[clutter] Added Brazilian Portuguese translation.
- From: Og B. Maciel <ogmaciel src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [clutter] Added Brazilian Portuguese translation.
- Date: Fri, 7 Sep 2012 15:57:23 +0000 (UTC)
commit 75e7fcdb2c105254572a46525f236ff9076e761c
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Fri Sep 7 11:57:13 2012 -0400
Added Brazilian Portuguese translation.
po/pt_BR.po | 1433 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 837 insertions(+), 596 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index b278b1b..f0f3915 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -10,9 +10,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-28 10:26-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-28 10:22-0300\n"
-"Last-Translator: Jonh Wendell <jwendell gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-07 11:57-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-07 12:53-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,561 +22,667 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Portguese\n"
"X-Poedit-Country: brazil\n"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5543
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6125
msgid "X coordinate"
msgstr "Coordenada X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5544
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6126
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada X do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5562
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6144
msgid "Y coordinate"
msgstr "Coordenada Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5563
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6145
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada Y do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5585
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6167
msgid "Position"
msgstr "PosiÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5586
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6168
msgid "The position of the origin of the actor"
msgstr "A posiÃÃo da origem do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5603 ../clutter/clutter-canvas.c:215
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6185 ../clutter/clutter-canvas.c:215
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1238
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:481
msgid "Width"
msgstr "Largura"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5604
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6186
msgid "Width of the actor"
msgstr "Largura do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5622 ../clutter/clutter-canvas.c:231
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6204 ../clutter/clutter-canvas.c:231
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1245
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:497
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5623
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6205
msgid "Height of the actor"
msgstr "Altura do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5644
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6226
msgid "Size"
msgstr "Largura"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5645
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6227
msgid "The size of the actor"
msgstr "A largura do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5663
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6245
msgid "Fixed X"
msgstr "X fixo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5664
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6246
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "ForÃando a posiÃÃo X do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5681
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6263
msgid "Fixed Y"
msgstr "Y fixo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5682
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6264
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "ForÃando a posiÃÃo Y do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5697
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6279
msgid "Fixed position set"
msgstr "PosiÃÃo fixa definida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5698
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6280
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Se usar posicionamento fixo para o ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5716
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6298
msgid "Min Width"
msgstr "Largura mÃnima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5717
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6299
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "ForÃando pedido de largura mÃnima para o ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5735
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6317
msgid "Min Height"
msgstr "Altura mÃnima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5736
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6318
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "ForÃando pedido de altura mÃnima para o ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5754
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6336
msgid "Natural Width"
msgstr "Largura natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5755
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6337
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "ForÃando pedido de largura natural para o ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5773
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6355
msgid "Natural Height"
msgstr "Altura natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5774
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6356
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "ForÃando pedido de altura natural para o ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5789
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6371
msgid "Minimum width set"
msgstr "Largura mÃnima definida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5790
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6372
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Se usar a propriedade da largura mÃnima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5804
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6386
msgid "Minimum height set"
msgstr "Altura mÃnima definida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5805
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6387
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Se usar a propriedade de altura mÃnima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5819
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6401
msgid "Natural width set"
msgstr "Largura natural definida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5820
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6402
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Se usar a propriedade de largura natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5834
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6416
msgid "Natural height set"
msgstr "Altura natural definida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5835
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6417
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Se usar a propriedade de altura natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5851
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6433
msgid "Allocation"
msgstr "PosiÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5852
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6434
msgid "The actor's allocation"
msgstr "PosiÃÃo do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5909
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6491
msgid "Request Mode"
msgstr "Modo do pedido"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5910
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6492
msgid "The actor's request mode"
msgstr "O modo do pedido do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5929
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6516
msgid "Depth"
msgstr "Profundidade"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5930
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6517
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "PosiÃÃo no eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5947
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6544
+msgid "Z Position"
+msgstr "PosiÃÃo Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6545
+msgid "The actor's position on the Z axis"
+msgstr "A posiÃÃo do ator no eixo Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6562
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5948
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6563
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Opacidade do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5968
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6583
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Redirecionamento fora da tela"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5969
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6584
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "Sinalizadores controlando quando achatar o ator em uma Ãnica imagem"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5983
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6598
msgid "Visible"
msgstr "Visibilidade"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5984
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6599
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Se o ator està visÃvel ou nÃo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5998
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6613
msgid "Mapped"
msgstr "Mapeado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5999
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6614
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Se o ator vai ser pintado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6012
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6627
msgid "Realized"
msgstr "Realizado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6013
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6628
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Se o ator foi realizado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6028
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6643
msgid "Reactive"
msgstr "Responsivo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6029
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6644
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Se o ator à responsivo aos eventos"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6040
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6655
msgid "Has Clip"
msgstr "Possui corte"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6041
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6656
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Se o ator tem um corte definido"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6055
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6669
msgid "Clip"
-msgstr "corte"
+msgstr "Corte"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6056
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6670
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "A regiÃo do corte para o ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6069 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
-#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6689
+msgid "Clip Rectangle"
+msgstr "Cortar retÃngulo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6690
+msgid "The visible region of the actor"
+msgstr "A regiÃo visÃvel do ator"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6704 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
+#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:258
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6070
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6705
msgid "Name of the actor"
msgstr "Nome do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6085
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6726
+msgid "Pivot Point"
+msgstr "Ponto pivÃ"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6727
+msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
+msgstr "O ponto sobre o qual ocorre o dimensionamento e rotaÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6745
+msgid "Pivot Point Z"
+msgstr "Ponto pivà Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6746
+msgid "Z component of the pivot point"
+msgstr "Componente Z do ponto pivÃ"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6764
msgid "Scale X"
msgstr "Escala X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6086
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6765
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Fator da escala no eixo X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6104
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6783
msgid "Scale Y"
msgstr "Escala Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6105
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6784
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Fator da escala no eixo Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6121
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6802
+msgid "Scale Z"
+msgstr "Escala Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6803
+msgid "Scale factor on the Z axis"
+msgstr "Fator da escala no eixo Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6821
