[brasero] Updated German translation



commit 3b1330f6b586ef9798a0c20e9a7e5c00388f2884
Author: Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>
Date:   Thu Sep 6 00:05:35 2012 +0200

    Updated German translation

 po/de.po | 5672 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 2843 insertions(+), 2829 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 4fbb011..d8d92d1 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -4,314 +4,333 @@
 # Georg Funke <schorsch funke freenet de>, 2006.
 # Jochen Skulj <jochen jochenskulj de>, 2008, 2009.
 # Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>, 2008-2010.
-# Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>, 2009.
+# Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>, 2009, 2012.
 # Hendrik Brandt <heb gnome-de org>, 2009.
 # Mario Klug <klug_mario inode at>, 2009.
 # Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>, 2010, 2011.
-# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010.
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-28 22:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-08 20:45+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-28 20:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-29 18:26+0200\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:70
-msgid "Open the specified project"
-msgstr "Das angegebene Projekt Ãffnen"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
+msgid "Brasero"
+msgstr "Brasero"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:71
-msgid "PROJECT"
-msgstr "PROJEKT"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
+msgid "Disc Burner and Copier"
+msgstr "CD/DVD-Brenn- und Kopierprogramm"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:76
-msgid "Open the specified playlist as an audio project"
-msgstr "Angegebene Wiedergabeliste als Audio-Projekt Ãffnen"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create and copy CDs and DVDs"
+msgstr "CDs/DVDs schreiben und kopieren"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:77
-msgid "PLAYLIST"
-msgstr "WIEDERGABELISTE"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
+msgid "Brasero Disc Burner"
+msgstr "Brasero CD/DVD-Brennprogramm"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:82
-msgid "Set the drive to be used for burning"
-msgstr "Das Laufwerk fÃr den Brennvorgang festlegen"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5
+msgid "Open a New Window"
+msgstr "Ein neues Fenster Ãffnen"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:83
-msgid "DEVICE PATH"
-msgstr "GERÃT PFAD"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6
+msgid "Burn an Image File"
+msgstr "Als Abbilddatei brennen"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:86
-msgid "Create an image file instead of burning"
-msgstr "Eine Abbild-Datei erstellen, anstatt zu brennen"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7
+msgid "Create an Audio Project"
+msgstr "Ein Musik-Projekt erstellen"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:90
-msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
-msgstr ""
-"Ein Audio-Projekt Ãffnen und die in der Befehlszeile angegebenen Adressen "
-"hinzufÃgen"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8
+msgid "Create a Video Project"
+msgstr "Ein Video-Projekt erstellen"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:94
-msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
+#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
+msgid "Brasero project file"
+msgstr "Brasero Projekt-Datei"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
 msgstr ""
-"Ein Daten-Projekt Ãffnen und die in der Befehlszeile angegebenen Adressen "
-"hinzufÃgen"
+"Legt fest, ob die Nautilus-Erweiterung Informationen zur Fehlerdiagnose "
+"ausgeben soll"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:98
-msgid "Copy a disc"
-msgstr "Eine CD/DVD kopieren"
+# Sollte nach dem ersten Satz nicht auch im Englischen ein Fragezeichen sein?
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
+"to true if it should."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob die Nautilus-Erweiterung Informationen zur Fehlerdiagnose "
+"ausgeben soll. Der Wert sollte auf Âwahr gesetzt werden, wenn dies "
+"gewÃnscht ist."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
-msgid "PATH TO DEVICE"
-msgstr "PFAD ZUM GERÃT"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
+msgid "The type of checksum used for images"
+msgstr "Die Art der PrÃfsumme fÃr Bilder"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:102
-msgid "Cover to use"
-msgstr "Zu verwendendes Cover"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
+msgstr "Auf 0 setzen fÃr MD5, 1 fÃr SHA1 und 2 fÃr SHA256"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:103
-msgid "PATH TO COVER"
-msgstr "PFAD ZUM COVER"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
+msgid "The type of checksum used for files"
+msgstr "Die Art der PrÃfsumme fÃr Dateien"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:106
-msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
-msgstr ""
-"Ein Audio-Projekt Ãffnen und die in der Befehlszeile angegebenen Adressen "
-"hinzufÃgen"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Directory to use for temporary files"
+msgstr "Ordner zum Speichern temporÃrer Dateien"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:110
-msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
+"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
+"used."
 msgstr ""
-"Die Adresse des Abbildes, das gebrannt werden soll (automatisch erkannt)"
+"EnthÃlt den Pfad zu dem Ordner, in dem Brasero temporÃre Dateien speichert. "
+"Falls der Wert leer ist, wird der in der Einstellung fÃr glib vorgegebene "
+"Ordner angenommen."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:111
-msgid "PATH TO IMAGE"
-msgstr "PFAD ZUM ABBILD"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Favourite burn engine"
+msgstr "Bevorzugte Brennkomponente"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:114
-msgid "Force Brasero to display the project selection page"
-msgstr "Brasero zur Anzeige der Auswahlseite fÃr Projekte zwingen"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
+"used if possible."
+msgstr ""
+"EnthÃlt den Namen der bevorzugten Brennkomponente, die installiert ist. "
+"Diese wird verwendet, falls mÃglich."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:118
-msgid "Open the blank disc dialog"
-msgstr "Dialog fÃr leere Medien Ãffnen"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
+msgid "White list of additional plugins to use"
+msgstr "WeiÃe Liste zur Benutzung von zusÃtzlichen Plugins"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:122
-msgid "Open the check disc dialog"
-msgstr "Dialog zum ÃberprÃfen der CD/DVD Ãffnen"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
+"set to NULL, Brasero will load them all."
+msgstr ""
+"EnthÃlt die Liste zusÃtzlicher Plugins, die Brasero zum Brennen von CDs und "
+"DVDs verwendet. Wenn diese auf NULL gesetzt ist, wird Brasero alle laden."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:126
-msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
-msgstr "Den Inhalt von Adresse burn:// brennen"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
+msgstr "Die ÂimmedÂ-Einstellung mit cdrecord benutzen"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:130
-msgid "Start burning immediately."
-msgstr "Den Brennvorgang sofort beginnen."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
+"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob cdrecord mit der Einstellung Â-immed benutzt wird. Diese "
+"Funktion sollte mit Vorsicht genutzt werden, da es sich nur um eine "
+"provisorische LÃsung fÃr einige Laufwerke/Systeme handelt."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:134
-msgid "Don't connect to an already-running instance"
-msgstr "Nicht mit einer schon laufenden Instanz verbinden"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob growisofs mit der Einstellung Â-use-the-force-luke=dao "
+"benutzt wird"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:138
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
 msgid ""
-"Burn the specified project and remove it.\n"
-"This option is mainly useful for integration with other applications."
+"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
+"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
 msgstr ""
-"Brennt das angegebene Projekt und lÃscht es.\n"
-"Diese Option wird hauptsÃchlich fÃr die Integration in andere Anwendungen "
-"benutzt."
+"Legt fest, ob growisofs mit der Einstellung Â-use-the-force-luke=dao "
+"benutzt wird. Auf ÂFALSCHÂ gesetzt, verwendet Brasero diese Einstellung "
+"nicht. Es kÃnnte aber eine provisorische LÃsung fÃr einige Laufwerke/Systeme "
+"sein."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:139
-msgid "PATH"
-msgstr "PFAD"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
+msgstr "Wird in Verbindung mit der Einstellung Â-immed von cdrecord benutzt."
 
-#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
-#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
-#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
-#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
-#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
-#: ../src/brasero-cli.c:147
-msgid "The XID of the parent window"
-msgstr "Die XID-Kennung des Eltern-Fensters"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
+msgstr "Wird in Verbindung mit der Einstellung Â-immed von cdrecord benutzt."
 
-#. Translators: %s is the path of drive
-#: ../src/brasero-cli.c:204
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot write."
-msgstr "Â%s kann nicht beschrieben werden."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob cdrdao mit der Einstellung Â--driver generic-mmc-raw benutzt "
+"wird"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
-msgid "Wrong command line option."
-msgstr "Falsche Befehlszeilenoption."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
+"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob cdrdao mit der Einstellung Â--driver generic-mmc-raw benutzt "
+"wird. Auf Âwahr gesetzt, verwendet Brasero diese Einstellung. Es kÃnnte "
+"aber eine provisorische LÃsung fÃr einige Laufwerke/Systeme sein."
 
-#. Translators: %s is the path of a drive
-#: ../src/brasero-cli.c:218 ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be found."
-msgstr "Â%s kann nicht gefunden werden."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
+msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
+msgstr ""
+"Der bei der Suche nach zu brennenden Abbildern zuletzt geÃffnete Ordner"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:297
-msgid "Incompatible command line options used."
-msgstr "Inkompatible Befehlszeilenoptionen wurden benutzt."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
+msgid ""
+"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
+"to burn"
+msgstr ""
+"EnthÃlt den absoluten Pfad zu dem Ordner, in dem zuletzt nach zu brennenden "
+"Abbildern gesucht wurde"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:298
-msgid "Only one option can be given at a time"
-msgstr "Es kÃnnen nicht mehrere Optionen gleichzeitig gewÃhlt werden"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Enable file preview"
+msgstr "Dateivorschau einschalten"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found in the path"
-msgstr "Â%s konnte nicht im Pfad gefunden werden"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
+msgstr "Aktivieren, um die Dateivorschau anzuzeigen."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
-#, c-format
-msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
-msgstr "GStreamer-Plugin Â%s konnte nicht gefunden werden"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Should brasero filter hidden files"
+msgstr "Soll Brasero verborgene Dateien filtern?"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
-#, c-format
-msgid "The version of \"%s\" is too old"
-msgstr "Diese Version von Â%s ist zu alt"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
+"files."
+msgstr ""
+"Soll Brasero verborgene Dateien filtern? Wenn auf Âwahr gesetzt, filtert "
+"Brasero verborgene Dateien."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
-msgstr "Â%s ist eine symbolische VerknÃpfung mit einem anderen Programm."
-
-#. Translators: %s is a filename
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found"
-msgstr "Â%s konnte nicht gefunden werden"
-
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
-#, c-format
-msgid "Copying audio track %02d"
-msgstr "Audiospur %02d wird kopiert"
-
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
-msgid "Preparing to copy audio disc"
-msgstr "Kopieren der Audio-CD wird vorbereitet"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Replace symbolic links by their targets"
+msgstr "Symbolische VerknÃpfungen durch deren Ziele ersetzen"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
-msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
+"Set to true, brasero will replace symbolic links."
 msgstr ""
-"Alle Titel von einer Audio-CD mit allen dazugehÃrigen Informationen kopieren"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447
-msgid "Video format:"
-msgstr "Videoformat:"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458
-msgid "_NTSC"
-msgstr "_NTSC"
+"Soll Brasero symbolische VerknÃpfungen durch ihre Ziele im Projekt ersetzen? "
+"Wenn auf Âwahr gesetzt, ersetzt Brasero die VerknÃpfungen."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460
-msgid "Format used mostly on the North American continent"
-msgstr "Format, welches vorwiegend in Nordamerika verwendet wird"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
+msgstr "Soll Brasero ungÃltige symbolische VerknÃpfungen filtern?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473
-msgid "_PAL/SECAM"
-msgstr "_PAL/SECAM"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
+"filter broken symbolic links."
+msgstr ""
+"Soll Brasero ungÃltige symbolische VerknÃpfungen filtern? Wenn auf Âwahr "
+"gesetzt, filtert Brasero ungÃltige symbolische VerknÃpfungen."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475
-msgid "Format used mostly in Europe"
-msgstr "Format, das vorwiegend in Europa verwendet wird"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
+msgid "The priority value for the plugin"
+msgstr "Der PrioritÃtswert fÃr das Plugin"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
-msgid "Native _format"
-msgstr "UrsprÃngliches _Format"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
+"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
+"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
+"negative value disables the plugin."
+msgstr ""
+"Falls fÃr die gleiche Aufgabe mehrere Plugins zur VerfÃgung stehen, bestimmt "
+"dieser Wert die PrioritÃt der einzelnen Plugins. 0 bedeutet, dass die "
+"natÃrliche PrioritÃt des Plugins angenommen werden soll. Ein positiver Wert "
+"Ãberschreibt die natÃrliche PrioritÃt eines Plugins, mit einem negativen "
+"Wert wird es deaktiviert."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "SeitenverhÃltnis:"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Burning flags to be used"
+msgstr "Zu verwendende Flags fÃr den Brennvorgang"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515
-msgid "_4:3"
-msgstr "_4:3"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
+"last time."
+msgstr ""
+"Dieser Wert reprÃsentiert die Brenn-Flags, welche in diesem Zusammenhang in "
+"der letzten Zeit verwendet wurden."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530
-msgid "_16:9"
-msgstr "_16:9"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
+msgid "The speed to be used"
+msgstr "Zu verwendende Geschwindigkeit"
 
-#. Video options for (S)VCD
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545
-msgid "VCD type:"
-msgstr "VCD-Typ:"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This value represents the speed that was used in such a context the last "
+"time."
+msgstr ""
+"Dieser Wert reprÃsentiert die Geschwindigkeit, welche in diesem Zusammenhang "
+"in der letzten Zeit verwendet wurde."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558
-msgid "Create an SVCD"
-msgstr "SVCD erstellen"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
+msgid "Error while blanking."
+msgstr "Fehler beim LÃschen."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573
-msgid "Create a VCD"
-msgstr "VCD _erstellen"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
+msgid "Blank _Again"
+msgstr "_Erneut lÃschen"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
-msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
-msgstr ""
-"Debugger-Meldungen fÃr die ÂBrasero-burn library auf der Standardausgabe "
-"anzeigen"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Unbekannter Fehler."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
-msgid "Brasero media burning library"
-msgstr "Brasero media burning library"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
+msgid "The disc was successfully blanked."
+msgstr "Die CD/DVD wurde erfolgreich gelÃscht."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
-msgid "Display options for Brasero-burn library"
-msgstr "Optionen fÃr ÂBrasero-burn library anzeigen"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
+msgid "The disc is ready for use."
+msgstr "Die CD/DVD ist fertig."
 
-#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
-#, c-format
-msgid "\"%s\" was removed from the file system."
-msgstr "Â%s wurde aus dem Dateisystem entfernt."
+#. Translators: This is a verb, an action
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
+msgid "_Blank"
+msgstr "_LÃschen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:753 ../src/brasero-video-disc.c:365
-#, c-format
-msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
-msgstr "Ordner kÃnnen nicht zu Video- oder Audio-CDs hinzugefÃgt werden."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
+msgid "_Fast blanking"
+msgstr "_Schnelles LÃschen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
-#, c-format
-msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
+msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
 msgstr ""
-"Wiedergabelisten kÃnnen nicht zu Video- oder Audio-CDs hinzugefÃgt werden."
-
-#. Translators: %s is the name of the file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
-msgstr "Â%s ist nicht fÃr Audio- oder Video-Medien geeignet"
+"Schnelles LÃschen anstatt des vollstÃndigen, lÃnger dauernden LÃschens "
+"aktivieren"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
-msgid "Analysing video files"
-msgstr "Videodateien werden analysiert"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
+msgid "Disc Blanking"
+msgstr "CD/DVD lÃschen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be read"
-msgstr "Â%s kann nicht gelesen werden"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
+msgid "Burning CD/DVD"
+msgstr "CD/DVD wird gebrannt"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331
 #: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
@@ -321,142 +340,128 @@ msgstr "Â%s kann nicht gelesen werden"
 msgid "The drive is busy"
 msgstr "Das Laufwerk ist in Betrieb"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
-msgid "Hidden file"
-msgstr "Verborgene Datei"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
-msgid "Unreadable file"
-msgstr "Datei nicht lesbar"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
-msgid "Broken symbolic link"
-msgstr "Fehlerhafte VerknÃpfung"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
+msgid "Make sure another application is not using it"
+msgstr "Stellen Sie sicher, dass kein anderes Programm dieses benutzt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
 #, c-format
-msgid "Recursive symbolic link"
-msgstr "Rekursive VerknÃpfung"
+msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
+msgstr "Â%s kann nicht entsperrt werden"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
-#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342
-msgid "(loadingâ)"
-msgstr "(wird geladen â)"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
+msgid "No burner specified"
+msgstr "Kein Brennlaufwerk festgelegt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
-#: ../src/brasero-playlist.c:497
-msgid "Empty"
-msgstr "Leer"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
+msgid "No source drive specified"
+msgstr "Kein Quelllaufwerk festgelegt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725
-msgid "Disc file"
-msgstr "CD/DVD-Datei"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
+msgid "Ongoing copying process"
+msgstr "Kopiervorgang lÃuft"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
 #, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d Objekt"
-msgstr[1] "%d Objekte"
+msgid "The drive cannot be locked (%s)"
+msgstr "Das Laufwerk kann nicht blockiert werden (%s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916
-#, c-format
-msgid "New folder"
-msgstr "Neuer Ordner"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
+msgid "The drive has no rewriting capabilities"
+msgstr "Das Laufwerk kann keine CD/DVDs wiederbeschreiben"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919
-#, c-format
-msgid "New folder %i"
-msgstr "Neuer Ordner %i"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
+msgid "Ongoing blanking process"
+msgstr "LÃschvorgang lÃuft"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416
-msgid "Analysing files"
-msgstr "Dateien werden analysiert"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
+msgid "The drive cannot burn"
+msgstr "Das Laufwerk kann nicht schreiben"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1273
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
+msgid "Ongoing burning process"
+msgstr "Brennvorgang lÃuft"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
+msgid "Ongoing checksumming operation"
+msgstr "PrÃfsummenbildung lÃuft"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
+msgid "Merging data is impossible with this disc"
+msgstr "ZusammenfÃhren von Daten mit dieser CD/DVD ist nicht mÃglich"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
 #, c-format
-msgid "There are no files to write to disc"
-msgstr "Keine Dateien zum Schreiben auf ein Medium vorhanden"
+msgid "Not enough space available on the disc"
+msgstr "Nicht genug Speicherplatz auf der CD/DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552
+#. Translators: %s is the name of a missing application
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
+#: ../src/brasero-project.c:1385
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
-msgstr "Â%s ist eine rekursive symbolische VerknÃpfung."
+msgid "%s (application)"
+msgstr "%s (Anwendung)"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416
+#. Translators: %s is the name of a missing library
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
+#: ../src/brasero-project.c:1391
 #, c-format
-msgid "The file does not appear to be a playlist"
-msgstr "Die Datei scheint keine Wiedergabeliste zu sein"
+msgid "%s (library)"
+msgstr "%s (Bibliothek)"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1135 ../src/brasero-audio-disc.c:642
+#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
+#: ../src/brasero-project.c:1396
 #, c-format
-msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
-msgstr "Â%s konnte nicht von GStreamer verarbeitet werden."
+msgid "%s (GStreamer plugin)"
+msgstr "%s (GStreamer-Plugin)"
 
