[gnome-boxes] Updated German translation



commit 4eac4b99219663d50bd77efb238247a3da56d8c5
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date:   Thu Sep 6 00:18:13 2012 +0200

    Updated German translation

 po/de.po |  451 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 264 insertions(+), 187 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 849e205..bcb4c85 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -4,17 +4,16 @@
 # Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2011, 2012.
 # Viktor Nyberg <greenscandic googlemail com>, 2012
 # Wolfgang StÃggl <c72578 yahoo de>, 2012.
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>, 2012.
 # Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>, 2012.
-# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-24 19:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-28 03:13+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2012-09-05 13:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-06 00:17+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +24,8 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:69
+#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/main.vala:90
 msgid "Boxes"
 msgstr "Boxen"
 
@@ -51,8 +51,7 @@ msgstr "Intervall fÃr Bildschirmfotos"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:4
 msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
-msgstr ""
-"Das Intervall in Sekunden zwischen Aktualisierungen der Bildschirmfotos"
+msgstr "Das Intervall in Sekunden zwischen Aktualisierungen der Bildschirmfotos"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Animation duration"
@@ -86,262 +85,340 @@ msgstr "Fenster maximiert"
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Maximierungszustand des Fensters"
 
-#: ../src/app.vala:105
+#: ../src/app.vala:108
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Viktor Nyberg <greenscandic googlemail com>\n"
-"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>"
+"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>"
 
-#: ../src/app.vala:106
+#: ../src/app.vala:109
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
-msgstr ""
-"- Eine einfache Anwendung fÃr GNOME 3 zum Zugriff auf entfernte oder "
-"virtuelle Maschinen"
+msgstr "- Eine einfache Anwendung fÃr GNOME 3 zum Zugriff auf entfernte oder virtuelle Maschinen"
 
-#: ../src/app.vala:118 ../src/topbar.vala:61
+#: ../src/app.vala:121
+#: ../src/topbar.vala:50
 msgid "New"
 msgstr "Neu"
 
-#: ../src/app.vala:121
+#: ../src/app.vala:124
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
-#: ../src/app.vala:122
+#: ../src/app.vala:125
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Vollbild"
 
-#: ../src/app.vala:123
+#: ../src/app.vala:126
 msgid "Force shutdown"
 msgstr "Herunterfahren erwzingen"
 
-#: ../src/app.vala:126
+#: ../src/app.vala:129
 msgid "About Boxes"
 msgstr "Info zu Boxen"
 
-#: ../src/app.vala:127
+#: ../src/app.vala:130
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: ../src/app.vala:578
+#: ../src/app.vala:606
 #, c-format
 msgid "Box '%s' has been deleted"
 msgstr "Box Â%s wurde gelÃscht"
 
-#: ../src/app.vala:579
+#: ../src/app.vala:607
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "%u Box wurde gelÃscht"
 msgstr[1] "%u Boxen wurden gelÃscht"
 
-#: ../src/collection-view.vala:31
+#: ../src/collection-view.vala:39
 msgid "New and Recent"
 msgstr "Neu und kÃrzlich geÃffnet"
 
-#: ../src/display-page.vala:197
-#, c-format
-msgid "%s <b>(press Ctrl+Alt keys to ungrab)</b>"
-msgstr "%s <b>(DrÃcken Sie die Tasten Ctrl+Alt, um loszulassen)</b>"
+#: ../src/display-page.vala:164
+msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
+msgstr "(DrÃcken Sie die Tasten Strg+Alt, um loszulassen)"
 
