃsÃhoz."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1710
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1717
 msgid ""
 "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
 "placement."
@@ -813,95 +816,96 @@ msgstr ""
 "VÃlassza ki a monitort a tulajdonsÃgai mÃdosÃtÃsÃhoz, hÃzza az "
 "elhelyezÃsÃnek megvÃltoztatÃsÃhoz."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2098
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2105
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2100
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2107
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a, %k.%M"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2262
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2314
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2269
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2321
 #, c-format
 msgid "Failed to apply configuration: %s"
 msgstr "Hiba a kÃvetkezÅ beÃllÃtÃs alkalmazÃsa kÃzben: %s"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2342
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2349
 msgid "Could not save the monitor configuration"
 msgstr "A monitor beÃllÃtÃsai nem menthetÅk"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2402
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2409
 msgid "Could not detect displays"
 msgstr "A kijelzÅk nem ismerhetÅk fel"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2596
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2603
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "A kÃpernyÅ-informÃciÃk nem kÃrhetÅk le"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
-msgid "Note: may limit resolution options"
-msgstr "MegjegyzÃs: a felbontÃsi lehetÅsÃgeket korlÃtozhatja"
+msgid "_Resolution"
+msgstr "_FelbontÃs"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
 msgid "R_otation"
 msgstr "_ForgatÃs"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
-msgid "_Detect Displays"
-msgstr "_KijelzÅk felismerÃse"
-
 #. Note that mirror is a verb in this string
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
 msgid "_Mirror displays"
 msgstr "KijelzÅk _tÃkrÃzÃse"
 
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
+msgid "Note: may limit resolution options"
+msgstr "MegjegyzÃs: a felbontÃsi lehetÅsÃgeket korlÃtozhatja"
+
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
-msgid "_Resolution"
-msgstr "_FelbontÃs"
+msgid "_Detect Displays"
+msgstr "_KijelzÅk felismerÃse"
 
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
-msgstr "Monitorok Ãs projektorok felbontÃsÃnak Ãs elhelyezÃsÃnek mÃdosÃtÃsa"
-
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Displays"
 msgstr "KijelzÅk"
 
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
+msgstr "Monitorok Ãs projektorok felbontÃsÃnak Ãs elhelyezÃsÃnek mÃdosÃtÃsa"
+
 #. Translators: those are keywords for the display control-center panel
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
 msgstr "Panel;Projektor;xrandr;KÃpernyÅ;FelbontÃs;FrissÃtÃs;"
 
 #. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:401
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:413
 #, c-format
 msgid "VESA: %s"
 msgstr "VESA: %s"
 
 #. TRANSLATORS: device type
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:425 ../panels/network/panel-common.c:79
-#: ../panels/network/panel-common.c:158
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:437 ../panels/network/panel-common.c:82
+#: ../panels/network/panel-common.c:162
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
 #. translators: This is the type of architecture, for example:
 #. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:586
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:593
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
 msgstr "%d bit"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:743
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:752
 msgid "Unknown model"
 msgstr "Ismeretlen modell"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:826
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:835
 msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
-msgstr "A kÃvetkezÅ bejelentkezÃs az ÃltalÃnos megjelenÃst prÃbÃlja majd hasznÃlni."
+msgstr ""
+"A kÃvetkezÅ bejelentkezÃs az ÃltalÃnos megjelenÃst prÃbÃlja majd hasznÃlni."
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:828
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:837
 msgid ""
 "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
 "hardware."
@@ -911,47 +915,52 @@ msgstr ""
 
 #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
 #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:870
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879
 msgctxt "Experience"
 msgid "Fallback"
 msgstr "TartalÃk"
 
 #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
 #. * shell, also called "Standard" experience
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:876
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:885
 msgctxt "Experience"
 msgid "Standard"
 msgstr "ÃltalÃnos"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1199
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1227
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "KÃrdezze meg, mi a teendÅ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1203
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1231
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Ne tegyen semmit"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1207
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1235
 msgid "Open folder"
 msgstr "Mappa megnyitÃsa"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
+#| msgid "_Other Media..."
+msgid "Other Media"
+msgstr "EgyÃb mÃdia"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "VÃlasszon alkalmazÃst CD-khez"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "VÃlasszon alkalmazÃst videà DVD-khez"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr "VÃlassza ki a zenelejÃtszà csatlakoztatÃsakor futtatandà alkalmazÃst"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr "VÃlassza ki a fÃnykÃpezÅgÃp csatlakoztatÃsakor futtatandà alkalmazÃst"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "VÃlasszon alkalmazÃst szoftver CD-khez"
 
@@ -960,85 +969,94 @@ msgstr "VÃlasszon alkalmazÃst szoftver CD-khez"
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
 msgid "audio DVD"
 msgstr "hang DVD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr "Ãres Blu-Ray lemez"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "Ãres CD-lemez"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "Ãres DVD-lemez"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr "Ãres HD DVD-lemez"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1378
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "Blu-ray videolemez"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1379
 msgid "e-book reader"
 msgstr "e-kÃnyvolvasÃ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1380
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "HD DVD videolemez"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1381
 msgid "Picture CD"
 msgstr "Picture CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "Super Video CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1383
 msgid "Video CD"
 msgstr "Video CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1471
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1569
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1384
+msgid "Windows software"
+msgstr "Windows-szoftver"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1385
+#| msgid "_Software"
+msgid "Software"
+msgstr "Szoftver"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1647
 msgid "Section"
 msgstr "Szakasz"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1480 ../panels/info/info.ui.h:15
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1517 ../panels/info/info.ui.h:11
 msgid "Overview"
 msgstr "ÃttekintÃs"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1486 ../panels/info/info.ui.h:4
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1523 ../panels/info/info.ui.h:18
 msgid "Default Applications"
 msgstr "Alap alkalmazÃsok"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1491 ../panels/info/info.ui.h:17
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1528 ../panels/info/info.ui.h:26
 msgid "Removable Media"
 msgstr "CserÃlhetÅ adathordozÃk"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1496 ../panels/info/info.ui.h:11
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1533 ../panels/info/info.ui.h:10
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafika"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1698
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1735
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "%s verziÃ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1748
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1785
 msgid "Install Updates"
 msgstr "FrissÃtÃsek telepÃtÃse"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1752
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1789
 msgid "System Up-To-Date"
 msgstr "A rendszer naprakÃsz"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1756
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1793
 msgid "Checking for Updates"
 msgstr "FrissÃtÃsek keresÃse"
 
@@ -1048,7 +1066,7 @@ msgstr "RÃszletek"
 
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "System Information"
-msgstr "RendszerinformÃciÃk"
+msgstr "Rendszer-informÃciÃk"
 
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1061,351 +1079,401 @@ msgstr ""
 "eltÃvolÃthatÃ;cserÃlhetÅ;mÃdia;automatikus futtatÃs;autorun;"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:1
-msgid "Acti_on:"
-msgstr "_MÅvelet:"
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "VÃlassza ki az egyÃb adathordozÃk kezelÃsÃnek mÃdjÃt"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:2
-msgid "CD _audio"
-msgstr "CD _hang"
+#| msgid "_Action"
+msgid "_Action:"
+msgstr "_MÅvelet:"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:3
-msgid "Calculating..."
-msgstr "SzÃmÃtÃsâ"
+msgid "_Type:"
+msgstr "_TÃpus:"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:5
+#: ../panels/info/info.ui.h:4
 msgid "Device name"
 msgstr "EszkÃz neve"
 
+#: ../panels/info/info.ui.h:5
+msgid "Memory"
+msgstr "MemÃria"
+
 #: ../panels/info/info.ui.h:6
-msgid "Disk"
-msgstr "Lemez"
+msgid "Processor"
+msgstr "Processzor"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:7
-msgid "Driver"
-msgstr "IllesztÅprogram"
+msgid "OS type"
+msgstr "OperÃciÃs rendszer"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:8
-msgid "Experience"
-msgstr "FelÃlet"
+msgid "Disk"
+msgstr "Lemez"
 
-#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
-#: ../panels/info/info.ui.h:10
-msgid "Forced _Fallback Mode"
-msgstr "_TartalÃk mÃd kÃnyszerÃtÃse"
+#: ../panels/info/info.ui.h:9
+msgid "Calculating..."
+msgstr "SzÃmÃtÃsâ"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:12
-msgid "M_usic"
-msgstr "_Zene"
+msgid "_Web"
+msgstr "_Web"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:13
-msgid "Memory"
-msgstr "MemÃria"
+msgid "_Mail"
+msgstr "_LevelezÃs"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:14
-msgid "OS type"
-msgstr "OperÃciÃs rendszer"
+msgid "_Calendar"
+msgstr "_NaptÃr"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:15
+msgid "M_usic"
+msgstr "_Zene"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:16
-msgid "Processor"
-msgstr "Processzor"
+msgid "_Video"
+msgstr "_VideÃ"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:18
-msgid "Select how media should be handled"
-msgstr "VÃlassza ki az adathordozÃk kezelÃsÃnek mÃdjÃt"
+#: ../panels/info/info.ui.h:17
+msgid "_Photos"
+msgstr "_FÃnykÃpek"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:19
-msgid "Select how other media should be handled"
-msgstr "VÃlassza ki az egyÃb adathordozÃk kezelÃsÃnek mÃdjÃt"
+msgid "Select how media should be handled"
+msgstr "VÃlassza ki az adathordozÃk kezelÃsÃnek mÃdjÃt"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:20
-msgid "_Calendar"
-msgstr "_NaptÃr"
+msgid "CD _audio"
+msgstr "CD _hang"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:21
 msgid "_DVD video"
 msgstr "_DVD videÃ"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:22
-msgid "_Mail"
-msgstr "_LevelezÃs"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:23
 msgid "_Music player"
 msgstr "_ZenelejÃtszÃ"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:24
-msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "Soha _ne kÃrdezzen vagy indÃtson programokat adathordozà behelyezÃsekor"
+#: ../panels/info/info.ui.h:23
+msgid "_Software"
+msgstr "Sz_oftver"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:25
+#: ../panels/info/info.ui.h:24
 msgid "_Other Media..."
 msgstr "_EgyÃb adathordozÃkâ"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:26
-msgid "_Photos"
-msgstr "_FÃnykÃpek"
+#: ../panels/info/info.ui.h:25
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr ""
+"Soha _ne kÃrdezzen vagy indÃtson programokat adathordozà behelyezÃsekor"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:27
-msgid "_Software"
-msgstr "Sz_oftver"
+msgid "Driver"
+msgstr "IllesztÅprogram"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:28
-msgid "_Type:"
-msgstr "_TÃpus:"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:29
-msgid "_Video"
-msgstr "_VideÃ"
+msgid "Experience"
+msgstr "FelÃlet"
 
+#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
 #: ../panels/info/info.ui.h:30
-msgid "_Web"
-msgstr "_Web"
+msgid "Forced _Fallback Mode"
+msgstr "_TartalÃk mÃd kÃnyszerÃtÃse"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
-msgid "Eject"
-msgstr "KiadÃs"
+msgid "Sound and Media"
+msgstr "Hang Ãs mÃdia"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
-msgid "Launch media player"
-msgstr "MÃdialejÃtszà indÃtÃsa"
+msgid "Volume mute"
+msgstr "NÃmÃtÃs"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
-msgid "Next track"
-msgstr "KÃvetkezÅ szÃm"
+msgid "Volume down"
+msgstr "HalkÃtÃs"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
-msgid "Pause playback"
-msgstr "LejÃtszÃs szÃneteltetÃse"
+msgid "Volume up"
+msgstr "HangosÃtÃs"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "LejÃtszÃs (vagy lejÃtszÃs/szÃnet)"
+msgid "Launch media player"
+msgstr "MÃdialejÃtszà indÃtÃsa"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
-msgid "Previous track"
-msgstr "ElÅzÅ szÃm"
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "LejÃtszÃs (vagy lejÃtszÃs/szÃnet)"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
-msgid "Sound and Media"
-msgstr "Hang Ãs mÃdia"
+msgid "Pause playback"
+msgstr "LejÃtszÃs szÃneteltetÃse"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
 msgid "Stop playback"
 msgstr "LejÃtszÃs leÃllÃtÃsa"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
-msgid "Volume down"
-msgstr "HalkÃtÃs"
+msgid "Previous track"
+msgstr "ElÅzÅ szÃm"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
-msgid "Volume mute"
-msgstr "NÃmÃtÃs"
+msgid "Next track"
+msgstr "KÃvetkezÅ szÃm"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
-msgid "Volume up"
-msgstr "HangosÃtÃs"
+msgid "Eject"
+msgstr "KiadÃs"
+
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:858
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+msgid "Typing"
+msgstr "GÃpelÃs"
+
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
+#| msgid "Switch Modes"
+msgid "Switch to next source"
+msgstr "VÃltÃs a kÃvetkezÅ forrÃsra"
+
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
+msgid "Switch to previous source"
+msgstr "VÃltÃs az elÅzÅ forrÃsra"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
-msgid "Home folder"
-msgstr "SajÃt mappa"
+msgid "Launchers"
+msgstr "Parancsikonok"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "SÃgÃbÃngÃszÅ indÃtÃsa"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
 msgid "Launch calculator"
 msgstr "SzÃmolÃgÃp indÃtÃsa"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
 msgid "Launch email client"
 msgstr "E-mail kliens indÃtÃsa"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "SÃgÃbÃngÃszÅ indÃtÃsa"
-
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
 msgid "Launch web browser"
 msgstr "WebbÃngÃszÅ indÃtÃsa"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
-msgid "Launchers"
-msgstr "Parancsikonok"
+msgid "Home folder"
+msgstr "SajÃt mappa"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
 msgid "Search"
 msgstr "KeresÃs"
 
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1
-msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
-msgstr "AblakrÃl kÃszÃlt kÃpernyÅkÃp mÃsolÃsa a vÃgÃlapra"
-
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:2
-msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
-msgstr "TerÃletrÅl kÃszÃlt kÃpernyÅkÃp mÃsolÃsa a vÃgÃlapra"
-
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
-msgid "Copy a screenshot to clipboard"
-msgstr "KÃpernyÅkÃp mÃsolÃsa a vÃgÃlapra"
-
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:4
 msgid "Screenshots"
 msgstr "KÃpernyÅkÃpek"
 
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "KÃpernyÅkÃp kÃszÃtÃse"
+#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
+#| msgid "Take a screenshot of an area"
+msgid "Save a screenshot to Pictures"
+msgstr "KÃpernyÅkÃp mentÃse a KÃpek mappÃba"
 
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:6
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "KÃpernyÅkÃp kÃszÃtÃse egy ablakrÃl"
+#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
+#| msgid "Take a screenshot of a window"
+msgid "Save a screenshot of a window to Pictures"
+msgstr "KÃpernyÅkÃp mentÃse egy ablakrÃl a KÃpek mappÃba"
 
+#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
-msgid "Take a screenshot of an area"
-msgstr "KÃpernyÅkÃp kÃszÃtÃse egy terÃletrÅl"
+#| msgid "Take a screenshot of an area"
+msgid "Save a screenshot of an area to Pictures"
+msgstr "KÃpernyÅkÃp mentÃse egy terÃletrÅl a KÃpek mappÃba"
 
-#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
-msgid "Lock screen"
-msgstr "KÃpernyÅ zÃrolÃsa"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
+msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+msgstr "KÃpernyÅkÃp mÃsolÃsa a vÃgÃlapra"
 
-#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
-msgid "Log out"
-msgstr "KijelentkezÃs"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9
+msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+msgstr "AblakrÃl kÃszÃlt kÃpernyÅkÃp mÃsolÃsa a vÃgÃlapra"
 
-#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10
+msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+msgstr "TerÃletrÅl kÃszÃlt kÃpernyÅkÃp mÃsolÃsa a vÃgÃlapra"
+
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
 msgid "System"
 msgstr "Rendszer"
 
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
+msgid "Log out"
+msgstr "KijelentkezÃs"
+
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
+msgid "Lock screen"
+msgstr "KÃpernyÅ zÃrolÃsa"
+
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
-msgid "Decrease text size"
-msgstr "SzÃvegmÃret csÃkkentÃse"
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Universal Access"
+msgstr "AkadÃlyÂmentesÃtÃs"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
-msgid "High contrast on or off"
-msgstr "Nagy kontraszt be- vagy kikapcsolÃsa"
+msgid "Turn zoom on or off"
+msgstr "NagyÃtà be- vagy kikapcsolÃsa"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
-msgid "Increase text size"
-msgstr "SzÃvegmÃret nÃvelÃse"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "NagyÃtÃs"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
-msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
-msgstr "KÃpernyÅ-billentyÅzet be- vagy kikapcsolÃsa"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "KicsinyÃtÃs"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
 msgid "Turn screen reader on or off"
 msgstr "KÃpernyÅolvasà be- vagy kikapcsolÃsa"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
-msgid "Turn zoom on or off"
-msgstr "NagyÃtà be- vagy kikapcsolÃsa"
+msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
+msgstr "KÃpernyÅ-billentyÅzet be- vagy kikapcsolÃsa"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Universal Access"
-msgstr "AkadÃlyÂmentesÃtÃs"
+msgid "Increase text size"
+msgstr "SzÃvegmÃret nÃvelÃse"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
-msgid "Zoom in"
-msgstr "NagyÃtÃs"
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "SzÃvegmÃret csÃkkentÃse"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
-msgid "Zoom out"
-msgstr "KicsinyÃtÃs"
+msgid "High contrast on or off"
+msgstr "Nagy kontraszt be- vagy kikapcsolÃsa"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change keyboard settings"
-msgstr "BillentyÅzetbeÃllÃtÃsok mÃdosÃtÃsa"
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1112
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
+msgid "Disabled"
+msgstr "Tiltva"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:315
+msgid "Alternative Characters Key"
+msgstr "AlternatÃv karakterek billentyÅ"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:320
+#| msgid "Mouse Keys"
+msgid "Compose Key"
+msgstr "KombinÃlà billentyÅ"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
 msgid "Keyboard"
 msgstr "BillentyÅzet"
 
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change keyboard settings"
+msgstr "BillentyÅzetbeÃllÃtÃsok mÃdosÃtÃsa"
+
 #. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
 msgstr "GyorsbillentyÅ;IsmÃtlÃs;VillogÃs"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
-msgid "Add Shortcut"
-msgstr "GyorsbillentyÅ hozzÃadÃsa"
+msgid "Custom Shortcut"
+msgstr "EgyÃni gyorsbillentyÅ"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "Pa_rancs:"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_NÃv:"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
-msgid "Cursor Blinking"
-msgstr "Villogà kurzor"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "A kurzor _villogjon a szÃvegmezÅkben"
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "Pa_rancs:"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
-msgid "Cursor blink speed"
-msgstr "Kurzor villogÃsÃnak sebessÃge"
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "BillentyÅk ismÃtlÃse"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
-msgid "Custom Shortcut"
-msgstr "EgyÃni gyorsbillentyÅ"
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr "BillentyÅ _ismÃtlÃse nyomva tartÃskor"
 