-#. Translators: %s is the name of the object (as in
-#. * GObject) from the Gstreamer library that could
-#. * not be created
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309 ../plugins/transcode/burn-vob.c:329
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344 ../plugins/transcode/burn-vob.c:356
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373 ../plugins/transcode/burn-vob.c:431
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448 ../plugins/transcode/burn-vob.c:460
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472 ../plugins/transcode/burn-vob.c:484
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501 ../plugins/transcode/burn-vob.c:592
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609 ../plugins/transcode/burn-vob.c:621
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672 ../plugins/transcode/burn-vob.c:718
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795 ../plugins/transcode/burn-vob.c:812
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827 ../plugins/transcode/burn-vob.c:839
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850 ../plugins/transcode/burn-vob.c:861
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165
+# CHECK
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752
+msgid "There is no track to burn"
+msgstr "Kein Titel zum Brennen vorhanden"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
+msgid ""
+"Please install the following required applications and libraries manually "
+"and try again:"
+msgstr ""
+"Bitte installieren Sie die folgenden erforderlichen Anwendungen und "
+"Bibliotheken manuell und versuchen Sie es erneut:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
 #, c-format
-msgid "%s element could not be created"
-msgstr "Element %s konnte nicht erzeugt werden"
+msgid "Only one track at a time can be checked"
+msgstr "Es kÃnnen nicht mehrere Titel gleichzeitig ÃberprÃft werden"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635
+msgid "No format for the temporary image could be found"
+msgstr "Es ist nicht mÃglich, das Format fÃr das Zwischenabbild zu finden"
 
 #. Translators: Error message saying no graft point
 #. * is specified. A graft point is the path (on the
 #. * disc) where a file from any source will be added
 #. * ("grafted")
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218 ../src/brasero-app.c:784
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838
@@ -464,29 +469,11 @@ msgstr "Element %s konnte nicht erzeugt werden"
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
+#: ../src/brasero-app.c:784
 #, c-format
 msgid "An internal error occurred"
 msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
-#, c-format
-msgid "Only one track at a time can be checked"
-msgstr "Es kÃnnen nicht mehrere Titel gleichzeitig ÃberprÃft werden"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
-msgid "Retrieving image format and size"
-msgstr "Abbildformat und -grÃÃe werden ermittelt"
-
-#. Translators: This is a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
-msgid "The format of the disc image could not be identified"
-msgstr "Das Format des Medienabbildes konnte nicht ermittelt werden"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
-msgid "Please set it manually"
-msgstr "Bitte manuell festlegen"
-
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:155
 msgid "Brasero notification"
 msgstr "Brasero Benachrichtigung"
@@ -732,7 +719,7 @@ msgstr ""
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:993
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:995
 msgid "Please insert a writable CD or DVD."
 msgstr "Bitte legen Sie eine beschreibbare CD oder DVD ein."
 
@@ -760,12 +747,6 @@ msgstr "Bitte legen Sie die CD/DVD erneut in den CD/DVD-Brenner."
 msgid "\"%s\" is busy."
 msgstr "Das Medium in Â%s ist in Betrieb."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
-msgid "Make sure another application is not using it"
-msgstr "Stellen Sie sicher, dass kein anderes Programm dieses benutzt"
-
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
 #, c-format
 msgid "There is no disc in \"%s\"."
@@ -920,8 +901,8 @@ msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
 msgstr "Das AnhÃngen von Audiotiteln an eine CD wird nicht empfohlen."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993 ../src/brasero-data-disc.c:572
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Fortfahren"
 
@@ -963,8 +944,8 @@ msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
 msgstr "MÃchten Sie mit deaktivierter Windows-KompatibilitÃt fortfahren?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142
-#: ../src/brasero-data-disc.c:734
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
+#: ../src/brasero-data-disc.c:734
 msgid ""
 "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
 msgstr ""
@@ -1087,16 +1068,6 @@ msgstr "Es sind noch weitere Videos zu brennen"
 msgid "There are some more songs left to burn"
 msgstr "Es sind noch weitere Titel zu brennen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
-#, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc"
-msgstr "Nicht genug Speicherplatz auf der CD/DVD"
-
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
 msgid "Do you really want to quit?"
@@ -1115,7 +1086,7 @@ msgstr "Brennen f_ortsetzen"
 msgid "_Cancel Burning"
 msgstr "Brennen _abbrechen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1018
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1020
 msgid ""
 "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
 "file."
@@ -1123,7 +1094,7 @@ msgstr ""
 "Bitte legen Sie eine beschreibbare CD/DVD ein, falls Sie keine Abbilddatei "
 "schreiben wollen."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1591
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1595
 msgid "Create _Image"
 msgstr "_Abbild erstellen"
 
@@ -1137,15 +1108,15 @@ msgid "Make _Several Copies"
 msgstr "_Mehrere Kopien erstellen"
 
 #. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1520
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1524
 msgid "_Burn"
 msgstr "_Brennen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1517
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1521
 msgid "Burn _Several Copies"
 msgstr "_Mehrere Kopien brennen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:947
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:949
 msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
 msgstr ""
 "MÃchten Sie die ausgewÃhlten Dateien Ãber mehrere zu schreibende Medien "
@@ -1156,25 +1127,25 @@ msgstr ""
 msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
 msgstr "Die Datenmenge ist trotz Ãberbrennen zu groà fÃr die CD/DVD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:952
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:954
 msgid "_Burn Several Discs"
 msgstr "Auf mehrere Medien _verteilen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:954
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:956
 msgid "Burn the selection of files across several media"
 msgstr "Dateiauswahl Ãber mehrere Medien verteilen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:963
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:965
 msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
 msgstr "Bitte wÃhlen Sie eine andere CD oder DVD oder legen Sie eine neue ein."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1008
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1010
 msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
 msgstr ""
 "Es werden keine Titelinformationen (KÃnstler, Komponist â) auf das Medium "
 "geschrieben."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1009
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1011
 msgid "This is not supported by the current active burning backend."
 msgstr "Dies wird vom gegenwÃrtig verwendeten Brenn-Backend nicht unterstÃtzt."
 
@@ -1183,11 +1154,20 @@ msgstr "Dies wird vom gegenwÃrtig verwendeten Brenn-Backend nicht unterstÃtzt.
 msgid "Please add files."
 msgstr "Bitte fÃgen Sie Dateien hinzu."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1277
+#, c-format
+msgid "There are no files to write to disc"
+msgstr "Keine Dateien zum Schreiben auf ein Medium vorhanden"
+
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
 msgid "Please add songs."
 msgstr "Bitte fÃgen Sie Titel hinzu."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1268
 msgid "There are no songs to write to disc"
 msgstr "Keine Titel zum Schreiben auf ein Medium vorhanden"
 
@@ -1229,16 +1209,16 @@ msgstr "Bitte legen Sie eine CD/DVD ein, die nicht kopiergeschÃtzt ist."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
-#: ../src/brasero-project.c:1441
+#: ../src/brasero-project.c:1445
 msgid "All required applications and libraries are not installed."
 msgstr ""
 "Es sind nicht alle erforderlichen Anwendungen und Bibliotheken installiert."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1001
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1003
 msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
 msgstr "Bitte ersetzen Sie die CD/DVD durch eine unterstÃtzte CD/DVD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:974
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:976
 msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
 msgstr ""
 "MÃchten Sie mehr als die vorgegebene KapazitÃt auf die CD/DVD schreiben?"
@@ -1259,11 +1239,11 @@ msgstr ""
 "Ãberbrennen-Option benÃtigen.\n"
 "ACHTUNG: Diese Einstellung kann zu Fehlern fÃhren."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:981
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:983
 msgid "_Overburn"
 msgstr "Ãberb_rennen verwenden"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:983
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:985
 msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
 msgstr "Brennen Ãber die vorgegebene KapazitÃt"
 
@@ -1292,7 +1272,7 @@ msgstr "WÃhlen Sie die zu beschreibende CD/DVD aus"
 msgid "Disc Burning Setup"
 msgstr "CD/DVD-Einstellungen zum Brennen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1540
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1544
 msgid "Video Options"
 msgstr "Video-Einstellungen"
 
@@ -1340,105 +1320,13 @@ msgstr "CD/DVD kopieren"
 msgid "Select disc to copy"
 msgstr "WÃhlen Sie die zu kopierende CD/DVD"
 
-#. Translators: %s is the name of a missing application
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708 ../src/brasero-project.c:1381
-#, c-format
-msgid "%s (application)"
-msgstr "%s (Anwendung)"
-
-#. Translators: %s is the name of a missing library
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714 ../src/brasero-project.c:1387
-#, c-format
-msgid "%s (library)"
-msgstr "%s (Bibliothek)"
-
-#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../src/brasero-project.c:1392
-#, c-format
-msgid "%s (GStreamer plugin)"
-msgstr "%s (GStreamer-Plugin)"
-
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
-#: ../src/brasero-project.c:1435
+#: ../src/brasero-project.c:1439
 msgid "Please install the following manually and try again:"
 msgstr ""
 "Bitte installieren Sie die folgenden manuell und versuchen Sie es dann "
 "erneut:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
-msgid "Burning CD/DVD"
-msgstr "CD/DVD wird gebrannt"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
-msgstr "Â%s kann nicht entsperrt werden"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
-msgid "No burner specified"
-msgstr "Kein Brennlaufwerk festgelegt"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
-msgid "No source drive specified"
-msgstr "Kein Quelllaufwerk festgelegt"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
-msgid "Ongoing copying process"
-msgstr "Kopiervorgang lÃuft"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
-#, c-format
-msgid "The drive cannot be locked (%s)"
-msgstr "Das Laufwerk kann nicht blockiert werden (%s)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
-msgid "The drive has no rewriting capabilities"
-msgstr "Das Laufwerk kann keine CD/DVDs wiederbeschreiben"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
-msgid "Ongoing blanking process"
-msgstr "LÃschvorgang lÃuft"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
-msgid "The drive cannot burn"
-msgstr "Das Laufwerk kann nicht schreiben"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
-msgid "Ongoing burning process"
-msgstr "Brennvorgang lÃuft"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
-msgid "Ongoing checksumming operation"
-msgstr "PrÃfsummenbildung lÃuft"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
-msgid "Merging data is impossible with this disc"
-msgstr "ZusammenfÃhren von Daten mit dieser CD/DVD ist nicht mÃglich"
-
-# CHECK
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752
-msgid "There is no track to burn"
-msgstr "Kein Titel zum Brennen vorhanden"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
-msgid ""
-"Please install the following required applications and libraries manually "
-"and try again:"
-msgstr ""
-"Bitte installieren Sie die folgenden erforderlichen Anwendungen und "
-"Bibliotheken manuell und versuchen Sie es erneut:"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635
-msgid "No format for the temporary image could be found"
-msgstr "Es ist nicht mÃglich, das Format fÃr das Zwischenabbild zu finden"
-
 #: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
 msgid "Unknown song"
 msgstr "Unbekannter Titel"
@@ -1451,14 +1339,19 @@ msgstr "Unbekannter Titel"
 #. * Before it there is the name of the song.
 #. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
 #. * and every word has a different tag.
-#. Translators: %s is the name of an artist.
 #. Translators: %s is the name of the artist
-#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-song-control.c:271
-#: ../src/brasero-player.c:419
+#. Translators: %s is the name of an artist.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-player.c:419
+#: ../src/brasero-song-control.c:270
 #, c-format
 msgid "by %s"
 msgstr "von %s"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be read"
+msgstr "Â%s kann nicht gelesen werden"
+
 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:599
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
 msgid "SVCD image"
@@ -1606,9 +1499,8 @@ msgid "Allow to add more data to the disc later"
 msgstr "Das spÃtere AnhÃngen neuer Dateien an die CD/DVD zulassen"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
-#: ../src/brasero-song-properties.c:226
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308 ../src/brasero-song-properties.c:226
 msgid "Options"
 msgstr "Einstellungen"
 
@@ -1624,6 +1516,24 @@ msgstr "Ordner zum Speichern temporÃrer Dateien angeben"
 msgid "Temporary files"
 msgstr "TemporÃre Dateien"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
+msgid "Hidden file"
+msgstr "Verborgene Datei"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
+msgid "Unreadable file"
+msgstr "Datei nicht lesbar"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
+msgid "Broken symbolic link"
+msgstr "Fehlerhafte VerknÃpfung"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
+#, c-format
+msgid "Recursive symbolic link"
+msgstr "Rekursive VerknÃpfung"
+
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:243
 msgid "Disc image type:"
 msgstr "Abbildtyp:"
@@ -1649,7 +1559,7 @@ msgid "Cdrdao image"
 msgstr "Cdrdao-Abbild"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
-#: ../src/brasero-project.c:1499
+#: ../src/brasero-project.c:1503
 #, c-format
 msgid "Properties of %s"
 msgstr "Eigenschaften von %s"
@@ -1694,17 +1604,17 @@ msgstr "Durchschnittliche Laufwerksgeschwindigkeit:"
 
 #. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
 #. * and the third one is seconds.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:436
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:437
 #, c-format
 msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
 msgstr "GeschÃtzte verbleibende Zeit: %02i:%02i:%02i"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:478
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:479
 #, c-format
 msgid "%i MiB of %i MiB"
 msgstr "%i MiB von %i MiB"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:504
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:505
 msgid "Estimated drive speed:"
 msgstr "GeschÃtzte Brenngeschwindigkeit:"
 
