[gedit] l10n: Updated Persian translation



commit 26d0eefd9a86bf88ea675b431b49bcbd0a16cb6f
Author: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>
Date:   Thu Sep 6 20:09:26 2012 +0430

    l10n: Updated Persian translation

 po/fa.po |  909 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 607 insertions(+), 302 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 46ec40f..078c1dd 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -10,25 +10,24 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-03-06 18:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-10 12:30+0330\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-15 07:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-06 20:09+0330\n"
 "Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>\n"
 "Language-Team: \n"
+"Language: fa_IR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Persian\n"
-"X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1
 msgid "gedit"
 msgstr "gedit"
 
-#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:791
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:791
 msgid "Text Editor"
 msgstr "ÙÛØØÛØÚØ ÙØÙ"
 
@@ -37,34 +36,43 @@ msgid "Edit text files"
 msgstr "ÙÛØØÛØ ÙØÙÙØÙâÙØÛ ÙØÙÛ"
 
 #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "_Move to New Window"
+msgid "gedit Text Editor"
+msgstr "ÙÛØØÛØÚØ ÙØÙ gedit"
+
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:5
 msgid "Open a New Window"
 msgstr "ØØØ ÚØØÙ ÛÚ ÙÙØØÙ ØØÛØ"
 
-#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:5
-#| msgid "Create a new document"
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:6
 msgid "Open a New Document"
 msgstr "ØØØ ÚØØÙ ÛÚ ØÙØ ØØÛØ"
 