-#: ../src/fedora-installer.vala:60
-msgid ""
-"Internet access required for express installation of Fedora 16 and older"
-msgstr ""
-"FÃr eine Express-Installation von Fedora 16 und Ãlteren wird ein Zugriff auf "
-"das Internet benÃtigt"
-
-#: ../src/installer-media.vala:95 ../src/properties.vala:43
+#: ../src/installer-media.vala:83
+#: ../src/properties.vala:62
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
-#. Translators: We are appending " (Live)" suffix to name of OS media to indication that it's live.
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/installer-media.vala:160
-#, c-format
-msgid "%s (Live)"
-msgstr "%s (Live)"
+#: ../src/libvirt-machine.vala:306
+#: ../src/remote-machine.vala:39
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:280
+#: ../src/libvirt-machine.vala:309
 msgid "Virtualizer"
 msgstr "Virtualisierer"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:281 ../src/remote-machine.vala:42
-#: ../src/wizard.vala:329
+#: ../src/libvirt-machine.vala:311
+#: ../src/remote-machine.vala:42
+#: ../src/wizard.vala:341
 msgid "URI"
 msgstr "Adresse"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:290 ../src/remote-machine.vala:46
+#: ../src/libvirt-machine.vala:321
+#: ../src/remote-machine.vala:46
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:398
+#: ../src/libvirt-machine.vala:441
 msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
-msgstr ""
-"Falls Sie das Herunterfahren erzwingen, kÃnnten Daten in der Box verloren "
-"gehen."
+msgstr "Falls Sie das Herunterfahren erzwingen, kÃnnten Daten in der Box verloren gehen."
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:517
+#: ../src/wizard.vala:369
+msgid "Memory"
+msgstr "Speicher"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:454
-msgid "RAM"
-msgstr "RAM"
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: ../src/libvirt-machine.vala:567
+#, c-format
+msgid "Restoring %s from disk"
+msgstr "%s wird vom Laufwerk wiederhergestellt"
+
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: ../src/libvirt-machine.vala:570
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s wird gestartet"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:495
+#: ../src/libvirt-machine.vala:596
 #, c-format
 msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
 msgstr "Die VerÃnderungen erfordern einen Neustart von Â%sÂ. Neu starten?"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:512
-msgid "Storage"
-msgstr "Speicherplatz"
+#: ../src/libvirt-machine.vala:611
+msgid "Maximum Disk Size"
+msgstr "Maximale LaufwerksgrÃÃe"
+
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: ../src/machine.vala:97
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Verbinden mit %s"
+
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: ../src/machine.vala:128
+#, c-format
+#| msgid "no password"
+msgid "Enter password for %s"
+msgstr "Geben Sie das Passwort fÃr Â%s ein"
 
 #. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:371 ../src/unattended-installer.vala:188
-#: ../src/unattended-installer.vala:258
+#: ../src/machine.vala:483
+#: ../src/unattended-installer.vala:192
+#: ../src/unattended-installer.vala:262
 msgid "Password"
 msgstr "Passwort"
 
-#: ../src/main.vala:11
+#: ../src/main.vala:12
 msgid "Display version number"
 msgstr "Versionsnummer anzeigen"
 
-#: ../src/main.vala:12
+#: ../src/main.vala:13
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Im Vollbildmodus Ãffnen"
 
-#: ../src/main.vala:13
+#: ../src/main.vala:14
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "VirtualisierungskapazitÃten ÃberprÃfen"
 
-#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one supported.
 #: ../src/main.vala:15
+msgid "Open box with UUID"
+msgstr "Box mit UUID Ãffnen"
+
+#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one supported.
+#: ../src/main.vala:17
 msgid "URI to display, broker or installer media"
-msgstr ""
-"Anzuzeigende Adresse, Verwaltung virtueller Maschinen (Broker) oder "
-"Installationsmedium"
+msgstr "Anzuzeigende Adresse, Verwaltung virtueller Maschinen (Broker) oder Installationsmedium"
 
-#: ../src/main.vala:20
+#: ../src/main.vala:22
 msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
-msgstr ""
-"- Eine einfache Anwendung zum Zugriff auf entfernte oder virtuelle Maschinen"
+msgstr "- Eine einfache Anwendung zum Zugriff auf entfernte oder virtuelle Maschinen"
+
+#: ../src/main.vala:44
+#, c-format
+msgid "Too many command line arguments specified.\n"
+msgstr "Zu viele Befehlszeilen-Argumente bestimmt.\n"
 