-#. fast acceleration
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
-msgid "Fast"
-msgstr "Gyors"
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_KÃsleltetÃs:"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "BillentyÅ _ismÃtlÃse nyomva tartÃskor"
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_SebessÃg:"
+
+#. short delay
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+msgid "Short"
+msgstr "RÃvid"
 
+#. slow acceleration
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-msgid "Layout Settings"
-msgstr "KiosztÃs beÃllÃtÃsai"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+msgid "Slow"
+msgstr "LassÃ"
 
-#. long delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
-msgid "Long"
-msgstr "HosszÃ"
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "BillentyÅk ismÃtlÃsÃnek sebessÃge"
 
+#. long delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
-msgid "Remove Shortcut"
-msgstr "GyorsbillentyÅ eltÃvolÃtÃsa"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+msgid "Long"
+msgstr "HosszÃ"
 
+#. fast acceleration
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
-msgid "Repeat Keys"
-msgstr "BillentyÅk ismÃtlÃse"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+msgid "Fast"
+msgstr "Gyors"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "BillentyÅk ismÃtlÃsÃnek sebessÃge"
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "Villogà kurzor"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
-msgid "S_peed:"
-msgstr "S_ebessÃg:"
+msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgstr "A kurzor _villogjon a szÃvegmezÅkben"
 
-#. short delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
-msgid "Short"
-msgstr "RÃvid"
+msgid "S_peed:"
+msgstr "S_ebessÃg:"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "GyorsbillentyÅk"
+msgid "Cursor blink speed"
+msgstr "Kurzor villogÃsÃnak sebessÃge"
 
-#. slow acceleration
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
-msgid "Slow"
-msgstr "LassÃ"
+msgid "Layout Settings"
+msgstr "KiosztÃs beÃllÃtÃsai"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "GyorsbillentyÅ hozzÃadÃsa"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
+msgid "Remove Shortcut"
+msgstr "GyorsbillentyÅ eltÃvolÃtÃsa"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
 msgid ""
 "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
@@ -1414,45 +1482,24 @@ msgstr ""
 "GyorsbillentyÅ szerkesztÃsÃhez kattintson a sorra, Ãs nyomja le az Ãj "
 "billentyÅket, vagy a Backspace billentyÅt a tÃrlÃshez."
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
-msgid "Typing"
-msgstr "GÃpelÃs"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_KÃsleltetÃs:"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
-msgid "_Name:"
-msgstr "_NÃv:"
-
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_SebessÃg:"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "GyorsbillentyÅk"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:553
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:561
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:873
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1325
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1329
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:552
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:560
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:942
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1414
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1418
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "EgyÃni gyorsbillentyÅk"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:721
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:756
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "<Ismeretlen mÅvelet>"
 
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1025
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1087
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
-msgid "Disabled"
-msgstr "Tiltva"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1164
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1253
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -1464,7 +1511,7 @@ msgstr ""
 "PrÃbÃlkozzon a Control, Alt vagy Shift billentyÅk valamelyikÃnek egyidejÅ "
 "lenyomÃsÃval."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1196
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1285
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -1473,28 +1520,26 @@ msgstr ""
 "A gyorsbillentyÅ (â%sâ) mÃr hasznÃlatban van erre:\n"
 "â%sâ"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1201
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1290
 #, c-format
-msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgid ""
+"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 msgstr ""
 "Ha a gyorsbillentyÅt a(z) â%sâ funkciÃhoz rendeli, akkor a(z) â%sâ "
 "gyorsbillentyÅ letiltÃsra kerÃl."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1207
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1296
 msgid "_Reassign"
 msgstr "_TÃrsÃtÃs"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1618
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:582
-msgid "Action"
-msgstr "MÅvelet"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1640
-msgid "Shortcut"
-msgstr "GyorsbillentyÅ"
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:152
+#| msgid "Your settings"
+msgid "_Test Your Settings"
+msgstr "BeÃllÃtÃs_ok tesztelÃse"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse and Touchpad"
+#| msgid "Mouse and Touchpad"
+msgid "Mouse & Touchpad"
 msgstr "EgÃr Ãs ÃrintÅtÃbla"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -1507,222 +1552,221 @@ msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
 msgstr "ÃrintÅtÃbla;Tapipad;MutatÃ;KattintÃs;KoppintÃs;Dupla;Gomb;HanyattegÃr;"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
-msgid "A_cceleration:"
-msgstr "_GyorsÃtÃs:"
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "EgÃr beÃllÃtÃsai"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
-msgid "Disable _touchpad while typing"
-msgstr "Ã_rintÅtÃbla kikapcsolÃsa gÃpelÃs kÃzben"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-msgid "Double-Click Timeout"
-msgstr "Dupla kattintÃs idÅkÃze"
+msgid "General"
+msgstr "ÃltalÃnos"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
 msgid "Double-click timeout"
 msgstr "Dupla kattintÃs idÅkÃze"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-msgid "Drag Threshold"
-msgstr "HÃzÃs kÃszÃbÃrtÃke"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Fogd Ãs vidd"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
-msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
-msgstr "_EgÃrkattintÃsok engedÃlyezÃse ÃrintÅtÃblÃval"
-
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
-msgid "Enable h_orizontal scrolling"
-msgstr "_VÃzszintes gÃrgetÃs engedÃlyezÃse"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
-msgid "General"
-msgstr "ÃltalÃnos"
+#| msgid "Double-click timeout"
+msgid "_Double-click"
+msgstr "_Dupla kattintÃs"
 
-#. high sensitivity
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
-msgid "High"
-msgstr "Magas"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+#| msgid "Primary Color"
+msgid "Primary _button"
+msgstr "_ElsÅdleges gomb"
 
-#. large threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
-msgid "Large"
-msgstr "Magas"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#| msgctxt "balance"
+#| msgid "Left"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Bal"
 
-#. low sensitivity
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570
-msgid "Low"
-msgstr "Alacsony"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+#| msgctxt "balance"
+#| msgid "Right"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Jobb"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
 msgid "Mouse"
 msgstr "EgÃr"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "EgÃr beÃllÃtÃsai"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "Mutatà sebessÃge"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
-msgid "Scrolling"
-msgstr "GÃrgetÃs"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
-msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
-msgstr "M_utatà helyÃnek megjelenÃtÃse a Ctrl billentyÅ megnyomÃsakor"
-
-#. small threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
-msgid "Small"
-msgstr "Alacsony"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
-msgid "Thr_eshold:"
-msgstr "_KÃszÃbszint:"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
-msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
-msgstr "A beÃllÃtÃsok tesztelÃsÃhez prÃbÃljon duplÃn kattintani az arcra."
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+#| msgid "Pointer Speed"
+msgid "_Pointer speed"
+msgstr "M_utatà sebessÃge"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
 msgid "Touchpad"
 msgstr "ÃrintÅtÃbla"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "_KÃtujjas gÃrgetÃs"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
-msgid "_Disabled"
-msgstr "_Tiltva"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
-msgid "_Edge scrolling"
-msgstr "GÃrgetÃs a s_zÃlen"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#| msgid "Disable _touchpad while typing"
+msgid "Disable while _typing"
+msgstr "_KikapcsolÃs gÃpelÃs kÃzben"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "B_alkezes"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+msgid "Tap to _click"
+msgstr "K_oppintÃs a kattintÃshoz"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "J_obbkezes"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+#| msgid "Two-_finger scrolling"
+msgid "Two _finger scroll"
+msgstr "KÃtujjas gÃ_rgetÃs"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "ÃrzÃke_nysÃg:"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+msgid "C_ontent sticks to fingers"
+msgstr "Ujjak_hoz tapadà tartalom"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
+msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
+msgstr "PrÃbÃljon kattintani, duplÃn kattintani, gÃrgetni"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139
+msgid "Five clicks, GEGL time!"
+msgstr "Ãt kattintÃs, ez a GEGL ideje!"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
+#| msgid "Double-click timeout"
+msgid "Double click, primary button"
+msgstr "Dupla kattintÃs, elsÅdleges gomb"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
+msgid "Single click, primary button"
+msgstr "Egy kattintÃs, elsÅdleges gomb"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
+#| msgid "Double-click timeout"
+msgid "Double click, middle button"
+msgstr "Dupla kattintÃs, kÃzÃpsÅ gomb"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
+msgid "Single click, middle button"
+msgstr "Egy kattintÃs, kÃzÃpsÅ gomb"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
+#| msgid "Double-click timeout"
+msgid "Double click, secondary button"
+msgstr "Dupla kattintÃs, mÃsodlagos gomb"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
+msgid "Single click, secondary button"
+msgstr "Egy kattintÃs, mÃsodlagos gomb"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:615
+msgid "Network proxy"
+msgstr "HÃlÃzati proxy"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_IdÅtÃllÃpÃs:"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:799 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#, c-format
+msgid "%s VPN"
+msgstr "%s VPN"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:273
-msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:866
+msgid "The system network services are not compatible with this version."
 msgstr ""
-"Az automatikus webproxy-felderÃtÃs akkor hasznÃlatos, ha nincs megadva "
-"konfigurÃciÃs URL."
+"A rendszer hÃlÃzati szolgÃltatÃsai nem kompatibilisek ezzel a verziÃval."
 
-#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
-#. * network, then anyone else on that network can tell your
-#. * machine that it should proxy all of your web traffic
-#. * through them.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:281
-msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
-msgstr "Ez nem javasolt nyilvÃnos, nem biztonsÃgos hÃlÃzatokon."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
-#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
-#. * another entry manually
+#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
+#. * network panel
 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1001
-msgctxt "Wireless access point"
-msgid "Other..."
-msgstr "EgyÃbâ"
+#| msgid "Airplane Mode"
+msgid "Air_plane Mode"
+msgstr "_RepÃlÅ mÃd"
+
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
+msgid "Network"
+msgstr "HÃlÃzat"
+
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Network settings"
+msgstr "HÃlÃzati beÃllÃtÃsok"
+
+#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
+msgstr "HÃlÃzat;VezetÃk nÃlkÃli;IP;LAN;Proxy;"
+
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:222
+#| msgid "Connection"
+msgid "Add new connection"
+msgstr "Ãj kapcsolat hozzÃadÃsa"
+
+#. Translators: network device speed
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:699
+#: ../panels/network/net-device-wired.c:126
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s"
+msgstr "%d Mb/s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed in
+#. *  the dropdown (or hidden) and the user has to select another
+#. *  entry manually
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:196
+msgid "Connect to a Hidden Network"
+msgstr "KapcsolÃdÃs rejtett hÃlÃzathoz"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1159
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1566
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:293
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1163
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1570
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:297
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1167
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:301
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1172
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:306
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Enterprise"
 
-#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1178
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1561
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:297
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:314
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:311
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:467
+#| msgid "None"
+msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1665
-msgid "Hotspot"
-msgstr "Hotspot"
-
-#. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1672
-#, c-format
-msgid "%d Mb/s"
-msgstr "%d Mb/s"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2018 ../panels/network/network.ui.h:18
-msgid "IPv4 Address"
-msgstr "IPv4-cÃm"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2019 ../panels/network/network.ui.h:19
-msgid "IPv6 Address"
-msgstr "IPv6-cÃm"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2022
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2025 ../panels/network/network.ui.h:17
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP-cÃm"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:733
+#| msgid "None"
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2072
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2447
-#, c-format
-msgid "%s VPN"
-msgstr "%s VPN"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:735
+#| msgctxt "Password strength"
+#| msgid "Weak"
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "Gyenge"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2180
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:737
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2254
-msgid "Network proxy"
-msgstr "HÃlÃzati proxy"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:739
+#| msgid "Good"
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Good"
+msgstr "JÃ"
 
-#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2514
-msgid "The system network services are not compatible with this version."
-msgstr "A rendszer hÃlÃzati szolgÃltatÃsai nem kompatibilisek ezzel a verziÃval."
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:741
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Excellent"
+msgstr "KitÅnÅ"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2712
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:901
 #, c-format
 msgid ""
 "Network details for %s including password and any custom configuration will "
@@ -1731,406 +1775,696 @@ msgstr ""
 "%s hÃlÃzati adatai elvesznek, beleÃrtve a jelszÃt Ãs az egyedi beÃllÃtÃsokat "
 "is"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2722
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:912
 msgid "Forget"
 msgstr "ElfelejtÃs"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3221
-msgid "Not connected to the internet."
-msgstr "Nincs csatlakozva az internethez."
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3222
-msgid "Create the hotspot anyway?"
-msgstr "MindenkÃpp lÃtrehozza a hotspotot?"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1437
+msgid ""
+"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use it "
+"to share your internet connection with others."
+msgstr ""
+"Ha a nem csak vezetÃk nÃlkÃli internetkapcsolata van, akkor megoszthatja "
+"internetkapcsolatÃt mÃsokkal."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3240
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1441
 #, c-format
-msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
-msgstr "Bontja a(z) %s kapcsolatot, Ãs Ãj hotspotot hoz lÃtre?"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3243
-msgid "This is your only connection to the internet."
-msgstr "Ez az egyetlen internetkapcsolata."
+msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
+msgstr ""
+"A vezetÃk nÃlkÃli hotspot bekapcsolÃsa le fogja vÃlasztani errÅl: <b>%s</b>."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3261
-msgid "Create _Hotspot"
-msgstr "_Hotspot lÃtrehozÃsa"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1445
+msgid ""
+"It is not possible to access the internet through your wireless while the "
+"hotspot is active."
+msgstr ""
+"Az internetet nem Ãrheti el a vezetÃk nÃlkÃli kapcsolaton, mialatt a hotspot "
+"aktÃv."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3321
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1511
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "LeÃllÃtja a hotspotot, Ãs levÃlasztja a felhasznÃlÃkat?"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3324
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1514
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "H_otspot leÃllÃtÃsa"
 
-#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
-#. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3342
-msgid "Airplane Mode"
-msgstr "RepÃlÅgÃp ÃzemmÃd"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1579
+#, c-format
+msgid "%i day ago"
+msgid_plural "%i days ago"
+msgstr[0] "%i napja"
+msgstr[1] "%i napja"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network"
-msgstr "HÃlÃzat"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1933
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
+#| msgid "Out of toner"
+msgid "Out of range"
+msgstr "KÃvÃl esik a tartomÃnyon"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Network settings"
-msgstr "HÃlÃzati beÃllÃtÃsok"
+#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
+#: ../panels/network/net-proxy.c:67
+msgid ""
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr ""
+"Az automatikus webproxy-felderÃtÃs akkor hasznÃlatos, ha nincs megadva "
+"konfigurÃciÃs URL."
 
-#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
-msgstr "HÃlÃzat;VezetÃk nÃlkÃli;IP;LAN;Proxy;"
+#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
+#. * network, then anyone else on that network can tell your
+#. * machine that it should proxy all of your web traffic
+#. * through them.
+#: ../panels/network/net-proxy.c:75
+msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
+msgstr "Ez nem javasolt nyilvÃnos, nem biztonsÃgos hÃlÃzatokon."
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:1
-msgid "Add Device"
-msgstr "EszkÃz hozzÃadÃsa"
+#: ../panels/network/net-proxy.c:367
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:2
-msgid "Create..."
-msgstr "LÃtrehozÃsâ"
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:3
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2
+msgid "Provider"
+msgstr "SzolgÃltatÃ"
+
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
+#: ../panels/network/panel-common.c:697 ../panels/network/panel-common.c:699
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-cÃm"
+
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:695
+msgid "IPv6 Address"
+msgstr "IPv6-cÃm"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5
 msgid "Default Route"
 msgstr "AlapÃrtelmezett Ãtvonal"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:5
-msgid "Device Off"
-msgstr "EszkÃz kikapcsolva"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:6
-msgid "Disable VPN"
-msgstr "VPN letiltÃsa"
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:7
-msgid "FTP Port"
-msgstr "FTP port"
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:7
+msgid "_Options..."
+msgstr "B_eÃllÃtÃsokâ"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:8
-msgid "Forget Network"
-msgstr "HÃlÃzat elfelejtÃse"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5
+msgctxt "proxy method"
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:9
-msgid "Gateway"
-msgstr "ÃtjÃrÃ"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Manual"
+msgstr "KÃzi"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:10
-msgid "Group Name"
-msgstr "CsoportnÃv"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatikus"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:11
-msgid "Group Password"
-msgstr "CsoportjelszÃ"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
+msgid "_Method"
+msgstr "_MÃdszer"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:12
-msgid "HTTP Port"
-msgstr "HTTP port"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "_KonfigurÃciÃs URL"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:13
-msgid "HTTPS Port"
-msgstr "HTTPS port"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6
+msgid "_HTTP Proxy"
+msgstr "_HTTP-proxy"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:14
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7
 msgid "H_TTPS Proxy"
 msgstr "H_TTPS-proxy"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:15
-msgid "Hardware Address"
-msgstr "HardvercÃm"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:16
-msgid "IMEI"
-msgstr "IMEI"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:20
-msgid "Interface"
-msgstr "CsatolÃ"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:21
-msgid "Network Name"
-msgstr "HÃlÃzat neve"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:22
-msgid "Provider"
-msgstr "SzolgÃltatÃ"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:24
-msgid "Security"
-msgstr "BiztonsÃg"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8
+msgid "_FTP Proxy"
+msgstr "_FTP-proxy"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:25
-msgid "Security Key"
-msgstr "BiztonsÃgi kulcs"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9
+msgid "_Socks Host"
+msgstr "_Socks kiszolgÃlÃ"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:26
+#: ../panels/network/network.ui.h:1
 msgid "Select the interface to use for the new service"
 msgstr "VÃlassza ki az Ãj szolgÃltatÃshoz hasznÃlandà csatolÃt"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:27
-msgid "Socks Port"
-msgstr "Socks port"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:28
-msgid "Subnet Mask"
-msgstr "AlhÃlÃzati maszk"
+#: ../panels/network/network.ui.h:2
+#| msgid "Create..."
+msgid "C_reate..."
+msgstr "_LÃtrehozÃsâ"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:29
-msgid "Username"
-msgstr "FelhasznÃlÃnÃv"
+#: ../panels/network/network.ui.h:3
+#| msgid "Interface"
+msgid "_Interface"
+msgstr "_CsatolÃ"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:30
+#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:31
+#: ../panels/network/network.ui.h:8
+msgid "Add Device"
+msgstr "EszkÃz hozzÃadÃsa"
+
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
 msgid "VPN Type"
 msgstr "VPN tÃpusa"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:32
-msgid "_Configuration URL"
-msgstr "_KonfigurÃciÃs URL"
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
+msgid "Gateway"
+msgstr "ÃtjÃrÃ"
+
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
+msgid "Group Name"
+msgstr "CsoportnÃv"
+
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
+msgid "Group Password"
+msgstr "CsoportjelszÃ"
+
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
+msgid "Username"
+msgstr "FelhasznÃlÃnÃv"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:33
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
 msgid "_Configure..."
 msgstr "_BeÃllÃtÃsâ"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:34
-msgid "_FTP Proxy"
-msgstr "_FTP-proxy"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
+#| msgid "Wireless mouse"
+msgid "Wireless Hotspot"
+msgstr "VezetÃk nÃlkÃli hotspot"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:35
-msgid "_HTTP Proxy"
-msgstr "_HTTP-proxy"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
+msgid "_Turn On"
+msgstr "_BekapcsolÃs"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:36
-msgid "_Method"
-msgstr "_MÃdszer"
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:90
+msgid "Wireless"
+msgstr "VezetÃk nÃlkÃli"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
+msgid "_Use as Hotspot..."
+msgstr "H_asznÃlat hotspotkÃntâ"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:37
-msgid "_Network Name"
-msgstr "_HÃlÃzat neve"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "HardvercÃm"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:38
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40
-msgid "_Options..."
-msgstr "B_eÃllÃtÃsokâ"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:694
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "IPv4-cÃm"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:39
-msgid "_Socks Host"
-msgstr "_Socks kiszolgÃlÃ"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
+msgid "Security"
+msgstr "BiztonsÃg"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:40
-msgid "_Stop Hotspot..."
-msgstr "H_otspot leÃllÃtÃsaâ"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
+#| msgid "Length:"
+msgid "Strength"
+msgstr "ErÅssÃg"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:41
-msgid "_Use as Hotspot..."
-msgstr "H_asznÃlat hotspotkÃntâ"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+#| msgid "Cursor blink speed"
+msgid "Link speed"
+msgstr "Kapcsolat sebessÃge"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:42
-msgctxt "proxy method"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatikus"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
+#| msgid "Copy Settings..."
+msgid "_Settings..."
+msgstr "_BeÃllÃtÃsokâ"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:43
-msgctxt "proxy method"
-msgid "Manual"
-msgstr "KÃzi"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
+msgid "Switch off to connect to a wireless network"
+msgstr "Kapcsolja ki a vezetÃk nÃlkÃli hÃlÃzathoz kapcsolÃdÃshoz"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:44
-msgctxt "proxy method"
-msgid "None"
-msgstr "Nincs"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
+msgid "Network Name"
+msgstr "HÃlÃzat neve"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
+#| msgid "Connected"
+msgid "Connected Devices"
+msgstr "KapcsolÃdott eszkÃzÃk"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
+#| msgid "Security Key"
+msgid "Security type"
+msgstr "BiztonsÃgi tÃpus"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
+#| msgid "Security Key"
+msgid "Security key"
+msgstr "BiztonsÃgi kulcs"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
+msgid "Security Key"
+msgstr "BiztonsÃgi kulcs"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
+#| msgctxt "printer state"
+#| msgid "Paused"
+msgid "Last used"
+msgstr "Utolsà hasznÃlat"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
+#| msgid "Forget Network"
+msgid "_Forget Network"
+msgstr "_HÃlÃzat elfelejtÃse"
+
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "AlhÃlÃzati maszk"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:83
+#: ../panels/network/panel-common.c:86
 msgid "Wired"
 msgstr "VezetÃkes"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:87
-msgid "Wireless"
-msgstr "VezetÃk nÃlkÃli"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:94
+#: ../panels/network/panel-common.c:97
 msgid "Mobile broadband"
 msgstr "Mobil szÃles sÃv"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:103
+#: ../panels/network/panel-common.c:106
 msgid "Mesh"
 msgstr "HÃlÃ"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:162
+#: ../panels/network/panel-common.c:166
 msgid "Ad-hoc"
 msgstr "Eseti"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:166
+#: ../panels/network/panel-common.c:170
 msgid "Infrastructure"
 msgstr "KiÃpÃtett"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251
+#: ../panels/network/panel-common.c:194 ../panels/network/panel-common.c:255
 msgid "Status unknown"
 msgstr "Ismeretlen Ãllapot"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:194
+#: ../panels/network/panel-common.c:198
 msgid "Unmanaged"
 msgstr "FelÃgyeletlen"
 