@@ -1740,8 +1650,8 @@ msgid "Select Disc Image"
 msgstr "Abbild auswÃhlen"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-project-name.c:162
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:350 ../src/brasero-project.c:2219
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350
+#: ../src/brasero-project.c:2223 ../src/brasero-project-name.c:162
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
@@ -1755,140 +1665,821 @@ msgstr "Abbilddateien"
 msgid "Image type:"
 msgstr "Abbildtyp:"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
-msgid "Getting size"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
+#, c-format
+msgid "Estimated size: %s"
+msgstr "GeschÃtzte GrÃÃe: %s"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209
+#: ../src/brasero-data-disc.c:870
+#, c-format
+msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
+msgstr "MÃchten Sie wirklich Â%s zur Auswahl hinzufÃgen?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228
+#: ../src/brasero-data-disc.c:879
+msgid ""
+"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
+"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
+"disc may not be readable on all operating systems.\n"
+"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
+msgstr ""
+"Die untergeordneten EintrÃge dieses Ordners werden 7 Ãbergeordnete Ordner "
+"haben.\n"
+"Brasero kann ein Abbild einer solchen Dateihierarchie erstellen und diese "
+"brennen; allerdings kÃnnte dieses Medium nicht unter jedem Betriebssystem "
+"lesbar sein.\n"
+"ANMERKUNG: Solche Dateihierarchien sind dafÃr bekannt, dass sie unter Linux "
+"funktionieren."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
+#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
+msgid "Ne_ver Add Such File"
+msgstr "Nie_mals eine solche Datei hinzufÃgen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
+#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
+msgid "Al_ways Add Such File"
+msgstr "_Immer eine solche Datei hinzufÃgen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
+#: ../src/brasero-data-disc.c:826
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
+"of the ISO9660 standard to support it?"
+msgstr ""
+"MÃchten Sie wirklich Â%s zur Auswahl hinzufÃgen und die dritte Version des "
+"ISO9660 Standards verwenden, um dieses zu unterstÃtzen?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
+#: ../src/brasero-data-disc.c:835
+msgid ""
+"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
+"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
+"widespread ones).\n"
+"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
+"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
+"Windowsâ.\n"
+"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
+"standard."
+msgstr ""
+"Die GrÃÃe der Datei liegt Ãber 2 GiB. Dies wird vom ISO9660-Standard in "
+"seiner ersten und zweiten Version (die am weitesten verbreiteten) nicht "
+"unterstÃtzt.\n"
+"Es wird empfohlen, die dritte Version des ISO9660-Standards zu verwenden, "
+"der von vielen Betriebssystemen einschlieÃlich Linux und allen Versionen von "
+"Windowsâ unterstÃtzt wird.\n"
+"Eine bekannte Ausnahme davon ist MacOS X, das mit der Version 3 des ISO9660-"
+"Standards erzeugte Abbilder nicht lesen kann."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
+#: ../src/brasero-data-disc.c:729
+msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
+msgstr "Sollen Dateien umbenannt werden, um Windows-kompatibel zu sein?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
+#: ../src/brasero-data-disc.c:735
+msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
+msgstr "Deren Namen werden geÃndert und auf 64 Zeichen gekÃrzt."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
+#: ../src/brasero-data-disc.c:738
+msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
+msgstr "KompatibilitÃt mit Windows _deaktivieren"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
+#: ../src/brasero-data-disc.c:737
+msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
+msgstr "Umbenennen fÃ_r KompatibilitÃt mit Windows"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
+msgid "Size Estimation"
+msgstr "GrÃÃenschÃtzung"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
+msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
+msgstr "Bitte warten Sie, bis die SchÃtzung der GrÃÃe abgeschlossen ist."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
+msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
+msgstr ""
+"Alle Dateien dieses Projekts mÃssen analysiert werden, um diesen Vorgang "
+"abzuschlieÃen."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
+msgid "Check _Again"
+msgstr "Erneut _prÃfen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
+msgid "The file integrity check could not be performed."
+msgstr "Die DateiÃberprÃfung kann nicht durchgefÃhrt werden."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100 ../src/brasero-playlist.c:393
+#: ../src/brasero-project.c:2623
+msgid "An unknown error occurred"
+msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
+msgid "The file integrity check was performed successfully."
+msgstr "Die DateiÃberprÃfung wurde erfolgreich durchgefÃhrt."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
+msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
+msgstr "Es scheinen keine fehlerhaften Dateien auf der CD/DVD zu sein"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
+msgid "The following files appear to be corrupted:"
+msgstr "Die folgenden Dateien scheinen defekt zu sein:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
+msgid "Corrupted Files"
+msgstr "Defekte Dateien"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
+msgid "Downloading MD5 file"
+msgstr "MD5-Datei wird heruntergeladen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid URI"
+msgstr "Die Adresse Â%s ist ungÃltig"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
+msgid "No MD5 file was given."
+msgstr "Keine MD5-Datei angegeben."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
+msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
+msgstr "Zur ÃberprÃfung der CD/DVD eine _MD5-Datei verwenden"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
+msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
+msgstr "Eine externe MD5-Datei mit der PrÃfsumme der CD/DVD verwenden"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
+msgid "Open an MD5 file"
+msgstr "Eine MD5-Datei Ãffnen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
+msgid "_Check"
+msgstr "_ÃberprÃfen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
+msgid "Disc Checking"
+msgstr "CD/DVD ÃberprÃfen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
+msgid "The operation cannot be performed."
+msgstr "Die Aktion kann nicht durchgefÃhrt werden."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:610
+#, c-format
+msgid "The disc is not supported"
+msgstr "Das Medium wird nicht unterstÃtzt"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
+msgid "The drive is empty"
+msgstr "Das Laufwerk ist leer"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
+msgid "Select a disc"
+msgstr "CD/DVD auswÃhlen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
+msgid "Progress"
+msgstr "Fortschritt"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
+#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342
+msgid "(loadingâ)"
+msgstr "(wird geladen â)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
+#: ../src/brasero-playlist.c:497
+msgid "Empty"
+msgstr "Leer"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725
+msgid "Disc file"
+msgstr "CD/DVD-Datei"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803
+#, c-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d Objekt"
+msgstr[1] "%d Objekte"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916
+#, c-format
+msgid "New folder"
+msgstr "Neuer Ordner"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919
+#, c-format
+msgid "New folder %i"
+msgstr "Neuer Ordner %i"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416
+msgid "Analysing files"
+msgstr "Dateien werden analysiert"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
+msgstr "Â%s ist eine rekursive symbolische VerknÃpfung."
+
+#. Translators: %s is the path of a drive
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578 ../src/brasero-cli.c:218
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be found."
+msgstr "Â%s kann nicht gefunden werden."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
+msgid "Retrieving image format and size"
+msgstr "Abbildformat und -grÃÃe werden ermittelt"
+
+#. Translators: This is a disc image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
+msgid "The format of the disc image could not be identified"
+msgstr "Das Format des Medienabbildes konnte nicht ermittelt werden"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
+msgid "Please set it manually"
+msgstr "Bitte manuell festlegen"
+
+#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was removed from the file system."
+msgstr "Â%s wurde aus dem Dateisystem entfernt."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:754 ../src/brasero-video-disc.c:365
+#, c-format
+msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
+msgstr "Ordner kÃnnen nicht zu Video- oder Audio-CDs hinzugefÃgt werden."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
+#, c-format
+msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
+msgstr ""
+"Wiedergabelisten kÃnnen nicht zu Video- oder Audio-CDs hinzugefÃgt werden."
+
+#. Translators: %s is the name of the file
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
+msgstr "Â%s ist nicht fÃr Audio- oder Video-Medien geeignet"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
+msgid "Analysing video files"
+msgstr "Videodateien werden analysiert"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447
+msgid "Video format:"
+msgstr "Videoformat:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458
+msgid "_NTSC"
+msgstr "_NTSC"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460
+msgid "Format used mostly on the North American continent"
+msgstr "Format, welches vorwiegend in Nordamerika verwendet wird"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473
+msgid "_PAL/SECAM"
+msgstr "_PAL/SECAM"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475
+msgid "Format used mostly in Europe"
+msgstr "Format, das vorwiegend in Europa verwendet wird"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
+msgid "Native _format"
+msgstr "UrsprÃngliches _Format"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "SeitenverhÃltnis:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515
+msgid "_4:3"
+msgstr "_4:3"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530
+msgid "_16:9"
+msgstr "_16:9"
+
+#. Video options for (S)VCD
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545
+msgid "VCD type:"
+msgstr "VCD-Typ:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558
+msgid "Create an SVCD"
+msgstr "SVCD erstellen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573
+msgid "Create a VCD"
+msgstr "VCD _erstellen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
+#, c-format
+msgid "Directory could not be created (%s)"
+msgstr "Ein Ordner konnte nicht angelegt werden (%s)"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
+msgid "Getting size"
 msgstr "GrÃÃe ermitteln"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
-msgid "Writing"
-msgstr "Wird geschrieben"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
+msgid "Writing"
+msgstr "Wird geschrieben"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
+msgid "Blanking"
+msgstr "Wird gelÃscht"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
+msgid "Creating checksum"
+msgstr "PrÃfsumme wird erzeugt"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
+msgid "Copying file"
+msgstr "Datei wird kopiert"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
+msgid "Analysing audio files"
+msgstr "Audio-Informationen werden analysiert"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
+msgid "Transcoding song"
+msgstr "Titel wird umgewandelt"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
+msgid "Preparing to write"
+msgstr "Schreiben wird vorbereitet"
+
+# CHECK: leadin?
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
+msgid "Writing leadin"
+msgstr "Leadin wird geschrieben"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
+msgid "Writing CD-Text information"
+msgstr "CD-Text-Informationen werden geschrieben"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
+msgid "Finalizing"
+msgstr "AbschlieÃen lÃuft"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
+msgid "Writing leadout"
+msgstr "Leadout wird geschrieben"
+
+# CHECK
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
+msgid "Starting to record"
+msgstr "Aufnahme wird gestartet"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
+msgid "Success"
+msgstr "Erfolg"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
+msgid "Ejecting medium"
+msgstr "Medium wird ausgeworfen"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
+msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
+msgstr ""
+"Debugger-Meldungen fÃr die ÂBrasero-burn library auf der Standardausgabe "
+"anzeigen"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
+msgid "Brasero media burning library"
+msgstr "Brasero media burning library"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
+msgid "Display options for Brasero-burn library"
+msgstr "Optionen fÃr ÂBrasero-burn library anzeigen"
+
+#. Translators: %s is the plugin name
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
+#, c-format
+msgid "\"%s\" did not behave properly"
+msgstr "Â%s verhÃlt sich nicht korrekt"
+
+#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
+#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
+#. * burnt.
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
+#, c-format
+msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
+msgstr "Nicht genug Speicherplatz auf der CD/DVD (%s verfÃgbar fÃr %s)"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
+#, c-format
+msgid ""
+"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
+"with a size over 2 GiB"
+msgstr ""
+"Das von Ihnen zum Speichern des temporÃren Abbildes ausgewÃhlte Dateisystem "
+"kann keine Dateien mit einer GrÃÃe Ãber 2 GiB speichern"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
+#, c-format
+msgid ""
+"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
+"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
+msgstr ""
+"Der ausgewÃhlte Speicherort fÃr das temporÃre Abbild bietet nicht genug "
+"freien Speicherplatz (%ld MiB werden benÃtigt)"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
+#, c-format
+msgid "The size of the volume could not be retrieved"
+msgstr "Die GrÃÃe des DatentrÃgers konnte nicht ermittelt werden"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
+#, c-format
+msgid "No path was specified for the image output"
+msgstr "Es wurde kein Pfad fÃr die Ausgabe des Bildes angegeben"
+
+#. Translators: %s is the error returned by libburn
+#. Translators: the %s is the error message from errno
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790
+#, c-format
+msgid "An internal error occurred (%s)"
+msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten (%s)"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
+#, c-format
+msgid "The file is not stored locally"
+msgstr "Die Datei ist nicht auf diesem Rechner gespeichert"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644
+#, c-format
+msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
+msgstr "VIDEO_TS-Ordner fehlt oder ist ungÃltig"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found in the path"
+msgstr "Â%s konnte nicht im Pfad gefunden werden"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
+#, c-format
+msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
+msgstr "GStreamer-Plugin Â%s konnte nicht gefunden werden"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
+#, c-format
+msgid "The version of \"%s\" is too old"
+msgstr "Diese Version von Â%s ist zu alt"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
+msgstr "Â%s ist eine symbolische VerknÃpfung mit einem anderen Programm."
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found"
+msgstr "Â%s konnte nicht gefunden werden"
+
+#. Translators: %s is the name of the brasero element
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
+#, c-format
+msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
+msgstr "Prozess Â%s endete mit einem Fehlercode (%i)"
+
+#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
+#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
+#. * image on the hard drive.
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:382
+msgid "Image File"
+msgstr "Abbilddatei"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436
+msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
+msgstr "Unbenanntes CD/DVD-Laufwerk"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
+msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
+msgstr ""
+"Fehlerdiagnose-Meldungen fÃr die ÂBrasero media library auf der "
+"Standardausgabe anzeigen"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
+msgid "Brasero optical media library"
+msgstr "Brasero optical media library"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
+msgid "Display options for Brasero media library"
+msgstr "Optionen fÃr ÂBrasero-media library anzeigen"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
+msgid "CD-R"
+msgstr "CD-R"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
-msgid "Blanking"
-msgstr "Wird gelÃscht"
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
+msgid "CD-RW"
+msgstr "CD-RW"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
-msgid "Creating checksum"
-msgstr "PrÃfsumme wird erzeugt"
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
+msgid "DVD-ROM"
+msgstr "DVD-ROM"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
-msgid "Copying file"
-msgstr "Datei wird kopiert"
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
+msgid "DVD-R"
+msgstr "DVD-R"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
-msgid "Analysing audio files"
-msgstr "Audio-Informationen werden analysiert"
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
+msgid "DVD-RW"
+msgstr "DVD-RW"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
-msgid "Transcoding song"
-msgstr "Titel wird umgewandelt"
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
+msgid "DVD+R"
+msgstr "DVD+R"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
-msgid "Preparing to write"
-msgstr "Schreiben wird vorbereitet"
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
+msgid "DVD+RW"
+msgstr "DVD+RW"
 
-# CHECK: leadin?
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
-msgid "Writing leadin"
-msgstr "Leadin wird geschrieben"
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
+msgid "DVD+R dual layer"
+msgstr "DVD+R Dual Layer"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
-msgid "Writing CD-Text information"
-msgstr "CD-Text-Informationen werden geschrieben"
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
+msgid "DVD+RW dual layer"
+msgstr "DVD+RW Dual Layer"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
-msgid "Finalizing"
-msgstr "AbschlieÃen lÃuft"
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
+msgid "DVD-R dual layer"
+msgstr "DVD-R Dual Layer"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
-msgid "Writing leadout"
-msgstr "Leadout wird geschrieben"
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
+msgid "DVD-RAM"
+msgstr "DVD-RAM"
 
-# CHECK
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
-msgid "Starting to record"
-msgstr "Aufnahme wird gestartet"
+# CHECK: Schreibweise Blu-ray disc im Deutschen?
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
+msgid "Blu-ray disc"
+msgstr "Blu-ray Disk"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
-msgid "Success"
-msgstr "Erfolg"
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
+msgid "Writable Blu-ray disc"
+msgstr "Beschreibbare Blu-ray Disk"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
-msgid "Ejecting medium"
-msgstr "Medium wird ausgeworfen"
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80
+msgid "Rewritable Blu-ray disc"
+msgstr "Wiederbeschreibbare Blu-ray Disk"
 
-#. Translators: %s is the plugin name
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
+#. * second %s the name of the drive this disc is in.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216
 #, c-format
-msgid "\"%s\" did not behave properly"
-msgstr "Â%s verhÃlt sich nicht korrekt"
+msgid "Blank %s in %s"
+msgstr "%s in %s lÃschen"
 