 #. FIXME: add proper UI & docs
-#: ../src/main.vala:61
+#: ../src/main.vala:74
 #, c-format
-msgid "The CPU is capable of virtualization: %s\n"
-msgstr "Die CPU ist fÃhig zu virtualisieren: %s\n"
+msgid "â The CPU is capable of virtualization: %s\n"
+msgstr "â Die CPU ist fÃhig zu virtualisieren: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:62
+#: ../src/main.vala:75
 #, c-format
-msgid "The KVM module is loaded: %s\n"
-msgstr "Das KVM-Modul ist geladen: %s\n"
+msgid "â The KVM module is loaded: %s\n"
+msgstr "â Das KVM-Modul ist geladen: %s\n"
 
-#: ../src/properties.vala:39
+#: ../src/main.vala:76
+#, c-format
+msgid "â Libvirt KVM guest available: %s\n"
+msgstr "â Libvirt-KVM-Gast ist verfÃgbar: %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:78
+#, c-format
+msgid "â The SELinux context is default: %s\n"
+msgstr "â Die Vorgabe des SELinux-Kontextes: %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:82
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Fehler melden an <%s>.\n"
+
+#: ../src/main.vala:83
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>.\n"
+msgstr "%s Homepage: <%s>.\n"
+
+#: ../src/properties.vala:58
 msgid "Login"
 msgstr "Anmeldung"
 
-#: ../src/properties.vala:47
+#: ../src/properties.vala:66
 msgid "Display"
 msgstr "Anzeige"
 
-#: ../src/properties.vala:51
+#: ../src/properties.vala:70
 msgid "Devices"
 msgstr "GerÃte"
 
-#: ../src/properties.vala:200
+#: ../src/properties.vala:90
+msgid "Some changes may take effect only after reboot"
+msgstr "Einige Ãnderungen werden erst nach einem Neustart wirksam"
+
+#: ../src/properties.vala:231
 msgid "CPU:"
 msgstr "CPU:"
 
-#: ../src/properties.vala:207
+#: ../src/properties.vala:238
 msgid "I/O:"
 msgstr "E/A:"
 
-#: ../src/properties.vala:214
+#: ../src/properties.vala:245
 msgid "Net:"
 msgstr "Netz:"
 
-#: ../src/remote-machine.vala:39
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: ../src/spice-display.vala:157
+#: ../src/spice-display.vala:175
 msgid "Share clipboard"
 msgstr "Zwischenablage freigeben"
 
-#: ../src/spice-display.vala:163
+#: ../src/spice-display.vala:181
 msgid "Resize guest"
 msgstr "GrÃÃe des Gastes Ãndern"
 
-#: ../src/spice-display.vala:171
+#: ../src/spice-display.vala:189
 msgid "USB redirection"
 msgstr "USB-Weiterleitung"
 
-#: ../src/topbar.vala:159
+#: ../src/topbar.vala:91
+#: ../src/wizard.vala:570
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Abbrechen"
+
+#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
+#. when the main collection view is in selection mode.
+#: ../src/topbar.vala:126
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d ausgewÃhlt"
 msgstr[1] "%d ausgewÃhlt"
 
-#: ../src/topbar.vala:161
+#: ../src/topbar.vala:128
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Klicken Sie auf Objekte, um Sie auszuwÃhlen"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:37
+#: ../src/unattended-installer.vala:43
 msgid "no password"
 msgstr "Kein Passwort"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:176
-msgid "No username provided"
-msgstr "Kein Nutzername angegeben"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:180
-#, c-format
-msgid "Password required for express installation of %s"
-msgstr "Ein Passwort ist fÃr eine Express-Installation von %s erforderlich"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:187 ../src/unattended-installer.vala:247
+#: ../src/unattended-installer.vala:191
+#: ../src/unattended-installer.vala:252
 msgid "Username"
 msgstr "Benutzername"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:213
-msgid ""
-"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
-"settings."
-msgstr ""
-"WÃhlen Sie die Express-Installation, um die Box mit optimalen Einstellungen "
-"vorab zu konfigurieren."
+#: ../src/unattended-installer.vala:217
+msgid "Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal settings."
+msgstr "WÃhlen Sie die Express-Installation, um die Box mit optimalen Einstellungen vorab zu konfigurieren."
 
