[nautilus-sound-converter] Updated Spanish translation



commit 0b70024044b910b3505d2884728c232acaeecd80
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Sep 6 18:28:11 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |   74 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 39 insertions(+), 35 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 66f9193..a0faa40 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,36 +2,40 @@
 # Copyright (C) 2010 nautilus-sound-converter's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the nautilus-sound-converter package.
 # Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2010.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus-sound-converter master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=nautilus-sound-converter\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-15 00:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-18 15:26+0100\n"
-"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"product=nautilus-sound-converter&keywords=I18N+L10N\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-04 19:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-06 18:25+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #: ../data/main.ui.h:1
-msgid "<b>Destination</b>"
-msgstr "<b>Destino</b>"
+msgid "Convert Audio File"
+msgstr "Convertir archivos de sonido"
 
 #: ../data/main.ui.h:2
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>Formato</b>"
+msgid "Select A Folder"
+msgstr "Seleccionar una carpeta"
 
 #: ../data/main.ui.h:3
-msgid "Convert Audio File"
-msgstr "Convertir archivos de sonido"
+#| msgid "<b>Destination</b>"
+msgid "Destination"
+msgstr "Destino"
 
 #: ../data/main.ui.h:4
-msgid "Select A Folder"
-msgstr "Seleccionar una carpeta"
+#| msgid "<b>Format</b>"
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
 
 #: ../data/progress.ui.h:1
 msgid "Converting Progress"
@@ -45,12 +49,12 @@ msgstr "Usar la carpeta de destino como la carpeta de salida"
 msgid "Use the source directory as the default output directory."
 msgstr "Usar la carpeta de destino como la carpeta de salida predeterminada."
 
-#: ../src/nsc-converter.c:338
+#: ../src/nsc-converter.c:340
 #, c-format
 msgid "Converting: %d of %d"
 msgstr "Convirtiendo: %d de %d"
 
-#: ../src/nsc-converter.c:364
+#: ../src/nsc-converter.c:366
 #, c-format
 msgid ""
 "Nautilus Sound Converter could not convert this file.\n"
@@ -59,99 +63,99 @@ msgstr ""
 "El conversor de sonido de Nautilus no pudo convertir este archivo.\n"
 "RazÃn: %s"
 
-#: ../src/nsc-converter.c:402 ../src/nsc-converter.c:618
+#: ../src/nsc-converter.c:404 ../src/nsc-converter.c:620
 msgid "Speed: Unknown"
 msgstr "Velocidad: desconocida"
 
-#: ../src/nsc-converter.c:456
+#: ../src/nsc-converter.c:458
 #, c-format
 msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1fÃ)"
 msgstr "Tiempo restante estimado: %d:%02d (a %0.1fx)"
 
-#: ../src/nsc-converter.c:461
+#: ../src/nsc-converter.c:463
 msgid "Estimated time left: unknown"
 msgstr "Tiempo restante estimado: desconocido"
 
 #. Create edit profile button
-#: ../src/nsc-converter.c:694
+#: ../src/nsc-converter.c:698
 msgid "Edit _Profiles..."
 msgstr "Editar p_erfilesâ"
 
 #. Should probably do more than just give a warning
-#: ../src/nsc-converter.c:741
+#: ../src/nsc-converter.c:745
 msgid "Could not create GConf client.\n"
 msgstr "No se pudo crear el cliente GConf.\n"
 
-#: ../src/nsc-extension.c:166
+#: ../src/nsc-extension.c:170
 msgid "_Convert..."
 msgstr "_Convertirâ"
 
-#: ../src/nsc-extension.c:168
+#: ../src/nsc-extension.c:172
 msgid "Convert each selected audio file"
 msgstr "Convertir cada archivo de sonido seleccionado"
 
-#: ../src/nsc-gstreamer.c:193
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:194
 msgid "Audio Profile"
 msgstr "Perfil de sonido"
 
-#: ../src/nsc-gstreamer.c:194
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:195
 msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
 msgstr "El perfil de sonido de GNOME que se usaraÌ para codificar el sonido"
 
-#: ../src/nsc-gstreamer.c:381 ../src/nsc-gstreamer.c:390
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:374 ../src/nsc-gstreamer.c:383
 #, c-format
 msgid "Could not create GStreamer file input"
 msgstr "No se pudo crear el archivo de entrada de GStreamer"
 
-#: ../src/nsc-gstreamer.c:399
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:392
 #, c-format
 msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
 msgstr "No se pudo crear el codificador GStreamer para %s"
 
-#: ../src/nsc-gstreamer.c:414
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:407
 #, c-format
 msgid "Could not create GStreamer file output"
 msgstr "No se pudo crear el archivo de salida GStreamer"
 
-#: ../src/nsc-gstreamer.c:436 ../src/nsc-gstreamer.c:444
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:421 ../src/nsc-gstreamer.c:429
 #, c-format
 msgid "Could not link pipeline"
 msgstr "No se pudo enlazar el conducto"
 
-#: ../src/nsc-gstreamer.c:479
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:464
 msgid "Could not get current file position"
 msgstr "No se pudo obtener la posiciÃn actual del archivo"
 
-#: ../src/nsc-gstreamer.c:580
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:565
 msgid "Could not get current file duration"
 msgstr "No se pudo obtener la duraciÃn actual del archivo"
 
-#: ../src/nsc-gstreamer.c:648
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:633
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for mp3 file access was not found"
 msgstr ""
 "No se pudo encontrar el complemento necesario para acceder a archivos mp3"
 
-#: ../src/nsc-gstreamer.c:665
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:650
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for wav file access was not found"
 msgstr ""
 "No se pudo encontrar el complemento necesario para acceder a archivos wav"
 
-#: ../src/nsc-gstreamer.c:683
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:668
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for aac file access was not found"
 msgstr ""
 "No se pudo encontrar el complemento necesario para acceder a archivos aac"
 
-#: ../src/nsc-gstreamer.c:700
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:685
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for musepack file access was not found"
 msgstr ""
 "No se pudo encontrar el complemento necesario para acceder a archivos "
 "musepack"
 
-#: ../src/nsc-gstreamer.c:717
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:702
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for wma file access was not found"
 msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]