msgid "Scale Center X"
msgstr "Escala X central"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6122
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6822
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Centro da escala horizontal"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6136
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6840
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Escala Y central"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6137
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6841
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Escala central vertical"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6151
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6859
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Escala de gravidade"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6152
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6860
msgid "The center of scaling"
msgstr "O centro do dimensionamento"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6168
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6878
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Ãngulo de rotaÃÃo X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6169
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6879
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "O Ãngulo de rotaÃÃo no eixo X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6187
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6897
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Ãngulo de rotaÃÃo Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6188
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6898
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "O Ãngulo de rotaÃÃo no eixo Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6206
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6916
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Ãngulo de rotaÃÃo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6207
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6917
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "O Ãngulo de rotaÃÃo no eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6223
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6935
msgid "Rotation Center X"
msgstr "Centro de rotaÃÃo X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6224
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6936
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "O centro de rotaÃÃo no eixo X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6237
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6953
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Centro de rotaÃÃo Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6238
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6954
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "O centro de rotaÃÃo no eixo Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6251
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6971
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Centro de rotaÃÃo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6252
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6972
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "O centro de rotaÃÃo no eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6265
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6989
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Centro de rotaÃÃo de gravidade Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6266
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6990
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Ponto central para a rotaÃÃo em torno do eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6281
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7018
msgid "Anchor X"
msgstr "Ãncora X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6282
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7019
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada X do ponto de ancoragem"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6297
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7047
msgid "Anchor Y"
msgstr "Ãncora Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6298
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7048
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada Y do ponto de ancoragem"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6312
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7075
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Gravidade de Ãncora"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6313
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7076
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "O ponto de ancoragem como um ClutterGravity"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6330
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7095
+msgid "Translation X"
+msgstr "TranslaÃÃo X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7096
+msgid "Translation along the X axis"
+msgstr "TranslaÃÃo ao longo do eixo X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7115
+msgid "Translation Y"
+msgstr "TranslaÃÃo Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7116
+msgid "Translation along the Y axis"
+msgstr "TranslaÃÃo ao longo do eixo Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7135
+msgid "Translation Z"
+msgstr "TranslaÃÃo Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7136
+msgid "Translation along the Z axis"
+msgstr "TranslaÃÃo ao longo do eixo Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7166
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformar"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7167
+msgid "Transformation matrix"
+msgstr "Matriz de transformaÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7182
+msgid "Transform Set"
+msgstr "Conjunto de transformaÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7183
+msgid "Whether the transform property is set"
+msgstr "Se a propriedade de transformaÃÃo està definida"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7204
+msgid "Child Transform"
+msgstr "TransformaÃÃo filha"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7205
+msgid "Children transformation matrix"
+msgstr "Matriz de transformaÃÃo filha"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7220
+msgid "Child Transform Set"
+msgstr "Conjunto de transformaÃÃo filha"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7221
+msgid "Whether the child-transform property is set"
+msgstr "Se a propriedade de transformaÃÃo filha està definida"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7238
msgid "Show on set parent"
msgstr "Mostra no pai definido"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6331
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7239
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Se o ator à mostrado quando aparentado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6348
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7256
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Corte para posiÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6349
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7257
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Define a regiÃo do corte para rastrear a posiÃÃo do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6362
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7270
msgid "Text Direction"
msgstr "DireÃÃo do texto"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6363
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7271
msgid "Direction of the text"
msgstr "DireÃÃo do texto"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6378
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7286
msgid "Has Pointer"
msgstr "Possui indicador"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6379
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7287
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Se o ator contÃm o indicador de um dispositivo de entrada"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6392
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7300
msgid "Actions"
msgstr "AÃÃes"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6393
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7301
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Adiciona uma aÃÃo ao ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6406
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7314
msgid "Constraints"
msgstr "RestriÃÃes"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6407
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7315
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Adiciona uma restriÃÃo ao ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6420
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7328
msgid "Effect"
msgstr "Efeito"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6421
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7329
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
msgstr "Adiciona um efeito a ser aplicado no ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6435
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7343
msgid "Layout Manager"
msgstr "Gerenciador de disposiÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6436
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7344
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
msgstr "O objeto que controla a disposiÃÃo dos filhos de um ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6450
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7358
msgid "X Expand"
msgstr "Expandir X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6451
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7359
msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
msgstr "Se um espaÃo horizontal adicional deve ser desiginado ao ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6466
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7374
msgid "Y Expand"
msgstr "Expandir Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6467
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7375
msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
msgstr "Se um espaÃo vertical adicional deve ser desiginado ao ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6483
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7391
msgid "X Alignment"
msgstr "Alinhamento X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6484
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7392
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
msgstr "O alinhamento do ator na base X dentro de sua alocaÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6499
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7407
msgid "Y Alignment"
msgstr "Alinhamento Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6500
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7408
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
msgstr "O alinhamento do ator na base Y dentro de sua alocaÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6517
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7427
msgid "Margin Top"
msgstr "Margem superior"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6518
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7428
msgid "Extra space at the top"
msgstr "EspaÃo extra no topo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6535
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7449
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Margem inferior"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6536
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7450
msgid "Extra space at the bottom"
msgstr "EspaÃo extra embaixo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6553
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7471
msgid "Margin Left"
msgstr "Margem esquerda"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6554
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7472
msgid "Extra space at the left"
msgstr "EspaÃo extra a esquerda"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6571
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7493
msgid "Margin Right"
msgstr "Margem direita"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6572
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7494
msgid "Extra space at the right"
msgstr "EspaÃo extra a direita"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6586
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7510
msgid "Background Color Set"
msgstr "Cor de fundo definida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6587 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7511 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Se a cor de fundo està definida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6603
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7527
msgid "Background color"
msgstr "Cor de fundo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6604
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7528
msgid "The actor's background color"
msgstr "A cor de fundo do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6619
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7543
msgid "First Child"
msgstr "Primeiro filho"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6620
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7544
msgid "The actor's first child"
msgstr "O primeiro filho do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6633
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7557
msgid "Last Child"