-#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
-#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
-#. * burnt.
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
+#. * second %s the name of the drive this disc is in.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223
 #, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
-msgstr "Nicht genug Speicherplatz auf der CD/DVD (%s verfÃgbar fÃr %s)"
+msgid "Audio and data %s in %s"
+msgstr "Audio- und Daten- %s in %s"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
+#. * second %s the name of the drive this disc is in.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230
+#, c-format
+msgid "Audio %s in %s"
+msgstr "Audio-%s in %s"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
+#. * second %s the name of the drive this disc is in.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237
+#, c-format
+msgid "Data %s in %s"
+msgstr "Daten-%s in %s"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
+#. * second %s the name of the drive this disc is in.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:244
+#, c-format
+msgid "%s in %s"
+msgstr "%s in %s"
+
+#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158
+#, c-format
+msgid "%s: empty"
+msgstr "%s: leer"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
+#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
+#.
+#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
+#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
+#. * I really don't know if I should set this string as
+#. * translatable.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451
+msgid "Searching for available discs"
+msgstr "VerfÃgbare Medien werden gesucht"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460
+msgid "No disc available"
+msgstr "Keine CD/DVD verfÃgbar"
+
+#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
+#, c-format
+msgid "%s h %s min %s"
+msgstr "%s h %s min %s"
+
+#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
+#, c-format
+msgid "%s h %s"
+msgstr "%s h %s"
+
+#. Translators: this is hour like '2 h'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
+#, c-format
+msgid "%s h"
+msgstr "%s h"
+
+#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
+#, c-format
+msgid "%s:%s:%s"
+msgstr "%s:%s:%s"
+
+#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
+#, c-format
+msgid "%s min"
+msgstr "%s min"
+
+#. Translators: the first %s is the number of minutes
+#. * and the second one is the number of seconds.
+#. * The whole string expresses a duration
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
+#, c-format
+msgid "%s:%s min"
+msgstr "%s:%s min"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186
+#, c-format
+msgid "The disc mount point could not be retrieved"
+msgstr "Der EinhÃngepunkt der CD/DVD kann nicht gefunden werden"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:409
+#, c-format
+msgid "Blank disc (%s)"
+msgstr "Leere CD/DVD (%s)"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:413
+#, c-format
+msgid "Audio and data disc (%s)"
+msgstr "Audio- und Daten-CD/DVD (%s)"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
+#. NOTE to translators: the final string must not be over
+#. * 32 _bytes_ .
+#. * The %s is the date
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322
+#, c-format
+msgid "Audio disc (%s)"
+msgstr "Musik-CD (%s)"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
+#. NOTE to translators: the final string must not be over
+#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
+#. * The %s is the date
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255
+#, c-format
+msgid "Data disc (%s)"
+msgstr "Daten-CD/DVD (%s)"
+
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
+#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
+#, c-format
+msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
+msgstr "Das scheint kein gÃltiges ISO9660-Abbild zu sein"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:44
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "UnvertrÃglichkeit der GrÃÃen"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:45
+msgid "Type mismatch"
+msgstr "UnvertrÃglichkeit der Typen"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
-#, c-format
-msgid ""
-"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
-"with a size over 2 GiB"
-msgstr ""
-"Das von Ihnen zum Speichern des temporÃren Abbildes ausgewÃhlte Dateisystem "
-"kann keine Dateien mit einer GrÃÃe Ãber 2 GiB speichern"
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:46
+msgid "Bad argument"
+msgstr "Falsches Argument"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
-#, c-format
-msgid ""
-"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
-"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
-msgstr ""
-"Der ausgewÃhlte Speicherort fÃr das temporÃre Abbild bietet nicht genug "
-"freien Speicherplatz (%ld MiB werden benÃtigt)"
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48
+msgid "Outrange address"
+msgstr "Adresse auÃerhalb des GÃltigkeitsbereiches"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
-#, c-format
-msgid "The size of the volume could not be retrieved"
-msgstr "Die GrÃÃe des DatentrÃgers konnte nicht ermittelt werden"
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:49
+msgid "Invalid address"
+msgstr "UngÃltige Adresse"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
-#, c-format
-msgid "No path was specified for the image output"
-msgstr "Es wurde kein Pfad fÃr die Ausgabe des Bildes angegeben"
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:50
+msgid "Invalid command"
+msgstr "UngÃltiger Befehl"
 
-#. Translators: %s is the error returned by libburn
-#. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:716
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826
-#, c-format
-msgid "An internal error occurred (%s)"
-msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten (%s)"
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:51
+msgid "Invalid parameter in command"
+msgstr "UngÃltiger Parameter im Befehl"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
-#, c-format
-msgid "The file is not stored locally"
-msgstr "Die Datei ist nicht auf diesem Rechner gespeichert"
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:52
+msgid "Invalid field in command"
+msgstr "UngÃltiges Feld im Befehl"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644
-#, c-format
-msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
-msgstr "VIDEO_TS-Ordner fehlt oder ist ungÃltig"
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:53
+msgid "The device timed out"
+msgstr "ZeitÃberschreitung des GerÃtes"
 
-#. Translators: %s is the name of the brasero element
-#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
-#, c-format
-msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
-msgstr "Prozess Â%s endete mit einem Fehlercode (%i)"
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:54
+msgid "Key not established"
+msgstr "SchlÃssel nicht eingerichtet"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:55
+msgid "Invalid track mode"
+msgstr "Fehlerhafter Track-Modus"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
 msgid "_Hide changes"
@@ -1899,6 +2490,11 @@ msgstr "Ãnderungen _verbergen"
 msgid "_Show changes"
 msgstr "Ãnderungen _anzeigen"
 
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416
+#, c-format
+msgid "The file does not appear to be a playlist"
+msgstr "Die Datei scheint keine Wiedergabeliste zu sein"
+
 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199
 msgid "Images"
@@ -1957,55 +2553,55 @@ msgstr "Skalieren"
 msgid "Background Properties"
 msgstr "Hintergrundeigenschaften"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:585
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:589
 msgid "Print"
 msgstr "Drucken"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:597
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:601
 msgid "Bac_kground Properties"
 msgstr "_Hintergrundeigenschaften"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:600
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:604
 msgid "Background properties"
 msgstr "Hintergrundeigenschaften"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:615
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:619
 msgid "Align right"
 msgstr "RechtsbÃndig"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:625
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:629
 msgid "Center"
 msgstr "Zentrieren"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:635
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:639
 msgid "Align left"
 msgstr "LinksbÃndig"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:649
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:653
 msgid "Underline"
 msgstr "Unterstrichen"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:659
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:663
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:669
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:673
 msgid "Bold"
 msgstr "Fett"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:695
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:699
 msgid "Font family and size"
 msgstr "Schriftart und -grÃÃe"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:702
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:706
 msgid "_Text Color"
 msgstr "Text_farbe"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:703
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:707
 msgid "Text color"
 msgstr "Textfarbe"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:826
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:830
 msgid "Cover Editor"
 msgstr "Cover-Editor"
 
@@ -2031,906 +2627,841 @@ msgstr "VORDERSEITENBILD"
 msgid "The image could not be loaded."
 msgstr "Das Bild konnte nicht geladen werden."
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "WÃhlen Sie eine Farbe"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
-#, c-format
-msgid "Directory could not be created (%s)"
-msgstr "Ein Ordner konnte nicht angelegt werden (%s)"
-
-#: ../src/brasero-project-parse.c:62
-msgid "Error while loading the project."
-msgstr "Fehler beim Laden des Projekts."
-
-#: ../src/brasero-project-parse.c:454
-msgid "The project could not be opened"
-msgstr "Das Projekt konnte nicht geÃffnet werden"
-
-#: ../src/brasero-project-parse.c:463
-msgid "The file is empty"
-msgstr "Die Datei ist leer"
-
-#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
-msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
-msgstr "Das scheint kein gÃltiges Brasero-Projekt zu sein"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436
-msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
-msgstr "Unbenanntes CD/DVD-Laufwerk"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
-msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
-msgstr ""
-"Fehlerdiagnose-Meldungen fÃr die ÂBrasero media library auf der "
-"Standardausgabe anzeigen"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
-msgid "Brasero optical media library"
-msgstr "Brasero optical media library"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
-msgid "Display options for Brasero media library"
-msgstr "Optionen fÃr ÂBrasero-media library anzeigen"
-
-#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
-#, c-format
-msgid "%s h %s min %s"
-msgstr "%s h %s min %s"
-
-#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
-#, c-format
-msgid "%s h %s"
-msgstr "%s h %s"
-
-#. Translators: this is hour like '2 h'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
-#, c-format
-msgid "%s h"
-msgstr "%s h"
-
-#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
-#, c-format
-msgid "%s:%s:%s"
-msgstr "%s:%s:%s"
-
-#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
-#, c-format
-msgid "%s:%s"
-msgstr "%s:%s"
-
-#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
-#, c-format
-msgid "%s min"
-msgstr "%s min"
-
-#. Translators: the first %s is the number of minutes
-#. * and the second one is the number of seconds.
-#. * The whole string expresses a duration
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
-#, c-format
-msgid "%s:%s min"
-msgstr "%s:%s min"
-
-#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:155
-#, c-format
-msgid "%s: empty"
-msgstr "%s: leer"
-
-#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
-#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
-#.
-#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
-#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
-#. * I really don't know if I should set this string as
-#. * translatable.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:171
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:183
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1122 ../src/brasero-audio-disc.c:643
 #, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:448
-msgid "Searching for available discs"
-msgstr "VerfÃgbare Medien werden gesucht"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:457
-msgid "No disc available"
-msgstr "Keine CD/DVD verfÃgbar"
-
-#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
-#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
-#. * image on the hard drive.
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:382
-msgid "Image File"
-msgstr "Abbilddatei"
+msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
+msgstr "Â%s konnte nicht von GStreamer verarbeitet werden."
 
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
-#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
+#. Translators: %s is the name of the object (as in
+#. * GObject) from the Gstreamer library that could
+#. * not be created
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1194
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1362
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1734
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1758
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:292
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:304
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:426
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:479
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:513
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:556
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:577
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:328
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ../plugins/transcode/burn-vob.c:355
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ../plugins/transcode/burn-vob.c:428
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445 ../plugins/transcode/burn-vob.c:457
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 ../plugins/transcode/burn-vob.c:481
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ../plugins/transcode/burn-vob.c:582
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599 ../plugins/transcode/burn-vob.c:611
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 ../plugins/transcode/burn-vob.c:642
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782 ../plugins/transcode/burn-vob.c:799
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814 ../plugins/transcode/burn-vob.c:826
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1152
 #, c-format
-msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
-msgstr "Das scheint kein gÃltiges ISO9660-Abbild zu sein"
+msgid "%s element could not be created"
+msgstr "Element %s konnte nicht erzeugt werden"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "WÃhlen Sie eine Farbe"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
-msgid "CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM"
+#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281
+msgid "CD/DVD Creator"
+msgstr "CD/DVD-Ersteller"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
-msgid "CD-R"
-msgstr "CD-R"
+#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
+msgid "Create CDs and DVDs"
+msgstr "CDs und DVDs erstellen"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
-msgid "CD-RW"
-msgstr "CD-RW"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154
+msgid "Medium Icon"
+msgstr "Mediensymbol"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
-msgid "DVD-ROM"
-msgstr "DVD-ROM"
+#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375
+#: ../src/brasero-project.c:2248 ../src/brasero-project-name.c:168
+msgctxt "picture"
+msgid "Image files"
+msgstr "Abbilddateien"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
-msgid "DVD-R"
-msgstr "DVD-R"
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356 ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
+msgid "CD/DVD Creator Folder"
+msgstr "CD/DVD-Ersteller"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
-msgid "DVD-RW"
-msgstr "DVD-RW"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368
+msgid "Disc Name:"
+msgstr "CD/DVD-Name:"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
-msgid "DVD+R"
-msgstr "DVD+R"
+#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
+#. * not fit on small Nautilus windows
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407
+msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
+msgstr "Legen Sie Dateien unten ab, um Sie auf ein Medium zu schreiben"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
-msgid "DVD+RW"
-msgstr "DVD+RW"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:323
+msgid "Write to Disc"
+msgstr "Auf CD/DVD schreiben"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
-msgid "DVD+R dual layer"
-msgstr "DVD+R Dual Layer"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:723
+msgid "Write contents to a CD or DVD"
+msgstr "Inhalt auf eine CD oder DVD schreiben"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
-msgid "DVD+RW dual layer"
-msgstr "DVD+RW Dual Layer"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:370
+msgid "Copy Disc"
+msgstr "CD/DVD kopieren"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
-msgid "DVD-R dual layer"
-msgstr "DVD-R Dual Layer"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:571
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:722
+msgid "_Write to Discâ"
+msgstr "Auf CD/DVD _schreiben â"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
-msgid "DVD-RAM"
-msgstr "DVD-RAM"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:572
+msgid "Write disc image to a CD or DVD"
+msgstr "Abbild auf eine CD oder DVD schreiben"
 
-# CHECK: Schreibweise Blu-ray disc im Deutschen?
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
-msgid "Blu-ray disc"
-msgstr "Blu-ray Disk"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:645
+msgid "_Copy Discâ"
+msgstr "CD/DVD _kopieren â"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
-msgid "Writable Blu-ray disc"
-msgstr "Beschreibbare Blu-ray Disk"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:646
+msgid "Create a copy of this CD or DVD"
+msgstr "Eine Kopie dieser CD oder DVD erstellen"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80
-msgid "Rewritable Blu-ray disc"
-msgstr "Wiederbeschreibbare Blu-ray Disk"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:659
+msgid "_Blank Discâ"
+msgstr "_CD lÃschen â"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
-#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216
-#, c-format
-msgid "Blank %s in %s"
-msgstr "%s in %s lÃschen"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:660
+msgid "Blank this CD or DVD"
+msgstr "Diese CD/DVD lÃschen"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
-#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223
-#, c-format
-msgid "Audio and data %s in %s"
-msgstr "Audio- und Daten- %s in %s"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:676
+msgid "_Check Discâ"
+msgstr "_CD/DVD auf Unversehrtheit prÃfen â"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
-#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230
-#, c-format
-msgid "Audio %s in %s"
-msgstr "Audio-%s in %s"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:677
+msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
+msgstr "Die Unversehrtheit der Daten auf der CD oder DVD prÃfen"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
-#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
 #, c-format
-msgid "Data %s in %s"
-msgstr "Daten-%s in %s"
+msgid "Data could not be read (%s)"
+msgstr "Daten konnten nicht gelesen werden (%s)"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
-#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:244
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
 #, c-format
-msgid "%s in %s"
-msgstr "%s in %s"
+msgid "Data could not be written (%s)"
+msgstr "Daten konnten nicht geschrieben werden (%s)"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186
-#, c-format
-msgid "The disc mount point could not be retrieved"
-msgstr "Der EinhÃngepunkt der CD/DVD kann nicht gefunden werden"
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
+msgid "Generates .cue files from audio"
+msgstr "Erstellt CUE-Dateien von Audio"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:409
-#, c-format
-msgid "Blank disc (%s)"
-msgstr "Leere CD/DVD (%s)"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
+msgid "cdrdao burning suite"
+msgstr "Cdrdao Brenn-Suite"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:413
-#, c-format
-msgid "Audio and data disc (%s)"
-msgstr "Audio- und Daten-CD/DVD (%s)"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
+msgid "Copying audio track"
+msgstr "Audiospur wird kopiert"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#. NOTE to translators: the final string must not be over
-#. * 32 _bytes_ .
-#. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322
-#, c-format
-msgid "Audio disc (%s)"
-msgstr "Musik-CD (%s)"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
+msgid "Copying data track"
+msgstr "Datenspur wird kopiert"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#. NOTE to translators: the final string must not be over
-#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
-#. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
 #, c-format
-msgid "Data disc (%s)"
-msgstr "Daten-CD/DVD (%s)"
-
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
-
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:44
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "UnvertrÃglichkeit der GrÃÃen"
+msgid "Analysing track %02i"
+msgstr "Titel %02i wird analysiert"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:45
-msgid "Type mismatch"
-msgstr "UnvertrÃglichkeit der Typen"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
+#, c-format
+msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
+msgstr ""
+"Sie haben nicht die nÃtigen Zugriffsrechte, um das Laufwerk zu benutzen"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:46
-msgid "Bad argument"
-msgstr "Falsches Argument"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
+msgid "Converting toc file"
+msgstr "TOC-Datei wird umgewandelt"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48
-msgid "Outrange address"
-msgstr "Adresse auÃerhalb des GÃltigkeitsbereiches"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
+msgid "Copies, burns and blanks CDs"
+msgstr "Kopiert, brennt und lÃscht CDs"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:49
-msgid "Invalid address"
-msgstr "UngÃltige Adresse"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
+msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
+msgstr "Â--driver generic-mmc-rawÂ-Option aktivieren (siehe cdrdao-Handbuch)"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:50
-msgid "Invalid command"
-msgstr "UngÃltiger Befehl"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
+msgid "cdrkit burning suite"
+msgstr "Cdrkit Brenn-Suite"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:51
-msgid "Invalid parameter in command"
-msgstr "UngÃltiger Parameter im Befehl"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
+#, c-format
+msgid "Last session import failed"
+msgstr "Importieren der letzten Sitzung ist fehlgeschlagen"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:52
-msgid "Invalid field in command"
-msgstr "UngÃltiges Feld im Befehl"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
+msgid "An image could not be created"
+msgstr "Ein Abbild konnte nicht erzeugt werden"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:53
-msgid "The device timed out"
-msgstr "ZeitÃberschreitung des GerÃtes"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
+msgid "This version of genisoimage is not supported"
+msgstr "Diese Version von genisoimage wird nicht unterstÃtzt"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:54
-msgid "Key not established"
-msgstr "SchlÃssel nicht eingerichtet"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
+msgid "Some files have invalid filenames"
+msgstr "Einige Dateien haben ungÃltige Dateinamen"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:55
-msgid "Invalid track mode"
-msgstr "Fehlerhafter Track-Modus"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
+msgid "Unknown character encoding"
+msgstr "Unbekannte Zeichensatzkodierung"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Datei ist keine gÃltige *.desktop-Datei"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
+msgid "There is no space left on the device"
+msgstr "Es ist kein Platz mehr auf der CD/DVD"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Nicht erkannte Version der *.desktop-Datei Â%sÂ"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
+msgid "Creates disc images from a file selection"
+msgstr "Erzeugt CD/DVD-Abbilder aus einer Dateiauswahl"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:968
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
 #, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s wird gestartet"
+msgid ""
+"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
+"for the disc image"
+msgstr ""
+"Der ausgewÃhlte Speicherort fÃr das temporÃre Abbild bietet nicht genug "
+"freien Speicherplatz"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Anwendung akzeptiert keine Dokumente auf der Befehlszeile"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
+msgid "Copies any disc to a disc image"
+msgstr "Kopiert eine CD/DVD in ein CD/DVD-Abbild"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:856
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:887
 #, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Nicht erkannte Startoption: Â%dÂ"
+msgid "An error occurred while writing to disc"
+msgstr "Ein Fehler trat beim Beschreiben der CD/DVD auf"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
 #, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgid ""
+"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
 msgstr ""
-"Dokumentadressen kÃnnen nicht an eine *.desktop-Datei vom Typ ÂLink "
-"Ãbergeben werden"
+"Die Systemgeschwindigkeit ist zu gering fÃr die gewÃhlte CD-"
+"Schreibgeschwindigkeit. Versuchen Sie eine langsamere Geschwindigkeit"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
+#. Translators: %s is the number of the track
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
 #, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Kein ausfÃhrbares Objekt"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Verbindung zur Sitzungsverwaltung deaktivieren"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Datei angeben, welche die gespeicherte Konfiguration enthÃlt"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "DATEI"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Kennung fÃr Sitzungsverwaltung festlegen"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "Kennung"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung:"
+msgid "Writing track %s"
+msgstr "Titel %s wird geschrieben"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung anzeigen"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
+msgid "Formatting disc"
+msgstr "CD/DVD wird formatiert"
 