-#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:6
-msgid "gedit Text Editor"
-msgstr "ÙÛØØÛØÚØ ÙØÙ gedit"
-
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Use Default Font"
 msgstr "ØØØÙØØÙ ØØ ÙÙÙ ÙÛØâÙØØ"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Whether to use the system's default fixed width font for editing text instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system font."
-msgstr "ØÛÙ ÚÙ ØÛØ ØØØÛ ÙÛØØÛØ ÙØÙ ØÙ ØØÛ ÙÙÙ ÙØØÙØ gedit ØØ ÙÙÙ ÙÛØâÙØØ ØØ ØÙØØØÙ ØØØØ ØÛØØÙ ØØØÙØØÙ ØØÙØ ÛØ ØÛØ. ØÚØ ØÛÙ ÚØÛÙÙ ØØÙÙØ ØØØØØ ÙÙÙÛ ÚÙ ØØ ÚØÛÙÙâÛ ÂEditor Font ØÙØÙ ØØØ ØÙ ØØÛ ÙÙÙ ØÛØØÙ ÙÙØØ ØØØÙØØÙ ÙØØØ ØÙØÙØ ÚØÙØ."
+msgid ""
+"Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
+"instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the "
+"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system "
+"font."
+msgstr ""
+"ØÛÙ ÚÙ ØÛØ ØØØÛ ÙÛØØÛØ ÙØÙ ØÙ ØØÛ ÙÙÙ ÙØØÙØ gedit ØØ ÙÙÙ ÙÛØâÙØØ ØØ ØÙØØØÙ "
+"ØØØØ ØÛØØÙ ØØØÙØØÙ ØØÙØ ÛØ ØÛØ. ØÚØ ØÛÙ ÚØÛÙÙ ØØÙÙØ ØØØØØ ÙÙÙÛ ÚÙ ØØ ÚØÛÙÙâÛ "
+"ÂEditor Font ØÙØÙ ØØØ ØÙ ØØÛ ÙÙÙ ØÛØØÙ ÙÙØØ ØØØÙØØÙ ÙØØØ ØÙØÙØ ÚØÙØ."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Editor Font"
 msgstr "ÙÙÙ ÙÛØØÛØÚØ"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "A custom font that will be used for the editing area. This will only take effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
-msgstr "ÙÙÙ ØÙØØØÛâØÛ ÚÙ ØØ ÙØÙØÙâÛ ÙÛØØÛØ ÙÙØØ ØØØÙØØÙ ÙØØØ ØÙØÙØ ÚØÙØ. ØÙÙØØØ ØÙØØÛ ÚØØ ÙÛâÚÙØ ÚÙ ÚØÛÙÙâÛ ÂUse Default Font ØØÙÙØ ØØØØ."
+msgid ""
+"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
+"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
+msgstr ""
+"ÙÙÙ ØÙØØØÛâØÛ ÚÙ ØØ ÙØÙØÙâÛ ÙÛØØÛØ ÙÙØØ ØØØÙØØÙ ÙØØØ ØÙØÙØ ÚØÙØ. ØÙÙØØØ ØÙØØÛ "
+"ÚØØ ÙÛâÚÙØ ÚÙ ÚØÛÙÙâÛ ÂUse Default Font ØØÙÙØ ØØØØ."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Style Scheme"
@@ -79,56 +87,91 @@ msgid "Create Backup Copies"
 msgstr "ØÛØØØ ÙØØÙâÙØÛ ÙØØÛØØÙ"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
-msgstr "ØÛÙ ÚÙ ØÛØ gedit ØØØÛ ÙØÙÙØÙâÙØÛÛ ÚÙ ØØÛØÙ ÙÛâÚÙØ ÙØØÙâÛ ÙØØÛØØÙ ØÛØØØ ØÚÙØ ÛØ ÙÙ. ÙÛâØÙØÙ ÙØÙÙØ ÙØÙÙØÙâÛ ÙØØÛØØÙ ØØ ØØ ÚØÛÙÙâÛ ÂÙØÙÙØ ÙØØÙâÛ ÙØØÛØØÙ ØÙØÛÙ ÚØØ."
+msgid ""
+"Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
+"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
+msgstr ""
+"ØÛÙ ÚÙ ØÛØ gedit ØØØÛ ÙØÙÙØÙâÙØÛÛ ÚÙ ØØÛØÙ ÙÛâÚÙØ ÙØØÙâÛ ÙØØÛØØÙ ØÛØØØ ØÚÙØ ÛØ "
+"ÙÙ. ÙÛâØÙØÙ ÙØÙÙØ ÙØÙÙØÙâÛ ÙØØÛØØÙ ØØ ØØ ÚØÛÙÙâÛ ÂÙØÙÙØ ÙØØÙâÛ ÙØØÛØØÙ ØÙØÛÙ "
+"ÚØØ."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Autosave"
 msgstr "ØØÛØÙâØØØÛ ØÙØÚØØ"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Whether gedit should automatically save modified files after a time interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" option."
-msgstr "ØÛÙ ÚÙ ØÛØ ÙØÙÙØÙâÙØÛ ØØÛÛØ ØØØÙ ØØÙ ÙØ ØØ ÚØØØ ÛÚ ÙØØÙÙâÛ ØÙØÙÛ ØÙ ØÙØ ØÙØÚØØ ØØÛØÙ ØØÙÙØ ÛØ ÙÙ. ØÛÙ ÙØØÙÙâÛ ØÙØÙÛ ØØ ÙÛâØÙØÙ ØØ ÚØÛÙÙâÛ ÂAutosave Interval ØÙØÛÙ ÚØØ."
+msgid ""
+"Whether gedit should automatically save modified files after a time "
+"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
+"option."
+msgstr ""
+"ØÛÙ ÚÙ ØÛØ ÙØÙÙØÙâÙØÛ ØØÛÛØ ØØØÙ ØØÙ ÙØ ØØ ÚØØØ ÛÚ ÙØØÙÙâÛ ØÙØÙÛ ØÙ ØÙØ ØÙØÚØØ "
+"ØØÛØÙ ØØÙÙØ ÛØ ÙÙ. ØÛÙ ÙØØÙÙâÛ ØÙØÙÛ ØØ ÙÛâØÙØÙ ØØ ÚØÛÙÙâÛ ÂAutosave Interval "
+"ØÙØÛÙ ÚØØ."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Autosave Interval"
 msgstr "ÙÙØØÙ ØØÛØÙâØØØÛ ØÙØÚØØ"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
-msgstr "ØØØØØ ØÙØÛÙÛ ÚÙ gedit ÙØ ØØ ØÙ ØÙ ØÙØ ØÙØÚØØ ÙØÙÙØÙâÙØÛ ØØÛÛØ ÛØÙØÙ ØØ ØØÛØÙ ØÙØÙØ ÚØØ. ØÙÙØ ØØ ØÙØØÛ ÚØØ ÙÛâÚÙØ ÚÙ ÚØÛÙÙâÛ ÂAutosave ØÙØÙ ØØØØ."
+msgid ""
+"Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. "
+"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
+msgstr ""
+"ØØØØØ ØÙØÛÙÛ ÚÙ gedit ÙØ ØØ ØÙ ØÙ ØÙØ ØÙØÚØØ ÙØÙÙØÙâÙØÛ ØØÛÛØ ÛØÙØÙ ØØ ØØÛØÙ "
+"ØÙØÙØ ÚØØ. ØÙÙØ ØØ ØÙØØÛ ÚØØ ÙÛâÚÙØ ÚÙ ÚØÛÙÙâÛ ÂAutosave ØÙØÙ ØØØØ."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)"
 msgstr "ØØØØØ ÚÙØâÙØÛ ÙØØÙ ØØÚØØØÙØÙ (ÙÙØÙØ ØØÙ)"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
-msgstr "ØØØÚØØ ØØØØØ ÚÙØâÙØÛÛ ÚÙ gedit ÙØØØ ØÙØÙØ ØÙØ ØØÚØØØÙØ ÛØ ØÙØØØÙ ØÙØØÙ ØÙØ.  ØØØÛ ØØØØØ ÙØÙØØÙØ ÚÙØâÙØ ØØ Ââ-ÛÂ ØØØÙØØÙ ÚÙÛØ. ØØ ÙØØÙâÛ 2.12.0 ØÙ ØØØ ÙÙØÙØ ØØÙ ØØØ"
+msgid ""
+"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use "
+"\"-1\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
+msgstr ""
+"ØØØÚØØ ØØØØØ ÚÙØâÙØÛÛ ÚÙ gedit ÙØØØ ØÙØÙØ ØÙØ ØØÚØØØÙØ ÛØ ØÙØØØÙ ØÙØØÙ ØÙØ.  "
+"ØØØÛ ØØØØØ ÙØÙØØÙØ ÚÙØâÙØ ØØ Ââ-ÛÂ ØØØÙØØÙ ÚÙÛØ. ØØ ÙØØÙâÛ 2.12.0 ØÙ ØØØ ÙÙØÙØ "
+"ØØÙ ØØØ"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Maximum Number of Undo Actions"
 msgstr "ØØØÚØØ ØØØØØ ØÙÚØÙ ØØÚØØØÙ"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1\" for unlimited number of actions."
-msgstr "ØØØÚØØ ØØØØØ ÚÙØâÙØÛÛ ÚÙ gedit ÙØØØ ØÙØÙØ ØÙØ ØØÚØØØÙØ ÛØ ØÙØØØÙ ØÙØØÙ ØÙØ. ØØØÛ ØØØØØ ÙØÙØØÙØ ÚÙØâÙØ ØØ Ââ-ÛÂ ØØØÙØØÙ ÚÙÛØ."
+msgid ""
+"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use "
+"\"-1\" for unlimited number of actions."
+msgstr ""
+"ØØØÚØØ ØØØØØ ÚÙØâÙØÛÛ ÚÙ gedit ÙØØØ ØÙØÙØ ØÙØ ØØÚØØØÙØ ÛØ ØÙØØØÙ ØÙØØÙ ØÙØ. "
+"ØØØÛ ØØØØØ ÙØÙØØÙØ ÚÙØâÙØ ØØ Ââ-ÛÂ ØØØÙØØÙ ÚÙÛØ."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "Line Wrapping Mode"
 msgstr "ØØÙØ ÙÛÚØ ØØØÛ"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"none\" for no wrapping, \"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here."
-msgstr "ÚÚÙÙÚÛ ÙÛÚØ ØØØÙØÛ ØÙÙØÙÛ ØØ ØØ ÙØÙØÙâÛ ÙÛØØÛØ ÙØØØ ÙÛâÚÙØ. ØØØÛ ÙÙÛÚØÙØÙ ØØ âÂnoneÂØ ØØØÛ ÙÛÚØ ØØ ÙØØÙØÙâÛ ÚÙÙØØ ØØ ÂwordÂØ Ù ØØØÛ ÙÛÚØ ØØ ÙØØÙØÙâÛ ØÚâØÚ ÙÙÛØÙâÙØ ØØ Âchar ØØØÙØØÙ ÚÙÛØ. ØÙØÙ ÚÙÛØ ÚÙ ÙÙØØÛØ ØÙ ÚÙÚÚ Ù ØØØÚÛ ØØÙÙ ØØØØ ÙØØÙØØ ÙØ ÙØØÙØ ØØØÛØ ÚÙ ØÙÛÙØÙ ØÙ ØÚÙÛ ÚÙ ØÛÙØØ ØÙØÙâØÙØ ÙØØØ ØÙÙØ."
+msgid ""
+"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"none\" for no "
+"wrapping, \"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for "
+"wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-"
+"sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here."
+msgstr ""
+"ÚÚÙÙÚÛ ÙÛÚØ ØØØÙØÛ ØÙÙØÙÛ ØØ ØØ ÙØÙØÙâÛ ÙÛØØÛØ ÙØØØ ÙÛâÚÙØ. ØØØÛ ÙÙÛÚØÙØÙ ØØ"
+" âÂnoneÂØ ØØØÛ ÙÛÚØ ØØ ÙØØÙØÙâÛ ÚÙÙØØ ØØ ÂwordÂØ Ù ØØØÛ ÙÛÚØ ØØ ÙØØÙØÙâÛ ØÚâØÚ "
+"ÙÙÛØÙâÙØ ØØ Âchar ØØØÙØØÙ ÚÙÛØ. ØÙØÙ ÚÙÛØ ÚÙ ÙÙØØÛØ ØÙ ÚÙÚÚ Ù ØØØÚÛ ØØÙÙ "
+"ØØØØ ÙØØÙØØ ÙØ ÙØØÙØ ØØØÛØ ÚÙ ØÙÛÙØÙ ØÙ ØÚÙÛ ÚÙ ØÛÙØØ ØÙØÙâØÙØ ÙØØØ ØÙÙØ."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Tab Size"
 msgstr "ØÙØØØÙâÛ ØÙØ"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab characters."
-msgstr "ØØØØØ ÙØØÙÙâÙØÛÛ ÚÙ ØØÛØ ØÙ ØØÛ ÙÙÛØÙâÛ ØÙØ ÙÙØÛØ ØØØÙ ØÙØ ØØ ÙØØØ ÙÛâÚÙØ."
+msgid ""
+"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
+"characters."
+msgstr ""
+"ØØØØØ ÙØØÙÙâÙØÛÛ ÚÙ ØØÛØ ØÙ ØØÛ ÙÙÛØÙâÛ ØÙØ ÙÙØÛØ ØØØÙ ØÙØ ØØ ÙØØØ ÙÛâÚÙØ."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Insert spaces"
@@ -191,16 +234,34 @@ msgid "Smart Home End"
 msgstr "ØØÙØ ÙØÛØÙ ÙÙØÙÙØ"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use \"disabled\" to always move at the start/end of the line, \"after\" to move to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are pressed, \"before\" to move to the start/end of the text before moving to the start/end of the line and \"always\" to always move to the start/end of the text instead of the start/end of the line."
-msgstr "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use \"disabled\" to always move at the start/end of the line, \"after\" to move to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are pressed, \"before\" to move to the start/end of the text before moving to the start/end of the line and \"always\" to always move to the start/end of the text instead of the start/end of the line."
+msgid ""
+"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
+"\"disabled\" to always move at the start/end of the line, \"after\" to move "
+"to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the "
+"start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are "
+"pressed, \"before\" to move to the start/end of the text before moving to "
+"the start/end of the line and \"always\" to always move to the start/end of "
+"the text instead of the start/end of the line."
+msgstr ""
+"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
+"\"disabled\" to always move at the start/end of the line, \"after\" to move "
+"to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the "
+"start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are "
+"pressed, \"before\" to move to the start/end of the text before moving to "
+"the start/end of the line and \"always\" to always move to the start/end of "
+"the text instead of the start/end of the line."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid "Restore Previous Cursor Position"
 msgstr "ØØØÙØØÙÛ ÙØÙ ÙØÙÛ ÙÚØÙâÙÙØ"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:38
-msgid "Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is loaded."
-msgstr "ØÛÙ ÚÙ ØÛØ gedit ØØÛØ ÙÚØÙ ÙØÙÛ ÙÚØÙâÙÙØ ØØ ÙÙÚØÙ ØØØ ÚØØÙ ÙØÙÙØÙ ØØØÙØØÙÛ ÚÙØ ÛØ ØÛØ."
+msgid ""
+"Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is "
+"loaded."
+msgstr ""
+"ØÛÙ ÚÙ ØÛØ gedit ØØÛØ ÙÚØÙ ÙØÙÛ ÙÚØÙâÙÙØ ØØ ÙÙÚØÙ ØØØ ÚØØÙ ÙØÙÙØÙ ØØØÙØØÙÛ "
+"ÚÙØ ÛØ ØÛØ."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:39
 msgid "Enable Syntax Highlighting"
@@ -215,7 +276,8 @@ msgid "Enable Search Highlighting"
 msgstr "ØÙ ÚØØ ØÙØØØØÙ ÙØØÙÚâØØØÛ ØØØØÙ"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:42
-msgid "Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
+msgid ""
+"Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
 msgstr "ØÛÙ ÚÙ ØÛØ gedit ØÙØÙ ØÙØØØØÙØÛ ÙØÙ ØØØØÙ ØØÙ ØØ ÙÙØØÙÚ ØÚÙØ ÛØ ØÛØ."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:43
@@ -223,10 +285,11 @@ msgid "Ensure Trailing Newline"
 msgstr "ØØÙÛÙØÙ ØØ ØÙØØÙÙ ØØÙØÙ ØØÛØ"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:44
-#| msgid ""
-#| "Whether gedit should include a document header when printing documents."
-msgid "Whether gedit will ensure that documents always end with a trailing newline."
-msgstr "ØÛÙ ÚÙ ØÛØ gedit ØØ ØÛÙÚÙ ØÙØ ÙÙÛØÙ ØØ ØÙØØÙÙ ØØÙØ ØØÛØ ÙØÛØÙ ÙÛâÛØØØ ØØÙÛÙØÙ ÙÛØØ ÚÙØ ÛØ ØÛØ."
+msgid ""
+"Whether gedit will ensure that documents always end with a trailing newline."
+msgstr ""
+"ØÛÙ ÚÙ ØÛØ gedit ØØ ØÛÙÚÙ ØÙØ ÙÙÛØÙ ØØ ØÙØØÙÙ ØØÙØ ØØÛØ ÙØÛØÙ ÙÛâÛØØØ ØØÙÛÙØÙ "
+"ÙÛØØ ÚÙØ ÛØ ØÛØ."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:45
 msgid "Toolbar is Visible"
@@ -241,15 +304,25 @@ msgid "Notebook Show Tabs Mode"
 msgstr "ØØÙØ ÙÙØÛØ ØØØÙÙ ØÙØØÚÙâØÛ"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:48
-msgid "Specifies when to show the notebook tabs. Use \"never\" to never show the tabs, \"always\" to always show the tabs, and \"auto\" to show the tabs only when there is more than one tab. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here."
-msgstr "ÙØØØ ÙÛâÚÙØ ÚÙ ÚÙ ØÙØÙÛ ØØØÙÙâÙØÛ ÛØØØØØØ ÙÙØÛØ ØØØÙ ØÙØ. ØØ Ânever ØØØÛ ØÛÙÚÙ ØØØÙÙâÙØ ÙÛÚÚØÙ ÙÙØÛØ ØØØÙ ÙØÙØØ Âalways ØØØÛ ØÛÙÚÙ ØØØÙÙâÙØ ÙÙÛØÙ ÙØØÙ ØØØÙ ØÙØØ Ù Âauto ØØØÛ ÙÙØÛØ ØÙÙØ ØÙØÙÛ ÚÙ ØÛØ ØØ ÛÚ ØØØÙÙ ØØØ ØØØØ ØØØÙØØÙ ÚÙÛØ. ØÙØ ÚÙÛØ ÚÙ ÙÙØØÛØ ØÙ ØØØÚÛ Ù ÚÙÚÚÛ ØØÙÙ ØØØØ ÙØØÙØØ ÙØ ØÙÛÙØ ØÙ ÙÙØÙ ØÚÙÛ ÚÙ ØØ ØÛÙØØ ØÚØ ØØÙ ØØØ ØØ ØÙâÙØ ØØØÙØØÙ ÚÙÛØ."
+msgid ""
+"Specifies when to show the notebook tabs. Use \"never\" to never show the "
+"tabs, \"always\" to always show the tabs, and \"auto\" to show the tabs only "
+"when there is more than one tab. Note that the values are case-sensitive, so "
+"make sure they appear exactly as mentioned here."
+msgstr ""
+"ÙØØØ ÙÛâÚÙØ ÚÙ ÚÙ ØÙØÙÛ ØØØÙÙâÙØÛ ÛØØØØØØ ÙÙØÛØ ØØØÙ ØÙØ. ØØ Ânever ØØØÛ "
+"ØÛÙÚÙ ØØØÙÙâÙØ ÙÛÚÚØÙ ÙÙØÛØ ØØØÙ ÙØÙØØ Âalways ØØØÛ ØÛÙÚÙ ØØØÙÙâÙØ ÙÙÛØÙ ÙØØÙ "
+"ØØØÙ ØÙØØ Ù Âauto ØØØÛ ÙÙØÛØ ØÙÙØ ØÙØÙÛ ÚÙ ØÛØ ØØ ÛÚ ØØØÙÙ ØØØ ØØØØ ØØØÙØØÙ "
+"ÚÙÛØ. ØÙØ ÚÙÛØ ÚÙ ÙÙØØÛØ ØÙ ØØØÚÛ Ù ÚÙÚÚÛ ØØÙÙ ØØØØ ÙØØÙØØ ÙØ ØÙÛÙØ ØÙ ÙÙØÙ "
+"ØÚÙÛ ÚÙ ØØ ØÛÙØØ ØÚØ ØØÙ ØØØ ØØ ØÙâÙØ ØØØÙØØÙ ÚÙÛØ."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:49
 msgid "Status Bar is Visible"
 msgstr "ÙÙØØ ÙØØÛØ ÙØØÛ ØØØ"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:50
-msgid "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
+msgid ""
+"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
 msgstr "ØÛÙ ÚÙ ØÛØ ÙÙØØ ÙØØÛØ ØØ ÙØÛÛÙ ÙÙØØÙâÙØÛ ÙÛØØÛØ ÙØØÛ ØØØØ ÛØ ÙÙ."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:51
@@ -257,7 +330,8 @@ msgid "Side panel is Visible"
 msgstr "ØØØÙÙ ØØÙØÛ ÙØØÛ ØØØ"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:52
-msgid "Whether the side panel at the left of editing windows should be visible."
+msgid ""
+"Whether the side panel at the left of editing windows should be visible."
 msgstr "ØÛÙ ÚÙ ØÛØ ØØØÙÙ ØØÙØÛ ØØ ØÙØ ØØØØ ÙÙØØÙ ÙÛØØÛØ ØØÛØ ÙØØÛ ØØØØ ÛØ ØÛØ."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:53
@@ -265,8 +339,12 @@ msgid "Maximum Recent Files"
 msgstr "ØØØÚØØ ØØØØØ ÙØÙÙØÙâÙØÛ ØØÛØ"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:54
-msgid "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed in the \"Recent Files\" submenu."
-msgstr "ØØØÚØØ ØØØØØ ÙØÙÙØÙâÙØÛÛ ØØ ÚÙ ØØÛØØÙ ØØØ ØØÙâØÙØ Ù ØØ ØÛØÙÙÙÛ ÂÙØÙÙØÙâÙØÛ ØØÛØ ÙÙØÛØ ØØØÙ ÙÛâØÙÙØØ ÙØØØ ÙÛâÚÙØ."
+msgid ""
+"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
+"in the \"Recent Files\" submenu."
+msgstr ""
+"ØØØÚØØ ØØØØØ ÙØÙÙØÙâÙØÛÛ ØØ ÚÙ ØØÛØØÙ ØØØ ØØÙâØÙØ Ù ØØ ØÛØÙÙÙÛ ÂÙØÙÙØÙâÙØÛ ØØÛØ "
+"ÙÙØÛØ ØØØÙ ÙÛâØÙÙØØ ÙØØØ ÙÛâÚÙØ."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:55
 msgid "Print Syntax Highlighting"
@@ -289,23 +367,37 @@ msgid "Printing Line Wrapping Mode"
 msgstr "ØØÙØ ÙÛÚØ ØØØÛ ÙÙÚØÙ ÚØÙ"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:60
-msgid "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"none\" for no wrapping, \"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here."
-msgstr "ÚÚÙÙÚÛ ÙÛÚØ ØØØÙØÛ ØÙÙØÙÛ ØØ ØØØÛ ÚØÙ ÙØØØ ÙÛâÚÙØ. ØØØÛ ÙÙÛÚØÙØÙ ØØ âÂnoneÂØ ØØØÛ ÙÛÚØ ØØ ÙØØÙØÙâÛ ÚÙÙØØ ØØ ÂwordÂØ Ù ØØØÛ ÙÛÚØ ØØ ÙØØÙØÙâÛ ØÚâØÚ ÙÙÛØÙâÙØ ØØ Âchar ØØØÙØØÙ ÚÙÛØ. ØÙØÙ ÚÙÛØ ÚÙ ÙÙØØÛØ ØÙ ÚÙÚÚ Ù ØØØÚÛ ØØÙÙ ØØØØ ÙØØÙØØ ÙØ ÙØØÙØ ØØØÛØ ÚÙ ØÙÛÙØÙ ØÙ ØÚÙÛ ÚÙ ØÛÙØØ ØÙØÙâØÙØ ÙØØØ ØÙÙØ."
+msgid ""
+"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"none\" for no wrapping, "
+"\"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for wrapping at "
+"individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so "
+"make sure they appear exactly as mentioned here."
+msgstr ""
+"ÚÚÙÙÚÛ ÙÛÚØ ØØØÙØÛ ØÙÙØÙÛ ØØ ØØØÛ ÚØÙ ÙØØØ ÙÛâÚÙØ. ØØØÛ ÙÙÛÚØÙØÙ ØØ âÂnoneÂØ "
+"ØØØÛ ÙÛÚØ ØØ ÙØØÙØÙâÛ ÚÙÙØØ ØØ ÂwordÂØ Ù ØØØÛ ÙÛÚØ ØØ ÙØØÙØÙâÛ ØÚâØÚ ÙÙÛØÙâÙØ ØØ "
+"Âchar ØØØÙØØÙ ÚÙÛØ. ØÙØÙ ÚÙÛØ ÚÙ ÙÙØØÛØ ØÙ ÚÙÚÚ Ù ØØØÚÛ ØØÙÙ ØØØØ ÙØØÙØØ ÙØ "
+"ÙØØÙØ ØØØÛØ ÚÙ ØÙÛÙØÙ ØÙ ØÚÙÛ ÚÙ ØÛÙØØ ØÙØÙâØÙØ ÙØØØ ØÙÙØ."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:61
 msgid "Print Line Numbers"
 msgstr "ÚØÙ ØÙØØÙâÛ ØØØÙØ"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:62
-msgid "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of lines."
-msgstr "ØÚØ ØÛÙ ÙÙØØØ Û ØØØØ ÙÙÚØÙ ÚØÙ ØÙØØ ØÙØØÙ ØØØÙØ ØØØ ÙÙÛâØÙØ. ØØ ØÛØ ØÛÙ ØÙØØØ gedit ÙØ ØÛÙ ØØØØØ ØØØØ ØÙØØÙâÛ ØØØÙØ ØØ ÚØÙ ÙÛâÚÙØ."
+msgid ""
+"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
+"document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
+"lines."
+msgstr ""
+"ØÚØ ØÛÙ ÙÙØØØ Û ØØØØ ÙÙÚØÙ ÚØÙ ØÙØØ ØÙØØÙ ØØØÙØ ØØØ ÙÙÛâØÙØ. ØØ ØÛØ ØÛÙ ØÙØØØ "
+"gedit ÙØ ØÛÙ ØØØØØ ØØØØ ØÙØØÙâÛ ØØØÙØ ØØ ÚØÙ ÙÛâÚÙØ."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:63
 msgid "Body Font for Printing"
 msgstr "ÙÙÙ ØØÙÙ ØØØÛ ÚØÙ"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:64
-msgid "Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
+msgid ""
+"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
 msgstr "ÙÙÙ ÙÙØØ ØØØÙØØÙ ØØØÛ ØØÙÙâÛ ØÙØ ØØ ÙÙÚØÙ ÚØÙ ØÙØÙØ ÙØØØ ÙÛâÚÙØ."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:65
@@ -313,40 +405,85 @@ msgid "Header Font for Printing"
 msgstr "ÙÙÙ ØØØÙØÙ ØØØÛ ÚØÙ"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:66
-msgid "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
-msgstr "ÙÙÙ ÙÙØØ ØØØÙØØÙ ØØØÛ ØØØÙØÙâÙØ ÙÙÚØÙ ÚØÙ ØÙØ ØØ ÙØØØ ÙÛâÚÙØ. ØÙÙØ ØØ ØÙØØÛ ÚØØ âÙÛâÚÙØ ÚÙ ÚØÛÙÙâÛ ÂÚØÙ ØØØÙØÙÂ ØÙØÙ ØØØØ."
+msgid ""
+"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
+"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
+msgstr ""
+"ÙÙÙ ÙÙØØ ØØØÙØØÙ ØØØÛ ØØØÙØÙâÙØ ÙÙÚØÙ ÚØÙ ØÙØ ØØ ÙØØØ ÙÛâÚÙØ. ØÙÙØ ØØ ØÙØØÛ ÚØØ"
+" âÙÛâÚÙØ ÚÙ ÚØÛÙÙâÛ ÂÚØÙ ØØØÙØÙÂ ØÙØÙ ØØØØ."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:67
 msgid "Line Number Font for Printing"
 msgstr "ÙÙÙ ØÙØØÙâÛ ØØØÙØ ØØØÛ ÚØÙ"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:68
-msgid "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
-msgstr "ÙÙÙ ÙÙØØ ØØØÙØØÙ ØØØÛ ØÙØØÙâÛ ØØØÙØ ÙÙÚØÙ ÚØÙ ØØ ÙØØØ ÙÛâÚÙØ. ØÙÙØ ØØ ØÙØØÛ ØØØÛØ ØØØØ ÚÙ ÚØÛÙÙâÛ ÂÚØÙ ØÙØØÙâÛ ØØØÙØÂ ÙØØÙØ ØØØØ."
-
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:69
+msgid ""
+"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
+"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
+msgstr ""
+"ÙÙÙ ÙÙØØ ØØØÙØØÙ ØØØÛ ØÙØØÙâÛ ØØØÙØ ÙÙÚØÙ ÚØÙ ØØ ÙØØØ ÙÛâÚÙØ. ØÙÙØ ØØ ØÙØØÛ "
+"ØØØÛØ ØØØØ ÚÙ ÚØÛÙÙâÛ ÂÚØÙ ØÙØØÙâÛ ØØØÙØÂ ÙØØÙØ ØØØØ."
+
+#. Translators: This is the sorted list of encodings used by gedit
+#. for automatic detection of the file encoding. You may want to customize it adding
+#. encodings that are common in your country, for instance the GB18030 encoding
+#. for the Chinese translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
+#. (covering English and most Western European languages) if you think people
+#. in you country will rarely use it.
+#. "CURRENT" is a magic value used by gedit and it represents the encoding
+#. for the current locale, so please don't translate the "CURRENT" term.
+#. Only recognized encodings are used.
+#. See http://git.gnome.org/browse/gedit/tree/gedit/gedit-encodings.c#n152 for
+#. a list of supported encodings
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:80
+#| msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15]"
+msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
+msgstr "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:81
 msgid "Automatically Detected Encodings"
 msgstr "ÚØÚØØØÛâÙØÛ ØÙØÚØØ ØØØÛØ ØØØÙ ØØÙ"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:70
-msgid "Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only recognized encodings are used."
-msgstr "ÙÙØØØ ÙØØØ ØØÙâÛ ÚØÚØØØÛâÙØÛÛ ÚÙ gedit ØØØÛ ØØØÛØ ØÙØÚØØ ÚØÚØØØÛâÙØÛ ÙØÙÙØÙâÙØ ØÙ ÚØØ ÙÛâÚÛØØ. ÚØÚØØØÛ ØÙØÛÙØØ ÙØÙÛ ØØØÛ ÂCURRENT ØØØ. ØÙÙØ ØØ ÚØÚØØØÛâÙØÛ ØÙØØØÙ ØØÙ ØØØÙØØÙ ÙÛâØÙØ."
-
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:82
+msgid ""
+"Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the "
+"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
+"recognized encodings are used."
+msgstr ""
+"ÙÙØØØ ÙØØØ ØØÙâÛ ÚØÚØØØÛâÙØÛÛ ÚÙ gedit ØØØÛ ØØØÛØ ØÙØÚØØ ÚØÚØØØÛâÙØÛ ÙØÙÙØÙâÙØ "
+"ØÙ ÚØØ ÙÛâÚÛØØ. ÚØÚØØØÛ ØÙØÛÙØØ ÙØÙÛ ØØØÛ ÂCURRENTÂ ØØØ. ØÙÙØ ØØ ÚØÚØØØÛâÙØÛ "
+"ØÙØØØÙ ØØÙ ØØØÙØØÙ ÙÛâØÙØ."
+
+#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Encoding
+#. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:85
+#| msgid "[ISO-8859-15]"
+msgid "['ISO-8859-15']"
+msgstr "['UTF-8', 'ISO-8859-15']"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:86
 msgid "Encodings shown in menu"
 msgstr "ÚØÚØØØÛâÙØÛ ÙØØÙ ØØØÙ ØØÙ ØØ ÙÙÙ"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:72
-msgid "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file selector. Only recognized encodings are used."
-msgstr "ÙÙØØØ ÚØÚØØØÛâÙØÛ ÙÙØÛØ ØØØÙ ØØÙ ØØ ÙÙÙÛ ÚØÚØØØÛ ÙÙÛØÙâÙØ ØØ ØÙØØØØâÚØ ØØØ ÚØØÙ/ØØÛØÙâÛ ÙØÙÙØÙ. ØÙÙØ ØØ ÚØÚØØØÛâÙØÛ ØÙØØØÙ ØØÙ ØØØÙØØÙ ÙÛâØÙØ."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:87
+msgid ""
+"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
+"selector. Only recognized encodings are used."
+msgstr ""
+"ÙÙØØØ ÚØÚØØØÛâÙØÛ ÙÙØÛØ ØØØÙ ØØÙ ØØ ÙÙÙÛ ÚØÚØØØÛ ÙÙÛØÙâÙØ ØØ ØÙØØØØâÚØ ØØØ ÚØØÙ/"
+"ØØÛØÙâÛ ÙØÙÙØÙ. ØÙÙØ ØØ ÚØÚØØØÛâÙØÛ ØÙØØØÙ ØØÙ ØØØÙØØÙ ÙÛâØÙØ."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:88
 msgid "Active plugins"
 msgstr "ÙØØÙ ÚØØÙ ÙØØÙ ØÙÙØÙ"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:74
-msgid "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
-msgstr "ÙÙØØØ ÙØØÙ ØÙÙØÙâÙØÛ ÙØØÙ. ØØÙÛ ÂÙÚØÙ ÙØØÙ ØÙÙØÙâÙØÛ ÙØØÙ ØØØ. ØØØÛ ØÙ ØØØ ØÙØØÙ ÂÙÚØÙ ÛÚ ÙØØÙ ØÙÙØÙâÛ ØÙâØØÙØØ ÙØÙÙØÙâÛ Âgedit-plugin. ØØ ØØÛÙÛØ."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:89
+msgid ""
+"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
+"See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
+msgstr ""
+"ÙÙØØØ ÙØØÙ ØÙÙØÙâÙØÛ ÙØØÙ. ØØÙÛ ÂÙÚØÙÂ ÙØØÙ ØÙÙØÙâÙØÛ ÙØØÙ ØØØ. ØØØÛ ØÙ ØØØ "
+"ØÙØØÙ ÂÙÚØÙ ÛÚ ÙØØÙ ØÙÙØÙâÛ ØÙâØØÙØØ ÙØÙÙØÙâÛ Âgedit-plugin. ØØ ØØÛÙÛØ."
 
