[gnome-online-accounts/gnome-3-6] Updated Brazilian Portuguese translation.
- From: Og B. Maciel <ogmaciel src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-online-accounts/gnome-3-6] Updated Brazilian Portuguese translation.
- Date: Thu, 6 Sep 2012 13:29:48 +0000 (UTC)
commit 0a95d9d82907ad38eadf63a31127a4ec385ba5b5
Author: Felipe Borges <felipeborges src gnome org>
Date: Thu Sep 6 09:25:08 2012 -0400
Updated Brazilian Portuguese translation.
po/pt_BR.po | 616 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
1 files changed, 469 insertions(+), 147 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index f964559..1a7ac50 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,70 +7,208 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-05 02:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-03 12:15-0300\n"
-"Last-Translator: FÃbio Nogueira <fnogueira gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-06 09:25-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-05 20:30-0300\n"
+"Last-Translator: Felipe Borges <felipeborges src gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:871
+#. shut up -Wunused-but-set-variable
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:211
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Contas online"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:801 ../src/daemon/goadaemon.c:1146
+#, c-format
+msgid "Failed to find a provider for: %s"
+msgstr "Falha ao localizar um provedor para: %s"
+
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:990
msgid "An online account needs attention"
msgstr "Uma conta online precisa de atenÃÃo"
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:878
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:997
msgid "Open Online Accounts..."
msgstr "Abrir contas on-line..."
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:78
+#. TODO: more specific
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:1134
+msgid "ProviderType property is not set for account"
+msgstr "Propriedade ProviderType nÃo foi definida para a conta"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:204
+#, c-format
+msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
+msgstr "CÃdigo: %u - Resposta inesperada do servidor"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:220
+#, c-format
+msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
+msgstr "Falha ao analizar a reposta XML da auto-detecÃÃo"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:230
+#, c-format
+msgid "Failed to find Autodiscover element"
+msgstr "Falha ao localizar elemento Autodiscover"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:244
+#, c-format
+msgid "Failed to find Response element"
+msgstr "Falha ao localizar elemento Response"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:258
+#, c-format
+msgid "Failed to find Account element"
+msgstr "Falha ao localizar elemento Conta"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:275
+#, c-format
+msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
+msgstr "Falha ao localizar ASUrl e OABUrl na resposta da auto-detecÃÃo"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:77
+msgid "Microsoft Exchange"
+msgstr "Microsoft Exchange"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:278
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1385
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1403
+#, c-format
+msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
+msgstr "Credenciais nÃo encontradas no chaveiro (%s, %d):"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:294
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:933
+#, c-format
+msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
+msgstr "A senha para o nome de usuÃrio `%s' nÃo foi localizada nas credenciais"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:466
+msgid "New Microsoft Exchange Account"
+msgstr "Nova conta do Microsoft Exchange"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:466
+msgid "Microsoft Exchange Account"
+msgstr "Conta do Microsoft Exchange"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:492
+msgid "_E-mail"
+msgstr "_E-mail"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:493
+msgid "_Password"
+msgstr "Senha"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:496
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Personalizado"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:515
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1036
+msgid "User_name"
+msgstr "_Nome de usuÃrio"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:516
+msgid "_Server"
+msgstr "_Servidor"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:600
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:769
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1346
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:945
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:933
+#, c-format
+msgid "Dialog was dismissed"
+msgstr "O diÃlogo foi fechado"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:638
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:797
+msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
+msgstr "Erro ao conectar ao servidor do Microsoft Exchange"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:646
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:805
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1426
+msgid "_Try Again"
+msgstr "_Tentar novamente"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:856
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:368
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:535
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1484
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:376
+msgid "Use for"
+msgstr "Usar para"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:858
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:537
+msgid "Mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:863
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:542