-#: ../src/brasero-pref.c:61
-msgid "Brasero Plugins"
-msgstr "Brasero-Plugins"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
+msgid "Writing cue sheet"
+msgstr "CUE-Blatt wird geschrieben"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
 #, c-format
-msgid "Impossible to retrieve local file path"
-msgstr "Es ist nicht mÃglich, den lokalen Dateipfad abzufragen"
+msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
+msgstr "Die CD/DVD muss neu geladen werden, bevor sie beschrieben werden kann"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
-msgid "Copying files locally"
-msgstr "Dateien lokal kopieren"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
+msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
+msgstr "Brennt, lÃscht und formatiert CDs und DVDs"
 
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356
-msgid "CD/DVD Creator Folder"
-msgstr "CD/DVD-Ersteller"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
+msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
+msgstr "Â-immedÂ-Option aktivieren (siehe wodim-Handbuch)"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
-msgid ""
-"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
+msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
 msgstr ""
-"ErmÃglicht das Brennen von Dateien aus dem ÂCD/DVD-Ersteller in Nautilus"
-
-#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281
-msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "CD/DVD-Ersteller"
+"Minimaler FÃllgrad des Laufwerkzwischenspeichers (in %) (siehe wodim-"
+"Handbuch):"
 
-#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
-msgid "Create CDs and DVDs"
-msgstr "CDs und DVDs erstellen"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
+#, c-format
+msgid "Copying audio track %02d"
+msgstr "Audiospur %02d wird kopiert"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154
-msgid "Medium Icon"
-msgstr "Mediensymbol"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
+msgid "Preparing to copy audio disc"
+msgstr "Kopieren der Audio-CD wird vorbereitet"
 
-#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-project-name.c:168
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:375 ../src/brasero-project.c:2244
-msgctxt "picture"
-msgid "Image files"
-msgstr "Abbilddateien"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
+msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
+msgstr ""
+"Alle Titel von einer Audio-CD mit allen dazugehÃrigen Informationen kopieren"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368
-msgid "Disc Name:"
-msgstr "CD/DVD-Name:"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975
+msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
+msgstr "Brennt, lÃscht und formatiert CDs, DVDs und BDs"
 
-#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
-#. * not fit on small Nautilus windows
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407
-msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
-msgstr "Legen Sie Dateien unten ab, um Sie auf ein Medium zu schreiben"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
+msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
+msgstr "Â-immedÂ-Option aktivieren (siehe cdrecord-Handbuch)"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:335
-msgid "Write to Disc"
-msgstr "Auf CD/DVD schreiben"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
+#, c-format
+msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
+msgstr ""
+"Minimaler FÃllgrad des Laufwerkszwischenspeichers (in %%) (siehe cdrecord-"
+"Handbuch):"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:715
-msgid "Write contents to a CD or DVD"
-msgstr "Inhalt auf eine CD oder DVD schreiben"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
+msgid "cdrtools burning suite"
+msgstr "Cdrtools Brenn-Suite"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:362
-msgid "Copy Disc"
-msgstr "CD/DVD kopieren"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
+msgid "This version of mkisofs is not supported"
+msgstr "Diese Version von mkisofs wird nicht unterstÃtzt"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:563
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:714
-msgid "_Write to Discâ"
-msgstr "Auf CD/DVD _schreiben â"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
+msgstr "Datei Â%s kann nicht geÃffnet werden (%s)"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:564
-msgid "Write disc image to a CD or DVD"
-msgstr "Abbild auf eine CD oder DVD schreiben"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
+msgid "Creating checksum for image files"
+msgstr "PrÃfsumme fÃr die Abbild-Datei wird erzeugt"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:637
-msgid "_Copy Discâ"
-msgstr "CD/DVD _kopieren â"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
+#, c-format
+msgid "No checksum file could be found on the disc"
+msgstr "Auf der CD/DVD konnte keine PrÃfsumme gefunden werden"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:638
-msgid "Create a copy of this CD or DVD"
-msgstr "Eine Kopie dieser CD oder DVD erstellen"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
+msgid "Checking file integrity"
+msgstr "Unversehrtheit der Dateien wird geprÃft"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:651
-msgid "_Blank Discâ"
-msgstr "_CD lÃschen â"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened"
+msgstr "Datei Â%s kann nicht geÃffnet werden"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:652
-msgid "Blank this CD or DVD"
-msgstr "Diese CD/DVD lÃschen"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
+#, c-format
+msgid "Some files may be corrupted on the disc"
+msgstr "einige Dateien auf der CD/DVD sind mÃglicherweise fehlerhaft"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:668
-msgid "_Check Discâ"
-msgstr "_CD/DVD auf Unversehrtheit prÃfen â"
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465
+msgid "File Checksum"
+msgstr "PrÃfsumme fÃr die Datei"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:669
-msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
-msgstr "Die Unversehrtheit der Daten auf der CD oder DVD prÃfen"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466
+msgid "Checks file integrities on a disc"
+msgstr "ÃberprÃft die Unversehrtheit der Daten auf der CD/DVD"
 
-#. Translators: this is a picture not
-#. * a disc image
-#: ../src/brasero-project-name.c:83
-msgctxt "picture"
-msgid "Please select another image."
-msgstr "Bitte wÃhlen Sie ein anderes Bild."
+# CHECK: Hash = Steuerwertfunktion (ziemlich lang)
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
+msgid "Hashing algorithm to be used:"
+msgstr "Zu verwendende Hash-Algorithmen:"
 
-#. NOTE to translators: the final string must not be over
-#. * 32 _bytes_.
-#. * The %s is the date
-#: ../src/brasero-project-name.c:269
-#, c-format
-msgid "Video disc (%s)"
-msgstr "Video-CD/DVD (%s)"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
 
-#: ../src/brasero-app.c:124
-msgid "_Project"
-msgstr "_Projekt"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
+msgid "SHA1"
+msgstr "SHA1"
 
-#: ../src/brasero-app.c:125
-msgid "_View"
-msgstr "_Ansicht"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
 
-#: ../src/brasero-app.c:126
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Bearbeiten"
+#. Translators: first %s is the filename, second %s
+#. * is the error generated from errno
+#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
+#. * generated from errno
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:679
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
+msgstr "Â%s konnte nicht geÃffnet werden (%s)"
 
-#: ../src/brasero-app.c:127
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Werkzeuge"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
+msgid "Creating image checksum"
+msgstr "PrÃfsumme fÃr das Abbild erzeugen"
 
-#: ../src/brasero-app.c:129
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hilfe"
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
+msgid "Image Checksum"
+msgstr "PrÃfsumme fÃr das Abbild"
 
-#: ../src/brasero-app.c:131
-msgid "P_lugins"
-msgstr "P_lugins"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
+msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
+msgstr "ÃberprÃft die Unversehrtheit der Daten auf der CD/DVD nach dem Brennen"
 
-#: ../src/brasero-app.c:132
-msgid "Choose plugins for Brasero"
-msgstr "Plugins fÃr Brasero auswÃhlen"
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
+msgid "Creating file layout"
+msgstr "Dateistruktur wird erzeugt"
 
-#: ../src/brasero-app.c:134
-msgid "E_ject"
-msgstr "_Auswerfen"
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371
+msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
+msgstr "Erstellt fÃr Video-DVDs geeignete Abbilder"
 
-#: ../src/brasero-app.c:135
-msgid "Eject a disc"
-msgstr "Medium auswerfen"
+#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
+#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
+#. * brasero --no-existing-session"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
+"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
+"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
+"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
+"command"
+msgstr ""
+"Fehler beim Abrufen eines SchlÃssels fÃr die VerschlÃsselung. Das Problem "
+"kann durch eine der folgenden Methoden gelÃst werden: Durch Einstellen des "
+"richtigen LÃndercodes fÃr Ihren CD/DVD-Spieler mit dem Befehl Âregionset %s "
+"oder durch Starten von Brasero mit ÂDVDCSS_METHOD=title brasero --no-"
+"existing-sessionÂ."
 
-#: ../src/brasero-app.c:137
-msgid "_Blankâ"
-msgstr "_LÃschen â"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
+msgid "Retrieving DVD keys"
+msgstr "DVD-SchlÃssel werden abgefragt"
 
-#: ../src/brasero-app.c:138
-msgid "Blank a disc"
-msgstr "Eine CD/DVD lÃschen"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
+#, c-format
+msgid "Video DVD could not be opened"
+msgstr "Video-DVD konnte nicht geÃffnet werden"
 
-#: ../src/brasero-app.c:140
-msgid "_Check Integrityâ"
-msgstr "_Auf Unversehrtheit prÃfen â"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
+#, c-format
+msgid "Error while reading video DVD (%s)"
+msgstr "Fehler beim Lesen einer Video-DVD (%s)"
 
-#: ../src/brasero-app.c:141
-msgid "Check data integrity of disc"
-msgstr "Die Unversehrtheit der Daten auf der CD/DVD prÃfen"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402
+msgid "Copying video DVD"
+msgstr "Video-DVD wird kopiert"
 
-#: ../src/brasero-app.c:144
-msgid "Quit Brasero"
-msgstr "Brasero beenden"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
+msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
+msgstr "Kopiert CSS-verschlÃsselte Video-DVDs in ein DVD-Abbild"
 
-#: ../src/brasero-app.c:146
-msgid "_Contents"
-msgstr "I_nhalt"
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
+msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
+msgstr "LÃscht und formatiert wiederbeschreibbare DVDs und BDs"
 
-#: ../src/brasero-app.c:146
-msgid "Display help"
-msgstr "Hilfe anzeigen"
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
+msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
+msgstr "Brennt und lÃscht DVDs und BDs"
 
-#: ../src/brasero-app.c:149
-msgid "About"
-msgstr "Info"
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
+msgid "Allow DAO use"
+msgstr "Nutzung von DAO ermÃglichen"
 
-#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2064
-msgid "Disc Burner"
-msgstr "CD/DVD-Brennprogramm"
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
+msgid "growisofs burning suite"
+msgstr "Growisofs Brenn-Suite"
 
-#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1448
-msgid "Error while loading the project"
-msgstr "Fehler beim Laden des Projekts"
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
+#, c-format
+msgid "libburn track could not be created"
+msgstr "Libburn-Titel konnte nicht erzeugt werden"
 
-#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
-#: ../src/brasero-project.c:1272
-msgid "Please add files to the project."
-msgstr "Bitte fÃgen Sie Dateien zum Projekt hinzu."
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
+#, c-format
+msgid "libburn library could not be initialized"
+msgstr "Die Libburn-Bibliothek konnte nicht initialisiert werden"
 
-#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919
-msgid "The project is empty"
-msgstr "Das Projekt ist leer"
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
+#, c-format
+msgid "The drive address could not be retrieved"
+msgstr "Die Laufwerksadresse konnte nicht ermittelt werden"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1173
-msgid ""
-"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Brasero ist freie Software, Sie kÃnnen sie weitergeben und/oder verÃndern, "
-"solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License halten, so wie "
-"sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version "
-"2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Version."
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:418
+#, c-format
+msgid "Writing track %02i"
+msgstr "Titel %02i wird geschrieben"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1178
-msgid ""
-"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Brasero wurde mit dem Ziel verÃffentlicht, dass Sie es nÃtzlich finden, "
-"jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie\n"
-" der VERKAUFBARKEIT oder der NUTZBARKEIT FÃR EINEN SPEZIELLEN ZWECK. Schauen "
-"Sie fÃr weitere Informationen bitte in der GNU General Public License (GNU "
-"GPL) nach."
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
+msgid "libburnia burning suite"
+msgstr "Libburnia Brenn-Suite"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1183
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr ""
-"Mit Brasero sollten Sie auÃerdem eine Kopie der GNU General Public License "
-"erhalten haben. Wenn dem nicht so ist, so schreiben Sie bitte an die Free "
-"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
-"02110-1301, USA."
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
+#, c-format
+msgid "Volume could not be created"
+msgstr "DatentrÃger konnte nicht erzeugt werden"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1195
-msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
-msgstr "Ein einfaches CD/DVD-Brennprogramm fÃr GNOME"
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
+#, c-format
+msgid "libisofs could not be initialized."
+msgstr "Libisofs konnte nicht initialisiert werden."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1212
-msgid "Brasero Homepage"
-msgstr "Brasero Homepage"
+# CHECK
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
+#, c-format
+msgid "Read options could not be created"
+msgstr "Leseoptionen konnten nicht erzeugt werden"
 
-#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
-#. * literally. It is used in the about box to give credits to
-#. * the translators.
-#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
-#. * You should also include other translators who have contributed to
-#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
-#. * line seperated by newlines (\n).
-#.
-#: ../src/brasero-app.c:1224
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Georg Funke <schorsch funke freenet de>\n"
-"Jochen Skulj <jochen jochenskulj de>\n"
-"Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>\n"
-"Wolfgang StÃggl <c72578 yahoo de>\n"
-"Mario Klug <klug_mario inode at>\n"
-"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
-"Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>"
+#. Translators: %s is the path
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
+#, c-format
+msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
+msgstr "Eltern-Ordner konnte nicht im Pfad Â%s gefunden werden"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1446
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
 #, c-format
-msgid "The project \"%s\" does not exist"
-msgstr "Das Projekt Â%s existiert nicht"
+msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
+msgstr "libisofs meldete einen Fehler beim Anlegen des Ordners Â%sÂ"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1730 ../src/brasero-app.c:1736
-msgid "_Recent Projects"
-msgstr "_Letzte Projekte"
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
+#, c-format
+msgid ""
+"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
+msgstr ""
+"libisofs meldete einen Fehler beim HinzufÃgen von Inhalten zum Ordner "
+"Â%s (%x)"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1731
-msgid "Display the projects recently opened"
-msgstr "Die zuletzt geÃffneten Projekte anzeigen"
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
+#, c-format
+msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
+msgstr "libisofs meldete einen Fehler beim HinzufÃgen der Datei im Pfad Â%sÂ"
 
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
-msgid "Brasero"
-msgstr "Brasero"
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
+msgid "Copying checksum file"
+msgstr "PrÃfsummen-Datei wird kopiert"
 
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
-msgid "Brasero Disc Burner"
-msgstr "Brasero CD/DVD-Brennprogramm"
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
+msgid "Copying files locally"
+msgstr "Dateien lokal kopieren"
 
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
-msgid "Create and copy CDs and DVDs"
-msgstr "CDs/DVDs schreiben und kopieren"
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909
+msgid "File Downloader"
+msgstr "Datei-Downloader"
 