 #: ../gedit/gedit-app.c:222
 msgid "There was an error displaying the help."
@@ -374,28 +511,47 @@ msgstr "ØØØÙ"
 
 #: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:414
 #, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
-msgid_plural "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost."
-msgstr[0] "ØÚØ ØØÛØÙ ÙÚÙÛØØ ØØÛÛØØØ %Ild ØØÙÛÙâÛ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ ØÙØÙØ ØÙØ."
-msgstr[1] "ØÚØ ØØÛØÙ ÙÚÙÛØØ ØØÛÛØØØ %Ild ØØÙÛÙâÛ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ ØÙØÙØ ØÙØ."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
+"lost."
+msgstr[0] ""
+"ØÚØ ØØÛØÙ ÙÚÙÛØØ ØØÛÛØØØ %Ild ØØÙÛÙâÛ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ ØÙØÙØ ØÙØ."
+msgstr[1] ""
+"ØÚØ ØØÛØÙ ÙÚÙÛØØ ØØÛÛØØØ %Ild ØØÙÛÙâÛ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ ØÙØÙØ ØÙØ."
 
 #: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:423
-msgid "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
 msgstr "ØÚØ ØØÛØÙ ÙÚÙÛØØ ØØÛÛØØØ ÛÚ ØÙÛÙÙâÛ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ ØÙØÙØ ØÙØ."
 
 #: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:429
 #, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be permanently lost."
-msgid_plural "If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be permanently lost."
-msgstr[0] "ØÚØ ØØÛØÙ ÙÚÙÛØØ ØØÛÛØØØ ÛÚ ØÙÛÙÙ Ù %Ild ØØÙÛÙâÛ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ ØÙØÙØ ØÙØ."
-msgstr[1] "ØÚØ ØØÛØÙ ÙÚÙÛØØ ØØÛÛØØØ ÛÚ ØÙÛÙÙ Ù %Ild ØØÙÛÙâÛ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ ØÙØÙØ ØÙØ."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
+"permanently lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
+"permanently lost."
+msgstr[0] ""
+"ØÚØ ØØÛØÙ ÙÚÙÛØØ ØØÛÛØØØ ÛÚ ØÙÛÙÙ Ù %Ild ØØÙÛÙâÛ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ ØÙØÙØ "
+"ØÙØ."
+msgstr[1] ""
+"ØÚØ ØØÛØÙ ÙÚÙÛØØ ØØÛÛØØØ ÛÚ ØÙÛÙÙ Ù %Ild ØØÙÛÙâÛ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ ØÙØÙØ "
+"ØÙØ."
 
 #: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:439
 #, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
-msgid_plural "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently lost."
-msgstr[0] "ØÚØ ØØÛØÙ ÙÚÙÛØØ ØØÛÛØØØ %Ild ØÙÛÙÙâÛ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ ØÙØÙØ ØÙØ."
-msgstr[1] "ØÚØ ØØÛØÙ ÙÚÙÛØØ ØØÛÛØØØ %Ild ØÙÛÙÙâÛ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ ØÙØÙØ ØÙØ."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
+"lost."
+msgstr[0] ""
+"ØÚØ ØØÛØÙ ÙÚÙÛØØ ØØÛÛØØØ %Ild ØÙÛÙÙâÛ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ ØÙØÙØ ØÙØ."
+msgstr[1] ""
+"ØÚØ ØØÛØÙ ÙÚÙÛØØ ØØÛÛØØØ %Ild ØÙÛÙÙâÛ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ ØÙØÙØ ØÙØ."
 
 #: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:454
 msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
@@ -403,15 +559,25 @@ msgstr "ØÚØ ØØÛØÙ ÙÚÙÛØØ ØØÛÛØØØ ÛÚ ØØØØ ØØÛØ Ø
 
 #: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:460
 #, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be permanently lost."
-msgid_plural "If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be permanently lost."
-msgstr[0] "ØÚØ ØØÛØÙ ÙÚÙÛØØ ØØÛÛØØØ ÛÚ ØØØØ Ù  %Id ØÙÛÙÙâÛ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ ØÙØÙØ ØÙØ."
-msgstr[1] "ØÚØ ØØÛØÙ ÙÚÙÛØØ ØØÛÛØØØ ÛÚ ØØØØ Ù  %Id ØÙÛÙÙâÛ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ ØÙØÙØ ØÙØ."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
+"permanently lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
+"permanently lost."
+msgstr[0] ""
+"ØÚØ ØØÛØÙ ÙÚÙÛØØ ØØÛÛØØØ ÛÚ ØØØØ Ù  %Id ØÙÛÙÙâÛ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ ØÙØÙØ "
+"ØÙØ."
+msgstr[1] ""
+"ØÚØ ØØÛØÙ ÙÚÙÛØØ ØØÛÛØØØ ÛÚ ØØØØ Ù  %Id ØÙÛÙÙâÛ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ ØÙØÙØ "
+"ØÙØ."
 
 #: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:475
 #, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
-msgid_plural "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
 msgstr[0] "ØÚØ ØØÛØÙ ÙÚÙÛØØ ØØÛÛØØØ %Id ØØØØ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ ØÙØÙØ ØÙØ."
 msgstr[1] "ØÚØ ØØÛØÙ ÙÚÙÛØØ ØØÛÛØØØ %Id ØØØØ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ ØÙØÙØ ØÙØ."
 
@@ -440,9 +606,12 @@ msgstr[1] "ØØÛÛØØØ ØØÙØÙ ØØÙ ØÙÛ %Id ØÙØ ØØØÛ ÙÙÛØ
 #: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:714
 #, c-format
 msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgid_plural "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgstr[0] "%Id ØÙØ ØØ ØØÛÛØØØ ØØÛØÙ ÙØØÙ ÙÙØÙØ ØØØ. ØØÛÛØØØ ÙÛØ ØØ ØØØÙ ØØÛØÙ ØÙÙØØ"
-msgstr[1] "%Id ØÙØ ØØ ØØÛÛØØØ ØØÛØÙ ÙØØÙ ÙÙØÙØ ØØØ. ØØÛÛØØØ ÙÛØ ØØ ØØØÙ ØØÛØÙ ØÙÙØØ"
+msgid_plural ""
+"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] ""
+"%Id ØÙØ ØØ ØØÛÛØØØ ØØÛØÙ ÙØØÙ ÙÙØÙØ ØØØ. ØØÛÛØØØ ÙÛØ ØØ ØØØÙ ØØÛØÙ ØÙÙØØ"
+msgstr[1] ""
+"%Id ØÙØ ØØ ØØÛÛØØØ ØØÛØÙ ÙØØÙ ÙÙØÙØ ØØØ. ØØÛÛØØØ ÙÛØ ØØ ØØØÙ ØØÛØÙ ØÙÙØØ"
 
 #: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:733
 msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
@@ -470,8 +639,12 @@ msgid "Display list of possible values for the encoding option"
 msgstr "ÙÙØÛØ ÙÙØØØ ÙÙØØÛØ ÙÙÚÙ ØØØÛ ÚØÛÙÙ ÚØÚØØØÛ"
 
 #: ../gedit/gedit-command-line.c:270
-msgid "Set the character encoding to be used to open the files listed on the command line"
-msgstr "ØÙØÛÙ ÚØÚØØØÛ ÙÙÛØÙâÙØÛ ÙÙØØ ØØØÙØØÙ ØØØÛ ØØØ ÚØØÙ ÙØÙÙØÙâÙØÛ ÙÙØØØ ØØÙ ØØ ØØØ ÙØÙØÙ"
+msgid ""
+"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
+"command line"
+msgstr ""
+"ØÙØÛÙ ÚØÚØØØÛ ÙÙÛØÙâÙØÛ ÙÙØØ ØØØÙØØÙ ØØØÛ ØØØ ÚØØÙ ÙØÙÙØÙâÙØÛ ÙÙØØØ ØØÙ ØØ ØØØ "
+"ÙØÙØÙ"
 
 #: ../gedit/gedit-command-line.c:271
 msgid "ENCODING"
@@ -486,7 +659,6 @@ msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
 msgstr "ØÛØØØ ÛÚ ØÙØ ØØÛØ ØØ ÙÙÙÙÙâÛ ÙÙØÙØ gedit"
 