 #. First row
 #. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
 #. won't be asked anything while it's performed.
-#: ../src/unattended-installer.vala:229
+#: ../src/unattended-installer.vala:233
 msgid "Express Install"
 msgstr "Express-Installation"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:268
+#: ../src/unattended-installer.vala:272
 msgid "_Add Password"
 msgstr "Passwort _hinzufÃgen"
 
+#: ../src/util.vala:293
+msgid "yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../src/util.vala:293
+msgid "no"
+msgstr "Nein"
+
+#: ../src/util-app.vala:218
+#, c-format
+msgid ""
+"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
+"%s"
+msgstr "Ihr SELinux-Kontext scheint nicht korrekt zu sein, versuchen Sie es zu reparieren, indem Sie dies ausfÃhren: %s"
+
+#: ../src/util-app.vala:222
+msgid "SELinux not installed?"
+msgstr "Ist SELinux installiert?"
+
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:307
+#: ../src/vm-configurator.vala:308
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "UnzulÃngliches Gastsystem"
 
-#: ../src/vnc-display.vala:134
+#: ../src/vm-creator.vala:45
+msgid "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
+msgstr "Ein Fehler trat wÃhrend der Installationsvorbereitung auf. Die Express-Installation wird deaktiviert."
+
+#: ../src/vm-creator.vala:136
+msgid "Installing..."
+msgstr "Installieren â"
+
+#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
+#: ../src/vm-creator.vala:140
+#: ../src/wizard-source.vala:234
+msgid "Live"
+msgstr "Live"
+
+#. This string is about automatic installation progress
+#: ../src/vm-creator.vala:222
+#, c-format
+msgid "%d%% Installed"
+msgid_plural "%d%% Installed"
+msgstr[0] "%d%% Installiert"
+msgstr[1] "%d%% Installiert"
+
+#: ../src/vnc-display.vala:136
 msgid "Read-only"
 msgstr "Nur lesen"
 
 #. Microsoft Windows product key
-#: ../src/winxp-installer.vala:48
+#: ../src/winxp-installer.vala:104
 msgid "Product Key"
 msgstr "ProduktschlÃssel"
 
-#: ../src/winxp-installer.vala:55
-msgid "_Add Product Key"
-msgstr "ProduktschlÃssel _hinzufÃgen"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:115 ../src/wizard-source.vala:137
+#: ../src/wizard-source.vala:115
+#: ../src/wizard-source.vala:137
 msgid "Enter URL"
 msgstr "Geben Sie die Adresse ein"
 
@@ -358,24 +435,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<b>Zugriff auf Arbeitsumgebungen</b>\n"
 "\n"
-"Boxen werden fÃr alle Systeme hinzugefÃgt, die von diesem Konto aus "
-"zugÃnglich sind."
+"Boxen werden fÃr alle Systeme hinzugefÃgt, die von diesem Konto aus zugÃnglich sind."
 
-#: ../src/wizard-source.vala:234
+#: ../src/wizard-source.vala:243
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "x86-System (32 Bit)"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:235
+#: ../src/wizard-source.vala:244
 msgid "64-bit x86 system"
 msgstr "x86-System (64 Bit)"
 
 #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:244
+#: ../src/wizard-source.vala:253
 #, c-format
 msgid " from %s"
 msgstr " von %s"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:284
+#: ../src/wizard-source.vala:293
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "Ein GerÃt oder eine ISO-Datei wÃhlen"
 
@@ -383,7 +459,8 @@ msgstr "Ein GerÃt oder eine ISO-Datei wÃhlen"
 msgid "Box creation failed"
 msgstr "Die Erstellung der Box ist fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/wizard.vala:117 ../src/wizard.vala:559
+#: ../src/wizard.vala:117
+#: ../src/wizard.vala:584
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "_Weiter"
 
@@ -398,9 +475,7 @@ msgstr "Bitte geben Sie die Adresse der Arbeitsumgebung oder der Sammlung ein."
 