-#: ../panels/network/panel-common.c:199
+#: ../panels/network/panel-common.c:203
 msgid "Firmware missing"
 msgstr "HiÃnyzà firmware"
 
-#: ../panels/network/panel-common.c:202
+#: ../panels/network/panel-common.c:206
 msgid "Cable unplugged"
 msgstr "KÃbel kihÃzva"
 
-#: ../panels/network/panel-common.c:204
+#: ../panels/network/panel-common.c:208
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Nem ÃrhetÅ el"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:208
+#: ../panels/network/panel-common.c:212
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Bontva"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257
+#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
 msgid "Connecting"
 msgstr "KapcsolÃdÃs"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
+#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
 msgid "Authentication required"
 msgstr "HitelesÃtÃs szÃksÃges"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
+#: ../panels/network/panel-common.c:227 ../panels/network/panel-common.c:269
 msgid "Connected"
 msgstr "KapcsolÃdva"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:227
+#: ../panels/network/panel-common.c:231
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "BontÃs"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269
+#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:273
 msgid "Connection failed"
 msgstr "KapcsolÃdÃs meghiÃsult"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277
+#: ../panels/network/panel-common.c:239 ../panels/network/panel-common.c:281
 msgid "Status unknown (missing)"
 msgstr "Ismeretlen Ãllapot (hiÃnyzik)"
 
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:273
+#: ../panels/network/panel-common.c:277
 msgid "Not connected"
 msgstr "Nincs kapcsolÃdva"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:305
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:301
+#| msgid "Connection failed"
+msgid "Configuration failed"
+msgstr "A beÃllÃtÃs sikertelen"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:305
+#| msgid "Connection failed"
+msgid "IP configuration failed"
+msgstr "Az IP-beÃllÃtÃs sikertelen"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:309
+#| msgid "_Configuration URL"
+msgid "IP configuration expired"
+msgstr "Az IP-beÃllÃtÃs lejÃrt"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:313
+msgid "Secrets were required, but not provided"
+msgstr "Titkos informÃciÃkra volt szÃksÃg, de nem lettek megadva"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:317
+msgid "802.1x supplicant disconnected"
+msgstr "A 802.1x-kliens bontotta a kapcsolatot"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:321
+msgid "802.1x supplicant configuration failed"
+msgstr "A 802.1x-kliens beÃllÃtÃsa meghiÃsult"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:325
+msgid "802.1x supplicant failed"
+msgstr "A 802.1x-kliens sikertelen"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:329
+msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
+msgstr "A 802.1x-kliens hitelesÃtÃse tÃl sokÃig tartott"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:333
+msgid "PPP service failed to start"
+msgstr "A PPP szolgÃltatÃs nem indult el"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:337
+#| msgid "Disconnected"
+msgid "PPP service disconnected"
+msgstr "PPP szolgÃltatÃs levÃlasztva"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:341
+msgid "PPP failed"
+msgstr "A PPP sikertelen"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:345
+msgid "DHCP client failed to start"
+msgstr "A DHCP kliens nem indult el"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:349
+msgid "DHCP client error"
+msgstr "DHCP-klienshiba"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:353
+#| msgid "Connection failed"
+msgid "DHCP client failed"
+msgstr "A DHCP-kliens sikertelen"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:357
+msgid "Shared connection service failed to start"
+msgstr "A megosztott kapcsolat szolgÃltatÃs nem indult el"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:361
+#| msgid "Connection failed"
+msgid "Shared connection service failed"
+msgstr "A megosztott kapcsolat szolgÃltatÃs sikertelen"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:365
+msgid "AutoIP service failed to start"
+msgstr "Az AutoIP szolgÃltatÃs nem indult el"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:369
+msgid "AutoIP service error"
+msgstr "AutoIP szolgÃltatÃshiba"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:373
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "AutoIP service failed"
+msgstr "Az AutoIP szolgÃltatÃs sikertelen"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:377
+msgid "Line busy"
+msgstr "A vonal foglalt"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:381
+msgid "No dial tone"
+msgstr "Nincs tÃrcsahang"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:385
+msgid "No carrier could be established"
+msgstr "Nem hozhatà lÃtre hÃvÃs"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:389
+msgid "Dialing request timed out"
+msgstr "A tÃrcsÃzÃsi kÃrÃs tÃllÃpte az idÅkorlÃtot"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:393
+msgid "Dialing attempt failed"
+msgstr "A tÃrcsÃzÃsi kÃsÃrlet meghiÃsult"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:397
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "Modem initialization failed"
+msgstr "A modem elÅkÃszÃtÃse sikertelen"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:401
+#| msgid "Failed to delete user"
+msgid "Failed to select the specified APN"
+msgstr "A megadott APN kivÃlasztÃsa meghiÃsult"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:405
+msgid "Not searching for networks"
+msgstr "Nem keres hÃlÃzatokat"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:409
+#| msgid "Network settings"
+msgid "Network registration denied"
+msgstr "HÃlÃzatregisztrÃcià megtagadva"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:413
+msgid "Network registration timed out"
+msgstr "A hÃlÃzatregisztrÃcià tÃllÃpte az idÅkorlÃtot"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:417
+msgid "Failed to register with the requested network"
+msgstr "A kÃrt hÃlÃzaton valà regisztrÃcià sikertelen"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:421
+msgid "PIN check failed"
+msgstr "A PIN ellenÅrzÃse sikertelen"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:425
+msgid "Firmware for the device may be missing"
+msgstr "Az eszkÃzhÃz firmware hiÃnyozhat"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:429
+#| msgid "Connection failed"
+msgid "Connection disappeared"
+msgstr "A kapcsolat eltÅnt"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:433
+msgid "Carrier/link changed"
+msgstr "A vivÅjel/kapcsolat megvÃltozott"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:437
+msgid "Existing connection was assumed"
+msgstr "A meglÃvÅ kapcsolat felvÃve"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:441
+msgid "Modem not found"
+msgstr "Nem talÃlhatà modem"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:445
+#| msgid "Connection failed"
+msgid "Bluetooth connection failed"
+msgstr "A Bluetooth kapcsolÃdÃs sikertelen"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:449
+msgid "SIM Card not inserted"
+msgstr "A SIM kÃrtya nincs behelyezve"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:453
+msgid "SIM Pin required"
+msgstr "A SIM Pin szÃksÃges"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:457
+msgid "SIM Puk required"
+msgstr "A SIM Puk szÃksÃges"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:461
+#| msgctxt "Password strength"
+#| msgid "Strong"
+msgid "SIM wrong"
+msgstr "A SIM hibÃs"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:465
+msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
+msgstr "Az InfiniBand eszkÃz nem tÃmogatja a csatlakoztatott mÃdot"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:469
+#| msgid "Connection failed"
+msgid "Connection dependency failed"
+msgstr "KapcsolÃdÃs fÃggÅsÃge meghiÃsult"
+
+#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue.
+#. * The title is not visible when using GNOME Shell
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:252
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:263
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
+msgid "Add Account"
+msgstr "FiÃk hozzÃadÃsa"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:383
 msgid "Error logging into the account"
 msgstr "Hiba lÃpett fel a fiÃkba bejelentkezÃskor"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:351
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:437
 msgid "Expired credentials. Please log in again."
 msgstr "A hitelesÃtÃsi adatok lejÃrtak. Jelentkezzen be Ãjra."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:440
 msgid "_Log In"
 msgstr "_BejelentkezÃs"
 
-#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue.
-#. * The title is not visible when using GNOME Shell
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:461
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
-msgid "Add Account"
-msgstr "FiÃk hozzÃadÃsa"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466
-msgid "To add a new account, first select the account type"
-msgstr "Ãj fiÃk hozzÃadÃsÃhoz elÅszÃr vÃlassza ki a fiÃk tÃpusÃt"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:676
+msgid "Error creating account"
+msgstr "Hiba a fiÃk lÃtrehozÃsakor"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469
-msgid "Account Type:"
-msgstr "FiÃk tÃpusa:"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497
-msgid "_Add..."
-msgstr "HozzÃ_adÃsâ"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:550
-msgid "Error creating account"
-msgstr "Hiba a fiÃk lÃtrehozÃsakor"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:584
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:718
 msgid "Error removing account"
 msgstr "Hiba a fiÃk eltÃvolÃtÃsakor"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:620
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:754
 msgid "Are you sure you want to remove the account?"
 msgstr "Biztos benne, hogy el kÃvÃnja tÃvolÃtani a fiÃkot?"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:756
 msgid "This will not remove the account on the server."
 msgstr "Ez nem tÃrli a kiszolgÃlÃn a fiÃkot."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:623
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:757
 msgid "_Remove"
 msgstr "_EltÃvolÃtÃs"
 
-#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Online fiÃkok"
+
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Manage online accounts"
+msgstr "Online fiÃkok kezelÃse"
+
+#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
 msgstr ""
 "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;CsevegÃs;Chat;NaptÃr;E-mail;LevÃl;"
 "LevelezÃs;NÃvjegyek;"
 
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Manage online accounts"
-msgstr "Online fiÃkok kezelÃse"
-
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Online Accounts"
-msgstr "Online fiÃkok"
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
+#| msgid "Manage online accounts"
+msgid "No online accounts configured"
+msgstr "Nincsenek beÃllÃtva online fiÃkok"
 
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
 msgid "Remove Account"
 msgstr "FiÃk eltÃvolÃtÃsa"
 
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
-msgid "Select an account"
-msgstr "VÃlasszon egy fiÃkot"
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
+#| msgid "Manage online accounts"
+msgid "Add an online account"
+msgstr "Online fiÃk hozzÃadÃsa"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:162
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
+msgid ""
+"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
+"contacts, calendar, chat and more."
+msgstr ""
+"Az itt felvett fiÃkok hasznÃlatÃval alkalmazÃsai dokumentumokat, leveleket, "
+"nÃvjegyeket, naptÃrat, csevegÃst Ãs sok mÃs szolgÃltatÃst Ãrhetnek el."
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:165
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Ismeretlen idÅ"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:168
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:171
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] "%i perc"
 msgstr[1] "%i perc"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:180
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -2139,160 +2473,179 @@ msgstr[1] "%i Ãra"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:191
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s, %i %s"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:192
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "Ãra"
 msgstr[1] "Ãra"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:190
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:193
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "perc"
 msgstr[1] "perc"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:233
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236
 #, c-format
 msgid "Charging - %s until fully charged"
 msgstr "TÃltÃs â %s a teljes feltÃltÃsig"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:244
 #, c-format
 msgid "Caution low battery, %s remaining"
 msgstr "Az akkumulÃtor lemerÃlÅben, %s van hÃtra"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:249
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:252
 #, c-format
 msgid "Using battery power - %s remaining"
 msgstr "AkkumulÃtor hasznÃlata â %s van hÃtra"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266 ../panels/power/cc-power-panel.c:558
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:269
 msgid "Charging"
 msgstr "TÃltÃs"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274
 msgid "Using battery power"
 msgstr "AkkumulÃtor hasznÃlata"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 ../panels/power/cc-power-panel.c:580
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:278
 msgid "Charging - fully charged"
 msgstr "TÃltÃs â teljesen feltÃltve"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 ../panels/power/cc-power-panel.c:584
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:282
 msgid "Empty"
 msgstr "LemerÃlt"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:347
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:350
 #, c-format
 msgid "Caution low UPS, %s remaining"
 msgstr "Az UPS lemerÃlÅben, %s van hÃtra"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:353
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:356
 #, c-format
 msgid "Using UPS power - %s remaining"
 msgstr "UPS hasznÃlata â %s van hÃtra"
 
 #. TRANSLATORS: UPS battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:374
 msgid "Caution low UPS"
 msgstr "Az UPS lemerÃlÅben"
 
 #. TRANSLATORS: UPS battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:376
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:379
 msgid "Using UPS power"
 msgstr "UPS hasznÃlata"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:428
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:431
 msgid "Your secondary battery is fully charged"
 msgstr "A mÃsodlagos akkumulÃtor teljesen feltÃltve"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:432
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:435
 msgid "Your secondary battery is empty"
 msgstr "A mÃsodlagos akkumulÃtor lemerÃlt"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:515
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518
 msgid "Wireless mouse"
 msgstr "VezetÃk nÃlkÃli egÃr"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522
 msgid "Wireless keyboard"
 msgstr "VezetÃk nÃlkÃli billentyÅzet"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526
 msgid "Uninterruptible power supply"
 msgstr "SzÃnetmentes tÃpegysÃg (UPS)"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:530
 msgid "Personal digital assistant"
 msgstr "SzemÃlyes digitÃlis asszisztens"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:534
 msgid "Cellphone"
 msgstr "Mobiltelefon"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:538
 msgid "Media player"
 msgstr "MÃdialejÃtszÃ"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
 msgid "Tablet"
 msgstr "TÃblagÃp"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546
 msgid "Computer"
 msgstr "SzÃmÃtÃgÃp"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:550
 msgid "Battery"
 msgstr "AkkumulÃtor"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561
+#| msgid "Charging"
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Charging"
+msgstr "TÃltÃs"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:568
+#| msgid "Caution"
+msgctxt "Battery power"
 msgid "Caution"
 msgstr "Figyelem"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:573
+#| msgid "Low"
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Low"
+msgstr "Alacsony"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:578
+#| msgid "Good"
+msgctxt "Battery power"
 msgid "Good"
 msgstr "JÃ"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1077
-msgid "Tip:"
-msgstr "Tipp: a"
-
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1078
-msgid "Brightness Settings"
-msgstr "FÃnyerÅ beÃllÃtÃsai"
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:583
+#| msgid "Charging - fully charged"
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Charging - fully charged"
+msgstr "TÃltÃs â teljesen feltÃltve"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1079
-msgid "affect how much power is used"
-msgstr "befolyÃsoljÃk az energiafelhasznÃlÃst"
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:587
+#| msgid "Empty"
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Empty"
+msgstr "Ãres"
 
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Power"
@@ -2307,415 +2660,659 @@ msgstr "EnergiagazdÃlkodÃs beÃllÃtÃsai"
 msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
 msgstr "Energia;EnergiagazdÃlkodÃs;AlvÃs;FelfÃggesztÃs;HibernÃlÃs;AkkumulÃtor;"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:1 ../panels/screen/screen.ui.h:1
-msgid "1 hour"
-msgstr "1 Ãra"
+#: ../panels/power/power.ui.h:1
+msgid "Hibernate"
+msgstr "HibernÃlÃs"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:2
+msgid "Power off"
+msgstr "KikapcsolÃs"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 perc"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:2 ../panels/screen/screen.ui.h:3
+#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 perc"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
+#: ../panels/power/power.ui.h:5 ../panels/screen/screen.ui.h:8
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 perc"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:8
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 perc"
+#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:9
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 Ãra"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:5
+#: ../panels/power/power.ui.h:7
 msgid "Don't suspend"
 msgstr "Ne fÃggessze fel"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:6
-msgid "Hibernate"
-msgstr "HibernÃlÃs"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:7
+#: ../panels/power/power.ui.h:8
 msgid "On battery power"
 msgstr "AkkumulÃtoron"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:8
-msgid "Power off"
-msgstr "KikapcsolÃs"
-
 #: ../panels/power/power.ui.h:9
-msgid "Suspend when inactive for"
-msgstr "FelfÃggesztÃs, ha ennyi ideig inaktÃv:"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:10
 msgid "When plugged in"
 msgstr "Ha csatlakoztatva van"
 