 #: ../gedit/gedit-command-line.c:294
-#| msgid "Set the X geometry window size (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
 msgstr "ØÙØÛÙ ØÙØØØÙ Ù ÙÚØÙ ÙÙØØÙ (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
 
@@ -496,7 +668,8 @@ msgstr "GEOMETRY"
 
 #: ../gedit/gedit-command-line.c:302
 msgid "Open files and block process until files are closed"
-msgstr "ÙØÙÙØÙâÙØ ØØ ØØØ ÚÙ Ù ÙØØÛÙØÙØ ØØ ÙØØÙØ ÚÙ ØØ ØÙØÙÛ ÚÙ ÙØÙÙØÙâÙØ ØØØÙ ØÙÙØ"
+msgstr ""
+"ÙØÙÙØÙâÙØ ØØ ØØØ ÚÙ Ù ÙØØÛÙØÙØ ØØ ÙØØÙØ ÚÙ ØØ ØÙØÙÛ ÚÙ ÙØÙÙØÙâÙØ ØØØÙ ØÙÙØ"
 
 #: ../gedit/gedit-command-line.c:310
 msgid "Run gedit in the background"
@@ -548,10 +721,10 @@ msgstr "ÙØÙÙØÙâÛ Â%s ÙÙØ ØÙØÙØÙÛ ØØØ."
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:562
 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
-msgstr "ØÛØ ÙÛâØÙØÙÛØ ÙØÙÙØÙâØÛ ØØ ÚÙ ØØ ØØÙ ØØÛØÙ ÚØØÙ ØÙ ÙØØÛØØ ØØÛâÚØÛÙ ØÙ ÚÙÛØØ"
+msgstr ""
+"ØÛØ ÙÛâØÙØÙÛØ ÙØÙÙØÙâØÛ ØØ ÚÙ ØØ ØØÙ ØØÛØÙ ÚØØÙ ØÙ ÙØØÛØØ ØØÛâÚØÛÙ ØÙ ÚÙÛØØ"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:570
-#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:270
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:570 ../gedit/gedit-replace-dialog.c:283
 msgid "_Replace"
 msgstr "_ØØÛâÚØÛÙ ØÙØ"
 
@@ -561,8 +734,12 @@ msgstr "ØØÛØÙ ÙØÙÙØÙ ØØ ØØØÙØØÙ ØØ ÙØØØÙâØØØÛØ
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:613
 #, c-format
-msgid "The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved using compression."
-msgstr "ÙØÙÙØÙ Â%s ÙÛØ ØØ ØÛÙ ØÙ ØÚÙ ÙØÙ ØØÙ ØØÛØÙ ØØÙ ØÙØ Ù ÙÙâØÚÙÙÙ ØØ ØØØÙØØÙ ØØ ÙØØØÙâØØØÛ ØØÛØÙ ÙÛâØÙØ."
+msgid ""
+"The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved "
+"using compression."
+msgstr ""
+"ÙØÙÙØÙ Â%s ÙÛØ ØØ ØÛÙ ØÙ ØÚÙ ÙØÙ ØØÙ ØØÛØÙ ØØÙ ØÙØ Ù ÙÙâØÚÙÙÙ ØØ ØØØÙØØÙ ØØ "
+"ÙØØØÙâØØØÛ ØØÛØÙ ÙÛâØÙØ."
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:615
 msgid "_Save Using Compression"
@@ -574,15 +751,18 @@ msgstr "ÙØÙÙØÙ ØÙ ØÚÙ ÙØÙ ØØÙ ØØÛØÙ ØÙØØ"
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:620
 #, c-format
-msgid "The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved as plain text."
-msgstr "ÙØÙÙØÙ Â%s ÙØÙØ ØØ ØØØÙØØÙ ØØ ÙØØØÙâØØØÛ ØØÛØÙ ØØÙ ØØØ Ù ÙÙ ØÚÙÙÙ ØÙ ØÚÙ ÙØÙ ØØÙ ØØÛØÙ ØÙØÙØ ØØ."
+msgid ""
+"The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved "
+"as plain text."
+msgstr ""
+"ÙØÙÙØÙ Â%s ÙØÙØ ØØ ØØØÙØØÙ ØØ ÙØØØÙâØØØÛ ØØÛØÙ ØØÙ ØØØ Ù ÙÙ ØÚÙÙÙ ØÙ ØÚÙ ÙØÙ "
+"ØØÙ ØØÛØÙ ØÙØÙØ ØØ."
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:622
 msgid "_Save As Plain Text"
 msgstr "_ØØÛØÙ ØÙ ØÚÙ ÙØÙ ØØÙ"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:742
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:959
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:742 ../gedit/gedit-commands-file.c:959
 #, c-format
 msgid "Saving file '%s'â"
 msgstr "ØØ ØØÙ ØØÛØÙ ÚØØÙ ÙØÙÙØÙâÛ Â%sÂ..."
@@ -603,28 +783,48 @@ msgstr "ØÛØ ØØÛÛØØØ ØØÛØÙ ÙØØÙâÛ ØÙØ Â%s ØØØÚØ
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1227
 #, c-format
-msgid "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
-msgid_plural "Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently lost."
-msgstr[0] "ØØÛÛØØØ ØØÙØÙ ØØÙ ØÙÛ ØÙØ ØØ %Ild ØØÙÛÙâÛ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ ØÙØÙÙØ ØÙØ."
-msgstr[1] "ØØÛÛØØØ ØØÙØÙ ØØÙ ØÙÛ ØÙØ ØØ %Ild ØØÙÛÙâÛ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ ØÙØÙÙØ ØÙØ."
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently "
+"lost."
+msgstr[0] ""
+"ØØÛÛØØØ ØØÙØÙ ØØÙ ØÙÛ ØÙØ ØØ %Ild ØØÙÛÙâÛ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ ØÙØÙÙØ ØÙØ."
+msgstr[1] ""
+"ØØÛÛØØØ ØØÙØÙ ØØÙ ØÙÛ ØÙØ ØØ %Ild ØØÙÛÙâÛ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ ØÙØÙÙØ ØÙØ."
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1236
-msgid "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
-msgstr "ØØÛÛØØØ ØØÙØÙ ØØÙ ØÙÛ ØÙØ ØØ ÛÚ ØÙÛÙÙâÛ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ ØÙØÙÙØ ØÙØ."
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
+msgstr ""
+"ØØÛÛØØØ ØØÙØÙ ØØÙ ØÙÛ ØÙØ ØØ ÛÚ ØÙÛÙÙâÛ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ ØÙØÙÙØ ØÙØ."
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1242
 #, c-format
-msgid "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be permanently lost."
-msgid_plural "Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be permanently lost."
-msgstr[0] "ØØÛÛØØØ ØØÙØÙ ØØÙ ØÙÛ ØÙØ ØØ ÛÚ ØÙÛÙÙ Ù %Ild ØØÙÛÙâÛ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ ØÙØÙÙØ ØÙØ."
-msgstr[1] "ØØÛÛØØØ ØØÙØÙ ØØÙ ØÙÛ ØÙØ ØØ ÛÚ ØÙÛÙÙ Ù %Ild ØØÙÛÙâÛ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ ØÙØÙÙØ ØÙØ."
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
+"permanently lost."
+msgid_plural ""
+"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be "
+"permanently lost."
+msgstr[0] ""
+"ØØÛÛØØØ ØØÙØÙ ØØÙ ØÙÛ ØÙØ ØØ ÛÚ ØÙÛÙÙ Ù %Ild ØØÙÛÙâÛ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ "
+"ØÙØÙÙØ ØÙØ."
+msgstr[1] ""
+"ØØÛÛØØØ ØØÙØÙ ØØÙ ØÙÛ ØÙØ ØØ ÛÚ ØÙÛÙÙ Ù %Ild ØØÙÛÙâÛ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ "
+"ØÙØÙÙØ ØÙØ."
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1252
 #, c-format
-msgid "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
-msgid_plural "Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently lost."
-msgstr[0] "ØØÛÛØØØ ØØÙØÙ ØØÙ ØÙÛ ØÙØ ØØ %Ild ØÙÛÙÙâÛ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ ØÙØÙÙØ ØÙØ."
-msgstr[1] "ØØÛÛØØØ ØØÙØÙ ØØÙ ØÙÛ ØÙØ ØØ %Ild ØÙÛÙÙâÛ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ ØÙØÙÙØ ØÙØ."
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently "
+"lost."
+msgstr[0] ""
+"ØØÛÛØØØ ØØÙØÙ ØØÙ ØÙÛ ØÙØ ØØ %Ild ØÙÛÙÙâÛ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ ØÙØÙÙØ ØÙØ."
+msgstr[1] ""
+"ØØÛÛØØØ ØØÙØÙ ØØÙ ØÙÛ ØÙØ ØØ %Ild ØÙÛÙÙâÛ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ ØÙØÙÙØ ØÙØ."
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1267
 msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
@@ -632,17 +832,29 @@ msgstr "ØØÛÛØØØ ØØÙØÙ ØØÙ ØÙÛ ØÙØ ØØ ØØØØ ÚØØØÙ
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1273
 #, c-format
-msgid "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be permanently lost."
-msgid_plural "Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be permanently lost."
-msgstr[0] "ØØÛÛØØØ ØØÙØÙ ØØÙ ØÙÛ ØÙØ ØØ ÛÚ ØØØØ Ù %Id ØÙÛÙÙâÛ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ ØÙØÙÙØ ØÙØ."
-msgstr[1] "ØØÛÛØØØ ØØÙØÙ ØØÙ ØÙÛ ØÙØ ØØ ÛÚ ØØØØ Ù %Id ØÙÛÙÙâÛ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ ØÙØÙÙØ ØÙØ."
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
+"permanently lost."
+msgid_plural ""
+"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be "
+"permanently lost."
+msgstr[0] ""
+"ØØÛÛØØØ ØØÙØÙ ØØÙ ØÙÛ ØÙØ ØØ ÛÚ ØØØØ Ù %Id ØÙÛÙÙâÛ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ "
+"ØÙØÙÙØ ØÙØ."
+msgstr[1] ""
+"ØØÛÛØØØ ØØÙØÙ ØØÙ ØÙÛ ØÙØ ØØ ÛÚ ØØØØ Ù %Id ØÙÛÙÙâÛ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ "
+"ØÙØÙÙØ ØÙØ."
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1288
 #, c-format
-msgid "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
-msgid_plural "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
-msgstr[0] "ØØÛÛØØØ ØØÙØÙ ØØÙ ØÙÛ ØÙØ ØØ %Id ØØØØ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ ØÙØÙÙØ ØÙØ."
-msgstr[1] "ØØÛÛØØØ ØØÙØÙ ØØÙ ØÙÛ ØÙØ ØØ %Id ØØØØ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ ØÙØÙÙØ ØÙØ."
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
+msgstr[0] ""
+"ØØÛÛØØØ ØØÙØÙ ØØÙ ØÙÛ ØÙØ ØØ %Id ØØØØ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ ØÙØÙÙØ ØÙØ."
+msgstr[1] ""
+"ØØÛÛØØØ ØØÙØÙ ØØÙ ØÙÛ ØÙØ ØØ %Id ØØØØ ØØÛØ ØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØ ØØØ ØÙØÙÙØ ØÙØ."
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1314
 msgid "_Revert"
@@ -678,44 +890,33 @@ msgstr "ÛÚ ÙÙØØ ÛØÙØÙ Ù ØØÛâÚØÛÙ ØØ"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "ÙØÙ Â%s ÙÛØØ ÙØØ"
 
-#: ../gedit/gedit-document.c:1222
-#: ../gedit/gedit-document.c:1248
+#: ../gedit/gedit-document.c:1222 ../gedit/gedit-document.c:1248
 #, c-format
 msgid "Unsaved Document %d"
 msgstr "ØÙØ ØØÛØÙ ÙØØÙ %Id"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:123
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:137
-#: ../gedit/gedit-window.c:2397
-#: ../gedit/gedit-window.c:2404
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:123 ../gedit/gedit-documents-panel.c:137
+#: ../gedit/gedit-window.c:2397 ../gedit/gedit-window.c:2404
 msgid "Read-Only"
 msgstr "ÙÙØ ØÙØÙØÙÛ"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1146
-#: ../gedit/gedit-window.c:3846
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1146 ../gedit/gedit-window.c:3846
 msgid "Documents"
 msgstr "ØÙØÙØ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:142
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:184
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:186
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:188
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:190
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:192
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:194
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:196
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:142 ../gedit/gedit-encodings.c:184
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:186 ../gedit/gedit-encodings.c:188
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:190 ../gedit/gedit-encodings.c:192
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:194 ../gedit/gedit-encodings.c:196
 msgid "Unicode"
 msgstr "ÛÙÙÛâÚØ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:155
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:179
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:229
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:272
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:155 ../gedit/gedit-encodings.c:179
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:229 ../gedit/gedit-encodings.c:272
 msgid "Western"
 msgstr "ØØØÛ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:157
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:231
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:157 ../gedit/gedit-encodings.c:231
 #: ../gedit/gedit-encodings.c:268
 msgid "Central European"
 msgstr "ØØÙÙØÛ ÙØÚØÛ"
@@ -724,29 +925,23 @@ msgstr "ØØÙÙØÛ ÙØÚØÛ"
 msgid "South European"
 msgstr "ØØÙÙØÛ ØÙÙØÛ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:161
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:175
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:161 ../gedit/gedit-encodings.c:175
 #: ../gedit/gedit-encodings.c:282
 msgid "Baltic"
 msgstr "ØØÙØÛÚ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:163
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:233
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:246
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:250
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:252
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:270
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:163 ../gedit/gedit-encodings.c:233
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:246 ../gedit/gedit-encodings.c:250
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:252 ../gedit/gedit-encodings.c:270
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "ØÛØÛÙÛ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:165
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:239
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:165 ../gedit/gedit-encodings.c:239
 #: ../gedit/gedit-encodings.c:280
 msgid "Arabic"
 msgstr "ØØØÛ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:167
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:274
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:167 ../gedit/gedit-encodings.c:274
 msgid "Greek"
 msgstr "ÛÙÙØÙÛ"
 