msgstr "Ãltimo filho"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6634
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7558
msgid "The actor's last child"
msgstr "O Ãltimo filho do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6648
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7572
msgid "Content"
msgstr "ConteÃdo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6649
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7573
msgid "Delegate object for painting the actor's content"
msgstr "Objeto designado para pintar o conteÃdo do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6674
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7598
msgid "Content Gravity"
msgstr "Gravidade do conteÃdo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6675
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7599
msgid "Alignment of the actor's content"
msgstr "Alinhamento do conteÃdo do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6695
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7619
msgid "Content Box"
msgstr "Box do conteÃdo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6696
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7620
msgid "The bounding box of the actor's content"
msgstr "O box que contorna o conteÃdo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6704
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7628
msgid "Minification Filter"
msgstr "Filtro de minificaÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6705
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7629
msgid "The filter used when reducing the size of the content"
msgstr "Filtro usado quando reduzir o tamanho do conteÃdo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6712
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7636
msgid "Magnification Filter"
msgstr "Filtro de ampliaÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6713
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7637
msgid "The filter used when increasing the size of the content"
msgstr "Filtro usado quando aumentar o tamanho do conteÃdo"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7651
+msgid "Content Repeat"
+msgstr "RepetiÃÃo de conteÃdo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7652
+msgid "The repeat policy for the actor's content"
+msgstr "A polÃtica de repetiÃÃo para o conteÃdo do ator"
+
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
msgid "Actor"
msgstr "Ator"
@@ -589,7 +695,7 @@ msgstr "O ator ligado ao meta"
msgid "The name of the meta"
msgstr "O nome do meta"
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:315
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:337
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:313
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
@@ -598,61 +704,61 @@ msgstr "Habilitado"
msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr "Se o meta està habilitado"
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:281
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:356 ../clutter/clutter-clone.c:345
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 ../clutter/clutter-clone.c:345
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:282
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:280
msgid "The source of the alignment"
msgstr "A fonte do alinhaento"
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:295
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:293
msgid "Align Axis"
msgstr "Alinhar eixo"
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:296
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:294
msgid "The axis to align the position to"
msgstr "O eixo para alinhar a posiÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:315
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:313
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
msgid "Factor"
msgstr "Fator"
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:316
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:314
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "O fator de alinhamento entre 0,0 e 1,0"
-#: ../clutter/clutter-backend.c:376
+#: ../clutter/clutter-backend.c:379
msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
msgstr "NÃo foi possÃvel inicializar o backend do Clutter"
-#: ../clutter/clutter-backend.c:450
+#: ../clutter/clutter-backend.c:453
#, c-format
msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
msgstr "O backend do tipo \"%s\" nÃo suporta a criaÃÃo de mÃltiplos estÃgios"
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:359
msgid "The source of the binding"
msgstr "A origem da ligaÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:370
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372
msgid "Coordinate"
msgstr "Coordenadas"
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:371
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373
msgid "The coordinate to bind"
msgstr "As coordenadas para vincular"
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:385
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:387
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:386
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:388
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
msgstr "O deslocamento em pixels para aplicar ao vÃnculo"
@@ -660,8 +766,8 @@ msgstr "O deslocamento em pixels para aplicar ao vÃnculo"
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "O nome original de vinculaÃÃo do grupo"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:240 ../clutter/clutter-bin-layout.c:609
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383 ../clutter/clutter-table-layout.c:617
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:240 ../clutter/clutter-bin-layout.c:649
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:610
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alinhamento horizontal"
@@ -669,8 +775,8 @@ msgstr "Alinhamento horizontal"
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Alinhamento horizontal para o ator dentro do gerenciador de disposiÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:249 ../clutter/clutter-bin-layout.c:629
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:392 ../clutter/clutter-table-layout.c:632
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:249 ../clutter/clutter-bin-layout.c:669
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:625
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alinhamento vertical"
@@ -678,31 +784,31 @@ msgstr "Alinhamento vertical"
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "O alinhamento vertical para o ator dentro do gerenciador de disposiÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:610
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:650
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
"Alinhamento horizontal padrÃo para os atores dentro do gerenciador de "
"disposiÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:630
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:670
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
"Alinhamento vertical padrÃo para os atores dentro do gerenciador de "
"disposiÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:358
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365
msgid "Expand"
msgstr "Ampliar"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:359
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:366
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "Alocar espaÃo adicional para a crianÃa"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365 ../clutter/clutter-table-layout.c:596
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:372 ../clutter/clutter-table-layout.c:589
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Preenchimento horizontal"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:366 ../clutter/clutter-table-layout.c:597
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:373 ../clutter/clutter-table-layout.c:590
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the horizontal axis"
@@ -710,11 +816,11 @@ msgstr ""
"Se a crianÃa deve receber prioridade quando o recipiente està alocando "
"espaÃo livre no eixo horizontal"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:374 ../clutter/clutter-table-layout.c:603
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:381 ../clutter/clutter-table-layout.c:596
msgid "Vertical Fill"
msgstr "Preenchimento vertical"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:375 ../clutter/clutter-table-layout.c:604
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:382 ../clutter/clutter-table-layout.c:597
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the vertical axis"
@@ -722,94 +828,96 @@ msgstr ""
"Se a crianÃa deve receber prioridade quando o recipiente està alocando "
"espaÃo livre no eixo vertical"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384 ../clutter/clutter-table-layout.c:618
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:391 ../clutter/clutter-table-layout.c:611
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
msgstr "Alinhamento horizontal do ator dentro da cÃlula"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:393 ../clutter/clutter-table-layout.c:633
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:400 ../clutter/clutter-table-layout.c:626
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgstr "Alinhamento vertical do ator dentro da cÃlula"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1233
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1365
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1234
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1366
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "Se a disposiÃÃo deve ser vertical, em vez de horizontal"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1251 ../clutter/clutter-flow-layout.c:882
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1383 ../clutter/clutter-flow-layout.c:890
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1547
msgid "Orientation"
msgstr "OrientaÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1252 ../clutter/clutter-flow-layout.c:883
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1384 ../clutter/clutter-flow-layout.c:891
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1548
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "A orientaÃÃo da disposiÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1268 ../clutter/clutter-flow-layout.c:898
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1400 ../clutter/clutter-flow-layout.c:906
msgid "Homogeneous"
msgstr "HomogÃneo"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1269
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1401
msgid ""
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
msgstr ""
"Se a disposiÃÃo deve ser homogÃnea, ou seja, todas as crianÃas ficam do "
"mesmo tamanho"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1284
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1416
msgid "Pack Start"
msgstr "Empacotamento inicial"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1285
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1417
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr "Se empacotar itens no inÃcio da caixa"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1298
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1430
msgid "Spacing"
msgstr "EspaÃamento"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1299
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1431
msgid "Spacing between children"
msgstr "EspaÃamento entre as crianÃas"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1316 ../clutter/clutter-table-layout.c:1665
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1448 ../clutter/clutter-table-layout.c:1675
msgid "Use Animations"
msgstr "Usar animaÃÃes"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1317 ../clutter/clutter-table-layout.c:1666
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1449 ../clutter/clutter-table-layout.c:1676
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "Se as alteraÃÃes da disposiÃÃo devem ser animados"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1341 ../clutter/clutter-table-layout.c:1690
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1473 ../clutter/clutter-table-layout.c:1700
msgid "Easing Mode"
msgstr "Modo de liberdade"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1342 ../clutter/clutter-table-layout.c:1691
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1474 ../clutter/clutter-table-layout.c:1701
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "O modo de liberdade das animaÃÃes"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1362 ../clutter/clutter-table-layout.c:1711
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1494 ../clutter/clutter-table-layout.c:1721
msgid "Easing Duration"
msgstr "DuraÃÃo de liberdade"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1363 ../clutter/clutter-table-layout.c:1712
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1495 ../clutter/clutter-table-layout.c:1722
msgid "The duration of the animations"
msgstr "A duraÃÃo das animaÃÃes"
-#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:307
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321
msgid "Brightness"
msgstr "Brilho"
-#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:308
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322
msgid "The brightness change to apply"
msgstr "A mudanÃa de brilho para aplicar"
-#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:327
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