+#: ../panels/power/power.ui.h:10
+msgid "Suspend when inactive for"
+msgstr "FelfÃggesztÃs, ha ennyi ideig inaktÃv:"
+
 #: ../panels/power/power.ui.h:11
 msgid "When power is _critically low"
 msgstr "Ha az akkumulÃtor szintje _kritikusan alacsony"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:589
 msgid "Low on toner"
 msgstr "A festÃkkazetta kifogyÃban"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:543
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
 msgid "Out of toner"
 msgstr "A festÃkkazetta kifogyott"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:546
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594
 msgid "Low on developer"
 msgstr "Az elÅhÃvà kifogyÃban"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:549
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597
 msgid "Out of developer"
 msgstr "Az elÅhÃvà kifogyott"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:551
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "A tintapatron kifogyÃban"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "A tintapatron kifogyott"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:555
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603
 msgid "Open cover"
 msgstr "FedÃl nyitva"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
 msgid "Open door"
 msgstr "Ajtà nyitva"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:559
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
 msgid "Low on paper"
 msgstr "KevÃs a papÃr"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:561
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Kifogyott a papÃr"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:563
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "Kikapcsolva"
 
 #. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:565
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613
 msgctxt "printer state"
 msgid "Paused"
 msgstr "SzÃneteltetve"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:567
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "A hulladÃkgyÅjtÅ majdnem tele"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:569
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "A hulladÃkgyÅjtÅ tele"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:571
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr "Az optikai fotovezetÅ kÃzel jÃr az Ãlete vÃgÃhez"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:573
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "Az optikai fotovezetÅ mÃr nem mÅkÃdik"
 
+#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724
+#| msgid "_Configuration URL"
+msgctxt "printer state"
+msgid "Configuring"
+msgstr "BeÃllÃtÃs"
+
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:748
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:781
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "KÃsz"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:752
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:785
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "FeldolgozÃs"
 
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:756
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "LeÃllÃtva"
 
 #. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:868
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:906
 msgid "Toner Level"
 msgstr "FestÃkkazettaszint"
 
 #. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:871
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909
 msgid "Ink Level"
 msgstr "Tintaszint"
 
 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:874
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912
 msgid "Supply Level"
 msgstr "KellÃkszint"
 
+#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:930
+#| msgid "Install languages..."
+msgctxt "printer state"
+msgid "Installing"
+msgstr "TelepÃtÃs"
+
+#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1107
+msgid "No printers available"
+msgstr "Nem Ãllnak rendelkezÃsre nyomtatÃk"
+
 #. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1284
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1411
 #, c-format
 msgid "%u active"
 msgid_plural "%u active"
 msgstr[0] "%u aktÃv"
 msgstr[1] "%u aktÃv"
 
-#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:996
-msgid "No printers available"
-msgstr "Nem Ãllnak rendelkezÃsre nyomtatÃk"
+#. Translators: Addition of the new printer failed.
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1731
+msgid "Failed to add new printer."
+msgstr "Az Ãj nyomtatà hozzÃadÃsa meghiÃsult."
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1896
+#| msgid "Select ICC Profile File"
+msgid "Select PPD File"
+msgstr "VÃlasszon PPD fÃjlt"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1905
+msgid ""
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
+msgstr ""
+"PostScript nyomtatÃleÃrà fÃjlok (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210
+#| msgid "No local printers found"
+msgid "No suitable driver found"
+msgstr "Nem talÃlhatà megfelelÅ illesztÅprogram"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2279
+msgid "Searching for preferred drivers..."
+msgstr "ElÅnyben rÃszesÃtett illesztÅprogramok keresÃseâ"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2294
+msgid "Select from database..."
+msgstr "KivÃlasztÃs adatbÃzisbÃlâ"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2303
+#| msgid "Browse Files..."
+msgid "Provide PPD File..."
+msgstr "PPD-fÃjl megadÃsaâ"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2454
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2477
+msgid "Test page"
+msgstr "Tesztoldal"
+
+#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2880
+#, c-format
+msgid "Could not load ui: %s"
+msgstr "A felÃlet nem tÃlthetÅ be: %s"
+
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Printers"
+msgstr "NyomtatÃk"
+
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change printer settings"
+msgstr "NyomtatÃbeÃllÃtÃsok mÃdosÃtÃsa"
+
+#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
+msgstr "NyomtatÃ;Sor;NyomtatÃs;PapÃr;Tinta;FestÃkkazetta;"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4
+msgid "Close"
+msgstr "BezÃrÃs"
+
+#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
+#| msgid "Active Print Jobs"
+msgid "Active Jobs"
+msgstr "AktÃv feladatok"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
+msgid "Resume Printing"
+msgstr "NyomtatÃs folytatÃsa"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
+msgid "Pause Printing"
+msgstr "NyomtatÃs felfÃggesztÃse"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7
+msgid "Cancel Print Job"
+msgstr "NyomtatÃsi feladat leÃllÃtÃsa"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1017
+msgid "_Add"
+msgstr "_HozzÃadÃs"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+msgid "Add a New Printer"
+msgstr "Ãj nyomtatà hozzÃadÃsa"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
+#| msgid "No network printers found"
+msgid "Search for network printers or filter result"
+msgstr "HÃlÃzati nyomtatÃk keresÃse, vagy talÃlatok szÅrÃse"
+
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
+#| msgid "_Options"
+msgid "Options"
+msgstr "BeÃllÃtÃsok"
+
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3
+#| msgid "Locations..."
+msgid "Loading options..."
+msgstr "BeÃllÃtÃsok betÃltÃseâ"
+
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1016
+msgid "Cancel"
+msgstr "MÃgse"
+
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
+msgid "Loading drivers database..."
+msgstr "IllesztÅprogram-adatbÃzis betÃltÃseâ"
+
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:5
+#| msgid "Selecting finger"
+msgid "Select Printer Driver"
+msgstr "VÃlassza ki a nyomtatÃ-illesztÅprogramot"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
+msgid "One Sided"
+msgstr "Egyoldalas"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Hosszà Ãl (szabvÃnyos)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "RÃvid Ãl (fordÃtott)"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71
+msgid "Portrait"
+msgstr "ÃllÃ"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73
+msgid "Landscape"
+msgstr "FekvÅ"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "FordÃtott fekvÅ"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "FordÃtott ÃllÃ"
 
 #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1327
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143
 msgctxt "print job"
 msgid "Pending"
 msgstr "FÃggÅben"
 
 #. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1331
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147
 msgctxt "print job"
 msgid "Held"
 msgstr "Visszatartva"
 
 #. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1335
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151
 msgctxt "print job"
 msgid "Processing"
 msgstr "FeldolgozÃs"
 
 #. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1339
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155
 msgctxt "print job"
 msgid "Stopped"
 msgstr "LeÃllÃtva"
 
 #. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1343
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159
 msgctxt "print job"
 msgid "Canceled"
 msgstr "MegszakÃtva"
 
 #. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1347
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163
 msgctxt "print job"
 msgid "Aborted"
 msgstr "FÃlbeszakÃtva"
 
 #. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1351
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167
 msgctxt "print job"
 msgid "Completed"
 msgstr "Befejezve"
 
 #. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289
 msgid "Job Title"
 msgstr "Feladat neve"
 
 #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1440
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298
 msgid "Job State"
 msgstr "Feladat Ãllapota"
 
 #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1446
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304
 msgid "Time"
 msgstr "IdÅ"
 
-#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2068
-msgid "Failed to add new printer."
-msgstr "Az Ãj nyomtatà hozzÃadÃsa meghiÃsult."
-
-#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2272
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2286
-msgid "Test page"
-msgstr "Tesztoldal"
-
-#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2535
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:484
 #, c-format
-msgid "Could not load ui: %s"
-msgstr "A felÃlet nem tÃlthetÅ be: %s"
-
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change printer settings"
-msgstr "NyomtatÃbeÃllÃtÃsok mÃdosÃtÃsa"
-
-#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
-msgstr "NyomtatÃ;Sor;NyomtatÃs;PapÃr;Tinta;FestÃkkazetta;"
-
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:147
-msgid "Printers"
-msgstr "NyomtatÃk"
-
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "_CÃm:"
-
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-msgid "Add a New Printer"
-msgstr "Ãj nyomtatà hozzÃadÃsa"
-
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-msgid "_Add"
-msgstr "_HozzÃadÃs"
-
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
-msgid "_Search by Address"
-msgstr "_KeresÃs cÃm alapjÃn"
-
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:649
-msgid "Getting devices..."
-msgstr "EszkÃzÃk lekÃrÃseâ"
-
-#. Translators: No localy connected printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1232
-msgid "No local printers found"
-msgstr "Nem talÃlhatà helyi nyomtatÃ"
-
-#. Translators: No network printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1245
-msgid "No network printers found"
-msgstr "Nem talÃlhatà hÃlÃzati nyomtatÃ"
-
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1337
-msgid ""
-"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
-"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
-msgstr ""
-"A FirewallD nem fut. A hÃlÃzati nyomtatÃk ÃrzÃkelÃsÃhez szÃksÃges a "
-"kÃvetkezÅ szolgÃltatÃsok engedÃlyezÃs a tÅzfalon: mdns, ipp, ipp-client, "
-"samba-client."
-
-#. Translators: Column of devices which can be installed
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1365
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1370
-msgid "Devices"
-msgstr "EszkÃzÃk"
-
-#. Translators: Local means local printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1395
-msgctxt "printer type"
-msgid "Local"
-msgstr "Helyi"
-
-#. Translators: Network means network printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1397
-msgctxt "printer type"
-msgid "Network"
-msgstr "HÃlÃzati"
-
-#. Translators: Device types column (network or local)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1438
-msgid "Device types"
-msgstr "EszkÃztÃpusok"
-
-#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1770
-msgid "Automatic configuration"
-msgstr "Automatikus beÃllÃtÃs"
-
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1869
-msgid "Opening firewall for mDNS connections"
-msgstr "TÅzfal megnyitÃsa mDNS kapcsolatok szÃmÃra"
-
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1878
-msgid "Opening firewall for Samba connections"
-msgstr "TÅzfal megnyitÃsa Samba kapcsolatok szÃmÃra"
+#| msgid "Active Print Jobs"
+msgid "%s Active Jobs"
+msgstr "%s aktÃv feladat"
+
+#. Translators: No printers were found
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291
+#| msgid "No tablet detected"
+msgid "No printers detected."
+msgstr "Nem talÃlhatà nyomtatÃ."
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
+msgid "Two Sided"
+msgstr "KÃtoldalas"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
+#| msgid "VPN Type"
+msgid "Paper Type"
+msgstr "PapÃrtÃpus"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
+msgid "Paper Source"
+msgstr "PapÃrforrÃs"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
+#| msgid "Output"
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Kimeneti tÃlca"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
+#| msgid "_Resolution"
+msgid "Resolution"
+msgstr "FelbontÃs"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "GhostScript elÅszÅrÃs"
+
+#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533
+msgid "Pages per side"
+msgstr "Oldalak laponkÃnt"
+
+#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545
+msgid "Two-sided"
+msgstr "KÃtoldalas"
+
+#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557
+#| msgid "Left-Handed Orientation"
+msgid "Orientation"
+msgstr "TÃjolÃs"
+
+#. Translators: "General" tab contains general printer options
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654
+#| msgid "General"
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "General"
+msgstr "ÃltalÃnos"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887
-msgid "Opening firewall for IPP connections"
-msgstr "TÅzfal megnyitÃsa IPP kapcsolatok szÃmÃra"
+#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Page Setup"
+msgstr "OldalbeÃllÃtÃs"
+
+#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660
+#| msgid "Printer Options"
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Installable Options"
+msgstr "TelepÃthetÅ beÃllÃtÃsok"
+
+#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663
+#| msgid "Jobs"
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Job"
+msgstr "Feladat"
+
+#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Image Quality"
+msgstr "KÃpminÅsÃg"
+
+#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669
+#| msgid "Color"
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Color"
+msgstr "SzÃn"
+
+#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Finishing"
+msgstr "BefejezÃs"
+
+#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675
+#| msgctxt "print job"
+#| msgid "Canceled"
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Advanced"
+msgstr "SpeciÃlis"
+
+#. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options")
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:936
+#, c-format
+#| msgid "_Options"
+msgid "%s Options"
+msgstr "%s beÃllÃtÃsai"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
+#| msgid "Select"
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Automatikus kivÃlasztÃs"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
+#| msgid "Default"
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Nyomtatà alapÃrtelmezÃse"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "Csak GhostScript betÅkÃszletek beÃgyazÃsa"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "ÃtalakÃtÃs 1. PS szintre"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "ÃtalakÃtÃs 2. PS szintre"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
+#| msgid "No profile"
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Nincs elÅszÅrÃs"
+
+#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:230
+#| msgid "Manufacturer:"
+msgid "Manufacturers"
+msgstr "GyÃrtÃk"
+
+#. Translators: Name of column showing printer drivers
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:242
+#| msgid "Driver"
+msgid "Drivers"
+msgstr "IllesztÅprogramok"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
+msgid "Add Printer"
+msgstr "Nyomtatà hozzÃadÃsa"
 
-#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:2
-msgid "Active Print Jobs"
-msgstr "AktÃv nyomtatÃsi feladatok"
+msgid "Remove Printer"
+msgstr "Nyomtatà eltÃvolÃtÃsa"
 
-#. Translators: This button adds new printer.
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:4
-msgid "Add New Printer"
-msgstr "Ãj nyomtatà hozzÃadÃsa"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
-msgid "Add Printer"
-msgstr "Nyomtatà hozzÃadÃsa"
+msgid "Supply"
+msgstr "KellÃkek"
 
+#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:6
-msgid "Add User"
-msgstr "FelhasznÃlà hozzÃadÃsa"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
-msgid "Allowed users"
-msgstr "EngedÃlyezett felhasznÃlÃk"
+msgid "Location"
+msgstr "Hely"
 
+#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:8
-msgid "Cancel Print Job"
-msgstr "NyomtatÃsi feladat leÃllÃtÃsa"
+msgid "_Default"
+msgstr "_AlapÃrtelmezett"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
 msgid "Jobs"
 msgstr "Feladatok"
 
-#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
-msgid "Location"
-msgstr "Hely"
+#. Tanslators: Opens a dialog containing printer's jobs
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
+msgid "_Show"
+msgstr "_MegjelenÃtÃs"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
 msgid "Model"
 msgstr "Modell"
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:14
-msgid "Pause Printing"
-msgstr "NyomtatÃs felfÃggesztÃse"
+msgid "page 1"
+msgstr "1. oldal"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
+msgid "label"
+msgstr "cÃmke"
 
-#. Translators: This button executes command which prints test page.
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:16
-msgid "Print _Test Page"
-msgstr "T_esztoldal nyomtatÃsa"
+msgid "page 2"
+msgstr "2. oldal"
 
-#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
-msgid "Printer Options"
-msgstr "NyomtatÃbeÃllÃtÃsok"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
+#| msgid "Getting devices..."
+msgid "Setting new driver..."
+msgstr "Ãj illesztÅprogram beÃllÃtÃsaâ"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
-msgid "Remove Printer"
-msgstr "Nyomtatà eltÃvolÃtÃsa"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
+msgid "page 3"
+msgstr "3. oldal"
 
+#. Translators: This button executes command which prints test page.
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:20
-msgid "Remove User"
-msgstr "FelhasznÃlà eltÃvolÃtÃsa"
+msgid "Print _Test Page"
+msgstr "T_esztoldal nyomtatÃsa"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
-msgid "Resume Printing"
-msgstr "NyomtatÃs folytatÃsa"
+#. Translators: This button opens printer's options tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
+msgid "_Options"
+msgstr "_BeÃllÃtÃsok"
+
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
+msgid "Add New Printer"
+msgstr "Ãj nyomtatà hozzÃadÃsa"
 
 #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
 msgid ""
 "Sorry! The system printing service\n"
 "doesn't seem to be available."
@@ -2723,45 +3320,20 @@ msgstr ""
 "ElnÃzÃst, a rendszer nyomtatÃszolgÃltatÃsa\n"
 "nem tÅnik elÃrhetÅnek."
 