@@ -754,8 +949,7 @@ msgstr "ÛÙÙØÙÛ"
 msgid "Hebrew Visual"
 msgstr "ØØØÛ ØÛØØØÛ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:171
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:235
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:171 ../gedit/gedit-encodings.c:235
 #: ../gedit/gedit-encodings.c:276
 msgid "Turkish"
 msgstr "ØØÚÛ ØØØØÙØÙÙÛ"
@@ -776,8 +970,7 @@ msgstr "ØÙÙØÙÛØÛÛ"
 msgid "Armenian"
 msgstr "ØØÙÙÛ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:201
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:203
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:201 ../gedit/gedit-encodings.c:203
 #: ../gedit/gedit-encodings.c:217
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "ÚÛÙÛ ØÙØÛ"
@@ -786,23 +979,18 @@ msgstr "ÚÛÙÛ ØÙØÛ"
 msgid "Cyrillic/Russian"
 msgstr "ØÛØÛÙÛ/ØÙØÛ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:208
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:210
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:212
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:242
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:208 ../gedit/gedit-encodings.c:210
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:212 ../gedit/gedit-encodings.c:242
 #: ../gedit/gedit-encodings.c:257
 msgid "Japanese"
 msgstr "ÚØÙÙÛ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:215
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:244
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:248
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:263
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:215 ../gedit/gedit-encodings.c:244
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:248 ../gedit/gedit-encodings.c:263
 msgid "Korean"
 msgstr "ÚØÙâØÛ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:220
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:222
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:220 ../gedit/gedit-encodings.c:222
 #: ../gedit/gedit-encodings.c:224
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "ÚÛÙÛ ØØØÙâØØÙ"
@@ -811,8 +999,7 @@ msgstr "ÚÛÙÛ ØØØÙâØØÙ"
 msgid "Georgian"
 msgstr "ÚØØÛ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:237
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:278
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:237 ../gedit/gedit-encodings.c:278
 msgid "Hebrew"
 msgstr "ØØØÛ"
 
@@ -820,8 +1007,7 @@ msgstr "ØØØÛ"
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 msgstr "ØÛØÛÙÛ/ØÙÚØØÛÙÛ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:259
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:265
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:259 ../gedit/gedit-encodings.c:265
 #: ../gedit/gedit-encodings.c:284
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "ÙÛØÙØÙÛ"
@@ -852,13 +1038,11 @@ msgstr "ØØØÙÙ ÛØ ØØÙ ÚØØÙ..."
 msgid "Character Encodings"
 msgstr "ÚØÚØØØÛâÙØÛ ÙÙÛØÙâÙØ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:395
-#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:456
+#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:395 ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:456
 msgid "_Description"
 msgstr "_ØØØ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:404
-#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:465
+#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:404 ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:465
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_ÚØÚØØØÛ"
 
@@ -918,7 +1102,8 @@ msgstr "ÙØÙÙØÙâÛ Â%s ÙÛØØ ÙØØ."
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:248
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:255
 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
-msgstr "ÙØÙØÙ ÙØÙØÙ ØÙÛØ ÚÙ ÙÚØÙ ØØ ØØØØ ÙØØØ ÚØØÙâØÛØ Ù ÛÚ ØØØ ØÛÚØ ØÙØØØÙ ÚÙÛØ."
+msgstr ""
+"ÙØÙØÙ ÙØÙØÙ ØÙÛØ ÚÙ ÙÚØÙ ØØ ØØØØ ÙØØØ ÚØØÙâØÛØ Ù ÛÚ ØØØ ØÛÚØ ØÙØØØÙ ÚÙÛØ."
 
 #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:224
@@ -950,13 +1135,21 @@ msgstr "%s ÙÚØÙ ÙØØØØÛ ÙÛØØ."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:289
 #, c-format
-msgid "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are correct and try again."
-msgstr "ÙÛØØØÙÂ%s ÙÛØØ ÙØØ. ÙØÙØÙ ØØØØÛ ÚÙÛØ ÚÙ ØÙØÛÙØØ ÙÛØÚØØØØÙ ØØØØ ØØØØ Ù ÛÚ ØØØ ØÛÚØ ØÙØØØÙ ÚÙÛØ."
+msgid ""
+"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
+"correct and try again."
+msgstr ""
+"ÙÛØØØÙÂ%s ÙÛØØ ÙØØ. ÙØÙØÙ ØØØØÛ ÚÙÛØ ÚÙ ØÙØÛÙØØ ÙÛØÚØØØØÙ ØØØØ ØØØØ Ù ÛÚ ØØØ "
+"ØÛÚØ ØÙØØØÙ ÚÙÛØ."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:304
 #, c-format
-msgid "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and try again."
-msgstr "ÙØÙ ÙÛØØØÙ ÙØØØØ ÙØÙØ. ÙØÙØ ØØÙÛÙØÙ ØØØÙ ÚÙÛØ ÚÙ ÙÚØÙ ØØ ØØØØ ÙØØØ ÚØØÙâØÛØ Ù ÛÚ ØØØ ØÛÚØ ØÙØØØÙ ÚÙÛØ."
+msgid ""
+"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and "
+"try again."
+msgstr ""
+"ÙØÙ ÙÛØØØÙ ÙØØØØ ÙØÙØ. ÙØÙØ ØØÙÛÙØÙ ØØØÙ ÚÙÛØ ÚÙ ÙÚØÙ ØØ ØØØØ ÙØØØ ÚØØÙâØÛØ Ù "
+"ÛÚ ØØØ ØÛÚØ ØÙØØØÙ ÚÙÛØ."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:312
 #, c-format
@@ -978,7 +1171,8 @@ msgstr "ØØØ ÙØØÙØØØÙ: %s"
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:417
 msgid "gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
-msgstr "ØØÙØÙÙ gedit ÙÙÛâØÙØÙØ ÙØÙÙØÙ ØØ ÙÛØØ ÚÙØ. ØØÛØ ÙØÙÙØÙ ØØÛØØÙ ØØÙ ØØÙ ØØØ."
+msgstr ""
+"ØØÙØÙÙ gedit ÙÙÛâØÙØÙØ ÙØÙÙØÙ ØØ ÙÛØØ ÚÙØ. ØØÛØ ÙØÙÙØÙ ØØÛØØÙ ØØÙ ØØÙ ØØØ."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:427
 #, c-format
@@ -997,8 +1191,12 @@ msgid "Edit Any_way"
 msgstr "ØÙ ÙØ _ØØÙ ÙÛØØÛØ ÚÙ"
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:608
-msgid "The number of followed links is limited and the actual file could not be found within this limit."
-msgstr "ØØØØØ ÙÛÙÙØÙâÙØÛ ÙÛÙØØ ÙØØÙØ ØØØ Ù ÙØÙÙØÙ ØÙÛÙÛ ØØ ØØÛÙ ØÛÙ ÙØØÙØÛØ ÙØØÙ ÛØÙØ ÙÛØØ."
+msgid ""
+"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
+"found within this limit."
+msgstr ""
+"ØØØØØ ÙÛÙÙØÙâÙØÛ ÙÛÙØØ ÙØØÙØ ØØØ Ù ÙØÙÙØÙ ØÙÛÙÛ ØØ ØØÛÙ ØÛÙ ÙØØÙØÛØ ÙØØÙ ÛØÙØ "
+"ÙÛØØ."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:612
 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
@@ -1023,8 +1221,12 @@ msgid "There was a problem opening the file %s."
 msgstr "ØØ ÙÙÚØÙ ØØØ ÚØØÙ %s ØØØÛÛ ØØ ØØØ."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:629
-msgid "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing this file you could corrupt this document."
-msgstr "ÙØÙÙØÙâØÛ ÚÙ ØØØ ÚØØÙâØÛØ ØØÙÙ ØØØØØÛ ØØ ÙÙÛØÙâÙØÛ ÙØÙØØØØ ØØØ. ØÚØ ÙÛØØÛØ ØÛÙ ÙØÙÙØÙ ØØ ØØØÙÙ ØÙÛØ ÙÙÚÙ ØØØ ØÙ ØÛÙ ØÙØ ØØÙÙ ØØÙÛØ."
+msgid ""
+"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
+"this file you could corrupt this document."
+msgstr ""
+"ÙØÙÙØÙâØÛ ÚÙ ØØØ ÚØØÙâØÛØ ØØÙÙ ØØØØØÛ ØØ ÙÙÛØÙâÙØÛ ÙØÙØØØØ ØØØ. ØÚØ ÙÛØØÛØ ØÛÙ "
+"ÙØÙÙØÙ ØØ ØØØÙÙ ØÙÛØ ÙÙÚÙ ØØØ ØÙ ØÛÙ ØÙØ ØØÙÙ ØØÙÛØ."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:632
 msgid "You can also choose another character encoding and try again."
@@ -1051,8 +1253,12 @@ msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
 msgstr "ØØÛØÙâÛ ÙØÙÙØÙâÛ %s ØØ ØØØÙØØÙ ØØ ÚØÚØØØÛ %s ÙÙØÙØ ÙÛØØ."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:715
-msgid "The document contains one or more characters that cannot be encoded using the specified character encoding."
-msgstr "ØÙØ ØØÙÙ ÛÚ ÛØ ØØØØØ ØÛØØØ ØØ ÙÙÛØÙâÙØÛÛ ØØØ ÚÙ ÙÙÛâØÙØÙ ØØ ØØÛÙ ÚØÚØØØÛ ØÙØØØØ ØØÙ ÚØÚØØÛÛ ØÙØ."
+msgid ""
+"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
+"the specified character encoding."
+msgstr ""
+"ØÙØ ØØÙÙ ÛÚ ÛØ ØØØØØ ØÛØØØ ØØ ÙÙÛØÙâÙØÛÛ ØØØ ÚÙ ÙÙÛâØÙØÙ ØØ ØØÛÙ ÚØÚØØØÛ "
+"ØÙØØØØ ØØÙ ÚØÚØØÛÛ ØÙØ."
 
 #. Translators: the access key chosen for this string should be
 #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
@@ -1066,8 +1272,12 @@ msgid "This file (%s) is already open in another gedit window."
 msgstr "ÙØÙÙØÙ (%s) ØØ ÙØÙ ØØ ÛÚ ÙÙØØÙ gedit ØÛÚØ ØØØ ØØÙ ØØØ."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:815
-msgid "gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to edit it anyway?"
-msgstr "ØØÙØÙÙ gedit ØÛÙ ÙÙÙÙÙ ØØ ÙØÙÙØÙ ØØ ØØ ØØÙØ ØÛØÙØØÙ ÙÛØØÛØ ØØØ ÚØØÙ ØØØ. ØÛØ ÙÛâØÙØÙÛØ ØÙ ÙØ ØØÙ ØÙ ØØ ÙÛØØÛØ ÚÙÛØØ"
+msgid ""
+"gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
+"edit it anyway?"
+msgstr ""
+"ØØÙØÙÙ gedit ØÛÙ ÙÙÙÙÙ ØØ ÙØÙÙØÙ ØØ ØØ ØØÙØ ØÛØÙØØÙ ÙÛØØÛØ ØØØ ÚØØÙ ØØØ. ØÛØ "
+"ÙÛâØÙØÙÛØ ØÙ ÙØ ØØÙ ØÙ ØØ ÙÛØØÛØ ÚÙÛØØ"
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:873
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:971
@@ -1092,7 +1302,8 @@ msgstr "ÙØÙÙØÙ %s ØØ ØÙØÙ ØÙØÙØÙ ØÙ ØØÛÛØ ÚØØÙ ØØ
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:910
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
-msgstr "ØÚØ ØØÛØÙ ÚÙÛØØ ØØÛÛØØØ ØÛØÙÙÛ ÙÙÚÙ ØØØ ØØ ØØØ ØØÙØ. ØÙ ÙØ ØØÙ ØØÛØÙ ØÙØØ"
+msgstr ""
+"ØÚØ ØØÛØÙ ÚÙÛØØ ØØÛÛØØØ ØÛØÙÙÛ ÙÙÚÙ ØØØ ØØ ØØØ ØØÙØ. ØÙ ÙØ ØØÙ ØØÛØÙ ØÙØØ"
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:998
 #, c-format
@@ -1105,47 +1316,89 @@ msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
 msgstr "ØÛØØØ ÙØÙÙØÙâÛ ÙÙÙØ ÙØØÛØØÙ ØØ ÙÙÚØÙ ØØÛØÙ ÚØØÙ %s ÙÙÚÙ ÙÛØØ"
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1020
-msgid "gedit could not back up the old copy of the file before saving the new one. You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
-msgstr "ØØÙØÙÙ gedit ÙÙÛâØÙØÙØ ÙÙÛâØÙØÙØ ØØ ÙØØÙ ÙØÛÙÛ ÙØÙ ØØ ØØÛØÙ ÙØØÙ ØØÛØ ØÙ ÙØØÛØØÙ ØÙÛÙ ÚÙØ. ØÙØ ÙÛâØÙØÙÛØ ØÛÙ ØØØ ØØ ÙØØÛØÙ ØÚÛØÛØ Ù ÙØÙÙØÙ ØØ ØØ ÙØ ØØÙ ØØÛØÙ ÚÙÛØØ ØÙØ ÚÙØÚÙ ØØØÛÛ ØØ ÙÙÚØÙ ØØÛØÙ ØÙØ ØÙØØ ØÙØ ÙØØÙ ÙØÛÙÛ ÙØÙÙØÙ ØØ ØØ ØØØ ÙÛØÙÛØ. ØÙ ÙØ ØØÙ ØØÛØÙ ØÙØØ"
+msgid ""
+"gedit could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
+"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
+"while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
+msgstr ""
+"ØØÙØÙÙ gedit ÙÙÛâØÙØÙØ ÙÙÛâØÙØÙØ ØØ ÙØØÙ ÙØÛÙÛ ÙØÙ ØØ ØØÛØÙ ÙØØÙ ØØÛØ ØÙ "
+"ÙØØÛØØÙ ØÙÛÙ ÚÙØ. ØÙØ ÙÛâØÙØÙÛØ ØÛÙ ØØØ ØØ ÙØØÛØÙ ØÚÛØÛØ Ù ÙØÙÙØÙ ØØ ØØ ÙØ "
+"ØØÙ ØØÛØÙ ÚÙÛØØ ØÙØ ÚÙØÚÙ ØØØÛÛ ØØ ÙÙÚØÙ ØØÛØÙ ØÙØ ØÙØØ ØÙØ ÙØØÙ ÙØÛÙÛ ÙØÙÙØÙ "
+"ØØ ØØ ØØØ ÙÛØÙÛØ. ØÙ ÙØ ØØÙ ØØÛØÙ ØÙØØ"
 