-#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:328
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342
msgid "The contrast change to apply"
msgstr "A mudanÃa de contraste para aplicar"
@@ -907,7 +1015,7 @@ msgid "The desaturation factor"
msgstr "O fator de dessaturaÃÃo"
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:344
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:366
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
@@ -916,162 +1024,252 @@ msgstr "Backend"
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
msgstr "O ClutterBackend do gerenciador de dispositivos"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:602
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:709
msgid "Horizontal Drag Threshold"
msgstr "Limite de arrasto horizontal"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:603
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:710
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
msgstr "O nÃmero horizontal de pixels requerido para iniciar um arrasto"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:630
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:737
msgid "Vertical Drag Threshold"
msgstr "Limite de arrasto vertical"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:631
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:738
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
msgstr "O nÃmero vertical de pixels requerido para iniciar um arrasto"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:652
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:759
msgid "Drag Handle"
msgstr "Barra de arrasto"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:653
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:760
msgid "The actor that is being dragged"
msgstr "O ator que està sendo arrastado"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:666
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:773
msgid "Drag Axis"
msgstr "Eixo de arrasto"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:667
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:774
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "Restringe o arrasto em um eixo"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:899
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:790
+msgid "Drag Area"
+msgstr "Ãrea de arrasto"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:791
+msgid "Constrains the dragging to a rectangle"
+msgstr "Restringe o arrasto em um retÃngulo"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:804
+msgid "Drag Area Set"
+msgstr "Conjunto de Ãrea de arrasto"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:805
+msgid "Whether the drag area is set"
+msgstr "Se a Ãrea de arrasto està definida"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:907
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "Se cada item deve receber a mesma posiÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914 ../clutter/clutter-table-layout.c:1627
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:922 ../clutter/clutter-table-layout.c:1637
msgid "Column Spacing"
msgstr "EspaÃamento de colunas"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:915
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:923
msgid "The spacing between columns"
msgstr "O espaÃamento entre colunas"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931 ../clutter/clutter-table-layout.c:1641
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:939 ../clutter/clutter-table-layout.c:1651
msgid "Row Spacing"
msgstr "EspaÃamento de linhas"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:932
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:940
msgid "The spacing between rows"
msgstr "O espaÃamento entre linhas"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:946
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:954
msgid "Minimum Column Width"
msgstr "Largura mÃnima da coluna"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:947
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:955
msgid "Minimum width for each column"
msgstr "A largura mÃnima para cada coluna"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:962
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:970
msgid "Maximum Column Width"
msgstr "Largura mÃxima da coluna"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:963
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:971
msgid "Maximum width for each column"
msgstr "A largura mÃxima para cada coluna"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:985
msgid "Minimum Row Height"
msgstr "Altura mÃnima da linha"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:978
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:986
msgid "Minimum height for each row"
msgstr "A altura mÃnima para cada linha"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:993
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1001
msgid "Maximum Row Height"
msgstr "Altura mÃxima da linha"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:994
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1002
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "A altura mÃxima para cada linha"
-#: ../clutter/clutter-image.c:229 ../clutter/clutter-image.c:317
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1222
+msgid "Left attachment"
+msgstr "LigaÃÃo esquerda"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "O nÃmero de colunas para ligar o lado esquerdo da filha"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1230
+msgid "Top attachment"
+msgstr "LigaÃÃo superior"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+msgstr ""
+"O nÃmero de linhas para ligar o lado superior (topo) de um widget da filha"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "O nÃmero de colunas que uma filha alcanÃa"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "O nÃmero de linhas que uma filha alcanÃa"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1562
+msgid "Row spacing"
+msgstr "EspaÃamento de linhas"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1563
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "A quantidade de espaÃo entre duas linhas consecutivas"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1576
+msgid "Column spacing"
+msgstr "EspaÃamento de colunas"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1577
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "A quantidade de espaÃo entre duas colunas consecutivas"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1591
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "Linha homogÃnea"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1592
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "Se VERDADEIRO, as linhas sÃo todas de mesma altura"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1605
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "Coluna homogÃnea"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1606
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "Se VERDADEIRO, as colunas sÃo todas de mesma largura"
+
+#: ../clutter/clutter-image.c:248 ../clutter/clutter-image.c:311
+#: ../clutter/clutter-image.c:399
msgid "Unable to load image data"
msgstr "Falha ao carregar dados da imagem"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:220
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:242
msgid "Id"
msgstr "ID"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:221
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:243
msgid "Unique identifier of the device"
msgstr "Identificador Ãnico do dispositivo"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:237
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:259
msgid "The name of the device"
msgstr "O nome do dispositivo"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:251
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:273
msgid "Device Type"
msgstr "Tipo de dispositivo"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:252
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:274
msgid "The type of the device"
msgstr "O tipo do dispositivo"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:267
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:289
msgid "Device Manager"
msgstr "Gerenciador de dispositivos"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:268
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:290
msgid "The device manager instance"
msgstr "A instÃncia do gerenciador de dispositivos"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:281
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:303
msgid "Device Mode"
msgstr "Modo do dispositivo"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:282
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:304
msgid "The mode of the device"
msgstr "O modo do dispositivo"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:296
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:318
msgid "Has Cursor"
msgstr "Tem cursor"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:297
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:319
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Se o dispositivo tem um cursor"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:316
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:338
msgid "Whether the device is enabled"
msgstr "Se o dispositivo està habilitado"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:329
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:351
msgid "Number of Axes"
msgstr "NÃmero de eixos"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:330
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:352
msgid "The number of axes on the device"
msgstr "O nÃmero de eixos do dispositivo"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:345
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:367
msgid "The backend instance"
msgstr "A instÃncia do backend"
-#: ../clutter/clutter-interval.c:381
+#: ../clutter/clutter-interval.c:506
msgid "Value Type"
msgstr "Tipo de valor"
-#: ../clutter/clutter-interval.c:382
+#: ../clutter/clutter-interval.c:507
msgid "The type of the values in the interval"
msgstr "O tipo de valores no intervalo"
+#: ../clutter/clutter-interval.c:522
+msgid "Initial Value"
+msgstr "Valor inicial"
+
+#: ../clutter/clutter-interval.c:523
+msgid "Initial value of the interval"
+msgstr "Valor inicial do intervalo"
+
+#: ../clutter/clutter-interval.c:537
+msgid "Final Value"
+msgstr "Valor final"
+
+#: ../clutter/clutter-interval.c:538
+msgid "Final value of the interval"
+msgstr "Valor final do intervalo"
+
#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
msgid "Manager"
msgstr "Gerenciador"
@@ -1087,62 +1285,94 @@ msgstr "O gerenciador que criou estes dados"
#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
#.
-#: ../clutter/clutter-main.c:763
+#: ../clutter/clutter-main.c:762
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1610
+#: ../clutter/clutter-main.c:1633
msgid "Show frames per second"
msgstr "Mostrar quadros por segundo"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1612
+#: ../clutter/clutter-main.c:1635
msgid "Default frame rate"
msgstr "Taxa de quadros padrÃo"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1614
+#: ../clutter/clutter-main.c:1637
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Tornar todos os avisos fatais"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1617
+#: ../clutter/clutter-main.c:1640
msgid "Direction for the text"
msgstr "DireÃÃo para o texto"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1620
+#: ../clutter/clutter-main.c:1643
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "Desativar mipmapeamento no texto"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1623
+#: ../clutter/clutter-main.c:1646
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "Usar seleÃÃo \"aproximada\""
-#: ../clutter/clutter-main.c:1626
+#: ../clutter/clutter-main.c:1649
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "Sinalizadores de depuraÃÃo do Clutter para definir"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1628
+#: ../clutter/clutter-main.c:1651
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "Sinalizadores de depuraÃÃo do Clutter para remover"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1632
+#: ../clutter/clutter-main.c:1655
msgid "Clutter profiling flags to set"
msgstr "Sinalizadores de perfil do Clutter para definir"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1634
+#: ../clutter/clutter-main.c:1657
msgid "Clutter profiling flags to unset"
msgstr "Sinalizadores de perfil do Clutter para remover"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1637
+#: ../clutter/clutter-main.c:1660
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Habilitar acessibilidade"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1829
+#: ../clutter/clutter-main.c:1852
msgid "Clutter Options"
msgstr "OpÃÃes do Clutter"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1830
+#: ../clutter/clutter-main.c:1853
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Mostrar opÃÃes do Clutter"
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:451
+msgid "Pan Axis"
+msgstr "Deslocar eixo"
+
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:452
+msgid "Constraints the panning to an axis"
+msgstr "Restringe o deslocamento para um eixo"
+
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:466
+msgid "Interpolate"
+msgstr "Interpolar"
+
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:467
+msgid "Whether interpolated events emission is enabled."
+msgstr "Se a emissÃo de eventos interpolados està ativada."