-#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
-msgid "Supply"
-msgstr "KellÃkek"
-
-#. Translators: Switch back to printer's info tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:28
-msgid "_Back"
-msgstr "_Vissza"
-
-#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:30
-msgid "_Default"
-msgstr "_AlapÃrtelmezett"
-
-#. Translators: This button opens printer's options tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:32
-msgid "_Options"
-msgstr "_BeÃllÃtÃsok"
-
-#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:34
-msgid "_Show"
-msgstr "_MegjelenÃtÃs"
-
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Region and Language"
+msgid "Region & Language"
+msgstr "TerÃlet Ãs nyelv"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Change your region and language settings"
 msgstr "TerÃleti Ãs nyelvi beÃllÃtÃsok mÃdosÃtÃsa"
 
 #. Translators: those are keywords for the region control-center panel
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Language;Layout;Keyboard;"
 msgstr "Nyelv;kiosztÃs;billentyÅzet;"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
-msgid "Region and Language"
-msgstr "TerÃlet Ãs nyelv"
-
 #: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
 msgid "Imperial"
 msgstr "AngolszÃsz"
@@ -2770,23 +3342,16 @@ msgstr "AngolszÃsz"
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrikus"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "VÃlasszon egy kiosztÃst"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
-msgid "Preview"
-msgstr "ElÅnÃzet"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1
+#| msgid "Select an input source to add"
+msgid "Choose an input source"
+msgstr "VÃlasszon egy beviteli forrÃst"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2
 msgid "Select an input source to add"
 msgstr "VÃlasszon egy hozzÃadni kÃvÃnt beviteli forrÃst"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
-msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr "BillentyÅzetkiosztÃs beÃllÃtÃsai"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:420
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:330
 msgid ""
 "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
 "Region and Language settings."
@@ -2794,8 +3359,8 @@ msgstr ""
 "A bejelentkezÃsi kÃpernyÅ, a rendszerfiÃkok Ãs az Ãj felhasznÃlÃi fiÃkok a "
 "rendszerszintÅ terÃleti Ãs nyelvi beÃllÃtÃsokat hasznÃljÃk."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:425
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:335
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
 msgid ""
 "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
 "Region and Language settings. You may change the system settings to match "
@@ -2805,175 +3370,179 @@ msgstr ""
 "rendszerszintÅ terÃleti Ãs nyelvi beÃllÃtÃsokat hasznÃljÃk. A "
 "rendszerbeÃllÃtÃsok megvÃltoztatÃsÃval a sajÃtjaihoz igazÃthatja azokat."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:428
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:338
 msgid "Copy Settings"
 msgstr "BeÃllÃtÃsok mÃsolÃsa"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:431
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:341
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
 msgid "Copy Settings..."
 msgstr "BeÃllÃtÃsok mÃsolÃsaâ"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-msgid "Add Language"
-msgstr "Nyelv hozzÃadÃsa"
+msgid "Region and Language"
+msgstr "TerÃlet Ãs nyelv"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
-msgid "Add Layout"
-msgstr "KiosztÃs hozzÃadÃsa"
+msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+msgstr ""
+"VÃlassza ki a felÃlet nyelvÃt (a kÃvetkezÅ bejelentkezÃskor lÃp Ãletbe)"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
-msgid "Add Region"
-msgstr "TerÃlet hozzÃadÃsa"
+msgid "Add Language"
+msgstr "Nyelv hozzÃadÃsa"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
-msgid "Allow different layouts for individual windows"
-msgstr "Az egyes ablakok kiosztÃsa eltÃrhet"
+msgid "Remove Language"
+msgstr "Nyelv eltÃvolÃtÃsa"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
+msgid "Install languages..."
+msgstr "Nyelvek telepÃtÃseâ"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
-msgid "Currency"
-msgstr "PÃnznem"
+msgid "Language"
+msgstr "Nyelv"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
-msgid "Dates"
-msgstr "DÃtumok"
+msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
+msgstr ""
+"VÃlasszon rÃgiÃt (a vÃltozÃsok csak a kÃvetkezÅ bejelentkezÃskor lÃpnek "
+"Ãletbe)"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
+msgid "Add Region"
+msgstr "TerÃlet hozzÃadÃsa"
 
-#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
-msgid "Display language:"
-msgstr "MegjelenÅ nyelv:"
+msgid "Remove Region"
+msgstr "TerÃlet eltÃvolÃtÃsa"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
-msgid "Examples"
-msgstr "PÃldÃk"
+msgid "Dates"
+msgstr "DÃtumok"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
-msgid "Format:"
-msgstr "FormÃtum:"
+msgid "Times"
+msgstr "IdÅk"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
-msgid "Formats"
-msgstr "FormÃtumok"
+msgid "Numbers"
+msgstr "SzÃmok"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
-msgid "Input source:"
-msgstr "Bemeneti forrÃs:"
+msgid "Currency"
+msgstr "PÃnznem"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
-msgid "Install languages..."
-msgstr "Nyelvek telepÃtÃseâ"
+msgid "Measurement"
+msgstr "MÃrtÃkegysÃg"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
-msgid "Language"
-msgstr "Nyelv"
+msgid "Examples"
+msgstr "PÃldÃk"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
-msgid "Layouts"
-msgstr "KiosztÃsok"
+msgid "Formats"
+msgstr "FormÃtumok"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
-msgid "Measurement"
-msgstr "MÃrtÃkegysÃg"
+#| msgid "Select an input source to add"
+msgid "Select keyboards or other input sources"
+msgstr "VÃlasszon billentyÅzeteket vagy mÃs beviteli forrÃsokat"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
-msgid "Move Down"
-msgstr "Le"
+#| msgid "Input source:"
+msgid "Add Input Source"
+msgstr "Bemeneti forrÃs hozzÃadÃsa"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
-msgid "Move Up"
-msgstr "Fel"
+#| msgid "Input source:"
+msgid "Remove Input Source"
+msgstr "Bemeneti forrÃs eltÃvolÃtÃsa"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
-msgid "New windows use the default layout"
-msgstr "Az Ãj ablakok az alapÃrtelmezett kiosztÃst hasznÃljÃk"
+#| msgid "Input source:"
+msgid "Move Input Source Up"
+msgstr "Bemeneti forrÃs mozgatÃsa fel"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
-msgid "New windows use the previous window's layout"
-msgstr "Az Ãj ablakok az elÅzÅ ablak kiosztÃsÃt hasznÃljÃk"
+#| msgid "Input source:"
+msgid "Move Input Source Down"
+msgstr "Bemeneti forrÃs mozgatÃsa le"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
-msgid "Numbers"
-msgstr "SzÃmok"
+#| msgid "Mouse Settings"
+msgid "Input Source Settings"
+msgstr "Bemeneti forrÃs beÃllÃtÃsai"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
-msgid "Preview Layout"
-msgstr "KiosztÃs elÅnÃzete"
+#| msgid "Keyboard Layout Options"
+msgid "Show Keyboard Layout"
+msgstr "BillentyÅzetkiosztÃs megjelenÃtÃse"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
-msgid "Remove Language"
-msgstr "Nyelv eltÃvolÃtÃsa"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
-msgid "Remove Layout"
-msgstr "KiosztÃs eltÃvolÃtÃsa"
+msgid "Ctrl+Alt+Space"
+msgstr "Ctrl+Alt+SzÃkÃz"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
-msgid "Remove Region"
-msgstr "TerÃlet eltÃvolÃtÃsa"
+msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
+msgstr "Ctrl+Alt+Shift+SzÃkÃz"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
-msgid ""
-"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
-"default settings"
-msgstr "A jelenlegi billentyÅzetkiosztÃs-beÃllÃtÃsok cserÃje az alapÃrtelmezettekre"
+#| msgid "Sound Settings"
+msgid "Shortcut Settings"
+msgstr "GyorsbillentyÅ-beÃllÃtÃsok"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "AlapÃrtelmezÃsek _visszaÃllÃtÃsa"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
-msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
-msgstr "VÃlassza ki a felÃlet nyelvÃt (a kÃvetkezÅ bejelentkezÃskor lÃp Ãletbe)"
+#| msgid "Input source:"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Bemeneti forrÃsok"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32
-msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
-msgstr ""
-"VÃlasszon rÃgiÃt (a vÃltozÃsok csak a kÃvetkezÅ bejelentkezÃskor lÃpnek "
-"Ãletbe)"
+#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
+msgid "Display language:"
+msgstr "MegjelenÅ nyelv:"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
-msgid "System settings"
-msgstr "RendszerbeÃllÃtÃsok"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
-msgid "Times"
-msgstr "IdÅk"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
-msgid "Use the same layout for all windows"
-msgstr "Ugyanazon kiosztÃs hasznÃlata minden ablakhoz"
+msgid "Input source:"
+msgstr "Bemeneti forrÃs:"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
-msgid "View and edit keyboard layout options"
-msgstr "BillentyÅzetkiosztÃs beÃllÃtÃsainak megjelenÃtÃse Ãs szerkesztÃse"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
+msgid "Format:"
+msgstr "FormÃtum:"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
 msgid "Your settings"
 msgstr "Az Ãn beÃllÃtÃsai"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210
-msgid "Layout"
-msgstr "KiosztÃs"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
-msgid "Default"
-msgstr "AlapÃrtelmezett"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
+msgid "System settings"
+msgstr "RendszerbeÃllÃtÃsok"
 
 #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Brightness and Lock"
+#| msgid "Brightness and Lock"
+msgid "Brightness & Lock"
 msgstr "FÃnyerÅ Ãs zÃrolÃs"
 
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Screen brightness and lock settings"
+msgstr "KÃpernyÅ fÃnyerÅ- Ãs zÃrolÃsi beÃllÃtÃsai"
+
 #. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
 msgstr "FÃnyerÅ;ZÃrolÃs;HalvÃnyÃtÃs;ElsÃtÃtÃtÃs;Monitor;"
 
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Screen brightness and lock settings"
-msgstr "KÃpernyÅ fÃnyerÅ- Ãs zÃrolÃsi beÃllÃtÃsai"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:1
+msgid "Screen turns off"
+msgstr "KÃpernyÅ kikapcsol"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:2
+msgid "30 seconds"
+msgstr "30 mÃsodperc"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:3
 msgid "1 minute"
 msgstr "1 perc"
 
@@ -2985,42 +3554,38 @@ msgstr "2 perc"
 msgid "3 minutes"
 msgstr "3 perc"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:7
-msgid "30 seconds"
-msgstr "30 mÃsodperc"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:10
+msgid "_Dim screen to save power"
+msgstr "SpÃrolÃs a kÃp_ernyÅ elhalvÃnyÃtÃsÃval"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:9
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
 msgid "Brightness"
 msgstr "FÃnyerÅ"
 
-#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
-msgid "Don't lock when at home"
-msgstr "Ne zÃrolja, ha otthon vagyok"
-
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:12
-msgid "Locations..."
-msgstr "Helyekâ"
+msgid "_Turn screen off when inactive for:"
+msgstr "KÃper_nyÅ kikapcsolÃsa, ha ennyi ideig inaktÃv:"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:13
-msgid "Lock"
-msgstr "ZÃrolÃs"
-
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
-msgid "Screen turns off"
-msgstr "KÃpernyÅ kikapcsol"
+msgid "_Lock screen after:"
+msgstr "KÃpernyÅ _zÃrolÃsa:"
 
+#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:15
-msgid "_Dim screen to save power"
-msgstr "SpÃrolÃs a kÃp_ernyÅ elhalvÃnyÃtÃsÃval"
+msgid "Don't lock when at home"
+msgstr "Ne zÃrolja, ha otthon vagyok"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:16
-msgid "_Lock screen after:"
-msgstr "KÃpernyÅ _zÃrolÃsa:"
+msgid "Locations..."
+msgstr "Helyekâ"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:17
-msgid "_Turn screen off when inactive for:"
-msgstr "KÃper_nyÅ kikapcsolÃsa, ha ennyi ideig inaktÃv:"
+msgid "Show _notifications when locked"
+msgstr "ÃrtesÃtÃs megjelenÃtÃse, ha zÃrolva van"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:18
+msgid "Lock"
+msgstr "ZÃrolÃs"
 
 #: ../panels/sound/applet-main.c:49
 msgid "Enable debugging code"
@@ -3035,25 +3600,27 @@ msgid " â GNOME Volume Control Applet"
 msgstr " â GNOME hangerÅszabÃlyzà kisalkalmazÃs"
 
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Volume Control"
+msgstr "HangerÅszabÃlyzÃ"
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
 msgid "Show desktop volume control"
 msgstr "HangerÅszabÃlyzà megjelenÃtÃse"
 
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
-msgid "Volume Control"
-msgstr "HangerÅszabÃlyzÃ"
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Hang"
 
-#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
-msgstr "KÃrtya;Mikrofon;HangerÅ;ElhalÃs;EgyensÃly;Bluetooth;FejhallgatÃ;"
-
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "Change sound volume and sound events"
 msgstr "HangerÅ Ãs hangesemÃnyek mÃdosÃtÃsa"
 
+#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Sound"
-msgstr "Hang"
+#| msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
+msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
+msgstr ""
+"KÃrtya;Mikrofon;HangerÅ;ElhalÃs;EgyensÃly;Bluetooth;FejhallgatÃ;Audio;Hang;"
 
 #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
 #. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
@@ -3079,7 +3646,7 @@ msgstr "Ãveg"
 msgid "Sonar"
 msgstr "SzonÃr"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656
 msgid "Output"
 msgstr "Kimenet"
 
@@ -3087,7 +3654,7 @@ msgstr "Kimenet"
 msgid "Sound Output Volume"
 msgstr "Hangkimenet hangereje"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697
 msgid "Input"
 msgstr "Bemenet"
 
@@ -3137,23 +3704,24 @@ msgstr "_ElhalÃs:"
 msgid "_Subwoofer:"
 msgstr "_MÃlysugÃrzÃ:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:622
 msgctxt "volume"
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:617
 msgctxt "volume"
 msgid "Unamplified"
 msgstr "ErÅsÃtetlen"
 
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:521
 msgid "_Profile:"
 msgstr "_Profil:"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1094
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -3162,87 +3730,72 @@ msgstr[1] "%u kimenet"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1104
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
 msgstr[0] "%u bemenet"
 msgstr[1] "%u bemenet"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1402
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Rendszerhangok"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:635
-msgid "Co_nnector:"
-msgstr "_CsatlakozÃ:"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262
+msgid "_Test Speakers"
+msgstr "HangszÃrÃk _tesztelÃse"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:426
 msgid "Peak detect"
 msgstr "CsÃcsÃrzÃkelÃs"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1497
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1506
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
 msgid "Name"
 msgstr "NÃv"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1564
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1588
 #, c-format
 msgid "Speaker Testing for %s"
 msgstr "HangszÃrÃteszt ehhez: %s"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1623
-msgid "_Test Speakers"
-msgstr "HangszÃrÃk _tesztelÃse"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642
 msgid "_Output volume:"
 msgstr "Ki_meneti hangerÅ:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1773
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661
 msgid "C_hoose a device for sound output:"
 msgstr "VÃlasszon ha_ngkimeneti eszkÃzt:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1927
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1686
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "KivÃlasztott eszkÃz beÃllÃtÃsai:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704
 msgid "_Input volume:"
 msgstr "_Bemeneti hangerÅ:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1839
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1727
 msgid "Input level:"
 msgstr "Bemeneti szint:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1867
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1755
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
 msgstr "VÃlasszon _hangbemeneti eszkÃzt:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardver"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1899
-msgid "C_hoose a device to configure:"
-msgstr "_VÃlassza ki a beÃllÃtandà eszkÃzt:"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1782
 msgid "Sound Effects"
 msgstr "Hangeffektusok"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1945
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
 msgid "_Alert volume:"
 msgstr "_RiasztÃs hangereje:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1958
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802
 msgid "Applications"
 msgstr "AlkalmazÃsok"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1806
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr "Jelenleg nincs hangot lejÃtszà vagy felvevÅ alkalmazÃs."
 
@@ -3262,6 +3815,10 @@ msgstr "Hangok beÃllÃtÃsai"
 msgid "Testing event sound"
 msgstr "EsemÃnyhang tesztelÃse"
 
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
+msgid "Default"
+msgstr "AlapÃrtelmezett"
+
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
 msgid "From theme"
 msgstr "TÃmÃbÃl"
@@ -3270,16 +3827,16 @@ msgstr "TÃmÃbÃl"
 msgid "C_hoose an alert sound:"
 msgstr "VÃlasszon _riasztÃshangot:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220
 msgid "Stop"
 msgstr "LeÃllÃtÃs"
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332
 msgid "Test"
 msgstr "Teszt"
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228
 msgid "Subwoofer"
 msgstr "MÃlysugÃrzÃ"
 
@@ -3304,13 +3861,17 @@ msgstr "NÃmÃtva"
 msgid "Custom"
 msgstr "EgyÃni"
 
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:453
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:459
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:286
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:292
 msgid "No shortcut set"
 msgstr "Nincs gyorsbillentyÅ"
 
-#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Universal Access Preferences"
+msgstr "AkadÃlymentesÃtÃs beÃllÃtÃsai"
+
+#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
 "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
 "AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
@@ -3319,502 +3880,622 @@ msgstr ""
 "szÃveg;betÅ;mÃret;AccessX;RagadÃs billentyÅk;Lassà billentyÅk;"
 "BillentyÅszÅrÃs;EgÃrbillentyÅk;"
 
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Universal Access Preferences"
-msgstr "AkadÃlymentesÃtÃs beÃllÃtÃsai"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "Alacsony"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Normal"
+msgstr "NormÃl"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "Nagy"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "125%"
-msgstr "125%"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High/Inverse"
+msgstr "Nagy/inverz"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
+msgid "On screen keyboard"
+msgstr "KÃpernyÅ-billentyÅzet"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
-#, no-c-format
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
+msgid "GOK"
+msgstr "GOK"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
+msgid "OnBoard"
+msgstr "OnBoard"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
 #, no-c-format
 msgid "75%"
 msgstr "75%"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
-msgid "A_cceptance delay:"
-msgstr "_ElfogadÃs kÃsleltetÃse:"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
-msgid "Acc_eptance delay:"
-msgstr "El_fogadÃs kÃsleltetÃse:"
-
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
-msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
-msgstr "HangjelzÃs a Caps Ãs Num Lock hasznÃlatakor"
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Small"
+msgstr "Kicsi"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
-msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
-msgstr "HangjelzÃs _mÃdosÃtÃbillentyÅ lenyomÃsakor"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
 
