[gnome-dictionary] Updated Thai translation.



commit 32741d87073bd4fc25288c1939a1825a5824451b
Author: Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>
Date:   Fri Sep 7 15:32:43 2012 +0700

    Updated Thai translation.

 po/th.po |  515 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 262 insertions(+), 253 deletions(-)
---
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 4d06a7f..b817194 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -1,94 +1,157 @@
 # Thai translation for gnome-utils.
-# Copyright (C) 2004-2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004-2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-utils package.
 # Khunti Yeesoon <sc445138 bucc3 buu ac th>, 2003.
 # Paisa Seeluangsawat <paisa users sf net>, 2004.
 # Supranee Thirawatthanasuk <supranee opentle org>, 2004.
-# Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>, 2005-2011.
+# Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>, 2005-2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-06 14:35-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-18 14:16+0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-10 17:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-07 15:31+0700\n"
 "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>\n"
 "Language-Team: Thai <thai-l10n googlegroups com>\n"
-"Language: th\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: th\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../data/default.desktop.in.h:1
 msgid "Default Dictionary Server"
 msgstr "àààààààààààààààààààààààààà"
 
-#: ../data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "ààààààààààààà"
-
-#: ../data/thai.desktop.in.h:1
-msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
-msgstr "àààààààààààà-àààààà Longdo"
+#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:62
+#: ../src/gdict-app.c:349 ../src/gdict-window.c:545 ../src/gdict-window.c:1807
+msgid "Dictionary"
+msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:2
 msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
 msgstr "ààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààà"
 
-#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:2 ../src/gdict-about.c:62
-#: ../src/gdict-app.c:233 ../src/gdict-window.c:601 ../src/gdict-window.c:1894
-msgid "Dictionary"
-msgstr "ààààààààà"
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "àààààààà"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "The default database to use"
-msgstr "ààààààààààààààààààààààà"
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:2
+msgid "Help"
+msgstr "ààààààà"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "The default search strategy to use"
-msgstr "ààààààààààààààààààààààààààààààà"
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:3
+msgid "About Dictionary"
+msgstr "àààààààààààààààààà"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "The font to be used when printing"
-msgstr "àààààààààààààààààààààààààà"
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:4
+msgid "Quit"
+msgstr "ààà"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "The font to be used when printing a definition."
-msgstr "àààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààà"
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:5
+msgid "_File"
+msgstr "à_ààà"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
-"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
-"present in a dictionary source should be searched"
-msgstr ""
-"ààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààà àààààààààààààààààààààààààà "
-"(\"!\") ààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààà"
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:6
+msgid "_New"
+msgstr "à_ààà"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
-"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
-msgstr ""
-"àààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààà àààààààààààà 'exact' "
-"àààààààààààààààààààààààààààààà"
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:7
+msgid "_Save a Copy..."
+msgstr "_ààààààààààà..."
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "The name of the dictionary source used"
-msgstr "àààààààààààààààààààà"
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:8
+msgid "P_review"
+msgstr "ààà_àààààààààààààà"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
-msgstr "ààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààà"
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:9
+msgid "_Print"
+msgstr "_ààààà"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:10
+msgid "_Close"
+msgstr "àà_à"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:11
+msgid "_Edit"
+msgstr "à_àààà"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:12
+msgid "_Copy"
+msgstr "_àààààà"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:13
+msgid "Select _All"
+msgstr "ààààààààà_ààà"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:14
+msgid "_Find"
+msgstr "_àà"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:15
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "àààà_à"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:16
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "àà_àààààààà"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:17
+msgid "_View"
+msgstr "àà_àààà"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:18
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "ààà_àààà"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:19
+msgid "S_tatusbar"
+msgstr "ààà_ààààà"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:20
+msgid "Similar _Words"
+msgstr "àà_ààààà"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:21
+msgid "Dictionary Sources"
+msgstr "àààààààààààààà"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:22
+msgid "Available _Databases"
+msgstr "ààà_ààààààààààà"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:23
+msgid "Available St_rategies"
+msgstr "_ààààààààààààààààààà"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:24
+msgid "_Go"
+msgstr "à_à"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:25
+msgid "_Previous Definition"
+msgstr "àààààààà_àààààààà"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:26
+msgid "_Next Definition"
+msgstr "àààààààà_ààààà"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:27
+msgid "_First Definition"
+msgstr "ààààààààà_àà"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:28
+msgid "_Last Definition"
+msgstr "ààààààààààà_àààà"
 
 #: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:1
-msgid "Print"
-msgstr "ààààà"
+msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
+msgstr "à_àààààààààààààààààààààààààààààà:"
 