+
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:483
+msgid "Deceleration"
+msgstr "DesaceleraÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:484
+msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in"
+msgstr "Taxa a qual o deslocamento interpolado irà desacelerar"
+
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:501
+msgid "Initial acceleration factor"
+msgstr "Fator inicial de aceleraÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:502
+msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase"
+msgstr "Fator aplicado a forÃa cinÃtica quando inicia-se a fase interpolada"
+
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225
msgid "Path"
@@ -1156,11 +1386,11 @@ msgstr "O caminho usado para restringir um ator"
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
msgstr "O deslocamento ao longo do caminho, entre -1,0 e 2,0"
-#: ../clutter/clutter-property-transition.c:196
+#: ../clutter/clutter-property-transition.c:271
msgid "Property Name"
msgstr "Nome da propriedade"
-#: ../clutter/clutter-property-transition.c:197
+#: ../clutter/clutter-property-transition.c:272
msgid "The name of the property to animate"
msgstr "Nome da propriedade a ser animada"
@@ -1172,7 +1402,8 @@ msgstr "Nome do arquivo definido"
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr "Se a propriedade :nomedoarquivo està definida"
-#: ../clutter/clutter-script.c:481 ../clutter/clutter-texture.c:1077
+#: ../clutter/clutter-script.c:481
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082
msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo"
@@ -1188,11 +1419,11 @@ msgstr "DomÃnio de traduÃÃo"
msgid "The translation domain used to localize string"
msgstr "O domÃnio de traduÃÃo usado para localizar string"
-#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:209
+#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:263
msgid "Scroll Mode"
msgstr "Modo de rolagem"
-#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:210
+#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:264
msgid "The scrolling direction"
msgstr "A direÃÃo da rolagem"
@@ -1221,7 +1452,7 @@ msgstr "Limite de arrasto"
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "A distÃncia que o cursor deve mover antes de comeÃar a arrastar"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:2987
+#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:3368
msgid "Font Name"
msgstr "Nome da fonte"
@@ -1333,168 +1564,168 @@ msgstr "A borda da fonte que deve ser encaixada"
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "O deslocamento em pixels para aplicar a restriÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1893
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1895
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Tela cheia definida"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1894
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1896
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Se o palco principal à uma tela cheia"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1908
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1910
msgid "Offscreen"
msgstr "Fora da tela"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1909
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1911
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Se o palco principal deve ser processado fora da tela"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1921 ../clutter/clutter-text.c:3100
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1923 ../clutter/clutter-text.c:3482
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor visÃvel"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1922
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1924
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Se o ponteiro do mouse està visÃvel no palco principal"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1936
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1938
msgid "User Resizable"
msgstr "RedimensionÃvel pelo usuÃrio"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1937
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1939
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Se o palco pode ser redimensionado pelo usuÃrio"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1952 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1954 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
msgid "Color"
msgstr "Cor"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1953
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1955
msgid "The color of the stage"
msgstr "A cor do palco"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1968
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1970
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1969
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1971
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "ParÃmetros de projeÃÃo de perspectiva"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1984
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1986
msgid "Title"
msgstr "TÃtulo"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1985
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1987
msgid "Stage Title"
msgstr "TÃtulo do palco"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2002
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2004
msgid "Use Fog"
msgstr "Usar nevoeiro"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2003
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2005
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Se habilitar profundidade"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2019
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2021
msgid "Fog"
msgstr "Nevoeiro"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2020
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2022
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "DefiniÃÃes para a profundidade"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2036
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2038
msgid "Use Alpha"
msgstr "Usar alfa"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2037
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2039
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Se respeitar o componente alfa da cor do palco"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2053
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2055
msgid "Key Focus"
msgstr "Foco da chave"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2054
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2056
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "O ator atualmente focado pela chave"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2070
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2072
msgid "No Clear Hint"
msgstr "Nenhuma dica para limpar"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2071
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2073
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Se o palco deve limpar o seu contÃedo"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2084
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2086
msgid "Accept Focus"
msgstr "Aceitar foco"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2085
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2087
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Se o palco deve aceitar o foco ao expor"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:550
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:543
msgid "Column Number"
msgstr "NÃmero da coluna"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:551
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:544
msgid "The column the widget resides in"
msgstr "A coluna onde o componente reside"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:558
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:551
msgid "Row Number"
msgstr "NÃmero da linha"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:559
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:552
msgid "The row the widget resides in"
msgstr "A linha onde o componente reside"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:566
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:559
msgid "Column Span"
msgstr "Intervalo de colunas"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:567
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:560
msgid "The number of columns the widget should span"
msgstr "O nÃmero de colunas o componente deve abranger"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:574
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:567
msgid "Row Span"
msgstr "Intervalo de linhas"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:575
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:568
msgid "The number of rows the widget should span"
msgstr "O nÃmero de linhas o componente deve abranger"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:582
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:575
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Espandir horizontalmente"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:583
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:576
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
msgstr "Alocar espaÃo adicional para a crianÃa no eixo horizontal"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:589
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:582
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Espandir verticalmente"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:590
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:583
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
msgstr "Alocar espaÃo adicional para a crianÃa no eixo vertical"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1628
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1638
msgid "Spacing between columns"
msgstr "EspaÃamento entre as colunas"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1642
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1652
msgid "Spacing between rows"
msgstr "EspaÃamento entre as filas"
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3022
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3403
msgid "Text"
msgstr "Texto"
@@ -1518,367 +1749,224 @@ msgstr "Tamanho mÃximo"
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "NÃmero mÃximo de caracteres para esta entrada. Zero se nÃo tem limite"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2969
+#: ../clutter/clutter-text.c:3350
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2970
+#: ../clutter/clutter-text.c:3351
msgid "The buffer for the text"
msgstr "O buffer para o texto"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2988
+#: ../clutter/clutter-text.c:3369
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "A fonte a ser usada pelo texto"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3005
+#: ../clutter/clutter-text.c:3386
msgid "Font Description"
msgstr "DescriÃÃo da fonte"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3006
+#: ../clutter/clutter-text.c:3387
msgid "The font description to be used"
msgstr "A descriÃÃo da fonte a ser utilizada"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3023
+#: ../clutter/clutter-text.c:3404
msgid "The text to render"
msgstr "O texto a processar"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3037
+#: ../clutter/clutter-text.c:3418
msgid "Font Color"
msgstr "Cor da fonte"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3038
+#: ../clutter/clutter-text.c:3419
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "A cor da fonte usada pelo texto"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3052
+#: ../clutter/clutter-text.c:3434
msgid "Editable"