 #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1080
 #, c-format
-msgid "gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed the location correctly and try again."
-msgstr "ØØÙØÙÙ gedit ØÙÚØÙ ØÚØØ ØØØÙ ÙØÙâÙØÛ %s ØØ ØØ ØØÙØ ÙÙØØÙ ÙØØØØ. ÙØÙØ ØØØØÛ ÚÙÛØ ÚÙ ÙØÙ ØØ ØÙ ØØØØÛ ØØÛÙ ÚØØÙâØÛØ Ù ØÙØØØÙ ØÙØØØÙ ÚÙÛØ."
+msgid ""
+"gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
+"the location correctly and try again."
+msgstr ""
+"ØØÙØÙÙ gedit ØÙÚØÙ ØÚØØ ØØØÙ ÙØÙâÙØÛ %s ØØ ØØ ØØÙØ ÙÙØØÙ ÙØØØØ. ÙØÙØ ØØØØÛ "
+"ÚÙÛØ ÚÙ ÙØÙ ØØ ØÙ ØØØØÛ ØØÛÙ ÚØØÙâØÛØ Ù ØÙØØØÙ ØÙØØØÙ ÚÙÛØ."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1088
-msgid "gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed the location correctly and try again."
-msgstr "ØØÙØÙÙ gedit ØÙÚØÙ ØÚØØ ØØØÙ ØÛÙ ÙØÙ ØØ ØØ ØØÙØ ÙÙØØÙ ÙØØØØ. ÙØÙØ ØØØØÛ ÚÙÛØ ÚÙ ÙØÙ ØØ ØÙ ØØØØÛ ØØÛÙ ÚØØÙâØÛØ Ù ØÙØØØÙ ØÙØØØÙ ÚÙÛØ."
+msgid ""
+"gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
+"the location correctly and try again."
+msgstr ""
+"ØØÙØÙÙ gedit ØÙÚØÙ ØÚØØ ØØØÙ ØÛÙ ÙØÙ ØØ ØØ ØØÙØ ÙÙØØÙ ÙØØØØ. ÙØÙØ ØØØØÛ ÚÙÛØ "
+"ÚÙ ÙØÙ ØØ ØÙ ØØØØÛ ØØÛÙ ÚØØÙâØÛØ Ù ØÙØØØÙ ØÙØØØÙ ÚÙÛØ."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1097
 #, c-format
-msgid "%s is not a valid location. Please check that you typed the location correctly and try again."
-msgstr "ÙØÙ %s ÙØÙ ÙØØØØÛ ÙÛØØ. ÙØÙØ ØØØØÛ ÚÙÛØ ÚÙ ÙØÙ ØØ ØÙ ØØØØÛ ØØÛÙ ÚØØÙâØÛØ Ù ØÙØØØÙ ØÙØØØÙ ÚÙÛØ."
+msgid ""
+"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
+"correctly and try again."
+msgstr ""
+"ÙØÙ %s ÙØÙ ÙØØØØÛ ÙÛØØ. ÙØÙØ ØØØØÛ ÚÙÛØ ÚÙ ÙØÙ ØØ ØÙ ØØØØÛ ØØÛÙ ÚØØÙâØÛØ Ù "
+"ØÙØØØÙ ØÙØØØÙ ÚÙÛØ."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1104
-msgid "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check that you typed the location correctly and try again."
-msgstr "ØÙØ ØØØØÙ ÙØØÙ ØØØÛ ØØÛØÙ ØÛÙ ÙØÙÙØÙ ØØ ÙØØØÛØ. ÙØÙØ ØØØØÛ ÚÙÛØ ÚÙ ÙØÙ ØØ ØÙ ØØØØÛ ØØÛÙ ÚØØÙâØÛØ Ù ØÙØØØÙ ØÙØØØÙ ÚÙÛØ."
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
+"that you typed the location correctly and try again."
+msgstr ""
+"ØÙØ ØØØØÙ ÙØØÙ ØØØÛ ØØÛØÙ ØÛÙ ÙØÙÙØÙ ØØ ÙØØØÛØ. ÙØÙØ ØØØØÛ ÚÙÛØ ÚÙ ÙØÙ ØØ ØÙ "
+"ØØØØÛ ØØÛÙ ÚØØÙâØÛØ Ù ØÙØØØÙ ØÙØØØÙ ÚÙÛØ."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1110
-msgid "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space and try again."
-msgstr "ØØØÛ ØØÛØÙâÛ ÙØÙÙØÙ ØÙÛ ØÛØÚ ØÙ ÙØØ ÚØÙÛ ÙØØ ÙÙØÙØ ÙÛØØ. ÙØÙØÙ ÚÙÛ ÙØØ ØÙÛ ØÛØÚ ØØØØ ÚÙÛØ Ù ÛÚ ØØØ ØÛÚØ ØÙØØØÙ ÚÙÛØ."
+msgid ""
+"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
+"and try again."
+msgstr ""
+"ØØØÛ ØØÛØÙâÛ ÙØÙÙØÙ ØÙÛ ØÛØÚ ØÙ ÙØØ ÚØÙÛ ÙØØ ÙÙØÙØ ÙÛØØ. ÙØÙØÙ ÚÙÛ ÙØØ ØÙÛ "
+"ØÛØÚ ØØØØ ÚÙÛØ Ù ÛÚ ØØØ ØÛÚØ ØÙØØØÙ ÚÙÛØ."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1115
-msgid "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you typed the location correctly and try again."
-msgstr "ØÙØ ØØÛ ØØ ØØÛØÙ ÚØØÙ ÙØÙÙØÙØ ØØ ÛÚ ÙØÙ ÙÙØ-ØÙØÙØÙÛ ØØ ØØØÛØ. ÙØÙØ ØØØØÛ ÚÙÛØ ÚÙ ÙØÙ ØØ ØÙ ØØØØÛ ØØÛÙ ÚØØÙâØÛØ Ù ØÙØØØÙ ØÙØØØÙ ÚÙÛØ."
+msgid ""
+"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
+"typed the location correctly and try again."
+msgstr ""
+"ØÙØ ØØÛ ØØ ØØÛØÙ ÚØØÙ ÙØÙÙØÙØ ØØ ÛÚ ÙØÙ ÙÙØ-ØÙØÙØÙÛ ØØ ØØØÛØ. ÙØÙØ ØØØØÛ "
+"ÚÙÛØ ÚÙ ÙØÙ ØØ ØÙ ØØØØÛ ØØÛÙ ÚØØÙâØÛØ Ù ØÙØØØÙ ØÙØØØÙ ÚÙÛØ."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1121
 msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
-msgstr "ÛÚ ÙØÙÙØÙ ØØ ÙÙÛÙ ÙØÙ ØØ ÙØÙ ÙØÙØ ØØØØ. ÙØÙØ ØØ ÛÚ ÙØÙ ØÛÚØ ØØØÙØØÙ ÚÙÛØ."
+msgstr ""
+"ÛÚ ÙØÙÙØÙ ØØ ÙÙÛÙ ÙØÙ ØØ ÙØÙ ÙØÙØ ØØØØ. ÙØÙØ ØØ ÛÚ ÙØÙ ØÛÚØ ØØØÙØØÙ ÚÙÛØ."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1126
-msgid "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of the file names. Please use a shorter name."
-msgstr "ØÛØÚÛ ÚÙ ÙÛâØÙØÙÛØ ÙØÙÙØÙ ØØ ØÙÛ ØÙ ØØÛØÙ ÚÙÛØ ÙØØÙØÛØ ØÙÙ ÙØÙ ÙØÙÙØÙ ØØØØ. ÙØÙØÙ ØØ ÛÚ ÙØÙ ÚÙØØÙâØØ ØØØÙØØÙ ÚÙÛØ."
+msgid ""
+"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
+"the file names. Please use a shorter name."
+msgstr ""
+"ØÛØÚÛ ÚÙ ÙÛâØÙØÙÛØ ÙØÙÙØÙ ØØ ØÙÛ ØÙ ØØÛØÙ ÚÙÛØ ÙØØÙØÛØ ØÙÙ ÙØÙ ÙØÙÙØÙ ØØØØ. "
+"ÙØÙØÙ ØØ ÛÚ ÙØÙ ÚÙØØÙâØØ ØØØÙØØÙ ÚÙÛØ."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1133
-msgid "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not have this limitation."
-msgstr "ØÛØÚÛ ÚÙ ÙÛâØÙØÙÛØ ÙØÙÙØÙ ØØ ØÙÛ ØÙ ØØÛØÙ ÚÙÛØ ÙØØÙØÛØ ØÙØØØÙâÛ ÙØÙÙØÙ ØØØØ. ÙØÙØÙ ØØÛ ÚÙÛØ ÙØÙÙØÙâÛ ÚÙÚÚâØØ ØØÛØÙ ÚÙÛØ ÛØ ØÙ ØØ ØÙÛ ØÛØÚÛ ØØÛØÙ ÚÙÛØ ÚÙ ØÛÙ ÙØØÙØÛØ ØØ ÙØØØØ."
+msgid ""
+"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
+"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not "
+"have this limitation."
+msgstr ""
+"ØÛØÚÛ ÚÙ ÙÛâØÙØÙÛØ ÙØÙÙØÙ ØØ ØÙÛ ØÙ ØØÛØÙ ÚÙÛØ ÙØØÙØÛØ ØÙØØØÙâÛ ÙØÙÙØÙ ØØØØ. "
+"ÙØÙØÙ ØØÛ ÚÙÛØ ÙØÙÙØÙâÛ ÚÙÚÚâØØ ØØÛØÙ ÚÙÛØ ÛØ ØÙ ØØ ØÙÛ ØÛØÚÛ ØØÛØÙ ÚÙÛØ ÚÙ ØÛÙ "
+"ÙØØÙØÛØ ØØ ÙØØØØ."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1149
 #, c-format
@@ -1179,27 +1432,26 @@ msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s"
 msgstr "ØØØØØ ÙÙÛØÙ ÙØÙØØØØ ØØ ÙÙÚØÙ ØØÛØÙ %s ØÙØØØÛÛ ØØ"
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1294
-msgid "If you continue saving this file you can corrupt the document.  Save anyway?"
-msgstr "ØÚØ ØÙ ØØÛØÙ ØÛÙ ÙØÙÙØÙ ØØØÙÙ ØÙÛØ ÙÛâØÙØÙÛØ ÙØÙÙØÙ ØØ ØØØØ ÚÙÛØ.  ØÙ ÙØ ØØÙ ØØÛØÙ ØÙØØ"
+msgid ""
+"If you continue saving this file you can corrupt the document.  Save anyway?"
+msgstr ""
+"ØÚØ ØÙ ØØÛØÙ ØÛÙ ÙØÙÙØÙ ØØØÙÙ ØÙÛØ ÙÛâØÙØÙÛØ ÙØÙÙØÙ ØØ ØØØØ ÚÙÛØ.  ØÙ ÙØ ØØÙ "
+"ØØÛØÙ ØÙØØ"
 
 #. Keep in sync with the respective GtkActions
-#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:172
-#: ../gedit/gedit-ui.h:140
+#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:172 ../gedit/gedit-ui.h:140
 msgid "_Move to New Window"
 msgstr "_ØÙØÙØÙ ØÙ ÙÙØØÙâÛ ØØÛØ"
 
-#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:190
-#: ../gedit/gedit-ui.h:78
+#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:190 ../gedit/gedit-ui.h:78
 msgid "Save _As..."
 msgstr "ØØÛØÙ ØÙ _ÙØÙ..."
 
-#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:203
-#: ../gedit/gedit-ui.h:84
+#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:203 ../gedit/gedit-ui.h:84
 msgid "_Print..."
 msgstr "_ÚØÙ..."
 
-#: ../gedit/gedit-panel.c:409
-#: ../gedit/gedit-panel.c:587
+#: ../gedit/gedit-panel.c:409 ../gedit/gedit-panel.c:587
 msgid "Empty"
 msgstr "ØØÙÛ"
 
@@ -1251,8 +1503,7 @@ msgstr "ØØØÛØØØ gedit"
 msgid "Preferences"
 msgstr "ØØØÛØØØ"
 
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:2
-#: ../gedit/gedit-view.c:552
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-view.c:552
 msgid "_Display line numbers"
 msgstr "ÙÙØÛØ _ØÙØØÙ ØØØÙØ"
 
@@ -1346,12 +1597,10 @@ msgid "Color Scheme"
 msgstr "ØØØÛØ ØÙÚ"
 
 #: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:24
-#| msgid "Style Scheme"
 msgid "Install scheme"
 msgstr "ÙØØ ØÙÙØ"
 
 #: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
-#| msgid "Style Scheme"
 msgid "Install Scheme"
 msgstr "ÙØØ ØÙÙØ"
 
@@ -1360,7 +1609,6 @@ msgid "Uninstall scheme"
 msgstr "ÙØÚ ÚØØÙ ØÙÙØ"
 
 #: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:27
-#| msgid "Style Scheme"
 msgid "Uninstall Scheme"
 msgstr "ÙØÚ ÚØØÙ ØÙÙØ"
 
@@ -1507,13 +1755,12 @@ msgid "The preview of a page in the document to be printed"
 msgstr "ÙÛØâÙÙØÛØ ÛÚ ØÙØÙ ØØ ØÙØ ØØØÛ ÚØÙ ÚØØÙ"
 
 #. ex:set ts=8 noet:
-#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:207
-#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:1
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:220 ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:1
 #: ../gedit/gedit-window.c:1557
 msgid "Replace"
 msgstr "ØØÛâÚØÛÙÛ"
 
-#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:269
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:282
 msgid "Replace _All"
 msgstr "_ÙÙÙ ØØÛâÚØÛÙ ØÙÙØ "
 
@@ -1546,13 +1793,11 @@ msgid "_Wrap around"
 msgstr "ØÙØ ÚØÙÙ"
 
 #. Use spaces to leave padding proportional to the font size
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:70
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:76
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76
 msgid "OVR"
 msgstr "  ØÙÙÙÛØÛ"
 
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:70
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:76
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76
 msgid "INS"
 msgstr "  ØØØ"
 
@@ -1683,8 +1928,7 @@ msgstr "ØÛØØØ ØÙØ ØØÛØ"
 msgid "_Open..."
 msgstr "_ØØØ ÚØØÙ..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:55
-#: ../gedit/gedit-window.c:1486
+#: ../gedit/gedit-ui.h:55 ../gedit/gedit-window.c:1486
 msgid "Open a file"
 msgstr "ØØØ ÚØØÙ ÛÚ ÙØÙÙØÙ"
 
@@ -1800,13 +2044,11 @@ msgstr "ÙÛØØ ÚØØÙ _ÙØÙÛ"
 msgid "Search backwards for the same text"
 msgstr "ØØØØÙ ØÙ ØÙØ ØÙ ØÙØØÙ ÙÙÛÙ ÙØÙ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:114
-#: ../gedit/gedit-ui.h:117
+#: ../gedit/gedit-ui.h:114 ../gedit/gedit-ui.h:117
 msgid "_Replace..."
 msgstr "_ØØÛâÚØÛÙÛ..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:115
-#: ../gedit/gedit-ui.h:118
+#: ../gedit/gedit-ui.h:115 ../gedit/gedit-ui.h:118
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "ØØØØÙ ØÙ ØÙØØÙ ÙØÙ Ù ØØÛâÚØÛÙ ÚØØÙ ØÙ"
 
@@ -1931,22 +2173,22 @@ msgstr "ØØØÙÙ _ÙØÛÛÙ"
 msgid "Show or hide the bottom panel in the current window"
 msgstr "ÙÙØÛØ ÛØ ØØÙ ÙÙØÛØ ØØØÙÙ ÙØÛÛÙÛ ØØ ÙÙØØÙâÛ ØØØÛ"
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1017
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1033
 msgid "Please check your installation."
 msgstr "ÙØÙØ ØØØ ÙØØ ØÙØ ØØ ØØØØÛ ÚÙÛØ."
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1075
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1091
 #, c-format
 msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
 msgstr "ÙÙÛâØÙØÙ ÙØÙÙØÙ ÙØØØ ÚØØØØÛ %s ØØ ØØØ ÚØØ. ØØØ: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1094
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1110
 #, c-format
 msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
 msgstr "ÙÙÛâØÙØÙ ØÛØ Â%s ØØ ØØÙÙ ÙØÙÙØÙ %s ÙÛØØ ÚØØ."
 