 #: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:2
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:3
+#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:6
 msgid "Source"
 msgstr "ààààà"
 
@@ -97,36 +160,86 @@ msgid "_Print font:"
 msgstr "à_àààààààààààààààààà:"
 
 #: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:4
-msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
-msgstr "à_àààààààààààààààààààààààààààààà:"
+msgid "Print"
+msgstr "ààààà"
 
 #: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:1
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "ààààààààà"
+msgid "_Description:"
+msgstr "_àààààààà:"
 
 #: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:2
+msgid "_Transport:"
+msgstr "ààà_ààààààààà:"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:3
 msgid "H_ostname:"
 msgstr "ààààà_àààà:"
 
 #: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:4
+msgid "_Port:"
+msgstr "_ààààà:"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:5
 msgid "Source Name"
 msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:5
+#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:7
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "ààààààààà"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:8
 msgid "Strategies"
 msgstr "àààààààààààààà"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:6
-msgid "_Description:"
-msgstr "_àààààààà:"
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "The default database to use"
+msgstr "ààààààààààààààààààààààà"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:7
-msgid "_Port:"
-msgstr "_ààààà:"
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
+"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
+"present in a dictionary source should be searched"
+msgstr ""
+"ààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààà àààààààààààààààààààààààààà "
+"(\"!\") ààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààà"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:8
-msgid "_Transport:"
-msgstr "ààà_ààààààààà:"
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "The default search strategy to use"
+msgstr "ààààààààààààààààààààààààààààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
+"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
+msgstr ""
+"àààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààà àààààààààààà 'exact' "
+"àààààààààààààààààààààààààààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "The font to be used when printing"
+msgstr "àààààààààààààààààààààààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The font to be used when printing a definition."
+msgstr "àààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "The name of the dictionary source used"
+msgstr "àààààààààààààààààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
+msgstr "ààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààà"
+
+#: ../data/spanish.desktop.in.h:1
+msgid "Spanish Dictionaries"
+msgstr "ààààààààààààà"
+
+#: ../data/thai.desktop.in.h:1
+msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
+msgstr "àààààààààààà-àààààà Longdo"
 
 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:283
 msgid "Client Name"
@@ -281,16 +394,16 @@ msgstr "ààààààààààààààààà"
 msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
 msgstr "àààààààà context àààààààààààààààààààààààààààààààààààà"
 
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:378
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:379
 msgid "Reload the list of available databases"
 msgstr "ààààààààààààààààààààààààààààà"
 
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:390
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:391
 msgid "Clear the list of available databases"
 msgstr "ààààààààààààààààààààààààà"
 
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:837 ../libgdict/gdict-speller.c:778
-#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:785
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:838 ../libgdict/gdict-speller.c:778
+#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:786
 msgid "Error while matching"
 msgstr "àààààààààààààààààààààà"
 
@@ -311,19 +424,19 @@ msgstr "_àààààààà"
 msgid "_Next"
 msgstr "_ààààà"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2512
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2514
 msgid "Error while looking up definition"
 msgstr "ààààààààààààààààààààààààààààààààà"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2554 ../libgdict/gdict-speller.c:736
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2556 ../libgdict/gdict-speller.c:736
 msgid "Another search is in progress"
 msgstr "ààààààààààààààààààààààààà"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2555 ../libgdict/gdict-speller.c:737
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2557 ../libgdict/gdict-speller.c:737
 msgid "Please wait until the current search ends."
 msgstr "àààààààààààààà ààààààààààààààààààààààààà"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2594
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2596
 msgid "Error while retrieving the definition"
 msgstr "ààààààààààààààààààààààààààààààààààààà"
 
@@ -451,11 +564,11 @@ msgstr "ààààààààààààààààààààààà Gd
 msgid "The strategy used to query the GdictContext"
 msgstr "àààààààààààààààààààà GdictContext"
 
-#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361
+#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:362
 msgid "Reload the list of available strategies"
 msgstr "ààààààààààààààààààààààààààààààààààà"
 
-#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:373
+#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:374
 msgid "Clear the list of available strategies"
 msgstr "ààààààààààààààààààààààààààààààà"
 
@@ -525,8 +638,18 @@ msgstr "àààààààààààààà"
 msgid "WORDS"
 msgstr "àààààààà"
 
+#: ../src/gdict-app.c:108
+msgid "Dictionary Preferences"
+msgstr "ààààààààààààààààà"
+
+#: ../src/gdict-app.c:130 ../src/gdict-pref-dialog.c:496
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:477
+#, c-format
+msgid "There was an error while displaying help"
+msgstr "àààààààààààààààààààààààààààà"
+
 #. create the new option context
-#: ../src/gdict-app.c:143
+#: ../src/gdict-app.c:219
 msgid " - Look up words in dictionaries"
 msgstr " - àààààààààààààààààààààààà"
 