+msgid "Calendar"
+msgstr "CalendÃrio"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:868
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:547
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contatos"
+
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:80
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:162
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:195
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:170
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:194
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:212
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:160
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:176
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:163
#, c-format
msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
-"Status esperado 200 ao solicitar guid, ao invÃs disso obteve status %d (%s)"
+"Era esperado status 200 ao solicitar guid, ao invÃs disso obteve-se status "
+"%d (%s)"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:174
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:207
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:182
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:478
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:206
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:224
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:566
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:172
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:188
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:175
msgid "Error parsing response as JSON: "
msgstr "Erro ao analisar a resposta como JSON:"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:185
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:217
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:199
#, c-format
-msgid "Didn't find username member in JSON data"
-msgstr "NÃo encontrou membro nome de usuÃrio nos dados JSON"
+msgid "Didn't find id member in JSON data"
+msgstr "Membro id nÃo localizado nos dados JSON"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:194
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:226
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:245
#, c-format
-msgid "Didn't find name member in JSON data"
-msgstr "NÃo encontrou membro de nome em dados JSON"
-
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:282
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:292
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:260
-msgid "User Name"
-msgstr "Nome do usuÃrio"
+msgid "Didn't find email member in JSON data"
+msgstr "Membro e-mail nÃo localizado nos dados JSON"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:283
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:430
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:293
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:370
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:552
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:378
msgid "Chat"
msgstr "Bate-papo"
@@ -78,81 +216,102 @@ msgstr "Bate-papo"
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:218
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:235
#, c-format
msgid "Didn't find data member in JSON data"
-msgstr "NÃo encontrou membro de dados em dados JSON"
+msgstr "Membro data nÃo localizado nos dados JSON"
+
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:306
+msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
+msgstr ""
+"A hora do seu sistema nÃo à vÃlida. Verifique suas configuraÃÃes de data e "
+"hora."
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:228
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:557
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:383
+msgid "Documents"
+msgstr "Documentos"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:83
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:989
+msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
+msgstr "Login corporativo (Kerberos)"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:374
+msgid "Identity service returned invalid key"
+msgstr "O serviÃo de identidade retornou uma chave invÃlida"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:640
#, c-format
-msgid "Didn't find email member in JSON data"
-msgstr "NÃo encontrou membro e-mail em dados JSON"
+msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring"
+msgstr "NÃo foi possÃvel localizar as credenciais salvas para `%s' no chaveiro"
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:425
-msgid "Email Address"
-msgstr "EndereÃo de e-mail"
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:650
+#, c-format
+msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials"
+msgstr "NÃo foi possÃvel localizar senha para `%s' nas credenciais"
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:426
-msgid "Use this account for"
-msgstr "Usar essa conta para"
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:989
+msgid "New Enterprise Login (Kerberos)"
+msgstr "Novo login corporativo (Kerberos)"
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:427
-msgid "Mail"
-msgstr "E-mail"
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1029
+msgid "_Domain"
+msgstr "_DomÃnio"
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:428
-msgid "Calendar"
-msgstr "CalendÃrio"
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1030
+msgid "Enterprise domain or realm name"
+msgstr "DomÃnio corporativo ou nome de domÃnio"
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:429
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contatos"
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1244
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1891
+msgid "Log In to Realm"
+msgstr "Logar no domÃnio"
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:431
-msgid "Documents"
-msgstr "Documentos"
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1245
+msgid "Please enter your password below."
+msgstr "Por favor, digite sua senha abaixo."