-#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed  [ ] accepted  [ ] rejected
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
-msgid "Beep when a key is"
-msgstr "HangjelzÃs billentyÅ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
-msgid "Beep when a key is _rejected"
-msgstr "HangjelzÃs billentyÅ el_utasÃtÃsakor"
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Normal"
+msgstr "NormÃl"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "BillentyÅszÅrÃs"
+#, no-c-format
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
-msgid "Bounce keys typing delay"
-msgstr "BillentyÅszÅrÃs kÃsleltetÃse"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
-msgid "Caribou"
-msgstr "Caribou"
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Large"
+msgstr "Nagy"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
-msgid "Change contrast:"
-msgstr "Kontraszt mÃdosÃtÃsa:"
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
-msgid "Closed Captioning"
-msgstr "ZÃrt feliratozÃs"
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Larger"
+msgstr "Nagyobb"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
-msgid "Control the pointer using the keypad"
-msgstr "A mutatà irÃnyÃtÃsa a numerikus billentyÅzetrÅl"
+#| msgid "_Contrast:"
+msgid "High Contrast"
+msgstr "Nagy kontraszt"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
-msgid "Control the pointer using the video camera."
-msgstr "A mutatà irÃnyÃtÃsa a videokamera hasznÃlatÃval."
+#| msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
+msgid "Beep on Caps and Num Lock"
+msgstr "HangjelzÃs a Caps Ãs Num Lock hasznÃlatakor"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-msgid "D_elay:"
-msgstr "KÃslel_tetÃs:"
+msgid "Options..."
+msgstr "BeÃllÃtÃsokâ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
-msgid "Dasher"
-msgstr "Dasher"
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "KÃpernyÅolvasÃ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
-msgid "Decrease size:"
-msgstr "MÃret csÃkkentÃse:"
+msgid "Turn on or off:"
+msgstr "Be- vagy kikapcsolÃs:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
-msgid "Display a textual description of speech and sounds"
-msgstr "A beszÃd Ãs hangok szÃveges leÃrÃsÃnak megjelenÃtÃse"
+#| msgid "Zoom"
+msgctxt "universal access, zoom"
+msgid "Zoom"
+msgstr "NagyÃtÃs"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
-msgid "Flash the entire screen"
-msgstr "Teljes kÃpernyÅ megvillantÃsa"
+msgid "Zoom in:"
+msgstr "NagyÃtÃs:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
-msgid "Flash the window title"
-msgstr "Ablak cÃmsorÃnak megvillantÃsa"
+msgid "Zoom out:"
+msgstr "KicsinyÃtÃs:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
-msgid "GOK"
-msgstr "GOK"
+#| msgid "Large"
+msgid "Large Text"
+msgstr "Nagy szÃveg"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
-msgid "Hearing"
-msgstr "HallÃs"
+msgid "Seeing"
+msgstr "LÃtÃs"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
-msgid "Hover Click"
-msgstr "RÃmutatÃsi kattintÃs"
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "VizuÃlis figyelmeztetÃsek"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
-msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
-msgstr "IsmÃtelt leÃtÃsek figyelmen kÃvÃl hagyÃsa"
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
+msgstr "VizuÃlis jelzÃs hasznÃlata figyelmeztetÅ hang esetÃn"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
-msgid "Increase size:"
-msgstr "MÃret nÃvelÃse:"
+msgid "Flash the window title"
+msgstr "Ablak cÃmsorÃnak megvillantÃsa"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+msgid "Flash the entire screen"
+msgstr "Teljes kÃpernyÅ megvillantÃsa"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+msgid "Closed Captioning"
+msgstr "ZÃrt feliratozÃs"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+msgid "Display a textual description of speech and sounds"
+msgstr "A beszÃd Ãs hangok szÃveges leÃrÃsÃnak megjelenÃtÃse"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+msgid "_Test flash"
+msgstr "_VillanÃs tesztelÃse"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
-msgid "Motion _threshold:"
-msgstr "M_ozgÃs kÃszÃbszintje:"
+msgid "Hearing"
+msgstr "HallÃs"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "EgÃrbillentyÅk"
+#| msgid "On screen keyboard"
+msgid "On Screen Keyboard"
+msgstr "KÃpernyÅ-billentyÅzet"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
-msgid "Mouse Settings"
-msgstr "EgÃrbeÃllÃtÃsok"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "RagadÃs billentyÅk"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
-msgid "Nomon"
-msgstr "Nomon"
+msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
+msgstr "A mÃdosÃtÃbillentyÅk sorozatÃt billentyÅkombinÃciÃkÃnt kezeli"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+msgid "_Disable if two keys are pressed together"
+msgstr "_LetiltÃs kÃt billentyÅ egyidejÅ lenyomÃsakor"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
-msgid "On screen keyboard"
-msgstr "KÃpernyÅ-billentyÅzet"
+msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
+msgstr "HangjelzÃs _mÃdosÃtÃbillentyÅ lenyomÃsakor"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
-msgid "OnBoard"
-msgstr "OnBoard"
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Lassà billentyÅk"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
-msgid "Options..."
-msgstr "BeÃllÃtÃsokâ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
-msgid "Pointing and Clicking"
-msgstr "MutatÃs Ãs kattintÃs"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
 msgstr "KÃsleltetÃs a billentyÅk lenyomÃsa Ãs elfogadÃsa kÃzÃtt"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "KÃpernyÅolvasÃ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+msgid "A_cceptance delay:"
+msgstr "_ElfogadÃs kÃsleltetÃse:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
-msgid "Screen keyboard"
-msgstr "KÃpernyÅ-billentyÅzet"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
-msgid "Secondary click delay"
-msgstr "MÃsodlagos kattintÃs kÃsleltetÃse"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
-msgid "Seeing"
-msgstr "LÃtÃs"
+msgid "Slow keys typing delay"
+msgstr "Lassà billentyÅk kÃsleltetÃse"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
-msgid "Simulated Secondary Click"
-msgstr "SzimulÃlt mÃsodlagos kattintÃs"
+#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed  [ ] accepted  [ ] rejected
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+msgid "Beep when a key is"
+msgstr "HangjelzÃs billentyÅ"
 
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Lassà billentyÅk"
+msgid "pressed"
+msgstr "lenyomÃsakor"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
-msgid "Slow keys typing delay"
-msgstr "Lassà billentyÅk kÃsleltetÃse"
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+msgid "accepted"
+msgstr "elfogadÃsakor"
+
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+msgid "rejected"
+msgstr "visszautasÃtÃsakor"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "RagadÃs billentyÅk"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "BillentyÅszÅrÃs"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
-msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
-msgstr "A mÃdosÃtÃbillentyÅk sorozatÃt billentyÅkombinÃciÃkÃnt kezeli"
+msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
+msgstr "IsmÃtelt leÃtÃsek figyelmen kÃvÃl hagyÃsa"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
-msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
-msgstr "KattintÃs kezdemÃnyezÃse a mutatà mozgÃsÃnak megÃllÃsakor"
+msgid "Acc_eptance delay:"
+msgstr "El_fogadÃs kÃsleltetÃse:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
-msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
-msgstr "MÃsodlagos kattintÃs aktivÃlÃsa az elsÅdleges gomb nyomva tartÃsÃval"
+msgid "Bounce keys typing delay"
+msgstr "BillentyÅszÅrÃs kÃsleltetÃse"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
-msgid "Turn on or off:"
-msgstr "Be- vagy kikapcsolÃs:"
+msgid "Beep when a key is _rejected"
+msgstr "HangjelzÃs billentyÅ el_utasÃtÃsakor"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
-msgid "Type here to test settings"
-msgstr "A beÃllÃtÃsok kiprÃbÃlÃsÃhoz gÃpeljen itt"
+#| msgid "Keyboard"
+msgid "Enable by Keyboard"
+msgstr "EngedÃlyezÃs billentyÅzetrÅl"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
-msgid "Typing Assistant"
-msgstr "GÃpelÃsi segÃd"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+#| msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
+msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
+msgstr ""
+"AkadÃlymentesÃtÃsi szolgÃltatÃsok be- Ãs kikapcsolÃsa a billentyÅzetrÅl"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
-msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
-msgstr "VizuÃlis jelzÃs hasznÃlata figyelmeztetÅ hang esetÃn"
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "EgÃrbillentyÅk"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
-msgid "Video Mouse"
-msgstr "VideoegÃr"
+msgid "Control the pointer using the keypad"
+msgstr "A mutatà irÃnyÃtÃsa a numerikus billentyÅzetrÅl"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
-msgid "Visual Alerts"
-msgstr "VizuÃlis figyelmeztetÃsek"
+msgid "Video Mouse"
+msgstr "VideoegÃr"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
-msgid "Zoom in:"
-msgstr "NagyÃtÃs:"
+msgid "Control the pointer using the video camera."
+msgstr "A mutatà irÃnyÃtÃsa a videokamera hasznÃlatÃval."
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
-msgid "Zoom out:"
-msgstr "KicsinyÃtÃs:"
+msgid "Simulated Secondary Click"
+msgstr "SzimulÃlt mÃsodlagos kattintÃs"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
-msgid "_Contrast:"
-msgstr "K_ontraszt:"
+msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
+msgstr "MÃsodlagos kattintÃs aktivÃlÃsa az elsÅdleges gomb nyomva tartÃsÃval"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
-msgid "_Disable if two keys are pressed together"
-msgstr "_LetiltÃs kÃt billentyÅ egyidejÅ lenyomÃsakor"
+msgid "Secondary click delay"
+msgstr "MÃsodlagos kattintÃs kÃsleltetÃse"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
-msgid "_Test flash"
-msgstr "_VillanÃs tesztelÃse"
+msgid "Hover Click"
+msgstr "RÃmutatÃsi kattintÃs"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
-msgid "_Text size:"
-msgstr "SzÃ_vegmÃret:"
+msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
+msgstr "KattintÃs kezdemÃnyezÃse a mutatà mozgÃsÃnak megÃllÃsakor"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
-msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
-msgstr "_AkadÃlymentesÃtÃsi szolgÃltatÃsok bekapcsolÃsa a billentyÅzetrÅl"
-
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
-msgid "accepted"
-msgstr "elfogadÃsakor"
-
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
-msgid "pressed"
-msgstr "lenyomÃsakor"
-
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
-msgid "rejected"
-msgstr "visszautasÃtÃsakor"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High"
-msgstr "Nagy"
+msgid "D_elay:"
+msgstr "KÃslel_tetÃs:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High/Inverse"
-msgstr "Nagy/inverz"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+msgid "Motion _threshold:"
+msgstr "M_ozgÃs kÃszÃbszintje:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Low"
+#. small threshold
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+msgid "Small"
 msgstr "Alacsony"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Normal"
-msgstr "NormÃl"
-
-#. Translators: this refers to theme contrast and font size
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
-msgctxt "universal access, seeing"
-msgid "Display"
-msgstr "MegjelenÃtÃs"
-
-#. Translators: this refers to screen magnifier
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
-msgctxt "universal access, seeing"
-msgid "Zoom"
-msgstr "NagyÃtÃs"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
-msgctxt "universal access, text size"
+#. large threshold
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
 msgid "Large"
-msgstr "Nagy"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Larger"
-msgstr "Nagyobb"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Normal"
-msgstr "NormÃl"
+msgstr "Magas"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Small"
-msgstr "Kicsi"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+msgid "Mouse Settings"
+msgstr "EgÃrbeÃllÃtÃsok"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334
-msgid "1/4 Screen"
-msgstr "1/4 kÃpernyÅ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+msgid "Pointing and Clicking"
+msgstr "MutatÃs Ãs kattintÃs"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335
-msgid "1/2 Screen"
-msgstr "1/2 kÃpernyÅ"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357
+#| msgid "Short"
+msgctxt "Distance"
+msgid "Short"
+msgstr "RÃvid"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336
-msgid "3/4 Screen"
-msgstr "3/4 kÃpernyÅ"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358
+#| msgid "1/4 Screen"
+msgctxt "Distance"
+msgid "Â Screen"
+msgstr "Â kÃpernyÅ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359
+#| msgid "1/4 Screen"
+msgctxt "Distance"
+msgid "Â Screen"
+msgstr "Â kÃpernyÅ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360
+#| msgid "1/4 Screen"
+msgctxt "Distance"
+msgid "Â Screen"
+msgstr "Â kÃpernyÅ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361
+#| msgid "Long"
+msgctxt "Distance"
+msgid "Long"
+msgstr "HosszÃ"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
-msgid "Bottom Half"
-msgstr "Alsà fÃl"
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Teljes kÃpernyÅ"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
-msgid "Color:"
-msgstr "SzÃn:"
+msgid "Top Half"
+msgstr "FelsÅ fÃl"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
-msgid "Crosshairs:"
-msgstr "SzÃlkeresztek:"
+msgid "Bottom Half"
+msgstr "Alsà fÃl"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
-msgid "Follow mouse cursor"
-msgstr "EgÃrkurzor kÃvetÃse"
+msgid "Left Half"
+msgstr "Bal fÃl"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Teljes kÃpernyÅ"
+msgid "Right Half"
+msgstr "Jobb fÃl"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
-msgid "Keep magnifier cursor centered"
-msgstr "A nagyÃtÃkurzor kÃzÃpen tartÃsa"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
+msgid "Zoom Options"
+msgstr "NagyÃtà beÃllÃtÃsai"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
-msgid "Left Half"
-msgstr "Bal fÃl"
+msgid "Zoom"
+msgstr "NagyÃtÃs"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
-msgid "Length:"
-msgstr "Hossz:"
-
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
 msgid "Magnification:"
 msgstr "NagyÃtÃs:"
 
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
+msgid "Follow mouse cursor"
+msgstr "EgÃrkurzor kÃvetÃse"
+
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
-msgid "Magnifier Position:"
-msgstr "NagyÃtà pozÃciÃja:"
+msgid "Screen part:"
+msgstr "KÃpernyÅrÃszlet:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
-msgid "Magnifier cursor moves with contents"
-msgstr "A nagyÃtÃkurzor a tartalmakkal egyÃtt mozog"
+msgid "Magnifier extends outside of screen"
+msgstr "A nagyÃtà kiterjed a kÃpernyÅn kÃvÃlre is"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
-msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
-msgstr "A nagyÃtÃkurzor eltolja a tartalmakat"
+msgid "Keep magnifier cursor centered"
+msgstr "A nagyÃtÃkurzor kÃzÃpen tartÃsa"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
-msgid "Magnifier extends outside of screen"
-msgstr "A nagyÃtà kiterjed a kÃpernyÅn kÃvÃlre is"
+msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
+msgstr "A nagyÃtÃkurzor eltolja a tartalmakat"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
-msgid "Overlaps mouse cursor"
-msgstr "Ãtfedi az egÃrkurzort"
+msgid "Magnifier cursor moves with contents"
+msgstr "A nagyÃtÃkurzor a tartalmakkal egyÃtt mozog"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
-msgid "Right Half"
-msgstr "Jobb fÃl"
+msgid "Magnifier Position:"
+msgstr "NagyÃtà pozÃciÃja:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
-msgid "Screen part:"
-msgstr "KÃpernyÅrÃszlet:"
-
-#. long delay
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
-msgid "Thick"
-msgstr "Vastag"
+#| msgid "Magnifier zoom out"
+msgid "Magnifier"
+msgstr "NagyÃtÃ"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
 msgid "Thickness:"
 msgstr "VastagsÃg:"
 
 #. short delay
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
 msgid "Thin"
 msgstr "VÃkony"
 
+#. long delay
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
+msgid "Thick"
+msgstr "Vastag"
+
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
-msgid "Top Half"
-msgstr "FelsÅ fÃl"
+msgid "Length:"
+msgstr "Hossz:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
-msgid "Zoom Options"
-msgstr "NagyÃtà beÃllÃtÃsai"
+msgid "Color:"
+msgstr "SzÃn:"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
-msgctxt "Account type"
-msgid "Administrator"
-msgstr "Rendszergazda"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
+msgid "Crosshairs:"
+msgstr "SzÃlkeresztek:"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
+msgid "Overlaps mouse cursor"
+msgstr "Ãtfedi az egÃrkurzort"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
+#| msgid "Crosshairs:"
+msgid "Crosshairs"
+msgstr "SzÃlkeresztek"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
+msgid "White on black:"
+msgstr "FehÃr a feketÃn:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
+#| msgid "Brightness"
+msgid "Brightness:"
+msgstr "FÃnyerÅ:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
+#| msgid "_Contrast:"
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontraszt:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
+#| msgid "Color"
+msgctxt "Zoom Grayscale"
+msgid "Color"
+msgstr "SzÃn"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
+#| msgid "None"
+msgctxt "Zoom Grayscale"
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
+msgctxt "Zoom Grayscale"
+msgid "Full"
+msgstr "Teljes"
+
+#. short delay
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
+msgid "Low"
+msgstr "Alacsony"
+
+#. long delay
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
+msgid "High"
+msgstr "Magas"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
+#| msgid "Sound Effects"
+msgid "Color Effects:"
+msgstr "SzÃneffektusok:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38
+#| msgid "Sound Effects"
+msgid "Color Effects"
+msgstr "SzÃneffektusok"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
 msgctxt "Account type"
 msgid "Standard"
 msgstr "SzabvÃnyos"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
+msgctxt "Account type"
+msgid "Administrator"
+msgstr "Rendszergazda"
+
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "_LÃtrehozÃs"
+#| msgid "Add Account"
+msgid "Add account"
+msgstr "FiÃk hozzÃadÃsa"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-msgid "Create new account"
-msgstr "Ãj fiÃk lÃtrehozÃsa"
+#| msgid "My Account"
+msgid "_Local Account"
+msgstr "_Helyi fiÃk"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-msgid "_Account Type"
-msgstr "_FiÃktÃpus"
+#| msgid "_Fingerprint Login"
+msgid "_Enterprise Login"
+msgstr "_VÃllalati bejelentkezÃs"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+msgid "_Username"
+msgstr "_FelhasznÃlÃnÃv"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
 msgid "_Full name"
 msgstr "_Teljes nÃv"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-msgid "_Username"
-msgstr "_FelhasznÃlÃnÃv"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+#| msgid "Account Type:"
+msgid "Account _Type"
+msgstr "_FiÃktÃpus"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
+msgid "_Domain"
+msgstr "_TartomÃny"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
+msgid "_Login Name"
+msgstr "BejelentkezÃsi _nÃv"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "_Password"
+msgstr "Jels_zÃ"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
+msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
+msgstr "Tipp: VÃllalati tartomÃny- vagy zÃnanÃv"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_FolytatÃs"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
+#| msgctxt "Account type"
+#| msgid "Administrator"
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "TartomÃnyadminisztrÃtori bejelentkezÃs"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
+msgid ""
+"In order to use enterpise logins, this computer needs to be\n"
+"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
+"type their domain password here."
+msgstr ""
+"A vÃllalati bejelentkezÃsek hasznÃlatÃhoz a szÃmÃtÃgÃpet be kell\n"
+"jegyezni a tartomÃnyba. KÃrje meg a hÃlÃzati rendszergazdÃt,\n"
+"hogy Ãrja be itt a tartomÃny jelszavÃt."
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
+#| msgctxt "Account type"
+#| msgid "Administrator"
+msgid "Administrator _Name"
+msgstr "Rendszergazda _neve"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
+#| msgctxt "Account type"
+#| msgid "Administrator"
+msgid "Administrator Password"
+msgstr "Rendszergazdai jelszÃ"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:706
-msgid "Enable Fingerprint Login"
-msgstr "Ujjlenyomatos bejelentkezÃs engedÃlyezÃse"
+msgid "Left thumb"
+msgstr "Bal hÃvelykujj"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
-msgid "Left little finger"
-msgstr "Bal kisujj"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
 msgid "Left middle finger"
 msgstr "Bal kÃzÃpsÅ ujj"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
 msgid "Left ring finger"
 msgstr "Bal gyÅrÅsujj"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
+msgid "Left little finger"
+msgstr "Bal kisujj"
+
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
-msgid "Left thumb"
-msgstr "Bal hÃvelykujj"
+msgid "Right thumb"
+msgstr "Jobb hÃvelykujj"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
-msgid "Right little finger"
-msgstr "Jobb kisujj"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
 msgid "Right middle finger"
 msgstr "Jobb kÃzÃpsÅ ujj"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
 msgid "Right ring finger"
 msgstr "Jobb gyÅrÅsujj"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
+msgid "Right little finger"
+msgstr "Jobb kisujj"
+
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-msgid "Right thumb"
-msgstr "Jobb hÃvelykujj"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:706
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr "Ujjlenyomatos bejelentkezÃs engedÃlyezÃse"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
-msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
-"using your fingerprint reader."
-msgstr ""
-"Az ujjlenyomata sikeresen mentve. MostantÃl bejelentkezhet az ujjlenyomat-"
-"olvasÃja segÃtsÃgÃvel."
+msgid "_Right index finger"
+msgstr "_Jobb mutatÃujj"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
 msgid "_Left index finger"
@@ -3825,225 +4506,285 @@ msgid "_Other finger:"
 msgstr "_MÃs ujj:"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
-msgid "_Right index finger"
-msgstr "_Jobb mutatÃujj"
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr ""
+"Az ujjlenyomata sikeresen mentve. MostantÃl bejelentkezhet az ujjlenyomat-"
+"olvasÃja segÃtsÃgÃvel."
 
