[folks] Updated German translation
- From: Christian Kirbach <ckirbach src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [folks] Updated German translation
- Date: Thu, 6 Sep 2012 21:01:09 +0000 (UTC)
commit e6ca59fcec4a0296d0ae155d29b46db1b9b3a553
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date: Thu Sep 6 23:00:24 2012 +0200
Updated German translation
po/de.po | 166 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 86 insertions(+), 80 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index fc8b9c3..a9b0b86 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,15 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the folks package.
# Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2010, 2011, 2012.
# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2012.
+# Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: folks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-24 19:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-29 00:16+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-06 08:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-06 12:12+0100\n"
+"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,13 +34,13 @@ msgstr ""
#. * Androidâ group in Google Contacts for your language. If Google have not
#. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available
#. * in your language, please *do not* translate this string.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:60
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:63
msgid "Starred in Android"
msgstr "Starred in Android"
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is a persona UID.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:585
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:587
#, c-format
msgid "Address book â%sâ is offline, so contact â%sâ cannot be removed."
msgstr ""
@@ -48,174 +49,172 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:591
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:593
#, c-format
msgid "Permission denied to remove contact â%sâ: %s"
msgstr "Kontakt Â%s kann nicht entfernt werden: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:596
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:598
#, c-format
msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
msgstr ""
"Das Entfernen von Kontakten wird fÃr diesen Personenspeicher nicht "
"unterstÃtzt: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:625
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:627
#, c-format
msgid "Can't remove contact â%sâ: %s"
msgstr "Kontakt Â%s konnte nicht entfernt werden: %s"
#. Translators: the parameter is an address book
#. * URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:718
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:912
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:720
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:914
#, c-format
msgid "Address book â%sâ is offline."
msgstr "Das Adressbuch Â%s ist nicht verfÃgbar."
#. Translators: the first parameter is an address
#. * book URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:723
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:917
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:725
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:919
#, c-format
msgid "Permission denied to open address book â%sâ: %s"
msgstr "Der Zugriff zum Ãffnen des Adressbuchs Â%s wurde verweigert: %s"
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:756
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:758
#, c-format
msgid "Couldn't open address book â%sâ: %s"
msgstr "Adressbuch Â%s konnte nicht geÃffnet werden: %s"
#. Translators: the parameteter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:822
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:852
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:824
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:854
#, c-format
msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
msgstr "FÃhigkeiten des Adressbuchs konnten nicht ermittelt werden: %s"
#. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:868
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:870
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book â%sâ."
msgstr "Ansicht fÃr Adressbuch Â%s konnte nicht abgerufen werden."
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:950
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:952
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book â%sâ: %s"
msgstr "Ansicht fÃr Adressbuch Â%s konnte nicht abgerufen werden: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1303
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1306
#, c-format
msgid "Changing the â%sâ property failed due to reaching the timeout."
msgstr ""
"Das Ãndern der Eigenschaft Â%s ist wegen ZeitÃberschreitung fehlgeschlagen."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1341
-#: ../folks/avatar-details.vala:59
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1344
+#: ../folks/avatar-details.vala:63
msgid "Avatar is not writeable on this contact."
msgstr "Benutzerbild ist fÃr diesen Kontakt schreibgeschÃtzt."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1362
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1365
#: ../folks/web-service-details.vala:123
msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Webdienst-Adressen sind fÃr diesen Kontakt schreibgeschÃtzt."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1398
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1401
#: ../folks/url-details.vala:152
msgid "URLs are not writeable on this contact."
msgstr "URLs sind fÃr diesen Kontakt schreibgeschÃtzt."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1475
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1478
#: ../folks/local-id-details.vala:64
msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
msgstr "Lokale Kennungen sind fÃr diesen Kontakt schreibgeschÃtzt."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1501
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1504
msgid "The contact cannot be marked as favourite."
msgstr "Der Kontakt kann nicht als Favorit markiert werden."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1570
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1573
#, c-format
msgid "Can't update avatar: %s"
msgstr "Benutzerbild kann nicht aktualisiert werden: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1581
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1584
#: ../folks/email-details.vala:120
msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
msgstr "E-Mail-Adressen sind fÃr diesen Kontakt schreibgeschÃtzt."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1595
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1598
#: ../folks/phone-details.vala:229
msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
msgstr "Telefonnummern sind fÃr diesen Kontakt schreibgeschÃtzt."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1609
-#: ../folks/postal-address-details.vala:360
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1612
+#: ../folks/postal-address-details.vala:361
msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Postanschriften sind fÃr diesen Kontakt schreibgeschÃtzt."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1676
-#: ../folks/name-details.vala:281
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1679
+#: ../folks/name-details.vala:283
msgid "Full name is not writeable on this contact."