 #. Translators: '/ on <remote-share>'
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1316
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1332
 #, c-format
 msgid "/ on %s"
 msgstr "/ ØØ ØÙÛ %s"
@@ -1982,8 +2224,7 @@ msgstr "ØØØÙØØÙ ØØ ØØÙØ ÙØØÙÚ %s"
 #. add the "Plain Text" item before all the others
 #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
 #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../gedit/gedit-window.c:1046
-#: ../gedit/gedit-window.c:2091
+#: ../gedit/gedit-window.c:1046 ../gedit/gedit-window.c:2091
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:146
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:450
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:561
@@ -2119,8 +2360,12 @@ msgid "There is a new version of gedit"
 msgstr "ÛÚ ÙØØÙ ØØÛØ ØØ gedit ÙÙØÙØ ØØØ"
 
 #: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:321
-msgid "You can download the new version of gedit by clicking on the download button or ignore that version and wait for a new one"
-msgstr "ØÙØ ÙÛâØÙØÙÛØ ØØ ÚÙÛÚ ØØ ØÙÛ ØÚÙÙ ØØØÚÛØÛ ØØØÛÙ ÙØØÙ gedit ØØ ØØÛØÙØ ÚÙÛØ ÛØ ØÛÙ ÙØØÙ ØØ ÙØØÛØÙ ØÚÛØÛØ Ù ØØØÛ ÙØØÙ ØØÛØØØ ÙÙØØØ ØÙØÙÛØ"
+msgid ""
+"You can download the new version of gedit by clicking on the download button "
+"or ignore that version and wait for a new one"
+msgstr ""
+"ØÙØ ÙÛâØÙØÙÛØ ØØ ÚÙÛÚ ØØ ØÙÛ ØÚÙÙ ØØØÚÛØÛ ØØØÛÙ ÙØØÙ gedit ØØ ØØÛØÙØ ÚÙÛØ ÛØ "
+"ØÛÙ ÙØØÙ ØØ ÙØØÛØÙ ØÚÛØÛØ Ù ØØØÛ ÙØØÙ ØØÛØØØ ÙÙØØØ ØÙØÙÛØ"
 
 #. ex:set ts=8 noet:
 #: ../plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -2139,8 +2384,12 @@ msgid "Document Statistics"
 msgstr "ØÙØØ ØÙØ"
 
 #: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Analyzes the current document and reports the number of words, lines, characters and non-space characters in it."
-msgstr "ØÙØ ØØØÛ ØØ ØØÙÛÙ ÙÛâÚÙØ Ù  ØØØØØ ÚÙÙØØØ ØØØÙØØ ÙÙÛØÙâÙØ Ù ÙÙÛØÙâÙØÛ ØÛØ ØØ ÙØØÙÙâÛ ØÙ ØØ ÚØØØØ ÙÛâØÙØ."
+msgid ""
+"Analyzes the current document and reports the number of words, lines, "
+"characters and non-space characters in it."
+msgstr ""
+"ØÙØ ØØØÛ ØØ ØØÙÛÙ ÙÛâÚÙØ Ù  ØØØØØ ÚÙÙØØØ ØØØÙØØ ÙÙÛØÙâÙØ Ù ÙÙÛØÙâÙØÛ ØÛØ ØØ "
+"ÙØØÙÙâÛ ØÙ ØØ ÚØØØØ ÙÛâØÙØ."
 
 #: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:427
 msgid "_Document Statistics"
@@ -2240,8 +2489,13 @@ msgid "Whether to use the system font"
 msgstr "ØÛÙÚÙ ØÛØ ØØ ÙÙÙ ØÛØØÙ ØØØÙØØÙ ØÙØ ÛØ ØÛØ"
 
 #: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "If true, the external tools will use the desktop-global standard font if it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
-msgstr "ØÚØ ØØ ØÙÛ ØØØØ ØÙØÛÙ ØÙØØ ØØØØØÙØÛ ØÛØÙÙÛ ØØ ÙÙÙ ØØØØÙØØØØ desktop-global ØÚØ monospace ØØØØ ØØØÙØØÙ ÙÛâÚÙØ (Ù ØØ ØÛØ ØÛÙØÙØØ ÙØØØÙâØØÛÙ ÙÙÙÛ ÚÙ ÙÙÚÙ ØØØ ÙÛØØ ØÙØ)."
+msgid ""
+"If true, the external tools will use the desktop-global standard font if "
+"it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
+msgstr ""
+"ØÚØ ØØ ØÙÛ ØØØØ ØÙØÛÙ ØÙØØ ØØØØØÙØÛ ØÛØÙÙÛ ØØ ÙÙÙ ØØØØÙØØØØ desktop-global "
+"ØÚØ monospace ØØØØ ØØØÙØØÙ ÙÛâÚÙØ (Ù ØØ ØÛØ ØÛÙØÙØØ ÙØØØÙâØØÛÙ ÙÙÙÛ ÚÙ ÙÙÚÙ "
+"ØØØ ÙÛØØ ØÙØ)."
 
 #: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:4
 #: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:8
@@ -2424,7 +2678,6 @@ msgid "_Save:"
 msgstr "_ØØÛØÙ:"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:33
-#| msgid "_Shortcut Key:"
 msgid "Shortcut _Key:"
 msgstr "ÚÙÛØ _ÙÛØÙâØØ:"
 
@@ -2548,8 +2801,12 @@ msgid "(Empty)"
 msgstr "(ØØÙÛ)"
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3467
-msgid "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter settings to make the file visible"
-msgstr "ÙØÙÙØÙ ØØÛÛØ ÙØÙ ØØØÙ ØØÙ ØØ ØØÙ ØØØØ ÙÛÙØØ ØØÙ ØØØ. ØÙØ ØØÛØ ØÙØÛÙØØ ÙÛÙØØ ØÙØ ØØ ØØØÛ ÙØØÛ ÚØØÙ ØÙ ÙÛØØÛØ ÚÙÛØ"
+msgid ""
+"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
+"settings to make the file visible"
+msgstr ""
+"ÙØÙÙØÙ ØØÛÛØ ÙØÙ ØØØÙ ØØÙ ØØ ØØÙ ØØØØ ÙÛÙØØ ØØÙ ØØØ. ØÙØ ØØÛØ ØÙØÛÙØØ ÙÛÙØØ "
+"ØÙØ ØØ ØØØÛ ÙØØÛ ÚØØÙ ØÙ ÙÛØØÛØ ÚÙÛØ"
 
 #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane.
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3711
@@ -2557,8 +2814,12 @@ msgid "file"
 msgstr "ÙØÙÙØÙ"
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3739
-msgid "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter settings to make the file visible"
-msgstr "ÙØÙÙØÙ ØØÛØ ØØ ØØÙ ØØØØ ÙÛÙØØ ØØÙ ØØØ. ØÙØ ØØÛØ ØÙØÛÙØØ ÙÛÙØØ ØÙØ ØØ ØØØÛ ÙØØÛ ÚØØÙ ØÙ ÙÛØØÛØ ÚÙÛØ"
+msgid ""
+"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
+"settings to make the file visible"
+msgstr ""
+"ÙØÙÙØÙ ØØÛØ ØØ ØØÙ ØØØØ ÙÛÙØØ ØØÙ ØØØ. ØÙØ ØØÛØ ØÙØÛÙØØ ÙÛÙØØ ØÙØ ØØ ØØØÛ "
+"ÙØØÛ ÚØØÙ ØÙ ÙÛØØÛØ ÚÙÛØ"
 
 #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane.
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3770
@@ -2566,8 +2827,12 @@ msgid "directory"
 msgstr "ØØØÙ"
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3795
-msgid "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter settings to make the directory visible"
-msgstr "ØØØÙ ØØÛØ ØØ ØØÙ ØØØØ ÙÛÙØØ ØØÙ ØØØ. ØÙØ ØØÛØ ØÙØÛÙØØ ÙÛÙØØ ØÙØ ØØ ØØØÛ ÙØØÛ ÚØØÙ ØÙ ÙÛØØÛØ ÚÙÛØ"
+msgid ""
+"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
+"settings to make the directory visible"
+msgstr ""
+"ØØØÙ ØØÛØ ØØ ØØÙ ØØØØ ÙÛÙØØ ØØÙ ØØØ. ØÙØ ØØÛØ ØÙØÛÙØØ ÙÛÙØØ ØÙØ ØØ ØØØÛ ÙØØÛ "
+"ÚØØÙ ØÙ ÙÛØØÛØ ÚÙÛØ"
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:733
 msgid "Bookmarks"
@@ -2680,7 +2945,6 @@ msgid "Show binary files"
 msgstr "ÙÙØÛØ ÙØÙÙØÙâÙØÛ ØØÛÙØÛ"
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1202
-#| msgid "_Match Filename"
 msgid "Match Filename"
 msgstr "ØØØØÙ ÙØÙ ÙØÙÙØÙ"
 
@@ -2705,24 +2969,37 @@ msgid "Open With Tree View"
 msgstr "ØØØ ÚØØÙ ÙØ ÙÙØ ØØØØÛ"
 
 #: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the bookmarks view"
-msgstr "ÙÙØ ØØØØÛ ØØ ØØØ ÚÙ ØÙØÙÛ ÚÙ ØÙØÙÙÙ ÙØÙØÚØ ÙØÙÙØÙ ØØØÛ ÙÙØ ÙØØÙÚâÙØ ØØØ ÙÛâØÙØ"
+msgid ""
+"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the "
+"bookmarks view"
+msgstr ""
+"ÙÙØ ØØØØÛ ØØ ØØØ ÚÙ ØÙØÙÛ ÚÙ ØÙØÙÙÙ ÙØÙØÚØ ÙØÙÙØÙ ØØØÛ ÙÙØ ÙØØÙÚâÙØ ØØØ ÙÛâØÙØ"
 
 #: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "File Browser Root Directory"
 msgstr "ØØØÙ ØÛØÙ ÙØÙØÚØ ÙØÙÙØÙ"
 
 #: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin and onload/tree_view is TRUE."
-msgstr "ØØØÙ ØÛØÙ ØÙØ ØØØÙØØÙ ÙÙÚØÙÛ ÚÙ ØÙØÙÙÙ ÙØÙØÚØ ÙØÙÙØÙ ØØØ ÙÛâØÙØ Ù onload/tree_view ØØ ØÙÛ ØØØØ ØÙØÛÙ ØØÙ ØØØ."
+msgid ""
+"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin "
+"and onload/tree_view is TRUE."
+msgstr ""
+"ØØØÙ ØÛØÙ ØÙØ ØØØÙØØÙ ÙÙÚØÙÛ ÚÙ ØÙØÙÙÙ ÙØÙØÚØ ÙØÙÙØÙ ØØØ ÙÛâØÙØ Ù onload/"
+"tree_view ØØ ØÙÛ ØØØØ ØÙØÛÙ ØØÙ ØØØ."
 
 #: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "File Browser Virtual Root Directory"
 msgstr "ØØØÙ ØÛØÙ ÙØØØÛ ÙØÙØÚØ ÙØÙÙØÙ"
 
 #: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below the actual root."
-msgstr "ØØØÙ ØÛØÙ ÙØØØÛ ØÙØ ØØØÙØØÙ ÙÙÚØÙÛ ÚÙ ØÙØÙÙÙ ÙØÙØÚØ ÙØÙÙØÙ ØØØ ÙÛâØÙØ Ù onload/tree_view ØØ ØÙÛ ØØØØ ØÙØÛÙ ØØÙ ØØØ. ØÛØÙ ÙØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØÛØ ØÛØ ØÛØÙ ØÙÛÙÛ ØØØØ."
+msgid ""
+"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser "
+"plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below "
+"the actual root."
+msgstr ""
+"ØØØÙ ØÛØÙ ÙØØØÛ ØÙØ ØØØÙØØÙ ÙÙÚØÙÛ ÚÙ ØÙØÙÙÙ ÙØÙØÚØ ÙØÙÙØÙ ØØØ ÙÛâØÙØ Ù "
+"onload/tree_view ØØ ØÙÛ ØØØØ ØÙØÛÙ ØØÙ ØØØ. ØÛØÙ ÙØØØÛ ÙÙÛØÙ ØØÛØ ØÛØ ØÛØÙ "
+"ØÙÛÙÛ ØØØØ."
 
 #: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Enable Restore of Remote Locations"
@@ -2737,24 +3014,42 @@ msgid "Set Location to First Document"
 msgstr "ØÙØÛÙ ÙÚØÙ ØÙ ØÙÙÛÙ ØÙØ"
 
 #: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this generally applies to opening a document from the command line or opening it with Nautilus, etc.)"
-msgstr "ØÚØ ØØ ØÙÛ ØØØØ ØÙØÛÙ ØÙØØ ØÙØÙÙÙ ÙØÙØÚØ ÙØÙÙØÙ ØØØÙ ØÙÙÛÙ ØÙØ ØØØ ØØÙ ØØ ÙÙØÛØ ÙÛØÙØ ÚÙ ÙÙÙØ ØÙØØ ÙØÙØÚØ ÙØÙÙØÙ ØØØÙØØÙ ÙØØÙ ØØØ. (ØÙØØØØÛÙ ØÙ ØÙØ ØÙÙÙÛ ØÛÙ ØØØÛ ØØÙØØÛ ÚÙ ØÙØØ ØØ ÙØÙØÙ ÛØ ÙØØÛÙÙØ Ù ØÛØÙ ØØØ ØØÙâØÙØ ØØÙØÙ ÙÛâØÙØ.)"
+msgid ""
+"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened "
+"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this "
+"generally applies to opening a document from the command line or opening it "
+"with Nautilus, etc.)"
+msgstr ""
+"ØÚØ ØØ ØÙÛ ØØØØ ØÙØÛÙ ØÙØØ ØÙØÙÙÙ ÙØÙØÚØ ÙØÙÙØÙ ØØØÙ ØÙÙÛÙ ØÙØ ØØØ ØØÙ ØØ "
+"ÙÙØÛØ ÙÛØÙØ ÚÙ ÙÙÙØ ØÙØØ ÙØÙØÚØ ÙØÙÙØÙ ØØØÙØØÙ ÙØØÙ ØØØ. (ØÙØØØØÛÙ ØÙ ØÙØ "
+"ØÙÙÙÛ ØÛÙ ØØØÛ ØØÙØØÛ ÚÙ ØÙØØ ØØ ÙØÙØÙ ÛØ ÙØØÛÙÙØ Ù ØÛØÙ ØØØ ØØÙâØÙØ ØØÙØÙ "
+"ÙÛâØÙØ.)"
 