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "User Accounts"
+msgstr "FelhasznÃlÃi fiÃkok"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Add or remove users"
 msgstr "FelhasznÃlÃk hozzÃadÃsa vagy eltÃvolÃtÃsa"
 
 #. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
 msgstr "BejelentkezÃs;NÃv;Ujjlenyomat;Avatar;LogÃ;ArckÃp;JelszÃ;"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "User Accounts"
-msgstr "FelhasznÃlÃi fiÃkok"
-
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
-msgid "C_onfirm password"
-msgstr "Jelszà _megerÅsÃtÃse"
+msgid "Set a password now"
+msgstr "Jelszà beÃllÃtÃsa most"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-msgid "Ch_ange"
-msgstr "MÃ_dosÃtÃs"
+msgid "Choose password at next login"
+msgstr "Jelszà kivÃlasztÃsa kÃvetkezÅ bejelentkezÃskor"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
-msgid "Changing password for"
-msgstr "Jelszà mÃdosÃtÃsa"
+msgid "Log in without a password"
+msgstr "BejelentkezÃs jelszà nÃlkÃl"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
-msgid "Choose a generated password"
-msgstr "VÃlasszon generÃlt jelszÃt"
+msgid "Disable this account"
+msgstr "Ezen fiÃk letiltÃsa"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
-msgid "Choose password at next login"
-msgstr "Jelszà kivÃlasztÃsa kÃvetkezÅ bejelentkezÃskor"
+msgid "Enable this account"
+msgstr "Ezen fiÃk engedÃlyezÃse"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
-msgid "Current _password"
-msgstr "Jele_nlegi jelszÃ"
+msgid "_Hint"
+msgstr "_Javaslat"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-msgid "Disable this account"
-msgstr "Ezen fiÃk letiltÃsa"
+msgid ""
+"This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all "
+"users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
+msgstr ""
+"Ez a tipp megjelenhet a bejelentkezÃsi kÃpernyÅn. A rendszer minden "
+"felhasznÃlÃja szÃmÃra lÃthatà lesz. A jelszÃt <b>ne</b> Ãrja bele."
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
-msgid "Enable this account"
-msgstr "Ezen fiÃk engedÃlyezÃse"
+msgid "C_onfirm password"
+msgstr "Jelszà _megerÅsÃtÃse"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
-msgid "Fair"
-msgstr "ElfogadhatÃ"
+msgid "_New password"
+msgstr "Ãj jels_zÃ"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
-msgid "How to choose a strong password"
-msgstr "Hogyan vÃlaszthat erÅs jelszÃt"
+#| msgid "Set a password now"
+msgid "Generate a password"
+msgstr "Jelszà generÃlÃsa"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
-msgid "Log in without a password"
-msgstr "BejelentkezÃs jelszà nÃlkÃl"
+msgid "Fair"
+msgstr "ElfogadhatÃ"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
-msgid "Set a password now"
-msgstr "Jelszà beÃllÃtÃsa most"
+msgid "Current _password"
+msgstr "Jele_nlegi jelszÃ"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
-msgid ""
-"This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all "
-"users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
-msgstr ""
-"Ez a tipp megjelenhet a bejelentkezÃsi kÃpernyÅn. A rendszer minden "
-"felhasznÃlÃja szÃmÃra lÃthatà lesz. A jelszÃt <b>ne</b> Ãrja bele."
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
 msgid "_Action"
 msgstr "_MÅvelet"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Javaslat"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
-msgid "_New password"
-msgstr "Ãj jels_zÃ"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
+msgid "Changing password for"
+msgstr "Jelszà mÃdosÃtÃsa"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
 msgid "_Show password"
 msgstr "J_elszà megjelenÃtÃse"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
-msgid "Browse"
-msgstr "TallÃzÃs"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
+msgid "How to choose a strong password"
+msgstr "Hogyan vÃlaszthat erÅs jelszÃt"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
-msgid "Cancel"
-msgstr "MÃgse"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "MÃ_dosÃtÃs"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
 msgid "Changing photo for:"
 msgstr "FÃnykÃp mÃdosÃtÃsa:"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
-msgid "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
 msgstr ""
 "VÃlasszon egy kÃpet, amely a bejelentkezÃsi kÃpernyÅn ehhez a fiÃkhoz "
 "megjelenik."
 
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
 msgid "Gallery"
 msgstr "GalÃria"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
-msgid "Photograph"
-msgstr "FÃnykÃp"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
-msgid "Select"
-msgstr "KijelÃlÃs"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "TovÃbbi kÃpek tallÃzÃsa"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
 msgid "Take a photograph"
 msgstr "FÃnykÃp kÃszÃtÃse"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "A_utomatic Login"
-msgstr "A_utomatikus bejelentkezÃs"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
+msgid "Browse"
+msgstr "TallÃzÃs"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Account Information"
-msgstr "FiÃkinformÃciÃk"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
+msgid "Photograph"
+msgstr "FÃnykÃp"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Account _type"
-msgstr "_FiÃktÃpus"
+msgid "Account Information"
+msgstr "FiÃkinformÃciÃk"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
 msgid "Add User Account"
 msgstr "FelhasznÃlÃi fiÃk hozzÃadÃsa"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+msgid "Remove User Account"
+msgstr "FelhasznÃlÃi fiÃk eltÃvolÃtÃsa"
+
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "Login Options"
 msgstr "BejelentkezÃsi beÃllÃtÃsok"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
-msgid "Remove User Account"
-msgstr "FelhasznÃlÃi fiÃk eltÃvolÃtÃsa"
-
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
-msgid "User Icon"
-msgstr "FelhasznÃlÃi ikon"
+msgid "A_utomatic Login"
+msgstr "A_utomatikus bejelentkezÃs"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
 msgid "_Fingerprint Login"
 msgstr "_Ujjlenyomatos bejelentkezÃs"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+msgid "User Icon"
+msgstr "FelhasznÃlÃi ikon"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
 msgid "_Language"
 msgstr "_Nyelv"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
-msgid "_Password"
-msgstr "Jels_zÃ"
+#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
+#| msgid "Manage online accounts"
+msgid "Manage user accounts"
+msgstr "FelhasznÃlÃi fiÃkok kezelÃse"
+
+#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2
+#| msgid "Authentication required"
+msgid "Authentication is required to change user data"
+msgstr "HitelesÃtÃs szÃksÃges a felhasznÃlÃi adatok mÃdosÃtÃsÃhoz"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:569
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Too short"
+msgstr "TÃl rÃvid"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Not good enough"
+msgstr "Nem elÃg jÃ"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:570
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "Gyenge"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:571
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Fair"
+msgstr "ElfogadhatÃ"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:572
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Good"
+msgstr "JÃ"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:573
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strong"
+msgstr "ErÅs"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "A hitelesÃtÃs meghiÃsult"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:375
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:239
 #, c-format
 msgid "The new password is too short"
 msgstr "Az Ãj jelszà tÃl rÃvid"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:512
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:510
 #, c-format
 msgid "The new password is too simple"
 msgstr "Az Ãj jelszà tÃl egyszerÅ"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:518
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:516
 #, c-format
 msgid "The old and new passwords are too similar"
 msgstr "A rÃgi Ãs az Ãj jelszà tÃlsÃgosan hasonlÃt egymÃshoz"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:521
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:519
 #, c-format
 msgid "The new password has already been used recently."
 msgstr "Az Ãj jelszÃt nemrÃg hasznÃlta."
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522
 #, c-format
 msgid "The new password must contain numeric or special characters"
-msgstr "Az Ãj jelszÃnak szÃmokat vagy speciÃlis karaktereket is tartalmaznia kell"
+msgstr ""
+"Az Ãj jelszÃnak szÃmokat vagy speciÃlis karaktereket is tartalmaznia kell"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526
 #, c-format
 msgid "The old and new passwords are the same"
 msgstr "A rÃgi Ãs az Ãj jelszà ugyanaz"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530
 #, c-format
 msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
 msgstr "A jelszava megvÃltozott az elsÅ hitelesÃtÃs Ãta."
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534
 #, c-format
 msgid "The new password does not contain enough different characters"
 msgstr "Az Ãj jelszà nem tartalmaz elÃg eltÃrÅ karaktert"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:540
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:538
 #, c-format
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ismeretlen hiba"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:73
-msgid "Failed to create user"
-msgstr "A felhasznÃlà lÃtrehozÃsa meghiÃsult"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:175
+#| msgid "Select an account"
+msgid "Failed to add account"
+msgstr "A fiÃk hozzÃadÃsa sikertelen"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:366
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:405
+#| msgid "Failed to create user"
+msgid "Failed to register account"
+msgstr "A fiÃk regisztrÃlÃsa sikertelen"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:530
+msgid "No supported way to authenticate with this domain"
+msgstr "Nincs tÃmogatott mÃdszer a tartomÃnyban valà hitelesÃtÃsre"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:582
+msgid "Failed to join domain"
+msgstr "Nem sikerÃlt a tartomÃnyhoz csatlakozni"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:635
+msgid "Failed to log into domain"
+msgstr "Nem sikerÃlt bejelentkezni a tartomÃnyba"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
-msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgid ""
+"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
 msgstr "Nem jogosult az eszkÃz elÃrÃsÃre. Keresse meg a rendszergazdÃjÃt."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
@@ -4130,77 +4871,48 @@ msgstr "Ujjlenyomatok regisztrÃlÃsa"
 msgid "Summary"
 msgstr "ÃsszegzÃs"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179
-msgid "More choices..."
-msgstr "TovÃbbi lehetÅsÃgekâ"
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:96
+#| msgid "Set a password now"
+msgid "_Generate a password"
+msgstr "_Jelszà generÃlÃsa"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:150
 msgid "Please choose another password."
 msgstr "VÃlasszon mÃsik jelszÃt."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:294
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
 msgid "Please type your current password again."
 msgstr "Ãrja be Ãjra jelenlegi jelszavÃt."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:165
 msgid "Password could not be changed"
 msgstr "A jelszÃt nem sikerÃlt megvÃltoztatni"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:372
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:236
 msgid "You need to enter a new password"
 msgstr "Meg kell adnia egy Ãj jelszÃt"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:245
 msgid "You need to confirm the password"
 msgstr "Meg kell erÅsÃtenie a jelszÃt"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:384
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:248
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "A jelszavak nem egyeznek"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:390
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:254
 msgid "You need to enter your current password"
 msgstr "Ãjra be kell Ãrnia jelenlegi jelszavÃt"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:393
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:257
 msgid "The current password is not correct"
 msgstr "A jelenlegi jelszà helytelen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:466
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:693
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Too short"
-msgstr "TÃl rÃvid"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:694
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Weak"
-msgstr "Gyenge"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:471
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:695
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Fair"
-msgstr "ElfogadhatÃ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:473
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:696
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Good"
-msgstr "JÃ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:697
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strong"
-msgstr "ErÅs"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:514
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:347
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "A jelszavak nem egyeznek"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:540
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:409
 msgid "Wrong password"
 msgstr "HibÃs jelszÃ"
 
@@ -4221,29 +4933,54 @@ msgstr "TovÃbbi kÃpek tallÃzÃsaâ"
 msgid "Used by %s"
 msgstr "%s hasznÃlja"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:463
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:368
+#, c-format
+msgid "No such domain or realm found"
+msgstr "Nem talÃlhatà ilyen tartomÃny vagy zÃna"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:743
+#, c-format
+msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+msgstr "Nem lehet bejelentkezni %s nÃven a(z) %s tartomÃnyba"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:748
+msgid "Invalid password, please try again"
+msgstr "ÃrvÃnytelen jelszÃ, prÃbÃlja Ãjra"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:752
+#, c-format
+msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
+msgstr "Nem lehet csatlakozni a(z) %s tartomÃnyhoz: %s"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466
 #, c-format
 msgid "A user with name '%s' already exists."
 msgstr "MÃr lÃtezik â%sâ nevÅ felhasznÃlÃ."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:569
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:473
+#, c-format
+#| msgid "A user with the username '%s' already exists"
+msgid "No user with the name '%s' exists."
+msgstr "Nem lÃtezik â%sâ nevÅ felhasznÃlÃ."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:631
 msgid "This user does not exist."
 msgstr "Ez a felhasznÃlà nem lÃtezik."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:355
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:371
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "A felhasznÃlà tÃrlÃse meghiÃsult"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:415
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "Nem tÃrÃlheti sajÃt fiÃkjÃt."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s mÃg be van jelentkezve"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
@@ -4251,12 +4988,12 @@ msgstr ""
 "A bejelentkezett felhasznÃlÃk tÃrlÃse a rendszert inkonzisztens Ãllapotban "
 "hagyhatja."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s's files?"
 msgstr "Meg szeretnà tartani %s fÃjljait?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:457
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
@@ -4264,38 +5001,38 @@ msgstr ""
 "FelhasznÃlÃi fiÃk tÃrlÃsekor lehetÅsÃge van a sajÃt kÃnyvtÃr, a levelezÃsi "
 "vÃrÃlista Ãs az ideiglenes fÃjlok megtartÃsÃra."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:460
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "FÃjlok _tÃrlÃse"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:461
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "FÃjlok _megtartÃsa"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "FiÃk letiltva"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:521
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "KÃvetkezÅ belÃpÃskor ÃllÃtandà be"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:524
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:843
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:869
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "A fiÃkszolgÃltatÃs nem ÃrhetÅ el"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:871
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "GyÅzÅdjÃn meg rÃla, hogy az AccountService telepÃtve van Ãs fut."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:885
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:911
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -4303,12 +5040,12 @@ msgstr ""
 "A mÃdosÃtÃsok vÃgrehajtÃsÃhoz\n"
 "elÅbb kattintson a * ikonra"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:923
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:949
 msgid "Create a user account"
 msgstr "FelhasznÃlÃi fiÃk lÃtrehozÃsa"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:934
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1224
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:960
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1271
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -4316,12 +5053,12 @@ msgstr ""
 "FelhasznÃlÃi fiÃk lÃtrehozÃsÃhoz\n"
 "elÅszÃr kattintson a * ikonra"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:943
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:969
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "KijelÃlt felhasznÃlÃi fiÃk tÃrlÃse"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1229
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:981
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1276
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -4329,11 +5066,11 @@ msgstr ""
 "A kijelÃlt felhasznÃlÃi fiÃk tÃrlÃsÃhez\n"
 "elÅszÃr kattintson a * ikonra"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1132
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1174
 msgid "My Account"
 msgstr "SajÃt fiÃk"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1142
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1184
 msgid "Other Accounts"
 msgstr "MÃs fiÃkok"
 
@@ -4363,252 +5100,286 @@ msgstr ""
 " â szÃmjegyek\n"
 " â a kÃvetkezÅ karakterek bÃrmelyike: â.â, â-â â_â"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your Wacom tablet preferences"
-msgstr "Wacom rajztÃbla beÃllÃtÃsainak megadÃsa"
-
-#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
-msgstr "Tablet;RajztÃbla;Wacom;Stylus;Toll;Eraser;RadÃr;EgÃr;"
-
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Wacom Graphics Tablet"
-msgstr "Wacom rajztÃbla"
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
+msgid "Map Buttons"
+msgstr "Gombok lekÃpezÃse"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
-msgid "Adjust display resolution"
-msgstr "KijelzÅ felbontÃsÃnak mÃdosÃtÃsa"
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
+msgid "Map buttons to functions"
+msgstr "Gombok lekÃpezÃse funkciÃkra"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
-msgid "Bluetooth Settings"
-msgstr "Bluetooth beÃllÃtÃsok"
+#. Text printed on screen
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78
+msgid "Screen Calibration"
+msgstr "KÃpernyÅ kalibrÃlÃsa"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
-msgid "Calibrate..."
-msgstr "KalibrÃlÃsâ"
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79
+msgid ""
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
+"tablet."
+msgstr "Ãrintse meg a cÃljelÃlÅket a kÃpernyÅn a tÃblagÃp kalibrÃlÃsÃhoz."
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
-msgid "Left-Handed Orientation"
-msgstr "Balkezes tÃjolÃs"
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368
+msgid "Mis-click detected, restarting..."
+msgstr "FÃlrekattintÃs Ãszlelve, ÃjraindÃtÃsâ"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
-msgid "Map Buttons..."
-msgstr "Gombok lekÃpezÃseâ"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
+#| msgid "Output"
+msgid "Output:"
+msgstr "Kimenet:"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
-msgid "Map to Monitor..."
-msgstr "LekÃpezÃs monitorraâ"
+#. Keep ratio switch
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
+msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
+msgstr "MÃretarÃny megtartÃsa (âpostalÃdaâ):"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
-msgid "No tablet detected"
-msgstr "Nem talÃlhatà rajztÃbla"
+#. Whole-desktop checkbox
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298
+#| msgid "Map to Monitor..."
+msgid "Map to single monitor"
+msgstr "LekÃpezÃs egyetlen monitorra"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
-msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
-msgstr "Csatlakoztassa vagy kapcsolja be Wacom rajztÃblÃjÃt"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d / %d"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
-msgid "Tablet (absolute)"
-msgstr "RajztÃbla (abszolÃt)"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:371
+#| msgid "None"
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
-msgid "Tablet Preferences"
-msgstr "RajztÃbla beÃllÃtÃsai"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:119
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Send Keystroke"
+msgstr "BillentyÅleÃtÃs kÃldÃse"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
-msgid "Touchpad (relative)"
-msgstr "ÃrintÅtÃbla (relatÃv)"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120
+#| msgid "Switch Modes"
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Switch Monitor"
+msgstr "MonitorvÃltÃs"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
-msgid "Tracking Mode"
-msgstr "KÃvetÃsi mÃd"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601
+msgid "Up"
+msgstr "Fel"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
-msgid "Wacom Tablet"
-msgstr "Wacom rajztÃbla"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601
+msgid "Down"
+msgstr "Le"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
-msgid "Back"
-msgstr "Vissza"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:638
+msgid "Switch Modes"
+msgstr "MÃdvÃltÃs"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2
-msgid "Eraser Pressure Feel"
-msgstr "RadÃr nyomÃsÃrzÃkenysÃge"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:724
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
+msgid "Button"
+msgstr "Gomb"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3
-msgid "Firm"
-msgstr "KemÃny"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:777
+msgid "Action"
+msgstr "MÅvelet"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4
-msgid "Forward"
-msgstr "ElÅre"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:886
+msgid "Display Mapping"
+msgstr "LekÃpezÃs megjelenÃtÃse"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5
-msgid "Left Mouse Button Click"
-msgstr "KattintÃs a bal egÃrgombbal"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
+msgid "Wacom Tablet"
+msgstr "Wacom rajztÃbla"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
-msgid "Lower Button"
-msgstr "Alsà gomb"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your Wacom tablet preferences"
+msgstr "Wacom rajztÃbla beÃllÃtÃsainak megadÃsa"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
-msgid "Middle Mouse Button Click"
-msgstr "KattintÃs a kÃzÃpsÅ egÃrgombbal"
+#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
+msgstr "Tablet;RajztÃbla;Wacom;Stylus;Toll;Eraser;RadÃr;EgÃr;"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
-msgid "No Action"
-msgstr "Nincs mÅvelet"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
+msgid "Tablet (absolute)"
+msgstr "RajztÃbla (abszolÃt)"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9
-msgid "Right Mouse Button Click"
-msgstr "KattintÃs a jobb egÃrgombbal"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
+msgid "Touchpad (relative)"
+msgstr "ÃrintÅtÃbla (relatÃv)"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "GÃrgetÃs lefelÃ"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
+msgid "Tablet Preferences"
+msgstr "RajztÃbla beÃllÃtÃsai"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
-msgid "Scroll Left"
-msgstr "GÃrgetÃs balra"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
+msgid "No tablet detected"
+msgstr "Nem talÃlhatà rajztÃbla"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
-msgid "Scroll Right"
-msgstr "GÃrgetÃs jobbra"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
+msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
+msgstr "Csatlakoztassa vagy kapcsolja be Wacom rajztÃblÃjÃt"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "GÃrgetÃs felfelÃ"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr "Bluetooth beÃllÃtÃsok"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
-msgid "Soft"
-msgstr "LÃgy"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
+msgid "Map to Monitor..."
+msgstr "LekÃpezÃs monitorraâ"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
-msgid "Stylus"
-msgstr "Toll"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
+msgid "Map Buttons..."
+msgstr "Gombok lekÃpezÃseâ"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
-msgid "Tip Pressure Feel"
-msgstr "Hegy nyomÃsÃrzÃkenysÃge"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
+msgid "Calibrate..."
+msgstr "KalibrÃlÃsâ"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
-msgid "Top Button"
-msgstr "FelsÅ gomb"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
+msgid "Adjust display resolution"
+msgstr "KijelzÅ felbontÃsÃnak mÃdosÃtÃsa"
 