msgstr "EditÃvel"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3053
+#: ../clutter/clutter-text.c:3435
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Se o texto à editÃvel"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3068
+#: ../clutter/clutter-text.c:3450
msgid "Selectable"
msgstr "SelecionÃvel"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3069
+#: ../clutter/clutter-text.c:3451
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Se o texto à selecionÃvel"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3083
+#: ../clutter/clutter-text.c:3465
msgid "Activatable"
msgstr "AtivÃvel"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3084
+#: ../clutter/clutter-text.c:3466
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Se pressionar return causa o sinal de ativaÃÃo a ser emitido"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3101
+#: ../clutter/clutter-text.c:3483
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Se o cursor de entrada està visÃvel"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3115 ../clutter/clutter-text.c:3116
+#: ../clutter/clutter-text.c:3497 ../clutter/clutter-text.c:3498
msgid "Cursor Color"
msgstr "Cor do cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3130
+#: ../clutter/clutter-text.c:3513
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Cor do cursor definida"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3131
+#: ../clutter/clutter-text.c:3514
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Se a cor do cursor foi definida"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3146
+#: ../clutter/clutter-text.c:3529
msgid "Cursor Size"
msgstr "Tamanho do cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3147
+#: ../clutter/clutter-text.c:3530
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "A largura do cursor, em pixels"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3161
+#: ../clutter/clutter-text.c:3546 ../clutter/clutter-text.c:3564
msgid "Cursor Position"
msgstr "PosiÃÃo do cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3162
+#: ../clutter/clutter-text.c:3547 ../clutter/clutter-text.c:3565
msgid "The cursor position"
msgstr "A posiÃÃo do cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3177
+#: ../clutter/clutter-text.c:3580
msgid "Selection-bound"
msgstr "VÃnculo-seleÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3178
+#: ../clutter/clutter-text.c:3581
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "A posiÃÃo do cursor do outro lado da seleÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3193 ../clutter/clutter-text.c:3194
+#: ../clutter/clutter-text.c:3596 ../clutter/clutter-text.c:3597
msgid "Selection Color"
msgstr "Cor de seleÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3208
+#: ../clutter/clutter-text.c:3612
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Cor de seleÃÃo definida"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3209
+#: ../clutter/clutter-text.c:3613
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Se a cor de seleÃÃo foi definida"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3224
+#: ../clutter/clutter-text.c:3628
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3225
+#: ../clutter/clutter-text.c:3629
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Uma lista de atributos de estilo para aplicar ao conteÃdo do ator"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3247
+#: ../clutter/clutter-text.c:3651
msgid "Use markup"
msgstr "Usar marcaÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3248
+#: ../clutter/clutter-text.c:3652
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Se o texto inclui ou nÃo marcaÃÃo Pango"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3264
+#: ../clutter/clutter-text.c:3668
msgid "Line wrap"
msgstr "Quebra de linha"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3265
+#: ../clutter/clutter-text.c:3669
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "Se definido, quebra as linhas se o texto se torne demasiado grande"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3280
+#: ../clutter/clutter-text.c:3684
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Modo de quebra de linha"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3281
+#: ../clutter/clutter-text.c:3685
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Controla como a quebra de linhas à feita"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3296
+#: ../clutter/clutter-text.c:3700
msgid "Ellipsize"
msgstr "Criar elipse"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3297
+#: ../clutter/clutter-text.c:3701
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "O lugar preferido para criar uma elipse no texto"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3313
+#: ../clutter/clutter-text.c:3717
msgid "Line Alignment"
msgstr "Alinhamento da linha"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3314
+#: ../clutter/clutter-text.c:3718
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "O alinhamento preferido para o texto, para textos em linhas mÃltiplas"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3330
+#: ../clutter/clutter-text.c:3734
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3331
+#: ../clutter/clutter-text.c:3735
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Se o texto deve ser justificado"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3346
+#: ../clutter/clutter-text.c:3750
msgid "Password Character"
msgstr "Caractere de senha"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3347
+#: ../clutter/clutter-text.c:3751
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "Se maior que zero, usa este caractere para mostrar o conteÃdo do ator"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3361
+#: ../clutter/clutter-text.c:3765
msgid "Max Length"
msgstr "Comprimento mÃximo"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3362
+#: ../clutter/clutter-text.c:3766
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "O comprimento mÃximo do texto dentro do ator"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3385
+#: ../clutter/clutter-text.c:3789
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Modo de linha Ãnica"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3386
+#: ../clutter/clutter-text.c:3790
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Se o texto deve ser uma Ãnica linha"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3400 ../clutter/clutter-text.c:3401
+#: ../clutter/clutter-text.c:3804 ../clutter/clutter-text.c:3805
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Cor de texto selecionado"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3415
+#: ../clutter/clutter-text.c:3820
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Cor de texto selecionado definida"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3416
+#: ../clutter/clutter-text.c:3821
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Se a cor de texto selecionado foi definido"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:991
-msgid "Sync size of actor"
-msgstr "Sincronizar tamanho do ator"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:992
-msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
-msgstr ""
-"SincronizaÃÃo automÃtica do tamanho do Ãs dimensÃes do pixbuf subjacente"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:999
-msgid "Disable Slicing"
-msgstr "Desativar fatiamento"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1000
-msgid ""
-"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
-"saving individual textures"
-msgstr ""
-"ForÃa a textura subjacente a ser singular e nÃo feita de pequenas texturas "
-"individuais"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1009
-msgid "Tile Waste"
-msgstr "ResÃduo de ladrilhos"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1010
-msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
-msgstr "Ãrea mÃxima de resÃduos de uma textura em fatias"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1018
-msgid "Horizontal repeat"
-msgstr "Repetir horizontal"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1019
-msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
-msgstr "Repete o conteÃdo em vez de escalar na horizontal"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1026
-msgid "Vertical repeat"
-msgstr "Repetir vertical"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1027
-msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
-msgstr "Repete o conteÃdo em vez de escalar na vertical"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1034
-msgid "Filter Quality"
-msgstr "Qualidade do filtro"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1035
-msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
-msgstr "Qualidade da renderizaÃÃo usada para desenhar a textura"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1043
-msgid "Pixel Format"
-msgstr "Formato do pixel"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1044
-msgid "The Cogl pixel format to use"
-msgstr "O formato do pixel Cogl para usar"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1052
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:449
-msgid "Cogl Texture"
-msgstr "Textura Cogl"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1053
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:450
-msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
-msgstr ""
-"O identificador da textura Cogl subjacente usado para desenhar este ator"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1060
-msgid "Cogl Material"
-msgstr "Material Cogl"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1061
-msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
-msgstr ""
-"O identificador do material Cogl subjacente usado para desenhar este ator"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1078
-msgid "The path of the file containing the image data"
-msgstr "O caminho do arquivo contendo os dados da imagem"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1085
-msgid "Keep Aspect Ratio"
-msgstr "Manter proporÃÃes"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1086
-msgid ""
-"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
-"height"
-msgstr ""
-"Manter a proporÃÃo da textura ao solicitar a largura ou altura preferencial"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1112
-msgid "Load asynchronously"
-msgstr "Carregar de forma assÃncrona"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1113
-msgid ""
-"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
-msgstr ""
-"Carregar arquivos dentro de um thread para evitar o bloqueio ao carregar "
-"imagens do disco"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1129
-msgid "Load data asynchronously"
-msgstr "Carregar dados de forma assÃncrona"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1130
-msgid ""
-"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
-"images from disk"
-msgstr ""
-"Decodificar arquivos de dados de imagens dentro de um thread para reduzir o "
-"bloqueio ao carregar imagens do disco"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1154
-msgid "Pick With Alpha"
-msgstr "Com o pacote alfa"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1155
-msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
-msgstr "Formar ator com o canal alfa ao escolher"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1575 ../clutter/clutter-texture.c:1968
-#: ../clutter/clutter-texture.c:2062 ../clutter/clutter-texture.c:2346
-#, c-format
-msgid "Failed to load the image data"
-msgstr "Falhou ao carregar dados da imagem"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1732
-#, c-format
-msgid "YUV textures are not supported"