 #: ../src/wizard.vala:144
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
-msgstr ""
-"Boxen werden fÃr alle Systeme hinzugefÃgt, die Ãber dieses Konto zugÃnglich "
-"sind:"
+msgstr "Boxen werden fÃr alle Systeme hinzugefÃgt, die Ãber dieses Konto zugÃnglich sind:"
 
 #: ../src/wizard.vala:147
 msgid "Will add a single box."
@@ -419,125 +494,127 @@ msgstr "UngÃltige Adresse"
 msgid "Unsupported protocol '%s'"
 msgstr "Nicht unterstÃtztes Protokoll Â%sÂ"
 
-#: ../src/wizard.vala:312
+#: ../src/wizard.vala:324
 msgid "Box setup failed"
 msgstr "Das Einrichten der Box ist fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/wizard.vala:319
+#: ../src/wizard.vala:331
 msgid "Will create a new box with the following properties:"
 msgstr "Eine neue Box mit den folgenden Eigenschaften wird erstellt:"
 
-#: ../src/wizard.vala:324
+#: ../src/wizard.vala:336
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/wizard.vala:327
+#: ../src/wizard.vala:339
 msgid "Host"
 msgstr "Host"
 
-#: ../src/wizard.vala:335 ../src/wizard.vala:341
+#: ../src/wizard.vala:347
+#: ../src/wizard.vala:353
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: ../src/wizard.vala:336
+#: ../src/wizard.vala:348
 msgid "TLS Port"
 msgstr "TLS-Port"
 
-#: ../src/wizard.vala:346
+#: ../src/wizard.vala:358
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
-msgstr ""
-"Boxen werden fÃr alle Systeme hinzugefÃgt, die Ãber dieses Konto zugÃnglich "
-"sind:"
-
-#: ../src/wizard.vala:353
-msgid "Memory"
-msgstr "Speicher"
+msgstr "Boxen werden fÃr alle Systeme hinzugefÃgt, die Ãber dieses Konto zugÃnglich sind:"
 
-#: ../src/wizard.vala:355
+#: ../src/wizard.vala:378
 msgid "Disk"
 msgstr "DatentrÃger"
 
-#: ../src/wizard.vala:355
+#: ../src/wizard.vala:378
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "%s Maximum"
 
-#: ../src/wizard.vala:426
+#: ../src/wizard.vala:461
 msgid "Introduction"
 msgstr "EinfÃhrung"
 
-#: ../src/wizard.vala:430
+#: ../src/wizard.vala:465
 msgid ""
-"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
-"your existing login.\n"
+"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from your existing login.\n"
 "\n"
-"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
-"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
+"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
 msgstr ""
-"Das Erstellen einer Box ermÃglicht es Ihnen, ein anderes Betriebssystem in "
-"Ihrer Sitzung zu nutzen. \n"
+"Das Erstellen einer Box ermÃglicht es Ihnen, ein anderes Betriebssystem in Ihrer Sitzung zu nutzen. \n"
 "\n"
-"Sie kÃnnen sich <b><i>Ãber das Netzwerk</i></b> mit einem vorhanden Computer "
-"verbinden oder eine <b><i>virtuelle Maschine</i></b> einrichten, die lokal "
-"selbstÃndig lÃuft."
+"Sie kÃnnen sich <b><i>Ãber das Netzwerk</i></b> mit einem vorhanden Computer verbinden oder eine <b><i>virtuelle Maschine</i></b> einrichten, die lokal selbstÃndig lÃuft."
 