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
-msgid "Map Buttons"
-msgstr "Gombok lekÃpezÃse"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+msgid "Tracking Mode"
+msgstr "KÃvetÃsi mÃd"
 
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
-msgid "Map buttons to functions"
-msgstr "Gombok lekÃpezÃse funkciÃkra"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
+msgid "Left-Handed Orientation"
+msgstr "Balkezes tÃjolÃs"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:909
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1010
 #, c-format
 msgid "Left Ring Mode #%d"
 msgstr "Bal gyÅrÅ %d. mÃdja "
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:916
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1019
 #, c-format
 msgid "Right Ring Mode #%d"
 msgstr "Jobb gyÅrÅ %d. mÃdja "
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:944
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1049
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "Bal ÃrintÅsÃv %d. mÃdja"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:951
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1058
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "Jobb ÃrintÅsÃv %d. mÃdja"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:966
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1075
 #, c-format
 msgid "Left Touchring Mode Switch"
 msgstr "Bal ÃrintÅgyÅrÅ mÃdkapcsolÃja"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:968
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1077
 #, c-format
 msgid "Right Touchring Mode Switch"
 msgstr "Jobb ÃrintÅgyÅrÅ mÃdkapcsolÃja"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:971
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1080
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "Bal ÃrintÅsÃv mÃdkapcsolÃja"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:973
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1082
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "Jobb ÃrintÅsÃv mÃdkapcsolÃja"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:978
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1087
 #, c-format
 msgid "Mode Switch #%d"
 msgstr "%d. mÃdkapcsolÃ"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1050
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1159
 #, c-format
 msgid "Left Button #%d"
 msgstr "%d. bal gomb"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1053
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1162
 #, c-format
 msgid "Right Button #%d"
 msgstr "%d. jobb gomb"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1056
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1165
 #, c-format
 msgid "Top Button #%d"
 msgstr "%d. felsÅ gomb"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1168
 #, c-format
 msgid "Bottom Button #%d"
 msgstr "%d. alsà gomb"
 
-#. Text printed on screen
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:70
-msgid "Screen Calibration"
-msgstr "KÃpernyÅ kalibrÃlÃsa"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
+msgid "No Action"
+msgstr "Nincs mÅvelet"
 
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:71
-msgid ""
-"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
-"tablet."
-msgstr "Ãrintse meg a cÃljelÃlÅket a kÃpernyÅn a tÃblagÃp kalibrÃlÃsÃhoz."
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2
+msgid "Left Mouse Button Click"
+msgstr "KattintÃs a bal egÃrgombbal"
 
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:271
-msgid "Mis-click detected, restarting..."
-msgstr "FÃlrekattintÃs Ãszlelve, ÃjraindÃtÃsâ"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3
+msgid "Middle Mouse Button Click"
+msgstr "KattintÃs a kÃzÃpsÅ egÃrgombbal"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
-#, c-format
-msgid "%d of %d"
-msgstr "%d / %d"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4
+msgid "Right Mouse Button Click"
+msgstr "KattintÃs a jobb egÃrgombbal"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:561
-msgid "Button"
-msgstr "Gomb"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "GÃrgetÃs felfelÃ"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:279
-msgid "Switch Modes"
-msgstr "MÃdvÃltÃs"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "GÃrgetÃs lefelÃ"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526
-msgid "Up"
-msgstr "Fel"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "GÃrgetÃs balra"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526
-msgid "Down"
-msgstr "Le"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "GÃrgetÃs jobbra"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:681
-msgid "Display Mapping"
-msgstr "LekÃpezÃs megjelenÃtÃse"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9
+msgid "Back"
+msgstr "Vissza"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10
+msgid "Forward"
+msgstr "ElÅre"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
+msgid "Stylus"
+msgstr "Toll"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
+msgid "Eraser Pressure Feel"
+msgstr "RadÃr nyomÃsÃrzÃkenysÃge"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
+msgid "Soft"
+msgstr "LÃgy"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
+msgid "Firm"
+msgstr "KemÃny"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
+msgid "Top Button"
+msgstr "FelsÅ gomb"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
+msgid "Lower Button"
+msgstr "Alsà gomb"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
+msgid "Tip Pressure Feel"
+msgstr "Hegy nyomÃsÃrzÃkenysÃge"
 
 #: ../shell/control-center.c:58
 msgid "Enable verbose mode"
@@ -4641,22 +5412,353 @@ msgstr ""
 "Adja ki a(z) â%s --helpâ parancsot az elÃrhetÅ parancssori kapcsolÃk teljes "
 "listÃjÃÃrt.\n"
 
+#: ../shell/control-center.c:211
+msgid "Help"
+msgstr "SÃgÃ"
+
+#: ../shell/control-center.c:212
+msgid "Quit"
+msgstr "KilÃpÃs"
+
 #: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
 msgid "Control Center"
 msgstr "VezÃrlÅkÃzpont"
 
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
-msgid "Preferences;Settings;"
-msgstr "TulajdonsÃgok;BeÃllÃtÃsok;"
-
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2 ../shell/shell.ui.h:2
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
 msgid "System Settings"
 msgstr "RendszerbeÃllÃtÃsok"
 
-#: ../shell/shell.ui.h:1
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
+msgid "Preferences;Settings;"
+msgstr "TulajdonsÃgok;BeÃllÃtÃsok;"
+
+#: ../shell/shell.ui.h:2
 msgid "All Settings"
 msgstr "Minden beÃllÃtÃs"
 
+#~ msgid "Add wallpaper"
+#~ msgstr "HÃttÃrkÃp hozzÃadÃsa"
+
+#~ msgid "Remove wallpaper"
+#~ msgstr "HÃttÃrkÃp eltÃvolÃtÃsa"
+
+#~ msgid "Secondary color"
+#~ msgstr "MÃsodlagos szÃn"
+
+#~ msgid "Swap colors"
+#~ msgstr "SzÃnek felcserÃlÃse"
+
+#~ msgid "Horizontal Gradient"
+#~ msgstr "VÃzszintes szÃnÃtmenet"
+
+#~ msgid "Vertical Gradient"
+#~ msgstr "FÃggÅleges szÃnÃtmenet"
+
+#~ msgid "Solid Color"
+#~ msgstr "HomogÃn szÃn"
+
+#~ msgid "Pictures Folder"
+#~ msgstr "KÃpek mappa"
+
+#~ msgid "Colors & Gradients"
+#~ msgstr "SzÃnek Ãs Ãtmenetek"
+
+#~ msgid "Acti_on:"
+#~ msgstr "_MÅvelet:"
+
+#~ msgid "Take a screenshot"
+#~ msgstr "KÃpernyÅkÃp kÃszÃtÃse"
+
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "GyorsbillentyÅ"
+
+#~ msgid "A_cceleration:"
+#~ msgstr "_GyorsÃtÃs:"
+
+#~ msgid "Double-Click Timeout"
+#~ msgstr "Dupla kattintÃs idÅkÃze"
+
+#~ msgid "Drag Threshold"
+#~ msgstr "HÃzÃs kÃszÃbÃrtÃke"
+
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "Fogd Ãs vidd"
+
+#~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
+#~ msgstr "_EgÃrkattintÃsok engedÃlyezÃse ÃrintÅtÃblÃval"
+
+#~ msgid "Enable h_orizontal scrolling"
+#~ msgstr "_VÃzszintes gÃrgetÃs engedÃlyezÃse"
+
+#~ msgid "Scrolling"
+#~ msgstr "GÃrgetÃs"
+
+#~ msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+#~ msgstr "M_utatà helyÃnek megjelenÃtÃse a Ctrl billentyÅ megnyomÃsakor"
+
+#~ msgid "Thr_eshold:"
+#~ msgstr "_KÃszÃbszint:"
+
+#~ msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
+#~ msgstr "A beÃllÃtÃsok tesztelÃsÃhez prÃbÃljon duplÃn kattintani az arcra."
+
+#~ msgid "_Disabled"
+#~ msgstr "_Tiltva"
+
+#~ msgid "_Edge scrolling"
+#~ msgstr "GÃrgetÃs a s_zÃlen"
+
+#~ msgid "_Left-handed"
+#~ msgstr "B_alkezes"
+
+#~ msgid "_Right-handed"
+#~ msgstr "J_obbkezes"
+
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "ÃrzÃke_nysÃg:"
+
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "_IdÅtÃllÃpÃs:"
+
+#~ msgctxt "Wireless access point"
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "EgyÃbâ"
+
+#~ msgid "Hotspot"
+#~ msgstr "Hotspot"
+
+#~ msgid "Not connected to the internet."
+#~ msgstr "Nincs csatlakozva az internethez."
+
+#~ msgid "Create the hotspot anyway?"
+#~ msgstr "MindenkÃpp lÃtrehozza a hotspotot?"
+
+#~ msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
+#~ msgstr "Bontja a(z) %s kapcsolatot, Ãs Ãj hotspotot hoz lÃtre?"
+
+#~ msgid "This is your only connection to the internet."
+#~ msgstr "Ez az egyetlen internetkapcsolata."
+
+#~ msgid "Create _Hotspot"
+#~ msgstr "_Hotspot lÃtrehozÃsa"
+
+#~ msgid "Device Off"
+#~ msgstr "EszkÃz kikapcsolva"
+
+#~ msgid "Disable VPN"
+#~ msgstr "VPN letiltÃsa"
+
+#~ msgid "FTP Port"
+#~ msgstr "FTP port"
+
+#~ msgid "HTTP Port"
+#~ msgstr "HTTP port"
+
+#~ msgid "HTTPS Port"
+#~ msgstr "HTTPS port"
+
+#~ msgid "Socks Port"
+#~ msgstr "Socks port"
+
+#~ msgid "_Network Name"
+#~ msgstr "_HÃlÃzat neve"
+
+#~ msgid "_Stop Hotspot..."
+#~ msgstr "H_otspot leÃllÃtÃsaâ"
+
+#~ msgid "To add a new account, first select the account type"
+#~ msgstr "Ãj fiÃk hozzÃadÃsÃhoz elÅszÃr vÃlassza ki a fiÃk tÃpusÃt"
+
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "HozzÃ_adÃsâ"
+
+#~ msgid "Tip:"
+#~ msgstr "Tipp: a"
+
+#~ msgid "Brightness Settings"
+#~ msgstr "FÃnyerÅ beÃllÃtÃsai"
+
+#~ msgid "affect how much power is used"
+#~ msgstr "befolyÃsoljÃk az energiafelhasznÃlÃst"
+
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "_CÃm:"
+
+#~ msgid "_Search by Address"
+#~ msgstr "_KeresÃs cÃm alapjÃn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
+#~ "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
+#~ msgstr ""
+#~ "A FirewallD nem fut. A hÃlÃzati nyomtatÃk ÃrzÃkelÃsÃhez szÃksÃges a "
+#~ "kÃvetkezÅ szolgÃltatÃsok engedÃlyezÃs a tÅzfalon: mdns, ipp, ipp-client, "
+#~ "samba-client."
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "EszkÃzÃk"
+
+#~ msgctxt "printer type"
+#~ msgid "Local"
+#~ msgstr "Helyi"
+
+#~ msgctxt "printer type"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "HÃlÃzati"
+
+#~ msgid "Device types"
+#~ msgstr "EszkÃztÃpusok"
+
+#~ msgid "Automatic configuration"
+#~ msgstr "Automatikus beÃllÃtÃs"
+
+#~ msgid "Opening firewall for mDNS connections"
+#~ msgstr "TÅzfal megnyitÃsa mDNS kapcsolatok szÃmÃra"
+
+#~ msgid "Opening firewall for Samba connections"
+#~ msgstr "TÅzfal megnyitÃsa Samba kapcsolatok szÃmÃra"
+
+#~ msgid "Opening firewall for IPP connections"
+#~ msgstr "TÅzfal megnyitÃsa IPP kapcsolatok szÃmÃra"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "FelhasznÃlà hozzÃadÃsa"
+
+#~ msgid "Allowed users"
+#~ msgstr "EngedÃlyezett felhasznÃlÃk"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "FelhasznÃlà eltÃvolÃtÃsa"
+
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "_Vissza"
+
+#~ msgid "Choose a Layout"
+#~ msgstr "VÃlasszon egy kiosztÃst"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "ElÅnÃzet"
+
+#~ msgid "Add Layout"
+#~ msgstr "KiosztÃs hozzÃadÃsa"
+
+#~ msgid "Allow different layouts for individual windows"
+#~ msgstr "Az egyes ablakok kiosztÃsa eltÃrhet"
+
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "KiosztÃsok"
+
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Le"
+
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Fel"
+
+#~ msgid "New windows use the default layout"
+#~ msgstr "Az Ãj ablakok az alapÃrtelmezett kiosztÃst hasznÃljÃk"
+
+#~ msgid "New windows use the previous window's layout"
+#~ msgstr "Az Ãj ablakok az elÅzÅ ablak kiosztÃsÃt hasznÃljÃk"
+
+#~ msgid "Preview Layout"
+#~ msgstr "KiosztÃs elÅnÃzete"
+
+#~ msgid "Remove Layout"
+#~ msgstr "KiosztÃs eltÃvolÃtÃsa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Replace the current keyboard layout settings with the\n"
+#~ "default settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "A jelenlegi billentyÅzetkiosztÃs-beÃllÃtÃsok cserÃje az "
+#~ "alapÃrtelmezettekre"
+
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "AlapÃrtelmezÃsek _visszaÃllÃtÃsa"
+
+#~ msgid "Use the same layout for all windows"
+#~ msgstr "Ugyanazon kiosztÃs hasznÃlata minden ablakhoz"
+
+#~ msgid "View and edit keyboard layout options"
+#~ msgstr "BillentyÅzetkiosztÃs beÃllÃtÃsainak megjelenÃtÃse Ãs szerkesztÃse"
+
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "KiosztÃs"
+
+#~ msgid "Co_nnector:"
+#~ msgstr "_CsatlakozÃ:"
+
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "Hardver"
+
+#~ msgid "C_hoose a device to configure:"
+#~ msgstr "_VÃlassza ki a beÃllÃtandà eszkÃzt:"
+
+#~ msgid "Caribou"
+#~ msgstr "Caribou"
+
+#~ msgid "Change contrast:"
+#~ msgstr "Kontraszt mÃdosÃtÃsa:"
+
+#~ msgid "Dasher"
+#~ msgstr "Dasher"
+
+#~ msgid "Decrease size:"
+#~ msgstr "MÃret csÃkkentÃse:"
+
+#~ msgid "Increase size:"
+#~ msgstr "MÃret nÃvelÃse:"
+
+#~ msgid "Nomon"
+#~ msgstr "Nomon"
+
+#~ msgid "Screen keyboard"
+#~ msgstr "KÃpernyÅ-billentyÅzet"
+
+#~ msgid "Type here to test settings"
+#~ msgstr "A beÃllÃtÃsok kiprÃbÃlÃsÃhoz gÃpeljen itt"
+
+#~ msgid "Typing Assistant"
+#~ msgstr "GÃpelÃsi segÃd"
+
+#~ msgid "_Text size:"
+#~ msgstr "SzÃ_vegmÃret:"
+
+#~ msgctxt "universal access, seeing"
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "MegjelenÃtÃs"
+
+#~ msgctxt "universal access, seeing"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "NagyÃtÃs"
+
+#~ msgid "1/2 Screen"
+#~ msgstr "1/2 kÃpernyÅ"
+
+#~ msgid "3/4 Screen"
+#~ msgstr "3/4 kÃpernyÅ"
+
+#~ msgid "Cr_eate"
+#~ msgstr "_LÃtrehozÃs"
+
+#~ msgid "Create new account"
+#~ msgstr "Ãj fiÃk lÃtrehozÃsa"
+
+#~ msgid "_Account Type"
+#~ msgstr "_FiÃktÃpus"
+
+#~ msgid "Choose a generated password"
+#~ msgstr "VÃlasszon generÃlt jelszÃt"
+
+#~ msgid "Account _type"
+#~ msgstr "_FiÃktÃpus"
+
+#~ msgid "More choices..."
+#~ msgstr "TovÃbbi lehetÅsÃgekâ"
+
+#~ msgid "Wacom Graphics Tablet"
+#~ msgstr "Wacom rajztÃbla"
+
 #~| msgid "_Sound Settings"
 #~ msgid "Screen Settings"
 #~ msgstr "a KÃpernyÅ beÃllÃtÃsai"
@@ -4668,9 +5770,6 @@ msgstr "Minden beÃllÃtÃs"
 #~ msgid "System Info"
 #~ msgstr "RendszerinformÃciÃk"
 
-#~ msgid "Magnifier zoom out"
-#~ msgstr "KicsinyÃtÃs"
-
 #~ msgid "Toggle contrast"
 #~ msgstr "Kontraszt be/ki"
 
@@ -4842,4 +5941,3 @@ msgstr "Minden beÃllÃtÃs"
 
 #~ msgid "Create a user"
 #~ msgstr "FelhasznÃlà lÃtrehozÃsa"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]