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:82
-msgid "Windows Live"
-msgstr "Windows Live"
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1246
+msgid "Remember this password"
+msgstr "Lembrar esta senha"
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:193
-#, c-format
-msgid "Didn't find id member in JSON data"
-msgstr "NÃo encontrou membro de id em dados JSON"
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1420
+msgid "Error connecting to enterprise identity server"
+msgstr "Erro ao conectar ao servidor de identidade corporativo"
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:204
-#, c-format
-msgid "Didn't find account email member in JSON data"
-msgstr "NÃo encontrou membro conta de e-mail em dados JSON"
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1486
+msgid "Network Resources"
+msgstr "Recursos de rede"
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:435
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:440
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:523
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:537
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
-"Status esperado 200 ao solicitar token de acesso, ao invÃs disso obteve "
-"status %d (%s)"
+"Era esperado status 200 ao solicitar token de acesso, ao invÃs disso obteve-"
+"se status %d (%s)"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:455
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:543
#, c-format
msgid "Didn't find access_token in non-JSON data"
-msgstr "NÃo encontrou access_token em dados nÃo-JSON"
+msgstr "access_token nÃo localizado em dados nÃo-JSON"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:489
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:577
#, c-format
msgid "Didn't find access_token in JSON data"
-msgstr "NÃo encontrou access_token em dados JSON"
+msgstr "access_token nÃo localizado nos dados JSON"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:573
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:746
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:785
#, c-format
msgid "Authorization response was \"%s\""
msgstr "Resposta de autorizaÃÃo foi \"%s\""
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:654
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:882
#, c-format
msgid ""
"Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
@@ -161,132 +320,148 @@ msgstr ""
"Cole o cÃdigo de autorizaÃÃo obtido a partir da <a href=\"%s\">pÃgina de "
"autorizaÃÃo</a>:"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:728
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:751
-#, c-format
-msgid "Dialog was dismissed"
-msgstr "O diÃlogo foi fechado"
-
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:752
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:782
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:971
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:964
msgid "Error getting an Access Token: "
msgstr "Erro ao obter um token de acesso:"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:764
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:795
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:986
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:977
msgid "Error getting identity: "
msgstr "Erro ao obter identidade:"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:929
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:972
-#, c-format
-msgid "There is already an account for the identity %s"
-msgstr "JÃ existe uma conta para a identidade %s"
-
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1054
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1102
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1246
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1253
#, c-format
msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
-msgstr "Foi convidado a entrar como %s, mas logado como %s"
+msgstr "Foi solicitado login como %s, mas foi logado como %s"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1190
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1250
-#, c-format
-msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
-msgstr "Credenciais nÃo encontradas no chaveiro (%s, %d):"
-
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1217
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1412
#, c-format
msgid "Credentials do not contain access_token"
msgstr "As credenciais nÃo contÃm access_token"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1256
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1323
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1451
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1476
#, c-format
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
msgstr "Falha ao atualizar o token de acesso (%s, %d):"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1291
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1353
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1486
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1506
#, c-format
msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): "
msgstr "Erro ao armazenar credenciais no chaveiro (%s, %d):"
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:463
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:560
#, c-format
msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response"
msgstr "Faltando cabeÃalhos access_token ou access_token_secret em resposta"
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:636
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:815
msgid "Error getting a Request Token: "
msgstr "Erro ao obter uma solicitaÃÃo de token:"
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:645
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:840
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
-"Esperado status 200 para obter um token de solicitaÃÃo, ao invÃs disso foi "
-"obtido estado %d (%s)"
+"Era esperado status 200 para obter um token de solicitaÃÃo, ao invÃs disso "
+"obteve-se status %d (%s)"
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:659
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:857
#, c-format
msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
-msgstr "Faltando cabeÃalhos request_token ou request_token_secret em resposta"
+msgstr "Faltando cabeÃalhos request_token ou request_token_secret na resposta"
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:676
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:874
#, c-format
msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
msgstr ""
"Cole o token obtido a partir da <a href=\"%s\">pÃgina de autorizaÃÃo</a>:"
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1279
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1432
#, c-format
msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
msgstr "As credenciais nÃo contÃm access_token ou access_token_secret"
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:523
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:550
#, c-format
msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
msgstr "ensure_credentials_sync nÃo està implementada no tipo %s"
-#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:742
+#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:78
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
+#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:183
#, c-format
-msgid "GOA %s credentials for identity %s"
-msgstr "Credenciais GOA %s para a identidade %s"
+msgid "Didn't find id_str member in JSON data"
+msgstr "Membro id_str nÃo localizado nos dados JSON"
-#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:756
+#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:192
#, c-format
-msgid "Failed to store credentials in the keyring: %s"
-msgstr "Falhou ao armazenar credenciais no chaveiro: %s"
+msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"
+msgstr "Membro screen_name nÃo localizado nos dados JSON"
-#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:827
+#: ../src/goabackend/goautils.c:84
#, c-format
-msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring: %s"
-msgstr "Falhou ao recuperar as credenciais do chaveiro: %s"
+msgid "A %s account already exists for %s"
+msgstr "Uma conta %s jà existe para %s"
+
+#. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google.