-#: ../src/wizard.vala:442
+#: ../src/wizard.vala:477
 msgid "Source Selection"
 msgstr "Quellauswahl"
 
-#: ../src/wizard.vala:443
+#: ../src/wizard.vala:478
 msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
-msgstr ""
-"Legen Sie ein Installationsmedium eines Betriebssystems ein oder wÃhlen Sie "
-"unten eine Quelle aus"
+msgstr "Legen Sie ein Installationsmedium eines Betriebssystems ein oder wÃhlen Sie unten eine Quelle aus"
 
-#: ../src/wizard.vala:453
-msgid ""
-"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
-"products you have already obtained and are the property of their respective "
-"owners."
-msgstr ""
-"Jegliche vorstehend angezeigten Warenzeichen dienen mehr der Identifizierung "
-"von Softwareprodukten, die Sie bereits erworben haben, und gehÃren ihren "
-"jeweiligen EigentÃmern."
+#: ../src/wizard.vala:488
+msgid "Any trademarks shown above are used merely for identification of software products you have already obtained and are the property of their respective owners."
+msgstr "Jegliche vorstehend angezeigten Warenzeichen dienen mehr der Identifizierung von Softwareprodukten, die Sie bereits erworben haben, und gehÃren ihren jeweiligen EigentÃmern."
 
-#: ../src/wizard.vala:466
+#: ../src/wizard.vala:501
 msgid "Preparation"
 msgstr "Vorbereitung"
 
-#: ../src/wizard.vala:467
+#: ../src/wizard.vala:502
 msgid "Preparing to create new box"
 msgstr "Erstellung einer neuen Box wird vorbereitet"
 
-#: ../src/wizard.vala:486
+#: ../src/wizard.vala:521
 msgid "Analyzing installer media."
 msgstr "Installationsmedien werden analysiert."
 
-#: ../src/wizard.vala:497
+#: ../src/wizard.vala:532
 msgid "Setup"
 msgstr "Einrichtung"
 
-#: ../src/wizard.vala:504
+#: ../src/wizard.vala:539
 msgid "Review"
 msgstr "Revision"
 
-#: ../src/wizard.vala:515
-msgid ""
-"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
-"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
-"these extensions are probably available on your system and you may need to "
-"enable them in your system's BIOS setup."
-msgstr ""
-"Virtualsierungserweiterungen sind auf Ihrem System nicht verfÃgbar. Es ist "
-"davon auszugehen, dass diese Box sehr langsam ist. Wenn Ihr System neu genug "
-"sein sollte (hergestellt in oder nach 2008), sind diese Erweiterungen "
-"mÃglicherweise auf Ihrem System verfÃgbar und Sie mÃssen gegebenfalls diese "
-"in den BIOS-Einstellungen von Ihrem System aktivieren."
+#: ../src/wizard.vala:550
+msgid "Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), these extensions are probably available on your system and you may need to enable them in your system's BIOS setup."
+msgstr "Virtualsierungserweiterungen sind auf Ihrem System nicht verfÃgbar. Es ist davon auszugehen, dass diese Box sehr langsam ist. Wenn Ihr System neu genug sein sollte (hergestellt in oder nach 2008), sind diese Erweiterungen mÃglicherweise auf Ihrem System verfÃgbar und Sie mÃssen gegebenfalls diese in den BIOS-Einstellungen von Ihrem System aktivieren."
 
-#: ../src/wizard.vala:531
+#: ../src/wizard.vala:559
 msgid "Create a Box"
 msgstr "Eine Box erstellen"
 
+#: ../src/wizard.vala:578
+msgid "_Back"
+msgstr "_ZurÃck"
+
+#: ../src/wizard.vala:661
+msgid "C_ustomize..."
+msgstr "_Anpassen â"
+
+#~ msgid "RAM"
+#~ msgstr "RAM"
+
+#~ msgid "Storage"
+#~ msgstr "Speicherplatz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet access required for express installation of Fedora 16 and older"
+#~ msgstr ""
+#~ "FÃr eine Express-Installation von Fedora 16 und Ãlteren wird ein Zugriff "
+#~ "auf das Internet benÃtigt"
+
+#~ msgid "No username provided"
+#~ msgstr "Kein Nutzername angegeben"
+
+#~ msgid "Password required for express installation of %s"
+#~ msgstr "Ein Passwort ist fÃr eine Express-Installation von %s erforderlich"
+
+#~ msgid "_Add Product Key"
+#~ msgstr "ProduktschlÃssel _hinzufÃgen"
+
 #~ msgid "Favorites"
 #~ msgstr "Favoriten"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]