 #: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "File Browser Filter Mode"
 msgstr "ØØÙØ ÙÛÙØØ ÙØÙØÚØ ÙØÙÙØÙ"
 
 #: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid values are: none (filter nothing), hide-hidden (filter hidden files) and hide-binary (filter binary files)."
-msgstr "ÙÙØØØ ØØÛÛÙ ÙÛâÚÙØ ÚÙ ÙØÙÙØÙâÙØÛÛ ØØ ÙØÙØÚØ ÙØÙÙØÙ ÙÛÙØØ ÙÛâØÙØ. ÙÙØØØ ÙØØØØ ØØØØØÙØ ØØ: none (ÙÛÚ ÚÛØÛ ÙÛÙØØ ÙÙÛâØÙØ)Ø hide-hidden (ÙØÙÙØÙâÙØÛ ÙØÙØØÛ ÙÛÙØØ ÙÛâØÙÙØ) Ù hide-binary (ÙØÙÙØÙâÙØÛ ØØÛÙØÛ ÙÛÙØØ ÙÛâØÙØ)."
+msgid ""
+"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid "
+"values are: none (filter nothing), hide-hidden (filter hidden files) and "
+"hide-binary (filter binary files)."
+msgstr ""
+"ÙÙØØØ ØØÛÛÙ ÙÛâÚÙØ ÚÙ ÙØÙÙØÙâÙØÛÛ ØØ ÙØÙØÚØ ÙØÙÙØÙ ÙÛÙØØ ÙÛâØÙØ. ÙÙØØØ ÙØØØØ "
+"ØØØØØÙØ ØØ: none (ÙÛÚ ÚÛØÛ ÙÛÙØØ ÙÙÛâØÙØ)Ø hide-hidden (ÙØÙÙØÙâÙØÛ ÙØÙØØÛ "
+"ÙÛÙØØ ÙÛâØÙÙØ) Ù hide-binary (ÙØÙÙØÙâÙØÛ ØØÛÙØÛ ÙÛÙØØ ÙÛâØÙØ)."
 
 #: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "File Browser Filter Pattern"
 msgstr "ØÙÚÙ ÙÛÙØØ ÙØÙØÚØ ÙØÙÙØÙ"
 
 #: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top of the filter_mode."
-msgstr "ØÙÚÙ ÙÛÙØØ ØØØÛ ÙÛÙØØ ÚØØÙ ÙØÙØÚØ ÙØÙÙØÙ ØØ ØÙ. ÙÛÙØØ ØØ ØØÛÙ filter_mode ØØØØ ÙÛâØÙØ."
+msgid ""
+"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top "
+"of the filter_mode."
+msgstr ""
+"ØÙÚÙ ÙÛÙØØ ØØØÛ ÙÛÙØØ ÚØØÙ ÙØÙØÚØ ÙØÙÙØÙ ØØ ØÙ. ÙÛÙØØ ØØ ØØÛÙ filter_mode "
+"ØØØØ ÙÛâØÙØ."
 
 #: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Modelines"
@@ -2781,8 +3076,13 @@ msgid "The error color text"
 msgstr "ØÙÚ ÙØÙ ØØØ"
 
 #: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
-msgstr "ØÚØ ØØ ØÙÛ ØØØØ ØÙØÛÙ ØÙØØ ÙØÛØÙÙ ØØ ÙÙÙ ØØØØÙØØØØ desktop-global ØÚØ monospace ØØØØ ØØØÙØØÙ ÙÛâÚÙØ(Ù ØØ ØÛØ ØÛÙØÙØØ ÙØØØÙâØØÛÙ ÙÙÙÛ ÚÙ ÙÙÚÙ ØØØ ÙÛØØ ØÙØ)."
+msgid ""
+"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
+"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
+msgstr ""
+"ØÚØ ØØ ØÙÛ ØØØØ ØÙØÛÙ ØÙØØ ÙØÛØÙÙ ØØ ÙÙÙ ØØØØÙØØØØ desktop-global ØÚØ "
+"monospace ØØØØ ØØØÙØØÙ ÙÛâÚÙØ(Ù ØØ ØÛØ ØÛÙØÙØØ ÙØØØÙâØØÛÙ ÙÙÙÛ ÚÙ ÙÙÚÙ ØØØ "
+"ÙÛØØ ØÙØ)."
 
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1
 msgid "C_ommand color:"
@@ -2803,12 +3103,10 @@ msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
 msgstr "ÚÙØÙÙ ÙØÛØÙÙ ØØØÙÙÛ ÙØÛØÙÙ ØØ ØØØÙÙ ÙØÛÛÙÛ"
 
 #: ../plugins/quickopen/quickopen/__init__.py:71
-#| msgid "Quick Open"
 msgid "Quick open"
 msgstr "ØØØ ÚØØÙ ØØÛØ"
 
 #: ../plugins/quickopen/quickopen/__init__.py:72
-#| msgid "Quickly open files"
 msgid "Quickly open documents"
 msgstr "ØØØ ÚØØÙ ØØÛØ ÙØÙÙØÙâÙØ"
 
@@ -2827,7 +3125,7 @@ msgid "Type to search..."
 msgstr "ØØØÛ ØØØâÙØÙ ØØÛÙ ÚÙÛØ..."
 
 #. ex:ts=8:et:
-#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:56
+#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:57
 #: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Snippets"
 msgstr "ÙØØÙâÙØ"
@@ -2902,8 +3200,16 @@ msgstr "ØØÙ ÙØØÙ ØÙØØØØ ØØÙ"
 
 #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
 #: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:663
-msgid "This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc."
-msgstr "ØÛÙ ÛÚ ÙÙØØ ØØØÙÙâÛ ÙØØØØ ÙÛØØ. ÙÙØØâÙØ ÙÛâØÙØÙÙØ ØØÙÛ ØØÙÙ Ù ÛÚ ÙÙÛØÙ (ÙÙ ØÙÙØØÛÛ) ØØØÙØØ ÙØÙÙØ: {, [, Ù ØÛØÙ."
+#| msgid ""
+#| "This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
+#| "single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc."
+msgid ""
+"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain alphanumeric "
+"characters (or _, : and .) or a single (non-alphanumeric) character like: {, "
+"[, etc."
+msgstr ""
+"ØÛÙ ÛÚ ÙØØÚ ØØ ÙØØØØ ÙÛØØ. ÙØØÚâÙØ ÙÛâØÙØÙÙØ ØØÙÛ ØØÙÙ Ù ØØØØØ (ÛØ _Ø : Ù .) Ù "
+"ÛÚ ÙÙÛØÙ (ÙÙ ØÙÙØØÛÛ ÛØ ØØØÛ) ØØØÙØØ ÙØÙÙØ: {, [, Ù ØÛØÙ."
 
 #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
 #: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:670
@@ -2988,7 +3294,9 @@ msgstr "ÛÚ ÙÛØÙâØØ ØØÛØ ØØÛÙ ÚÙÛØ"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:602
 #, python-format
-msgid "Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution aborted."
+msgid ""
+"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
+"aborted."
 msgstr "ØØØØÛ ÙØÙØÙ ÙØÛØÙÙ (%s) ØØ ØØ ÙØØØ ÙØØØØ ØÙØØ ØØØØ ØÛâÙØÛØÙ ÙØÙØ."
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:610
@@ -3345,8 +3653,12 @@ msgid "Prompt Type"
 msgstr "ÙÙØ ØØÙØÙ"
 
 #: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "If the user should be prompted for a format or if the selected or custom format should be used."
-msgstr "ØÛÙÚÙ ØØÛØ ØÙ ÚØØØØ ØØØÛ ÙØÙØ ÙØØØØ ØØØÙ ØÙØ ÛØ ØÛÙÚÙ ÙØÙØ ØÙØØØØ ØØÙ ÛØ ØÙØØØÛ ØØÙ ØØÛØ ØØØÙØØÙ ØÙØ."
+msgid ""
+"If the user should be prompted for a format or if the selected or custom "
+"format should be used."
+msgstr ""
+"ØÛÙÚÙ ØØÛØ ØÙ ÚØØØØ ØØØÛ ÙØÙØ ÙØØØØ ØØØÙ ØÙØ ÛØ ØÛÙÚÙ ÙØÙØ ØÙØØØØ ØØÙ ÛØ "
+"ØÙØØØÛ ØØÙ ØØÛØ ØØØÙØØÙ ØÙØ."
 
 #: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Selected Format"
@@ -3517,10 +3829,10 @@ msgstr "ØØØ ÙÙØÛØ ØØØØØÛ Ù ØØÚ ØÙØÙØÛ ØØØÙØØÙ Ø
 #~ "beside icons. Note that the values are case-sensitive, so make sure they "
 #~ "appear exactly as mentioned here."
 #~ msgstr ""
-#~ "ØØÚ ØÚÙÙâÙØÛ ÙÙØØ ØØØØØ. ÙÙØØÛØ ÙÙÚÙ ØØØØØÙØ ØØ ÂGEDIT_TOOLBAR_SYSTEMÂ ØØØÛ "
-#~ "ØØØÙØØÙ ØØ ØØÚ ÙÛØâÙØØ ØÛØØÙØ ÂGEDIT_TOOLBAR_ICONSÂ ØØØÛ ÙÙØÛØ ÙÙØ "
-#~ "ØÙØÛÙâÙØØ âÂGEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT ØØØÛ ÙÙØÛØ ØÙØÛÙâÙØ Ù ÙØÙØ "
-#~ "Ù âÂGEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ ØØØÛ ÙÙØÛØ ÙØÙ ØØØØÛ ØÙÙÙÛØ ØØ ÚÙØØ "
+#~ "ØØÚ ØÚÙÙâÙØÛ ÙÙØØ ØØØØØ. ÙÙØØÛØ ÙÙÚÙ ØØØØØÙØ ØØ ÂGEDIT_TOOLBAR_SYSTEMÂ "
+#~ "ØØØÛ ØØØÙØØÙ ØØ ØØÚ ÙÛØâÙØØ ØÛØØÙØ ÂGEDIT_TOOLBAR_ICONSÂ ØØØÛ ÙÙØÛØ ÙÙØ "
+#~ "ØÙØÛÙâÙØØ âÂGEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT ØØØÛ ÙÙØÛØ ØÙØÛÙâÙØ Ù ÙØÙØ Ù"
+#~ " âÂGEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ ØØØÛ ÙÙØÛØ ÙØÙ ØØØØÛ ØÙÙÙÛØ ØØ ÚÙØØ "
 #~ "ØÙØÛÙâÙØ. ØÙ ÛØØ ØØØØÙ ØØØÛØ ÚÙ ÙÙØØÛØ ØÙ ÚÙÚÚ Ù ØØØÚÛ ØØÙÙ ØØØØ ÙØØÙØØ ÙØ "
 #~ "ÙØØÙØ ØØØÛØ ÚÙ ØÙÛÙØÙ ØÙ ØÚÙÛ ÚÙ ØÛÙØØ ØÙØÙâØÙØ ÙØØØ ØÙÙØ."
 
@@ -3541,14 +3853,8 @@ msgstr "ØØØ ÙÙØÛØ ØØØØØÛ Ù ØØÚ ØÙØÙØÛ ØØØÙØØÙ Ø
 #~ msgstr ""
 #~ "ØÛÙ ÚÙ ØÛØ ØØ ÙØÙØÙâÛ ÙÛØØÛØ ØØ ØÙÚâÙØÛ ÙÛØâÙØØ ØÛØØÙ ØØØÙØØÙ ØØÙØ ÛØ ÙÙ. "
 #~ "ØÚØ ØÛÙ ÚØÛÙÙ ØØÙÙØ ØØØØØ ØÙÚâÙØÛ ÙØÙØÙâÛ ÙÛØØÛØ ØÙÚâÙØÛÛ ØÙØÙØ ØÙØ ÚÙ ØØ "
-#~ "ÚØÛÙÙâÙØÛ ÂØÙÚ ÙØâØÙÛÙÙÂØ ÂØÙÚ ÙØÙÂØ ÂØÙÚ ÙØÙ ØÙØØØØ ØØÙ ٠ÂØÙÚ ØÙØØØØ ÙØØØ "
-#~ "ØØÙâØÙØ."
-
-#~ msgid "[ISO-8859-15]"
-#~ msgstr "[UTF-8]"
-
-#~ msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15]"
-#~ msgstr "[UTF-8,CURRENT,WINDOWS-1256,ISO-8859-15]"
+#~ "ÚØÛÙÙâÙØÛ ÂØÙÚ ÙØâØÙÛÙÙÂØ ÂØÙÚ ÙØÙÂØ ÂØÙÚ ÙØÙ ØÙØØØØ ØØÙ ٠ÂØÙÚ ØÙØØØØ "
+#~ "ÙØØØ ØØÙâØÙØ."
 
 #~ msgid "Go to Line"
 #~ msgstr "ØÙØÙ ØÙ ØØØ"
@@ -3755,7 +4061,6 @@ msgstr "ØØØ ÙÙØÛØ ØØØØØÛ Ù ØØÚ ØÙØÙØÛ ØØØÙØØÙ Ø
 #~ msgstr "ÙØÙÙØÙâÛ Â%s ØØØÚØØØÛ ØØ"
 
 #~ msgid "Loaded %d file"
-
 #~ msgid_plural "Loaded %d files"
 #~ msgstr[0] "%Id ÙØÙÙØÙ ØØØÚØØØÛ ØØ"
 
@@ -3812,8 +4117,8 @@ msgstr "ØØØ ÙÙØÛØ ØØØØØÛ Ù ØØÚ ØÙØÙØÛ ØØØÙØØÙ Ø
 #~ "Location') dialog and try again."
 #~ msgstr ""
 #~ "ÙØÙØÙ ØØÙÛÙØÙ ØØØÙ ÚÙÛØ ÚÙ ÙÙÛâØÙØÙÛØ ÛÚ ÙØÙÙØÙâÛ ØÙØÙÛÛ ØØ ØØØ ÚÙÛØ Ù "
-#~ "ÚØÚØØØÛ ÙÙÛØÙâÛ ØØØØ ØØ ØØ ÙØØÙØÙâÛ ÂØØØ ÚØØÙ ÙØÙÙØÙ... (ÛØ ÂØØØ ÚØØÙ ÙÚØÙÂ) "
-#~ "ØÙØØØØ ÚØØÙâØÛØ Ù ÛÚ ØØØ ØÛÚØ ØÙØØØÙ ÚÙÛØ."
+#~ "ÚØÚØØØÛ ÙÙÛØÙâÛ ØØØØ ØØ ØØ ÙØØÙØÙâÛ ÂØØØ ÚØØÙ ÙØÙÙØÙ... (ÛØ ÂØØØ ÚØØÙ "
+#~ "ÙÚØÙÂ) ØÙØØØØ ÚØØÙâØÛØ Ù ÛÚ ØØØ ØÛÚØ ØÙØØØÙ ÚÙÛØ."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The file contains data in an invalid format. Probably, you are trying to "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]