+#: ../src/goabackend/goautils.c:109
+#, c-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Adicionar %s"
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:109
+#, c-format
+msgid "Refresh %s"
+msgstr "Atualizar %s"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goautils.c:155
+msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
+msgstr "Falha ao excluir as credenciais do chaveiro: %s"
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:839
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goautils.c:203
+msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
+msgstr "Falha ao recuperar as credenciais do chaveiro: %s"
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:214
msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
msgstr "Erro ao analisar o resultado obtido do chaveiro:"
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:78
-msgid "Twitter"
-msgstr "Twitter"
+#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
+#: ../src/goabackend/goautils.c:256
+#, c-format
+msgid "GOA %s credentials for identity %s"
+msgstr "Credenciais GOA %s para a identidade %s"
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:183
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goautils.c:272
+msgid "Failed to store credentials in the keyring"
+msgstr "Falha ao armazenar credenciais no chaveiro: %s"
+
+#. translators: %s here is the address of the web page
+#: ../src/goabackend/goawebview.c:75
#, c-format
-msgid "Didn't find id_str member in JSON data"
-msgstr "NÃo encontrou membro id_str em dados JSON"
+msgid "Loading â%sââ"
+msgstr "Carregando â%sââ"
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:192
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:82
+msgid "Windows Live"
+msgstr "Windows Live"
+
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:210
#, c-format
-msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"
-msgstr "NÃo encontrou membro screen_name nos dados JSON"
+msgid "Didn't find account email member in JSON data"
+msgstr "Membro conta de e-mail nÃo localizado nos dados JSON"
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:78
msgid "Yahoo"
@@ -295,18 +470,19 @@ msgstr "Yahoo"
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:186
#, c-format
msgid "Didn't find guid member in JSON data"
-msgstr "NÃo encontrou membro guid em dados JSON"
+msgstr "Membro guid nÃo localizado nos dados JSON"
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:196
#, c-format
msgid "Didn't find value member in JSON data"
-msgstr "NÃo encontrou membro valor em JSON dados"
+msgstr "Membro valor nÃo localizado nos dados JSON"
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:222
#, c-format
msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
-"Status esperado 200 ao solicitar nome, ao vez disso obteve status %d (%s)"
+"Era esperado um status 200 ao solicitar nome, ao invÃs disso obteve-se "
+"status %d (%s)"
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:235
msgid "Error parsing usercard response as JSON: "
@@ -315,14 +491,160 @@ msgstr "Erro ao analisar a resposta de usercard como JSON:"
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:246
#, c-format
msgid "Didn't find profile member in JSON data"
-msgstr "NÃo encontrou membro perfil em JSON dados"
+msgstr "Membro perfil nÃo localizado nos dados JSON"
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:256
#, c-format
msgid "Didn't find nickname member in JSON data"
-msgstr "NÃo encontrou membro apelido nos dados JSON"
+msgstr "Membro apelido nÃo foi localizado nos dados JSON"
+
+#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:245
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
+
+#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:246
+msgid "Time to fire"
+msgstr "Hora para acionar"
+
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:317
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "Login do administrador do domÃnio"
+
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:405
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:597
+msgid "Could not find supported credentials"
+msgstr "NÃo foi possÃvel localizar credenciais suportadas"
+
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:448
+msgid ""
+"In order to use this enterprise identity, the computer needs to be enrolled "
+"in the domain. Please have your network administrator type their domain "
+"password here."