-msgstr "Sem suporte para texturas YUV"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1741
-#, c-format
-msgid "YUV2 textues are not supported"
-msgstr "Sem suporte para texturas YUV2"
-
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:550
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:561
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:560
msgid "Loop"
msgstr "LaÃo"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:551
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:562
msgid "Should the timeline automatically restart"
msgstr "Se a linha do tempo deve ser reiniciada automaticamente"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:565
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:576
msgid "Delay"
msgstr "Atraso"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:566
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:577
msgid "Delay before start"
msgstr "Atraso antes do inÃcio"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:581
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:592
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:544
#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1803
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224
@@ -1886,92 +1974,100 @@ msgstr "Atraso antes do inÃcio"
msgid "Duration"
msgstr "DuraÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:582
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:593
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "DuraÃÃo da linha do tempo em milÃsimos de segundos"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:597
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:608
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:528
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:337
msgid "Direction"
msgstr "DireÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:598
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:609
msgid "Direction of the timeline"
msgstr "DireÃÃo da linha do tempo"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:613
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:624
msgid "Auto Reverse"
msgstr "Reverso automÃtico"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:614
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:625
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr "Se a direÃÃo deve ser revertida quando chegar ao fim"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:632
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:643
msgid "Repeat Count"
msgstr "Contador de repetiÃÃes"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:633
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:644
msgid "How many times the timeline should repeat"
msgstr "Quantas vezes a linha do tempo deve repetir"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:647
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:658
msgid "Progress Mode"
msgstr "Modo do progresso"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:648
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:659
msgid "How the timeline should compute the progress"
msgstr "Como a linha do tempo deve computar o progresso"
-#: ../clutter/clutter-transition.c:251
+#: ../clutter/clutter-transition.c:246
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"
-#: ../clutter/clutter-transition.c:252
+#: ../clutter/clutter-transition.c:247
msgid "The interval of values to transition"
msgstr "Intervalo dos valores da transiÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-transition.c:266
+#: ../clutter/clutter-transition.c:261
msgid "Animatable"
msgstr "AnimÃvel"
-#: ../clutter/clutter-transition.c:267
+#: ../clutter/clutter-transition.c:262
msgid "The animatable object"
msgstr "O objeto animÃvel"
-#: ../clutter/clutter-transition.c:288
+#: ../clutter/clutter-transition.c:283
msgid "Remove on Complete"
msgstr "Remover ao completar"
-#: ../clutter/clutter-transition.c:289
+#: ../clutter/clutter-transition.c:284
msgid "Detach the transition when completed"
msgstr "Remove a transiÃÃo quando tiver completado"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:360
+#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:353
+msgid "Zoom Axis"
+msgstr "Ampliar eixo"
+
+#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:354
+msgid "Constraints the zoom to an axis"
+msgstr "Restringe a ampliaÃÃo a um eixo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:575
#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1820
msgid "Timeline"
msgstr "Linha do tempo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:361
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:356
msgid "Timeline used by the alpha"
msgstr "Linha do tempo utilizado pelo alfa"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:377
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:372
msgid "Alpha value"
msgstr "Valor de alfa"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:378
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:373
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "Valor de alfa calculado pelo alfa"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:399
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:394
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:528
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:400
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:395
msgid "Progress mode"
msgstr "Modo do progresso"
@@ -2020,82 +2116,82 @@ msgstr "A linha de tempo da animaÃÃo"
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
msgstr "Objeto alfa para dirigir o comportamento"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:182
msgid "Start Depth"
msgstr "Profundidade inicial"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:182
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:183
msgid "Initial depth to apply"
msgstr "Profundidade inicial a aplicar"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:198
msgid "End Depth"
msgstr "Profundidade final"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:198
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:199
msgid "Final depth to apply"
msgstr "Profundidade final a aplicar"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:401
msgid "Start Angle"
msgstr "Ãngulo inicial"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:401
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:283
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:402
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:284
msgid "Initial angle"
msgstr "Ãngulo inicial"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:417
msgid "End Angle"
msgstr "Ãngulo final"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:417
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:301
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:418
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:302
msgid "Final angle"
msgstr "Ãngulo final"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:433
msgid "Angle x tilt"
msgstr "Ãngulo X de inclinaÃÃo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:433
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:434
msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
msgstr "InclinaÃÃo da elipse em torno do eixo X"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:449
msgid "Angle y tilt"
msgstr "Ãngulo Y de inclinaÃÃo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:449
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:450
msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
msgstr "InclinaÃÃo da elipse em torno do eixo Y"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:465
msgid "Angle z tilt"
msgstr "Ãngulo Z de inclinaÃÃo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:465
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:466
msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
msgstr "InclinaÃÃo da elipse em torno do eixo Z"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:481
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:482
msgid "Width of the ellipse"
msgstr "Largura da elipse"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:497
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:498
msgid "Height of ellipse"
msgstr "Altura da elipse"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:513
msgid "Center"
msgstr "Centro"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:513
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:514
msgid "Center of ellipse"
msgstr "Centro da elipse"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:528
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:337
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:529
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:338
msgid "Direction of rotation"
msgstr "DireÃÃo da rotaÃÃo"
@@ -2119,75 +2215,75 @@ msgstr "NÃvel da opacidade final"
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
msgstr "O objeto ClutterPath representando o caminho da animaÃÃo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:283
msgid "Angle Begin"
msgstr "Inicio do Ãngulo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:301
msgid "Angle End"
msgstr "Final do Ãngulo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:319
msgid "Axis"
msgstr "Eixo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:319
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:320
msgid "Axis of rotation"
msgstr "Eixo de rotaÃÃo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:355
msgid "Center X"
msgstr "X central"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:355
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:356
msgid "X coordinate of the center of rotation"
msgstr "Coordenada X do centro de rotaÃÃo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:373
msgid "Center Y"
msgstr "Y central"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:373
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:374
msgid "Y coordinate of the center of rotation"
msgstr "Coordenada Y do centro de rotaÃÃo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:391
msgid "Center Z"
msgstr "Z central"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:391
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:392
msgid "Z coordinate of the center of rotation"
msgstr "Coordenada Z do centro de rotaÃÃo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:226
msgid "X Start Scale"
msgstr "InÃcio da escala X"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:226
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:227
msgid "Initial scale on the X axis"
msgstr "Escala inicial no eixo X"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:245
msgid "X End Scale"
msgstr "Final da escala X"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:245
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:246
msgid "Final scale on the X axis"
msgstr "Final da escala no eixo X"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:264
msgid "Y Start Scale"
msgstr "InÃcio da escala Y"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:264
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:265
msgid "Initial scale on the Y axis"
msgstr "Escala inicial no eixo Y"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:283
msgid "Y End Scale"
msgstr "Final da escala Y"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:283
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:284
msgid "Final scale on the Y axis"
msgstr "Final da escala no eixo Y"
@@ -2199,27 +2295,27 @@ msgstr "A cor de fundo da caixa"
msgid "Color Set"
msgstr "Definir a cor"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:598
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:597
msgid "Surface Width"
msgstr "Largura da superfÃcie"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:599