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
-msgid "Disc Burner and Copier"
-msgstr "CD/DVD-Brenn- und Kopierprogramm"
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
+msgid "Allows files not stored locally to be burned"
+msgstr "Erlaubt, nicht lokal gespeicherte Dateien zu brennen"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Burning flags to be used"
-msgstr "Zu verwendende Flags fÃr den Brennvorgang"
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
+#, c-format
+msgid "Impossible to retrieve local file path"
+msgstr "Es ist nicht mÃglich, den lokalen Dateipfad abzufragen"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
 msgid ""
-"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
-"to burn"
+"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
 msgstr ""
-"EnthÃlt den absoluten Pfad zu dem Ordner, in dem zuletzt nach zu brennenden "
-"Abbildern gesucht wurde"
+"ErmÃglicht das Brennen von Dateien aus dem ÂCD/DVD-Ersteller in Nautilus"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
-"set to NULL, Brasero will load them all."
-msgstr ""
-"EnthÃlt die Liste zusÃtzlicher Plugins, die Brasero zum Brennen von CDs und "
-"DVDs verwendet. Wenn diese auf NULL gesetzt ist, wird Brasero alle laden."
+# CHECK
+#. Translators: This message is sent
+#. * when brasero could not link together
+#. * two gstreamer plugins so that one
+#. * sends its data to the second for further
+#. * processing. This data transmission is
+#. * done through a pad. Maybe this is a bit
+#. * too technical and should be removed?
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:316
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:354
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:523
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:626
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:657
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:679
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:392
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:545 ../plugins/transcode/burn-vob.c:675
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1039 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1115
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1166
+#, c-format
+msgid "Impossible to link plugin pads"
+msgstr "Es ist nicht mÃglich, VerknÃpfungen zu Plugins zu erstellen"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
-"used if possible."
-msgstr ""
-"EnthÃlt den Namen der bevorzugten Brennkomponente, die installiert ist. "
-"Diese wird verwendet, falls mÃglich."
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554
+msgid "Normalizing tracks"
+msgstr "Titel werden normalisiert"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
-"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
-"used."
-msgstr ""
-"EnthÃlt den Pfad zu dem Ordner, in dem Brasero temporÃre Dateien speichert. "
-"Falls der Wert leer ist, wird der in der Einstellung fÃr glib vorgegebene "
-"Ordner angenommen."
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:643
+msgid "Normalization"
+msgstr "Normalisieren"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Directory to use for temporary files"
-msgstr "Ordner zum Speichern temporÃrer Dateien"
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
+msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
+msgstr "Gleicht den Klangpegel mehrerer Titel einander an"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Enable file preview"
-msgstr "Dateivorschau einschalten"
+#. Translators: %s is the string error from errno
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1050
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1238
+#, c-format
+msgid "Error while padding file (%s)"
+msgstr "Fehler beim AuffÃllen einer Datei (%s)"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr "Die ÂimmedÂ-Einstellung mit cdrecord benutzen"
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1313
+msgid "Error while getting duration"
+msgstr "Fehler beim Ermitteln der Spieldauer"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Favourite burn engine"
-msgstr "Bevorzugte Brennkomponente"
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1462
+#, c-format
+msgid "Analysing \"%s\""
+msgstr "Â%s wird analysiert"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Replace symbolic links by their targets"
-msgstr "Symbolische VerknÃpfungen durch deren Ziele ersetzen"
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
+#, c-format
+msgid "Transcoding \"%s\""
+msgstr "Â%s wird umgewandelt"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
-msgstr "Auf 0 setzen fÃr MD5, 1 fÃr SHA1 und 2 fÃr SHA256"
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1736
+msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
+msgstr "Wandelt jede Audiodatei in ein fÃr Audio-CDs geeignetes Format um"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
-msgstr ""
-"Legt fest, ob die Nautilus-Erweiterung Informationen zur Fehlerdiagnose "
-"ausgeben soll"
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1251
+msgid "Converting video file to MPEG2"
+msgstr "Videodatei wird in MPEG2 umgewandelt"
 
-# Sollte nach dem ersten Satz nicht auch im Englischen ein Fragezeichen sein?
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
-"to true if it should."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob die Nautilus-Erweiterung Informationen zur Fehlerdiagnose "
-"ausgeben soll. Der Wert sollte auf Âwahr gesetzt werden, wenn dies "
-"gewÃnscht ist."
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1353
+msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
+msgstr "Wandelt jede Videodatei in ein fÃr Video-DVDs geeignetes Format um"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
-msgstr "Soll Brasero ungÃltige symbolische VerknÃpfungen filtern?"
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
+msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
+msgstr "Erstellt fÃr SVCDs geeignete Abbilder"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
-"filter broken symbolic links."
-msgstr ""
-"Soll Brasero ungÃltige symbolische VerknÃpfungen filtern? Wenn auf Âwahr "
-"gesetzt, filtert Brasero ungÃltige symbolische VerknÃpfungen."
+#: ../src/brasero-app.c:124
+msgid "_Project"
+msgstr "_Projekt"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Should brasero filter hidden files"
-msgstr "Soll Brasero verborgene Dateien filtern?"
+#: ../src/brasero-app.c:125
+msgid "_View"
+msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
-"files."
-msgstr ""
-"Soll Brasero verborgene Dateien filtern? Wenn auf Âwahr gesetzt, filtert "
-"Brasero verborgene Dateien."
+#: ../src/brasero-app.c:126
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
-"Set to true, brasero will replace symbolic links."
-msgstr ""
-"Soll Brasero symbolische VerknÃpfungen durch ihre Ziele im Projekt ersetzen? "
-"Wenn auf Âwahr gesetzt, ersetzt Brasero die VerknÃpfungen."
+#: ../src/brasero-app.c:127
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Werkzeuge"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
-msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
-msgstr ""
-"Der bei der Suche nach zu brennenden Abbildern zuletzt geÃffnete Ordner"
+#: ../src/brasero-app.c:129
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
-msgid "The priority value for the plugin"
-msgstr "Der PrioritÃtswert fÃr das Plugin"
+#: ../src/brasero-app.c:131
+msgid "P_lugins"
+msgstr "P_lugins"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
-msgid "The speed to be used"
-msgstr "Zu verwendende Geschwindigkeit"
+#: ../src/brasero-app.c:132
+msgid "Choose plugins for Brasero"
+msgstr "Plugins fÃr Brasero auswÃhlen"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
-msgid "The type of checksum used for files"
-msgstr "Die Art der PrÃfsumme fÃr Dateien"
+#: ../src/brasero-app.c:134
+msgid "E_ject"
+msgstr "_Auswerfen"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
-msgid "The type of checksum used for images"
-msgstr "Die Art der PrÃfsumme fÃr Bilder"
+#: ../src/brasero-app.c:135
+msgid "Eject a disc"
+msgstr "Medium auswerfen"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
-"last time."
-msgstr ""
-"Dieser Wert reprÃsentiert die Brenn-Flags, welche in diesem Zusammenhang in "
-"der letzten Zeit verwendet wurden."
+#: ../src/brasero-app.c:137
+msgid "_Blankâ"
+msgstr "_LÃschen â"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This value represents the speed that was used in such a context the last "
-"time."
-msgstr ""
-"Dieser Wert reprÃsentiert die Geschwindigkeit, welche in diesem Zusammenhang "
-"in der letzten Zeit verwendet wurde."
+#: ../src/brasero-app.c:138
+msgid "Blank a disc"
+msgstr "Eine CD/DVD lÃschen"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr "Wird in Verbindung mit der Einstellung Â-immed von cdrecord benutzt."
+#: ../src/brasero-app.c:140
+msgid "_Check Integrityâ"
+msgstr "_Auf Unversehrtheit prÃfen â"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
-msgstr "Wird in Verbindung mit der Einstellung Â-immed von cdrecord benutzt."
+#: ../src/brasero-app.c:141
+msgid "Check data integrity of disc"
+msgstr "Die Unversehrtheit der Daten auf der CD/DVD prÃfen"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
-"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
-"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
-"negative value disables the plugin."
-msgstr ""
-"Falls fÃr die gleiche Aufgabe mehrere Plugins zur VerfÃgung stehen, bestimmt "
-"dieser Wert die PrioritÃt der einzelnen Plugins. 0 bedeutet, dass die "
-"natÃrliche PrioritÃt des Plugins angenommen werden soll. Ein positiver Wert "
-"Ãberschreibt die natÃrliche PrioritÃt eines Plugins, mit einem negativen "
-"Wert wird es deaktiviert."
+#: ../src/brasero-app.c:144
+msgid "Quit Brasero"
+msgstr "Brasero beenden"
+
+#: ../src/brasero-app.c:146
+msgid "_Contents"
+msgstr "I_nhalt"
+
+#: ../src/brasero-app.c:146
+msgid "Display help"
+msgstr "Hilfe anzeigen"
+
+#: ../src/brasero-app.c:149
+msgid "About"
+msgstr "Info"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
-msgstr "Aktivieren, um die Dateivorschau anzuzeigen."
+#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2065
+msgid "Disc Burner"
+msgstr "CD/DVD-Brennprogramm"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
-msgstr ""
-"Legt fest, ob cdrdao mit der Einstellung Â--driver generic-mmc-raw benutzt "
-"wird"
+#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1449
+msgid "Error while loading the project"
+msgstr "Fehler beim Laden des Projekts"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
+#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
+#: ../src/brasero-project.c:1276
+msgid "Please add files to the project."
+msgstr "Bitte fÃgen Sie Dateien zum Projekt hinzu."
+
+#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919
+msgid "The project is empty"
+msgstr "Das Projekt ist leer"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1174
 msgid ""
-"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
-"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
 msgstr ""
-"Legt fest, ob cdrdao mit der Einstellung Â--driver generic-mmc-raw benutzt "
-"wird. Auf Âwahr gesetzt, verwendet Brasero diese Einstellung. Es kÃnnte "
-"aber eine provisorische LÃsung fÃr einige Laufwerke/Systeme sein."
+"Brasero ist freie Software, Sie kÃnnen sie weitergeben und/oder verÃndern, "
+"solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License halten, so wie "
+"sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version "
+"2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Version."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
+#: ../src/brasero-app.c:1179
 msgid ""
-"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
-"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
+"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
 msgstr ""
-"Legt fest, ob cdrecord mit der Einstellung Â-immed benutzt wird. Diese "
-"Funktion sollte mit Vorsicht genutzt werden, da es sich nur um eine "
-"provisorische LÃsung fÃr einige Laufwerke/Systeme handelt."
+"Brasero wurde mit dem Ziel verÃffentlicht, dass Sie es nÃtzlich finden, "
+"jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie\n"
+" der VERKAUFBARKEIT oder der NUTZBARKEIT FÃR EINEN SPEZIELLEN ZWECK. Schauen "
+"Sie fÃr weitere Informationen bitte in der GNU General Public License (GNU "
+"GPL) nach."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
+#: ../src/brasero-app.c:1184
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 msgstr ""
-"Legt fest, ob growisofs mit der Einstellung Â-use-the-force-luke=dao "
-"benutzt wird"
+"Mit Brasero sollten Sie auÃerdem eine Kopie der GNU General Public License "
+"erhalten haben. Wenn dem nicht so ist, so schreiben Sie bitte an die Free "
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301, USA."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
-"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+#: ../src/brasero-app.c:1196
+msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
+msgstr "Ein einfaches CD/DVD-Brennprogramm fÃr GNOME"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1213
+msgid "Brasero Homepage"
+msgstr "Brasero Homepage"
+
+#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
+#. * literally. It is used in the about box to give credits to
+#. * the translators.
+#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
+#. * You should also include other translators who have contributed to
+#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
+#. * line seperated by newlines (\n).
+#.
+#: ../src/brasero-app.c:1225
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Legt fest, ob growisofs mit der Einstellung Â-use-the-force-luke=dao "
-"benutzt wird. Auf ÂFALSCHÂ gesetzt, verwendet Brasero diese Einstellung "
-"nicht. Es kÃnnte aber eine provisorische LÃsung fÃr einige Laufwerke/Systeme "
-"sein."
+"Georg Funke <schorsch funke freenet de>\n"
+"Jochen Skulj <jochen jochenskulj de>\n"
+"Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>\n"
+"Wolfgang StÃggl <c72578 yahoo de>\n"
+"Mario Klug <klug_mario inode at>\n"
+"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
-msgid "White list of additional plugins to use"
-msgstr "WeiÃe Liste zur Benutzung von zusÃtzlichen Plugins"
+#: ../src/brasero-app.c:1447
+#, c-format
+msgid "The project \"%s\" does not exist"
+msgstr "Das Projekt Â%s existiert nicht"
 
-#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
-msgid "Brasero project file"
-msgstr "Brasero Projekt-Datei"
+#: ../src/brasero-app.c:1731 ../src/brasero-app.c:1737
+msgid "_Recent Projects"
+msgstr "_Letzte Projekte"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1732
+msgid "Display the projects recently opened"
+msgstr "Die zuletzt geÃffneten Projekte anzeigen"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122
 #: ../src/brasero-video-disc.c:100
@@ -2950,7 +3481,7 @@ msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
 msgstr "Titelinformationen bearbeiten (Start, Ende, Autor, â)"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
-#: ../src/brasero-project.c:200
+#: ../src/brasero-project.c:202
 msgid "Remove the selected files from the project"
 msgstr "AusgewÃhlte Dateien aus dem Projekt entfernen"
 
@@ -2988,42 +3519,42 @@ msgstr "Pause"
 msgid "Split"
 msgstr "Teilen"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:417
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:418
 msgid "Track"
 msgstr "Titel"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1204
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1206
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:479
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:480
 msgid "Artist"
 msgstr "Interpret"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:487 ../src/brasero-playlist.c:771
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1219
 msgid "Length"
 msgstr "LÃnge"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:584
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
 msgid "The track will be padded at its end."
 msgstr "Der Titel wird am Ende aufgefÃllt."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:586
 msgid "The track is shorter than 6 seconds"
 msgstr "Der Titel ist kÃrzer als 6 Sekunden"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:645
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:646
 msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
 msgstr "Stellen Sie sicher, dass der richtige Codec installiert ist"
 
 # CHECK: das %s? Welcher Artikel?
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:661
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:662
 #, c-format
 msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
 msgstr "MÃchten Sie Â%s hinzufÃgen, welches eine Videodatei ist?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:670
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:671
 msgid ""
 "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
 "disc."
@@ -3031,33 +3562,33 @@ msgstr ""
 "Diese Datei ist ein Video und somit kann nur der Audio-Teil auf CD/DVD "
 "gebrannt werden."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:673
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:674
 msgid "_Discard File"
 msgstr "Datei _verwerfen"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:677
 msgid "_Add File"
 msgstr "Datei _hinzufÃgen"
 
 # CHECK: audio discs?
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:747
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:748
 msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
 msgstr "MÃchten Sie innerhalb des Ordners nach Audiodateien suchen?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:757
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:758
 msgid "Search _Directory"
 msgstr "Or_dner durchsuchen"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:811 ../src/brasero-video-disc.c:395
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ../src/brasero-video-disc.c:395
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened."
 msgstr "Â%s konnte nicht geÃffnet werden."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:856
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
 msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
 msgstr "MÃchten Sie eine Audio-CD mit DTS-Titeln erstellen?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:858
 msgid ""
 "Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
 "This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
@@ -3070,217 +3601,166 @@ msgstr ""
 "Hinweis: Wenn Sie zustimmen, wird auf diese Titel keine Normalisierung "
 "angewandt."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:866
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:867
 msgid "Create _Regular Tracks"
 msgstr "_Normale Titel erstellen"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:868
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:869
 msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
 msgstr "Klicken Sie hier, um alle Titel als normale Titel zu brennen"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:872
 msgid "Create _DTS Tracks"
 msgstr "_DTS-Titel erstellen"
 
 # Titel als DTS-Titel hÃrt sich irgendwie komisch an...
 # evtl. "alle geeigneten Songs" oder "Lieder"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:874
 msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
 msgstr "Klicken Sie hier, um alle geeigneten Titel als DTS-Titel zu brennen"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1289
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
 msgid "Select one song only please."
 msgstr "Bitte wÃhlen Sie nur einen Titel."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1291
 msgid "Impossible to split more than one song at a time"
 msgstr "Es ist nicht mÃglich, mehr als einen Titel gleichzeitig zu teilen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
-msgid "Error while blanking."
-msgstr "Fehler beim LÃschen."
+#: ../src/brasero-cli.c:70
+msgid "Open the specified project"
+msgstr "Das angegebene Projekt Ãffnen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
-msgid "Blank _Again"
-msgstr "_Erneut lÃschen"
+#: ../src/brasero-cli.c:71
+msgid "PROJECT"
+msgstr "PROJEKT"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Unbekannter Fehler."
+#: ../src/brasero-cli.c:76
+msgid "Open the specified playlist as an audio project"
+msgstr "Angegebene Wiedergabeliste als Audio-Projekt Ãffnen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
-msgid "The disc was successfully blanked."
-msgstr "Die CD/DVD wurde erfolgreich gelÃscht."
+#: ../src/brasero-cli.c:77
+msgid "PLAYLIST"
+msgstr "WIEDERGABELISTE"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
-msgid "The disc is ready for use."
-msgstr "Die CD/DVD ist fertig."
+#: ../src/brasero-cli.c:82
+msgid "Set the drive to be used for burning"
+msgstr "Das Laufwerk fÃr den Brennvorgang festlegen"
 