+msgstr ""
+"Para usar esta identidade corporativa, o computador precisa estar vinculado "
+"ao domÃnio. Por favor, peÃa ao seu administrador de rede para que digite "
+"aqui a senha do domÃnio."
+
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:488
+msgid ""
+"In order to use this enterprise identity, the computer needs to be enrolled "
+"in the domain. Please have your network administrator type their domain "
+"username here."
+msgstr ""
+"Para usar esta identidade corporativa, o computador precisa estar vinculado "
+"ao domÃnio. Por favor, peÃa ao seu administrador de rede para que digite "
+"aqui o nome de usuÃrio do domÃnio."
+
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1167
+msgid "initial secret passed before secret key exchange"
+msgstr "segredo inicial foi passado antes da troca de chave secreta"
+
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1373
+msgid "Initial secret key is invalid"
+msgstr "A chave secreta inicial à invÃlida"
+
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1896
+#, c-format
+msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
+msgstr "A domÃnio de rede %s precisa de algumas informaÃÃes para inscreve-lo"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:271
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:280
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:607
+msgid "Could not find identity in credential cache: %k"
+msgstr "NÃo foi possÃvel localizar identidade no cache de credenciais: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:620
+msgid "Could not find identity credentials in cache: %k"
+msgstr "NÃo foi possÃvel localizar as credenciais de identidade no cache: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:658
+msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k"
+msgstr "NÃo foi possÃvel filtrar credenciais de identidade no cache: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:675
+msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k"
+msgstr ""
+"NÃo foi possÃvel finalizar o filtro por credenciais de identidade no cache: "
+"%k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1013
+#, c-format
+msgid "No associated identification found"
+msgstr "Nenhuma identificaÃÃo associada foi localizada"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1094
+msgid "Could not create credential cache: %k"
+msgstr "NÃo foi possÃvel criar o cache de credenciais: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1128
+msgid "Could not initialize credentials cache: %k"
+msgstr "NÃo foi possÃvel inicializar o cache de credenciais: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1147
+msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k"
+msgstr ""
+"NÃo foi possÃvel armazenar as novas credenciais no cache de credenciais: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1424
+#, c-format
+msgid "Could not renew identity: Not signed in"
+msgstr "NÃo foi possÃvel renovar identidade: nÃo inscrito"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1436
+msgid "Could not renew identity: %k"
+msgstr "NÃo foi possÃvel renovar identidade: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1453
+msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k"
+msgstr ""
+"NÃo foi possÃvel obter novas credenciais para renovar identidade %s: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1493
+msgid "Could not erase identity: %k"
+msgstr "NÃo foi possÃvel apagar identidade: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:746
+msgid "Could not find identity"
+msgstr "NÃo foi possÃvel localizar identidade"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:803
+msgid "Could not create credential cache for identity"
+msgstr "NÃo foi possÃvel criar cache de credencial para a identidade"
+
+#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:368
+#, c-format
+msgid "No such domain or realm found"
+msgstr "DomÃnio nÃo existe ou nÃo foi localizado"
+
+#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:743
+#, c-format
+msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+msgstr "NÃo à possÃvel logar como %s no domÃnio %s"
+
+#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:748
+msgid "Invalid password, please try again"
+msgstr "Senha invÃlida, por favor tente novamente"
+
+#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:752
+#, c-format
+msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
+msgstr "NÃo foi possÃvel conectar ao domÃnio %s: %s"
+
+#~ msgid "Didn't find username member in JSON data"
+#~ msgstr "NÃo encontrou membro nome de usuÃrio nos dados JSON"
+
+#~ msgid "Didn't find name member in JSON data"
+#~ msgstr "NÃo encontrou membro de nome em dados JSON"
+
+#~ msgid "Email Address"
+#~ msgstr "EndereÃo de e-mail"
+
+#~ msgid "Use this account for"
+#~ msgstr "Usar essa conta para"
+
+#~ msgid "There is already an account for the identity %s"
+#~ msgstr "JÃ existe uma conta para a identidade %s"
-#. TODO: look up email address / screenname from GUID
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:324
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nome"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]