@@ -552,12 +675,6 @@ msgstr "àààààààà ààààààààààààààà
 msgid "Unable to remove source '%s'"
 msgstr "àààààààààààààààà '%s' ààà"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:496 ../src/gdict-source-dialog.c:479
-#: ../src/gdict-window.c:1245
-#, c-format
-msgid "There was an error while displaying help"
-msgstr "àààààààààààààààààààààààààààà"
-
 #: ../src/gdict-pref-dialog.c:643
 msgid "Add a new dictionary source"
 msgstr "ààààààààààààààààààààààà"
@@ -579,262 +696,154 @@ msgstr "àààààààààààààààààààààààà
 msgid "Unable to display the preview: %s"
 msgstr "ààààààààààààààààààààà: %s"
 
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:341 ../src/gdict-source-dialog.c:434
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:342 ../src/gdict-source-dialog.c:434
 msgid "Unable to create a source file"
 msgstr "àààààààààààààààààààààààààà"
 
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:359 ../src/gdict-source-dialog.c:452
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:358 ../src/gdict-source-dialog.c:450
 msgid "Unable to save source file"
 msgstr "ààààààààààààààààààààààààààà"
 
-#: ../src/gdict-window.c:311
+#: ../src/gdict-window.c:255
 #, c-format
 msgid "Searching for '%s'..."
 msgstr "àààààààààà '%s'..."
 
-#: ../src/gdict-window.c:343 ../src/gdict-window.c:400
+#: ../src/gdict-window.c:287 ../src/gdict-window.c:344
 msgid "No definitions found"
 msgstr "àààààààààààààààààà"
 
-#: ../src/gdict-window.c:345
+#: ../src/gdict-window.c:289
 #, c-format
 msgid "A definition found"
 msgid_plural "%d definitions found"
 msgstr[0] "àà %d àààààààà"
 
-#: ../src/gdict-window.c:516
+#: ../src/gdict-window.c:460
 #, c-format
 msgid "No dictionary source available with name '%s'"
 msgstr "àààààààààààààààààààààààààà '%s'"
 
-#: ../src/gdict-window.c:520
+#: ../src/gdict-window.c:464
 msgid "Unable to find dictionary source"
 msgstr "ààààààààààààààààààààà"
 
-#: ../src/gdict-window.c:536
+#: ../src/gdict-window.c:480
 #, c-format
 msgid "No context available for source '%s'"
 msgstr "ààààà context ààààààààààà '%s' àààààà"
 
-#: ../src/gdict-window.c:540
+#: ../src/gdict-window.c:484
 msgid "Unable to create a context"
 msgstr "àààààààààààààà context ààà"
 
-#: ../src/gdict-window.c:599
+#: ../src/gdict-window.c:543
 #, c-format
 msgid "%s - Dictionary"
 msgstr "%s - ààààààààà"
 
-#: ../src/gdict-window.c:962
+#: ../src/gdict-window.c:912
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "ààààààààààà"
 
-#: ../src/gdict-window.c:972
+#: ../src/gdict-window.c:922
 msgid "Untitled document"
 msgstr "ààààààààààààààà"
 