msgstr "Der vollstÃndige Name ist fÃr diesen Kontakt schreibgeschÃtzt."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1698
-#: ../folks/name-details.vala:319
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1701
+#: ../folks/name-details.vala:321
msgid "Nickname is not writeable on this contact."
msgstr "Der Spitzname ist fÃr diesen Kontakt schreibgeschÃtzt."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1720
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1723
#: ../folks/note-details.vala:138
msgid "Notes are not writeable on this contact."
msgstr "Notizen sind fÃr diesen Kontakt schreibgeschÃtzt."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1749
-#: ../folks/birthday-details.vala:60
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1752
+#: ../folks/birthday-details.vala:62
msgid "Birthday is not writeable on this contact."
msgstr "Der Geburtstag ist fÃr diesen Kontakt schreibgeschÃtzt."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1792
-#: ../folks/role-details.vala:277
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1795
+#: ../folks/role-details.vala:279
msgid "Roles are not writeable on this contact."
msgstr "Funktionen sind fÃr diesen Kontakt schreibgeschÃtzt."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1893
-#: ../folks/name-details.vala:244
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1896
+#: ../folks/name-details.vala:246
msgid "Structured name is not writeable on this contact."
msgstr "Der strukturierte Name ist fÃr diesen Kontakt schreibgeschÃtzt."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1932
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1935
#: ../folks/im-details.vala:136
msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Sofortnachrichtenadressen sind fÃr diesen Kontakt schreibgeschÃtzt."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1982
-#: ../folks/group-details.vala:170
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1985
+#: ../folks/group-details.vala:174
msgid "Groups are not writeable on this contact."
msgstr "Gruppen sind fÃr diesen Kontakt schreibgeschÃtzt."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2026
-#: ../folks/gender-details.vala:77
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2029
+#: ../folks/gender-details.vala:79
msgid "Gender is not writeable on this contact."
msgstr "Das Geschlecht ist fÃr diesen Kontakt schreibgeschÃtzt."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2061
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2064
#: ../folks/anti-linkable.vala:81
-#, fuzzy
-#| msgid "Notes are not writeable on this contact."
msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
-msgstr "Notizen sind fÃr diesen Kontakt schreibgeschÃtzt."
+msgstr "Anti-Links sind fÃr diesen Kontakt schreibgeschÃtzt."
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2220
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2259
#, c-format
msgid "Property â%sâ is not writeable: %s"
msgstr "Die Eigenschaft Â%s ist schreibgeschÃtzt: %s"
@@ -223,14 +222,14 @@ msgstr "Die Eigenschaft Â%s ist schreibgeschÃtzt: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2229
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2268
#, c-format
msgid "Invalid value for property â%sâ: %s"
msgstr "UngÃltiger Wert fÃr Eigenschaft Â%sÂ: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2255
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2294
#, c-format
msgid "Unknown error setting property â%sâ: %s"
msgstr "Unbekannter Fehler beim Setzen der Eigenschaft Â%sÂ: %s"
@@ -280,22 +279,22 @@ msgid "Couldn't load data from key file: %s"
msgstr "Daten konnten nicht aus SchlÃsseldatei geladen werden: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:344
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:366
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:387
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:345
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:367
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:388
#, c-format
msgid "Couldnât prepare libsocialweb service: %s"
msgstr "libsocialweb-Dienst konnte nicht vorbereitet werden: %s"
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:345
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:346
msgid "No capabilities were found."
msgstr "Es wurden keine FÃhigkeiten gefunden."
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:367
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:368
msgid "No contacts capability was found."
msgstr "Es wurde keine Kontakte-FÃhigkeit gefunden."
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:388
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:389
msgid "Error opening contacts view."
msgstr "Fehler beim Ãffnen der Kontakte-Ansicht."
@@ -310,20 +309,20 @@ msgstr ""
"Es konnte nicht ermittelt werden, ob Aliase fÃr das Telepathy-Konto Â%s "
"gesetzt werden kÃnnen: %s"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1214
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1218
msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
msgstr ""
"Telepathy-Kontakte, die den lokalen Benutzer verkÃrpern, kÃnnen nicht "
"entfernt werden."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1225
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1229
#, c-format
msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
msgstr "Entfernen einer Person aus dem Speicher ist fehlgeschlagen: %s"
#. Translators: the first two parameters are store identifiers and
#. * the third is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1255
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1259
#, c-format
msgid ""
"Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
@@ -332,19 +331,19 @@ msgstr ""
"Personenspeicher (%s, %s) erfordert die folgenden Details:\n"
" Kontakt (angegeben: Â%sÂ)\n"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1270
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1274
msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
msgstr ""
"Ein neuer Telepathy-Kontakt kann im Offline-Modus nicht erstellt werden."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1288
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1292
#, c-format
msgid "Failed to add a persona from details: %s"
msgstr "HinzufÃgen der Person aus den Details schlug fehl: %s"
#. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
#. * and should not be translated.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1308
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1312
msgid ""
"Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
"service."