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:598
msgid "The width of the Cairo surface"
msgstr "A largura da superfÃcie do Cairo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:616
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:615
msgid "Surface Height"
msgstr "Altura da superfÃcie"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:617
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:616
msgid "The height of the Cairo surface"
msgstr "A altura da superfÃcie do Cairo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:637
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:636
msgid "Auto Resize"
msgstr "Redimensionamento automÃtico"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:638
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:637
msgid "Whether the surface should match the allocation"
msgstr "Se a superfÃcie deve combinar com a posiÃÃo"
@@ -2291,31 +2387,31 @@ msgstr "O nÃvel de preenchimento do buffer"
msgid "The duration of the stream, in seconds"
msgstr "A duraÃÃo do fluxo, em segundos"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:274
msgid "The color of the rectangle"
msgstr "A cor do retÃngulo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:286
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287
msgid "Border Color"
msgstr "Cor da borda"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:288
msgid "The color of the border of the rectangle"
msgstr "A cor da borda do retÃngulo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:302
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303
msgid "Border Width"
msgstr "Largura da borda"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:304
msgid "The width of the border of the rectangle"
msgstr "A largura da borda do retÃngulo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:317
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318
msgid "Has Border"
msgstr "Tem borda"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:319
msgid "Whether the rectangle should have a border"
msgstr "Se o retÃngulo deve ter uma borda"
@@ -2372,6 +2468,151 @@ msgstr "Estado definido atual (transiÃÃo para este estado pode ser incompleta)
msgid "Default transition duration"
msgstr "DuraÃÃo de transiÃÃo padrÃo"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:994
+msgid "Sync size of actor"
+msgstr "Sincronizar tamanho do ator"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:995
+msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
+msgstr ""
+"SincronizaÃÃo automÃtica do tamanho do Ãs dimensÃes do pixbuf subjacente"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1002
+msgid "Disable Slicing"
+msgstr "Desativar fatiamento"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1003
+msgid ""
+"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
+"saving individual textures"
+msgstr ""
+"ForÃa a textura subjacente a ser singular e nÃo feita de pequenas texturas "
+"individuais"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1012
+msgid "Tile Waste"
+msgstr "ResÃduo de ladrilhos"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1013
+msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
+msgstr "Ãrea mÃxima de resÃduos de uma textura em fatias"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1021
+msgid "Horizontal repeat"
+msgstr "Repetir horizontal"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1022
+msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
+msgstr "Repete o conteÃdo em vez de escalar na horizontal"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1029
+msgid "Vertical repeat"
+msgstr "Repetir vertical"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1030
+msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
+msgstr "Repete o conteÃdo em vez de escalar na vertical"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1037
+msgid "Filter Quality"
+msgstr "Qualidade do filtro"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1038
+msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
+msgstr "Qualidade da renderizaÃÃo usada para desenhar a textura"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1046
+msgid "Pixel Format"
+msgstr "Formato do pixel"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1047
+msgid "The Cogl pixel format to use"
+msgstr "O formato do pixel Cogl para usar"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1055
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:449
+msgid "Cogl Texture"
+msgstr "Textura Cogl"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1056
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:450
+msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
+msgstr ""
+"O identificador da textura Cogl subjacente usado para desenhar este ator"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1063
+msgid "Cogl Material"
+msgstr "Material Cogl"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1064
+msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
+msgstr ""
+"O identificador do material Cogl subjacente usado para desenhar este ator"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1083
+msgid "The path of the file containing the image data"
+msgstr "O caminho do arquivo contendo os dados da imagem"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090
+msgid "Keep Aspect Ratio"
+msgstr "Manter proporÃÃes"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1091
+msgid ""
+"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
+"height"
+msgstr ""
+"Manter a proporÃÃo da textura ao solicitar a largura ou altura preferencial"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119
+msgid "Load asynchronously"
+msgstr "Carregar de forma assÃncrona"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1120
+msgid ""
+"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
+msgstr ""
+"Carregar arquivos dentro de um thread para evitar o bloqueio ao carregar "
+"imagens do disco"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138
+msgid "Load data asynchronously"
+msgstr "Carregar dados de forma assÃncrona"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1139
+msgid ""
+"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
+"images from disk"
+msgstr ""
+"Decodificar arquivos de dados de imagens dentro de um thread para reduzir o "
+"bloqueio ao carregar imagens do disco"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165
+msgid "Pick With Alpha"
+msgstr "Com o pacote alfa"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1166
+msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
+msgstr "Formar ator com o canal alfa ao escolher"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1599
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1994
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2090
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2388
+#, c-format
+msgid "Failed to load the image data"
+msgstr "Falhou ao carregar dados da imagem"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1758
+#, c-format
+msgid "YUV textures are not supported"
+msgstr "Sem suporte para texturas YUV"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767
+#, c-format
+msgid "YUV2 textues are not supported"
+msgstr "Sem suporte para texturas YUV2"
+
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159
msgid "sysfs Path"
msgstr "Caminho sysfs"
@@ -2388,7 +2629,7 @@ msgstr "Caminho do dispositivo"
msgid "Path of the device node"
msgstr "Caminho do nà do dispositivo"
-#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287
+#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:296
#, c-format
msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
msgstr ""
@@ -2438,104 +2679,104 @@ msgstr "Habilitar suporte XInput"
msgid "The Clutter backend"
msgstr "O backend do Clutter"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:538
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:540
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
msgstr "O Pixmap X11 para vincular"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:547
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548
msgid "Pixmap width"
msgstr "Largura do pixmap"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:549
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
msgstr "A largura do pixmap vinculado a esta textura"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:556
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557
msgid "Pixmap height"
msgstr "Altura do pixmap"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:558
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
msgstr "A altura do pixmap vinculado a esta textura"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:565
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566
msgid "Pixmap Depth"
msgstr "Profundidade do pixmap"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:567
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
msgstr "A profundidade (nÃmero de bits) do pixmap vinculado a esta textura"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:574
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575
msgid "Automatic Updates"
msgstr "AtualizaÃÃo automÃtica"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:576
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
msgstr ""
"Se a textura deve ser mantida em sincronia com qualquer alteraÃÃo no pixmap"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:583
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584
msgid "Window"
msgstr "Janela"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:585
msgid "The X11 Window to be bound"
msgstr "A janela X11 a ser vinculada"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:592
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593
msgid "Window Redirect Automatic"
msgstr "Redirecionamento automÃtico de janelas"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:594
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
msgstr ""
"Se o redirecionamento de janelas compostas està definido como AutomÃtico (ou "
"Manual se falso)"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
msgid "Window Mapped"
msgstr "Janela mapeada"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:605
msgid "If window is mapped"
msgstr "Se a janela à mapeada"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:613
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614
msgid "Destroyed"
msgstr "DestruÃda"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:615
msgid "If window has been destroyed"
msgstr "Se a janela foi destruÃda"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:622
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623
msgid "Window X"
msgstr "Janela X"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:624
msgid "X position of window on screen according to X11"
msgstr "a posiÃÃo X da janela na tela de acordo com o X11"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:631
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632
msgid "Window Y"
msgstr "Janela Y"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:633
msgid "Y position of window on screen according to X11"
msgstr "A posiÃÃo Y da janela na tela de acordo com o X11"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640
msgid "Window Override Redirect"
msgstr "Redirecionamento de substituiÃÃo de janelas"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:641
msgid "If this is an override-redirect window"
-msgstr "Se està à uma janela com redirecionamento de substituiÃÃo"
+msgstr "Se esta à uma janela com redirecionamento de substituiÃÃo"
#~ msgid "The layout manager used by the box"
#~ msgstr "O gerenciador de disposiÃÃo utilizado pela caixa"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]