-#: ../src/gdict-window.c:993
+#: ../src/gdict-window.c:943
 #, c-format
 msgid "Error while writing to '%s'"
 msgstr "àààààààààààààààààààààààààà '%s'"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1098
-msgid "Dictionary Preferences"
-msgstr "ààààààààààààààààà"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1280
-msgid "_File"
-msgstr "à_ààà"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1281
-msgid "_Edit"
-msgstr "à_àààà"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1282
-msgid "_View"
-msgstr "_àààààà"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1283
-msgid "_Go"
-msgstr "à_à"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1284
-msgid "_Help"
-msgstr "_ààààààà"
-
-#. File menu
-#: ../src/gdict-window.c:1287
-msgid "_New"
-msgstr "à_ààà"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1288
-msgid "New look up"
-msgstr "àààààààààààà"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1289
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "_ààààààààààà..."
-
-#: ../src/gdict-window.c:1291
-msgid "P_review..."
-msgstr "ààà_àààààààààààààà..."
-
-#: ../src/gdict-window.c:1292
-msgid "Preview this document"
-msgstr "àààààààààààààààààààààààààààà"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1293
-msgid "_Print..."
-msgstr "_ààààà..."
-
-#: ../src/gdict-window.c:1294
-msgid "Print this document"
-msgstr "àààààààààààààà"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1301
-msgid "Select _All"
-msgstr "ààààààààà_ààà"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1304
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "ààààààààààààààààààà"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1306
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "àààà_à"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1308
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "àà_àààààààà"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1310
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_àààààààà"
-
-#. Go menu
-#: ../src/gdict-window.c:1314
-msgid "_Previous Definition"
-msgstr "àààààààà_àààààààà"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1315
-msgid "Go to the previous definition"
-msgstr "ààààààààààààààààààààà"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1316
-msgid "_Next Definition"
-msgstr "àààààààà_ààààà"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1317
-msgid "Go to the next definition"
-msgstr "àààààààààààààààààà"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1318
-msgid "_First Definition"
-msgstr "ààààààààà_àà"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1319
-msgid "Go to the first definition"
-msgstr "àààààààààààààààà"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1320
-msgid "_Last Definition"
-msgstr "ààààààààààà_àààà"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1321
-msgid "Go to the last definition"
-msgstr "àààààààààààààààààààà"
-
-#. View menu
-#: ../src/gdict-window.c:1324
-msgid "Similar _Words"
-msgstr "àà_ààààà"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1326
-msgid "Dictionary Sources"
-msgstr "àààààààààààààà"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1328
-msgid "Available _Databases"
-msgstr "ààà_ààààààààààà"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1330
-msgid "Available St_rategies"
-msgstr "_ààààààààààààààààààà"
-
-#. Help menu
-#: ../src/gdict-window.c:1334
-msgid "_Contents"
-msgstr "ààààà_àà"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1336
-msgid "_About"
-msgstr "à_àààààààà"
-
-#. View menu
-#: ../src/gdict-window.c:1347
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "ààà_àààà"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1349
-msgid "S_tatusbar"
-msgstr "ààà_ààààà"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1414
+#: ../src/gdict-window.c:1361
 #, c-format
 msgid "Dictionary source `%s' selected"
 msgstr "ààààààààààààààààààà `%s' àààà"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1435
+#: ../src/gdict-window.c:1382
 #, c-format
 msgid "Strategy `%s' selected"
 msgstr "ààààààààààààààààààà `%s' àààà"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1455
+#: ../src/gdict-window.c:1402
 #, c-format
 msgid "Database `%s' selected"
 msgstr "àààààààààààààà `%s' àààà"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1475
+#: ../src/gdict-window.c:1422
 #, c-format
 msgid "Word `%s' selected"
 msgstr "ààààààà `%s' àààà"
 
 #. speller
-#: ../src/gdict-window.c:1500
+#: ../src/gdict-window.c:1447
 msgid "Double-click on the word to look up"
 msgstr "àààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààà"
 
 #. strat-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1506
+#: ../src/gdict-window.c:1453
 msgid "Double-click on the matching strategy to use"
 msgstr "àààààààààààààààààààààààààààààààààààà"
 
 #. source-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1511
+#: ../src/gdict-window.c:1458
 msgid "Double-click on the source to use"
 msgstr "àààààààààààààààààààààààààààààààààààà"
 
 #. db-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1520
+#: ../src/gdict-window.c:1467
 msgid "Double-click on the database to use"
 msgstr "ààààààààààààààààààààààààààààààà"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1700
+#: ../src/gdict-window.c:1617
 msgid "Look _up:"
 msgstr "_ààààà:"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1775
+#: ../src/gdict-window.c:1692
 msgid "Similar words"
 msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1788
+#: ../src/gdict-window.c:1705
 msgid "Available dictionaries"
 msgstr "àààààààààààààà"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1806
+#: ../src/gdict-window.c:1723
 msgid "Available strategies"
 msgstr "ààààààààààààààààààà"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1822
+#: ../src/gdict-window.c:1739
 msgid "Dictionary sources"
 msgstr "àààààààààààààà"
+
+#~ msgid "New look up"
+#~ msgstr "àààààààààààà"
+
+#~ msgid "Preview this document"
+#~ msgstr "àààààààààààààààààààààààààààà"
+
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "_ààààà..."
+
+#~ msgid "Print this document"
+#~ msgstr "àààààààààààààà"
+
+#~ msgid "Find a word or phrase in the document"
+#~ msgstr "ààààààààààààààààààà"
+
+#~ msgid "Go to the previous definition"
+#~ msgstr "ààààààààààààààààààààà"
+
+#~ msgid "Go to the next definition"
+#~ msgstr "àààààààààààààààààà"
+
+#~ msgid "Go to the first definition"
+#~ msgstr "àààààààààààààààà"
+
+#~ msgid "Go to the last definition"
+#~ msgstr "àààààààààààààààààààà"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "ààààà_àà"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "à_àààààààà"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]