-#. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
-msgid "_Blank"
-msgstr "_LÃschen"
+#: ../src/brasero-cli.c:83
+msgid "DEVICE PATH"
+msgstr "GERÃT PFAD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
-msgid "_Fast blanking"
-msgstr "_Schnelles LÃschen"
+#: ../src/brasero-cli.c:86
+msgid "Create an image file instead of burning"
+msgstr "Eine Abbild-Datei erstellen, anstatt zu brennen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
-msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
+#: ../src/brasero-cli.c:90
+msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
 msgstr ""
-"Schnelles LÃschen anstatt des vollstÃndigen, lÃnger dauernden LÃschens "
-"aktivieren"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
-msgid "Disc Blanking"
-msgstr "CD/DVD lÃschen"
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:390
-#, c-format
-msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
-msgstr "Fehler beim ÃberprÃfen der Wiedergabeliste Â%sÂ."
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-data-disc.c:214
-#: ../src/brasero-project.c:2614 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
-msgid "An unknown error occurred"
-msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten"
-
-#. Translators: %d is the number of songs
-#: ../src/brasero-playlist.c:499
-#, c-format
-msgid "%d song"
-msgid_plural "%d songs"
-msgstr[0] "%d Titel"
-msgstr[1] "%d Titel"
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:584
-msgid "Select Playlist"
-msgstr "Wiedergabeliste auswÃhlen"
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:750
-msgid "Playlists"
-msgstr "Wiedergabelisten"
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:761
-msgid "Number of Songs"
-msgstr "Titelanzahl"
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:781
-msgid "Genre"
-msgstr "Genre"
-
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
-msgid "Plugin"
-msgstr "Plugin"
-
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
-msgid "Enabled"
-msgstr "Eingeschaltet"
-
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
-#, c-format
-msgid "Copyright %s"
-msgstr "Copyright %s"
-
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:966
-msgid "_About"
-msgstr "_Info"
-
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:972
-msgid "C_onfigure"
-msgstr "K_onfigurieren"
+"Ein Audio-Projekt Ãffnen und die in der Befehlszeile angegebenen Adressen "
+"hinzufÃgen"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597
-msgid "A_ctivate"
-msgstr "A_ktivieren"
+#: ../src/brasero-cli.c:94
+msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
+msgstr ""
+"Ein Daten-Projekt Ãffnen und die in der Befehlszeile angegebenen Adressen "
+"hinzufÃgen"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609
-msgid "Ac_tivate All"
-msgstr "Alles ak_tivieren"
+#: ../src/brasero-cli.c:98
+msgid "Copy a disc"
+msgstr "Eine CD/DVD kopieren"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614
-msgid "_Deactivate All"
-msgstr "Alles _deaktivieren"
+#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
+msgid "PATH TO DEVICE"
+msgstr "PFAD ZUM GERÃT"
 
-#. Use the translated name for the plugin.
-#: ../src/brasero-plugin-option.c:258
-#, c-format
-msgid "Options for plugin %s"
-msgstr "Einstellungen fÃr Plugin %s"
+#: ../src/brasero-cli.c:102
+msgid "Cover to use"
+msgstr "Zu verwendendes Cover"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:177
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+#: ../src/brasero-cli.c:103
+msgid "PATH TO COVER"
+msgstr "PFAD ZUM COVER"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:187 ../src/brasero-song-properties.c:199
-#: ../src/brasero-song-properties.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:211
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:252 ../src/brasero-multi-song-props.c:273
-msgid ""
-"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
-"can be read and displayed by some audio CD players."
+#: ../src/brasero-cli.c:106
+msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
 msgstr ""
-"Diese Information wird mit Hilfe der CD-TEXT-Technologie gebrannt. Sie kann "
-"von einigen Audio-CD-Spielern gelesen und angezeigt werden."
+"Ein Audio-Projekt Ãffnen und die in der Befehlszeile angegebenen Adressen "
+"hinzufÃgen"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:189 ../src/brasero-multi-song-props.c:242
-msgid "Artist:"
-msgstr "Interpret:"
+#: ../src/brasero-cli.c:110
+msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
+msgstr ""
+"Die Adresse des Abbildes, das gebrannt werden soll (automatisch erkannt)"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:201 ../src/brasero-multi-song-props.c:263
-msgid "Composer:"
-msgstr "Komponist:"
+#: ../src/brasero-cli.c:111
+msgid "PATH TO IMAGE"
+msgstr "PFAD ZUM ABBILD"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:235
-msgid "Song start:"
-msgstr "Titelanfang:"
+#: ../src/brasero-cli.c:114
+msgid "Force Brasero to display the project selection page"
+msgstr "Brasero zur Anzeige der Auswahlseite fÃr Projekte zwingen"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:241
-msgid "Song end:"
-msgstr "Titelende:"
+#: ../src/brasero-cli.c:118
+msgid "Open the blank disc dialog"
+msgstr "Dialog fÃr leere Medien Ãffnen"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:247 ../src/brasero-multi-song-props.c:317
-msgid "Pause length:"
-msgstr "PausenlÃnge:"
+#: ../src/brasero-cli.c:122
+msgid "Open the check disc dialog"
+msgstr "Dialog zum ÃberprÃfen der CD/DVD Ãffnen"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:256 ../src/brasero-multi-song-props.c:328
-msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
-msgstr "Legt die LÃnge der Pause fest, die auf den Titel folgen soll"
+#: ../src/brasero-cli.c:126
+msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
+msgstr "Den Inhalt von Adresse burn:// brennen"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:258
-msgid "Track length:"
-msgstr "TitellÃnge:"
+#: ../src/brasero-cli.c:130
+msgid "Start burning immediately."
+msgstr "Den Brennvorgang sofort beginnen."
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:287 ../src/brasero-multi-song-props.c:345
-msgid "Song Information"
-msgstr "Titelinformationen"
+#: ../src/brasero-cli.c:134
+msgid "Don't connect to an already-running instance"
+msgstr "Nicht mit einer schon laufenden Instanz verbinden"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:372
-#, c-format
-msgid "Song information for track %02i"
-msgstr "Informationen zum Titel %02i"
+#: ../src/brasero-cli.c:138
+msgid ""
+"Burn the specified project and remove it.\n"
+"This option is mainly useful for integration with other applications."
+msgstr ""
+"Brennt das angegebene Projekt und lÃscht es.\n"
+"Diese Option wird hauptsÃchlich fÃr die Integration in andere Anwendungen "
+"benutzt."
 
-#. *
-#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
-#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
-#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
-#. * don't allow the "/"
-#: ../src/brasero-song-control.c:99
+#: ../src/brasero-cli.c:139
+msgid "PATH"
+msgstr "PFAD"
+
+#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
+#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
+#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
+#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
+#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
+#: ../src/brasero-cli.c:147
+msgid "The XID of the parent window"
+msgstr "Die XID-Kennung des Eltern-Fensters"
+
+#. Translators: %s is the path of drive
+#: ../src/brasero-cli.c:204
 #, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
+msgid "\"%s\" cannot write."
+msgstr "Â%s kann nicht beschrieben werden."
 
-#: ../src/brasero-song-control.c:528
-msgid "No file"
-msgstr "Keine Datei"
+#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
+msgid "Wrong command line option."
+msgstr "Falsche Befehlszeilenoption."
 
-#: ../src/brasero-song-control.c:563
-msgid "Start and stop playing"
-msgstr "Wiedergabe starten und stoppen"
+#: ../src/brasero-cli.c:297
+msgid "Incompatible command line options used."
+msgstr "Inkompatible Befehlszeilenoptionen wurden benutzt."
+
+#: ../src/brasero-cli.c:298
+msgid "Only one option can be given at a time"
+msgstr "Es kÃnnen nicht mehrere Optionen gleichzeitig gewÃhlt werden"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:125
 msgid "R_enameâ"
@@ -3350,26 +3830,6 @@ msgstr "Es ist eine rekursive VerknÃpfung"
 msgid "It does not exist at the specified location"
 msgstr "Es existiert nicht am angegebenen Ort"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:729
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
-msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
-msgstr "Sollen Dateien umbenannt werden, um Windows-kompatibel zu sein?"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:735
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
-msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
-msgstr "Deren Namen werden geÃndert und auf 64 Zeichen gekÃrzt."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:737
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
-msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
-msgstr "Umbenennen fÃ_r KompatibilitÃt mit Windows"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:738
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
-msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
-msgstr "KompatibilitÃt mit Windows _deaktivieren"
-
 #. Translators: %s is the name of the file
 #: ../src/brasero-data-disc.c:771
 #, c-format
@@ -3402,7 +3862,7 @@ msgstr "_Behalten"
 #. * existed in the project with a new one with the same name.
 #. * Replace is a verb
 #. Translators: this is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:383
+#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:385
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Ersetzen"
 
@@ -3413,71 +3873,6 @@ msgstr "_Ersetzen"
 msgid "Al_ways Replace"
 msgstr "_Immer ersetzen"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:826
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
-"of the ISO9660 standard to support it?"
-msgstr ""
-"MÃchten Sie wirklich Â%s zur Auswahl hinzufÃgen und die dritte Version des "
-"ISO9660 Standards verwenden, um dieses zu unterstÃtzen?"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:835
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
-msgid ""
-"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
-"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
-"widespread ones).\n"
-"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
-"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
-"Windowsâ.\n"
-"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
-"standard."
-msgstr ""
-"Die GrÃÃe der Datei liegt Ãber 2 GiB. Dies wird vom ISO9660-Standard in "
-"seiner ersten und zweiten Version (die am weitesten verbreiteten) nicht "
-"unterstÃtzt.\n"
-"Es wird empfohlen, die dritte Version des ISO9660-Standards zu verwenden, "
-"der von vielen Betriebssystemen einschlieÃlich Linux und allen Versionen von "
-"Windowsâ unterstÃtzt wird.\n"
-"Eine bekannte Ausnahme davon ist MacOS X, das mit der Version 3 des ISO9660-"
-"Standards erzeugte Abbilder nicht lesen kann."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
-msgid "Ne_ver Add Such File"
-msgstr "Nie_mals eine solche Datei hinzufÃgen"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
-msgid "Al_ways Add Such File"
-msgstr "_Immer eine solche Datei hinzufÃgen"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:870
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209
-#, c-format
-msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
-msgstr "MÃchten Sie wirklich Â%s zur Auswahl hinzufÃgen?"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:879
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228
-msgid ""
-"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
-"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
-"disc may not be readable on all operating systems.\n"
-"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
-msgstr ""
-"Die untergeordneten EintrÃge dieses Ordners werden 7 Ãbergeordnete Ordner "
-"haben.\n"
-"Brasero kann ein Abbild einer solchen Dateihierarchie erstellen und diese "
-"brennen; allerdings kÃnnte dieses Medium nicht unter jedem Betriebssystem "
-"lesbar sein.\n"
-"ANMERKUNG: Solche Dateihierarchien sind dafÃr bekannt, dass sie unter Linux "
-"funktionieren."
-
 #. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
 #. * drive it is in. It's a tooltip.
 #: ../src/brasero-data-disc.c:979
@@ -3543,30 +3938,111 @@ msgstr "_Umbenennen"
 msgid "Renaming mode"
 msgstr "Umbenennungsmodus"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2335 ../src/brasero-file-filtered.c:256
-msgid "Files"
-msgstr "Dateien"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2336 ../src/brasero-file-filtered.c:256
+msgid "Files"
+msgstr "Dateien"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1224
+msgid "Size"
+msgstr "GrÃÃe"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2364
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+# Bedeutung von ÂSpace in diesem Zusammenhang?
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2380
+msgid "Space"
+msgstr "Platz"
+
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
+msgstr "Das Medium in %s kann nicht ausgeworfen werden"
+
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Auswerfen"
+
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
+msgid "Eject Disc"
+msgstr "Medium auswerfen"
+
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2228
+msgid "Audio files"
+msgstr "Audiodateien"
+
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2237
+msgid "Movies"
+msgstr "Videos"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
+msgid "No file filtered"
+msgstr "Keine Datei gefiltert"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
+#, c-format
+msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
+msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
+msgstr[0] "Liste der ge_filterten Dateien verbergen (%d Datei)"
+msgstr[1] "Liste der ge_filterten Dateien verbergen (%d Dateien)"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
+#, c-format
+msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
+msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
+msgstr[0] "Liste der ge_filterten Dateien anzeigen (%d Datei)"
+msgstr[1] "Liste der ge_filterten Dateien anzeigen (%d Dateien)"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:135
+msgid "Filter Options"
+msgstr "Filtereinstellungen"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:218
+msgid ""
+"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
+msgstr ""
+"Markieren Sie die wiederherzustellenden Dateien und klicken Sie auf "
+"ÂWiederherstellenÂ"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:265
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:292
+msgid "_Restore"
+msgstr "Wiede_rherstellen"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:301
+msgid "Restore the selected files"
+msgstr "Markierte Datei wiederherstellen"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2349 ../src/brasero-video-disc.c:1222
-msgid "Size"
-msgstr "GrÃÃe"
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:303
+msgid "_Optionsâ"
+msgstr "_Optionen â"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2363
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:311
+msgid "Set the options for file filtering"
+msgstr "Einstellungen fÃr das Filtern von Dateien festlegen"
 
-# Bedeutung von ÂSpace in diesem Zusammenhang?
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2379
-msgid "Space"
-msgstr "Platz"
+#. filter hidden files
+#: ../src/brasero-filter-option.c:65
+msgid "Filter _hidden files"
+msgstr "_Verborgene Dateien filtern"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2224
-msgid "Audio files"
-msgstr "Audiodateien"
+#. replace symlink
+#: ../src/brasero-filter-option.c:72
+msgid "Re_place symbolic links"
+msgstr "Symbolische VerknÃpfungen e_rsetzen"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2233
-msgid "Movies"
-msgstr "Videos"
+#. filter broken symlink button
+#: ../src/brasero-filter-option.c:79
+msgid "Filter _broken symbolic links"
+msgstr "_Fehlerhafte symbolische VerknÃpfungen filtern"
+
+#: ../src/brasero-filter-option.c:85
+msgid "Filtering options"
+msgstr "Filtereinstellungen"
 
 #: ../src/brasero-layout.c:100
 msgid "P_review"
@@ -3601,981 +4077,727 @@ msgstr "_Vertikale Anordnung"
 msgid "Set a vertical layout"
 msgstr "Eine vertikale Anordnung festlegen"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:1177
+#: ../src/brasero-layout.c:1183
 msgid "Click to close the side pane"
 msgstr "Klicken Sie, um die Seitenleiste zu schlieÃen"
 
-#: ../src/brasero-player.c:540
-#, c-format
-msgid "%i à %i pixels"
-msgstr "%i à %i Pixel"
-
-#. No Preview view
-#: ../src/brasero-player.c:845
-msgid "No preview"
-msgstr "Keine Vorschau"
-
-#: ../src/brasero-project.c:194
-msgid "Save current project"
-msgstr "Aktuelles Projekt speichern"
-
-#: ../src/brasero-project.c:195
-msgid "Save _Asâ"
-msgstr "Speichern _unter â"
-
-#: ../src/brasero-project.c:196
-msgid "Save current project to a different location"
-msgstr "Projekt in einem anderen Ordner speichern"
-
-#: ../src/brasero-project.c:197
-msgid "_Add Files"
-msgstr "Dateien _hinzufÃgen"
-
-#: ../src/brasero-project.c:198
-msgid "Add files to the project"
-msgstr "FÃge Dateien zum Projekt hinzu"
-
-#: ../src/brasero-project.c:199
-msgid "_Remove Files"
-msgstr "Dateien entfe_rnen"
-
-#. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2306
-msgid "E_mpty Project"
-msgstr "Projekt l_eeren"
-
-#: ../src/brasero-project.c:203
-msgid "Remove all files from the project"
-msgstr "Alle Dateien aus dem Projekt lÃschen"
-
-#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1082
-msgid "_Burnâ"
-msgstr "_Brennen â"
-
-#: ../src/brasero-project.c:205
-msgid "Burn the disc"
-msgstr "Die CD/DVD brennen"
-
-#: ../src/brasero-project.c:693
-msgid ""
-"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
-"area"
-msgstr ""
-"Klicken Sie zum HinzufÃgen von Dateien auf den Knopf ÂHinzufÃgen oder "
-"ziehen Sie Dateien in diesen Bereich"
-
-#: ../src/brasero-project.c:695
-msgid ""
-"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
-"\"Delete\" key"
-msgstr ""
-"Klicken Sie zum Entfernen von Dateien auf den Knopf ÂEntfernen oder drÃcken "
-"Sie die Entfernen-Taste"
-
-#: ../src/brasero-project.c:802
-#, c-format
-msgid "Estimated project size: %s"
-msgstr "GeschÃtzte ProjektgrÃÃe: %s"
-
-#: ../src/brasero-project.c:948 ../src/brasero-project.c:964
-msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
-msgstr "Die GrÃÃe des Projekts ist trotz Ãberbrennen zu groà fÃr die CD/DVD."
-
-# CHECK: Bedeutung dieses Satzes
-#: ../src/brasero-project.c:975
-msgid ""
-"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
-"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
-"Note: This option might cause failure."
-msgstr ""
-"Das Projekt ist zu groà fÃr das Medium und Sie mÃssen Dateien lÃschen.\n"
-"Sie kÃnnen diese Option verwenden, wenn Sie 90 oder 100 Minuten groÃe CD-R(W)"
-"s benutzen, die nicht korrekt erkannt werden und daher die Ãberbrennen-"
-"Option benÃtigen.\n"
-"Achtung: Diese Einstellung kann zu Fehlern fÃhren."
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
+#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:321
+msgid "<Keep current values>"
+msgstr "<Aktuelle Werte beibehalten>"
 