@@ -352,7 +351,7 @@ msgstr ""
"Ãndern eines Favoriten ohne Verbindung zum telepathy-logger-Dienst schlug "
"fehl."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1314
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1318
msgid ""
"Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
"attached TpContact."
@@ -361,37 +360,46 @@ msgstr ""
"TpContact zugeordnet ist."
#. Translators: the parameter is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1332
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1336
#, c-format
msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact â%sâ."
msgstr ""
"Favoritenstatus fÃr Telepathy-Kontakt Â%s konnte nicht geÃndert werden."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1364
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1368
#, c-format
msgid "Failed to change contact's alias: %s"
msgstr "Alias des Kontakts konnte nicht geÃndert werden: %s"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1444
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1448
msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
msgstr ""
"Erweiterte Informationen kÃnnen nur fÃr den Telepathy-Kontakt des Benutzers "
"angegeben werden."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1473
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1477
msgid ""
"Extended information cannot be written because the store is disconnected."
msgstr ""
"Erweiterte Informationen kÃnnen nicht gespeichert werden, da die Verbindung "
"zum Speicher unterbrochen ist."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:495
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:549
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:497
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:518
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:570
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:584
#, c-format
msgid "Failed to change group membership: %s"
msgstr "Ãndern einer Gruppenmitgliedschaft ist fehlgeschlagen: %s"
+#. Translators: "account" refers to an instant messaging
+#. * account.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:500
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:573
+msgid "Account is offline."
+msgstr "Das Konto ist abgemeldet."
+
#. Translators: the first parameter is the unknown key that
#. * was received with the details params, and the second
#. * identifies the persona store.
@@ -401,7 +409,7 @@ msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
msgstr ""
"Unbekannter Parameter Â%s wurde an den Personenspeicher Â%s Ãbergeben."
-#: ../folks/alias-details.vala:57
+#: ../folks/alias-details.vala:61
msgid "Alias is not writeable on this contact."
msgstr "Alias ist fÃr diesen Kontakt schreibgeschÃtzt."
@@ -424,12 +432,12 @@ msgstr "Datei oder Ordner Â%s existiert nicht."
msgid "Failed to get content type for '%s'."
msgstr "Typ des Inhalts konnte fÃr Â%s nicht abgefragt werden."
-#: ../folks/birthday-details.vala:89
+#: ../folks/birthday-details.vala:93
msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
msgstr ""
"Die Geburtstags-Ereigniskennung ist fÃr diesen Kontakt schreibgeschÃtzt."
-#: ../folks/favourite-details.vala:52
+#: ../folks/favourite-details.vala:58
msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
msgstr "Der Favoritenstatus ist fÃr diesen Kontakt schreibgeschÃtzt."
@@ -490,6 +498,8 @@ msgstr ""
#: ../folks/individual-aggregator.vala:1884
msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
msgstr ""
+"Anti-Links kÃnnen nicht zwischen Personen, die verlinkt sind, gelÃscht "
+"werden."
#: ../folks/individual-aggregator.vala:2184
msgid "Canât add personas with no primary store."
@@ -507,10 +517,6 @@ msgid "Primary store ID"
msgstr "PrimÃre Speicherkennung"
#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to "
-#| "store linking data in). The type ID of the store may optionally be "
-#| "prepended, separated by a colon. For example: âeds:systemâ or âkey-fileâ."
msgid ""
"The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store "
"linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, "
@@ -521,7 +527,7 @@ msgstr ""
"Speichers darf optional nachgesetzt werden, durch einen Doppelpunkt "
"getrennt. Zum Beispiel: Âeds:system-address-book oder Âkey-fileÂ."
-#: ../folks/postal-address-details.vala:230
+#: ../folks/postal-address-details.vala:231
#, c-format
msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
@@ -558,7 +564,7 @@ msgstr "BeschÃftigt"
msgid "Hidden"
msgstr "Unsichtbar"
-#: ../folks/role-details.vala:148
+#: ../folks/role-details.vala:150
#, c-format
msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
msgstr "Titel: %s, Organisation: %s, Funktion: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]