 # CHECK
-#: ../src/brasero-project.c:1094
-msgid "Start to burn the contents of the selection"
-msgstr "Brennen der Inhaltsauswahl beginnen"
-
-#: ../src/brasero-project.c:1263
-msgid "Please add songs to the project."
-msgstr "Bitte fÃgen Sie Titel zum Projekt hinzu."
-
-#: ../src/brasero-project.c:1900 ../src/brasero-project.c:1935
-msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
-msgstr ""
-"MÃchten Sie wirklich ein neues Projekt erstellen? Alle Ãnderungen am "
-"aktuellen Projekt werden verworfen."
-
-#: ../src/brasero-project.c:1905
-msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
-msgstr ""
-"Beim Erstellen eines neuen leeren Projektes werden alle Ãnderungen verloren "
-"gehen."
-
-#: ../src/brasero-project.c:1908
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "Ãnderungen _verwerfen"
-
-#: ../src/brasero-project.c:1916
-msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
-msgstr ""
-"MÃchten Sie die Dateiauswahl verwerfen oder dem neuen Projekt hinzufÃgen?"
-
-#: ../src/brasero-project.c:1921 ../src/brasero-project.c:1940
-msgid ""
-"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
-"discarded."
-msgstr ""
-"Beim Erstellen eines neuen Projektes wird die Dateiauswahl verloren gehen."
-
-#: ../src/brasero-project.c:1923
-msgid "_Discard File Selection"
-msgstr "Dateiauswahl _verwerfen"
-
-#: ../src/brasero-project.c:1927
-msgid "_Keep File Selection"
-msgstr "Dateiauswahl _beibehalten"
-
-#: ../src/brasero-project.c:1942
-msgid "_Discard Project"
-msgstr "Projekt _verwerfen"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2182
-msgid "Select Files"
-msgstr "Dateien auswÃhlen"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2295
-msgid "Do you really want to empty the current project?"
-msgstr "MÃchten Sie das aktuelle Projekt wirklich leeren?"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
+msgid "Remove silences"
+msgstr "Stille entfernen"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2300
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:252
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ../src/brasero-song-properties.c:187
+#: ../src/brasero-song-properties.c:199 ../src/brasero-song-properties.c:211
 msgid ""
-"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
-"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
-"longer listed here."
-msgstr ""
-"Das Leeren eines Projektes entfernt alle bisher hinzugefÃgten Dateien. Alle "
-"Arbeiten gehen verloren. Zu beachten ist, dass die Dateien nicht von ihrem "
-"eigentlichen Ort gelÃscht werden, sondern lediglich hier nicht lÃnger "
-"aufgelistet werden."
-
-#: ../src/brasero-project.c:2357
-msgid "_Save"
-msgstr "_Speichern"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2368
-msgid "_Add"
-msgstr "_HinzufÃgen"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2373 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Entfernen"
-
-#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2437
-#, c-format
-msgid "Brasero â %s (Data Disc)"
-msgstr "Brasero â %s (Daten-CD/DVD)"
-
-#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2440
-#, c-format
-msgid "Brasero â %s (Audio Disc)"
-msgstr "Brasero â %s (Audio-CD)"
-
-#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2443
-#, c-format
-msgid "Brasero â %s (Video Disc)"
-msgstr "Brasero â %s (Video-CD/DVD)"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2613 ../src/brasero-project.c:2916
-msgid "Your project has not been saved."
-msgstr "Ihr Projekt wurde nicht gespeichert."
-
-#: ../src/brasero-project.c:2627
-msgid "Save the changes of current project before closing?"
+"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
+"can be read and displayed by some audio CD players."
 msgstr ""
-"MÃchten Sie die Ãnderungen des aktuellen Projektes vor dem SchlieÃen "
-"speichern?"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2632 ../src/brasero-project.c:2921
-msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
-msgstr "Nicht gespeicherte Ãnderungen sind unwiederbringlich verloren."
-
-#: ../src/brasero-project.c:2636 ../src/brasero-project.c:2642
-#: ../src/brasero-project.c:2924
-msgid "Cl_ose Without Saving"
-msgstr "Ohne Speichern _schlieÃen"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2724
-msgid "Save Current Project"
-msgstr "Aktuelles Projekt speichern"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2742
-msgid "Save project as a Brasero audio project"
-msgstr "Projekt als Brasero Audioprojekt speichern"
+"Diese Information wird mit Hilfe der CD-TEXT-Technologie gebrannt. Sie kann "
+"von einigen Audio-CD-Spielern gelesen und angezeigt werden."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2743
-msgid "Save project as a plain text list"
-msgstr "Projekt als einfache Textdatei speichern"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
+msgid "Song titles"
+msgstr "Titel"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2747
-msgid "Save project as a PLS playlist"
-msgstr "Projekt als PLS-Wiedergabeliste speichern"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230
+msgid "Additional song information"
+msgstr "ZusÃtzliche Titelinformationen"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2748
-msgid "Save project as an M3U playlist"
-msgstr "Projekt als M3U-Wiedergabeliste speichern"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242 ../src/brasero-song-properties.c:189
+msgid "Artist:"
+msgstr "Interpret:"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2749
-msgid "Save project as an XSPF playlist"
-msgstr "Projekt als XSPF-Wiedergabeliste speichern"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263 ../src/brasero-song-properties.c:201
+msgid "Composer:"
+msgstr "Komponist:"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2750
-msgid "Save project as an iriver playlist"
-msgstr "Projekt als iRiver-Wiedergabeliste speichern"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317 ../src/brasero-song-properties.c:247
+msgid "Pause length:"
+msgstr "PausenlÃnge:"
 
-# CHECK Cover = CD-HÃlle, Titelbild?
-#: ../src/brasero-project-manager.c:95
-msgid "_Cover Editor"
-msgstr "_Cover-Editor"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328 ../src/brasero-song-properties.c:256
+msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
+msgstr "Legt die LÃnge der Pause fest, die auf den Titel folgen soll"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:96
-msgid "Design and print covers for CDs"
-msgstr "Cover fÃr CDs entwerfen und drucken"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345 ../src/brasero-song-properties.c:287
+msgid "Song Information"
+msgstr "Titelinformationen"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:97
-msgid "_New Project"
-msgstr "_Neues Projekt"
+#: ../src/brasero-player.c:540
+#, c-format
+msgid "%i à %i pixels"
+msgstr "%i à %i Pixel"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:98
-msgid "Create a new project"
-msgstr "Ein neues Projekt erstellen"
+#. No Preview view
+#: ../src/brasero-player.c:845
+msgid "No preview"
+msgstr "Keine Vorschau"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:99
-msgid "_Empty Project"
-msgstr "Projekt l_eeren"
+#: ../src/brasero-playlist.c:390
+#, c-format
+msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
+msgstr "Fehler beim ÃberprÃfen der Wiedergabeliste Â%sÂ."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:100
-msgid "Let you choose your new project"
-msgstr "WÃhlen Sie ihr neues Projekt aus"
+#. Translators: %d is the number of songs
+#: ../src/brasero-playlist.c:499
+#, c-format
+msgid "%d song"
+msgid_plural "%d songs"
+msgstr[0] "%d Titel"
+msgstr[1] "%d Titel"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:101
-msgid "New _Audio Project"
-msgstr "Neues _Audio-Projekt"
+#: ../src/brasero-playlist.c:584
+msgid "Select Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste auswÃhlen"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:102
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
-msgid ""
-"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
-msgstr ""
-"Erzeugt eine traditionelle Musik-CD, die am Computer und in CD-Spielern "
-"funktioniert"
+#: ../src/brasero-playlist.c:751
+msgid "Playlists"
+msgstr "Wiedergabelisten"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:103
-msgid "New _Data Project"
-msgstr "Neues _Daten-Projekt"
+#: ../src/brasero-playlist.c:762
+msgid "Number of Songs"
+msgstr "Titelanzahl"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:104
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
-msgid ""
-"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
-"computer"
-msgstr ""
-"Erstellt eine CD/DVD mit allen mÃglichen Daten, die nur auf einem Rechner "
-"gelesen werden kann"
+#: ../src/brasero-playlist.c:782
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:105
-msgid "New _Video Project"
-msgstr "Neues _Video-Projekt"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugin"
 
-# CHECK: Was sind ÂTV readersÂ?
-#: ../src/brasero-project-manager.c:106
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
-msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
-msgstr ""
-"Eine Video-DVD oder SVCD erstellen, welche von herkÃmmlichen "
-"WiedergabegerÃten abgespielt werden kann"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
+msgid "Enabled"
+msgstr "Eingeschaltet"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:107
-msgid "Copy _Discâ"
-msgstr "CD/DVD _kopieren â"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
+#, c-format
+msgid "Copyright %s"
+msgstr "Copyright %s"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:108
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
-msgid ""
-"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
-"another CD/DVD"
-msgstr ""
-"Eine 1:1-Kopie einer Musik-CD oder einer Daten-CD/DVD auf der Festplatte "
-"oder einer anderen CD/DVD erzeugen"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:967
+msgid "_About"
+msgstr "_Info"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:109
-msgid "_Burn Imageâ"
-msgstr "Abbild _brennen â"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:973
+msgid "C_onfigure"
+msgstr "K_onfigurieren"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:110
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
-msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
-msgstr "Ein CD/DVD-Abbild auf eine CD/DVD brennen"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597
+msgid "A_ctivate"
+msgstr "A_ktivieren"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:112
-msgid "_Openâ"
-msgstr "Ã_ffnen â"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609
+msgid "Ac_tivate All"
+msgstr "Alles ak_tivieren"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:113
-msgid "Open a project"
-msgstr "Ein Projekt Ãffnen"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614
+msgid "_Deactivate All"
+msgstr "Alles _deaktivieren"
 
-#. Translators: the %s is a string representing the total size
-#. * of the file selection
-#: ../src/brasero-project-manager.c:259
+#. Use the translated name for the plugin.
+#: ../src/brasero-plugin-option.c:258
 #, c-format
-msgid "%d file selected (%s)"
-msgid_plural "%d files selected (%s)"
-msgstr[0] "%d Datei ausgewÃhlt (%s)"
-msgstr[1] "%d Dateien ausgewÃhlt (%s)"
+msgid "Options for plugin %s"
+msgstr "Einstellungen fÃr Plugin %s"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:270
-#, c-format
-msgid "%d file is supported (%s)"
-msgid_plural "%d files are supported (%s)"
-msgstr[0] "%d Datei wird unterstÃtzt (%s)"
-msgstr[1] "%d Dateien werden unterstÃtzt (%s)"
+#: ../src/brasero-pref.c:61
+msgid "Brasero Plugins"
+msgstr "Brasero-Plugins"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:276
-#, c-format
-msgid "%d file can be added (%s)"
-msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
-msgstr[0] "%d Datei kann hinzugefÃgt werden (%s)"
-msgstr[1] "%d Dateien kÃnnen hinzugefÃgt werden (%s)"
+#: ../src/brasero-project.c:196
+msgid "Save current project"
+msgstr "Aktuelles Projekt speichern"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:287
-#, c-format
-msgid "No file can be added (%i selected file)"
-msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
-msgstr[0] "Es kann keine Datei hinzugefÃgt werden (%i ausgewÃhlte Datei)"
-msgstr[1] "Es kann keine Datei hinzugefÃgt werden (%i ausgewÃhlte Dateien)"
+#: ../src/brasero-project.c:197
+msgid "Save _Asâ"
+msgstr "Speichern _unter â"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:293
-#, c-format
-msgid "No file is supported (%i selected file)"
-msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
-msgstr[0] "Keine unterstÃtzte Datei (%i ausgewÃhlte Datei)"
-msgstr[1] "Keine unterstÃtzte Datei (%i ausgewÃhlte Dateien)"
+#: ../src/brasero-project.c:198
+msgid "Save current project to a different location"
+msgstr "Projekt in einem anderen Ordner speichern"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
-msgid "No file selected"
-msgstr "Keine Datei ausgewÃhlt"
+#: ../src/brasero-project.c:199
+msgid "_Add Files"
+msgstr "Dateien _hinzufÃgen"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:590
-msgid "Brasero â New Audio Disc Project"
-msgstr "Brasero â Neues Audio-Projekt"
+#: ../src/brasero-project.c:200
+msgid "Add files to the project"
+msgstr "FÃge Dateien zum Projekt hinzu"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:604
-msgid "Brasero â New Data Disc Project"
-msgstr "Brasero â Neues Daten-CD/DVD-Projekt"
+#: ../src/brasero-project.c:201
+msgid "_Remove Files"
+msgstr "Dateien entfe_rnen"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:618
-msgid "Brasero â New Video Disc Project"
-msgstr "Brasero â Neues Video-CD/DVD-Projekt"
+#. Translators: "empty" is a verb here
+#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:2310
+msgid "E_mpty Project"
+msgstr "Projekt l_eeren"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:628
-msgid "Brasero â New Image File"
-msgstr "Brasero â Neues Abbild"
+#: ../src/brasero-project.c:205
+msgid "Remove all files from the project"
+msgstr "Alle Dateien aus dem Projekt lÃschen"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:643
-msgid "Brasero â Disc Copy"
-msgstr "Brasero â CD/DVD kopieren"
+#: ../src/brasero-project.c:206 ../src/brasero-project.c:1086
+msgid "_Burnâ"
+msgstr "_Brennen â"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:727
-msgid "Open Project"
-msgstr "Projekt Ãffnen"
+#: ../src/brasero-project.c:207
+msgid "Burn the disc"
+msgstr "Die CD/DVD brennen"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:830
-msgid "_New"
-msgstr "Neu"
+#: ../src/brasero-project.c:695
+msgid ""
+"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
+"area"
+msgstr ""
+"Klicken Sie zum HinzufÃgen von Dateien auf den Knopf ÂHinzufÃgen oder "
+"ziehen Sie Dateien in diesen Bereich"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:834
-msgid "_Open"
-msgstr "Ã_ffnen"
+#: ../src/brasero-project.c:697
+msgid ""
+"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
+"\"Delete\" key"
+msgstr ""
+"Klicken Sie zum Entfernen von Dateien auf den Knopf ÂEntfernen oder drÃcken "
+"Sie die Entfernen-Taste"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:885
-msgid "Browse the file system"
-msgstr "Dateisystem durchsuchen"
+#: ../src/brasero-project.c:804
+#, c-format
+msgid "Estimated project size: %s"
+msgstr "GeschÃtzte ProjektgrÃÃe: %s"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:907
-msgid "Display playlists and their contents"
-msgstr "Wiedergabelisten und deren Inhalte anzeigen"
+#: ../src/brasero-project.c:950 ../src/brasero-project.c:966
+msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
+msgstr "Die GrÃÃe des Projekts ist trotz Ãberbrennen zu groà fÃr die CD/DVD."
+
+# CHECK: Bedeutung dieses Satzes
+#: ../src/brasero-project.c:977
+msgid ""
+"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
+"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
+"Note: This option might cause failure."
+msgstr ""
+"Das Projekt ist zu groà fÃr das Medium und Sie mÃssen Dateien lÃschen.\n"
+"Sie kÃnnen diese Option verwenden, wenn Sie 90 oder 100 Minuten groÃe CD-R(W)"
+"s benutzen, die nicht korrekt erkannt werden und daher die Ãberbrennen-"
+"Option benÃtigen.\n"
+"Achtung: Diese Einstellung kann zu Fehlern fÃhren."
+
+# CHECK
+#: ../src/brasero-project.c:1098
+msgid "Start to burn the contents of the selection"
+msgstr "Brennen der Inhaltsauswahl beginnen"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
-msgid "Audi_o project"
-msgstr "_Audio-Projekt"
+#: ../src/brasero-project.c:1267
+msgid "Please add songs to the project."
+msgstr "Bitte fÃgen Sie Titel zum Projekt hinzu."
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
-msgid "Create a traditional audio CD"
-msgstr "Eine Audio-CD erstellen"
+#: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939
+msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
+msgstr ""
+"MÃchten Sie wirklich ein neues Projekt erstellen? Alle Ãnderungen am "
+"aktuellen Projekt werden verworfen."
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
-msgid "D_ata project"
-msgstr "_Daten-Projekt"
+#: ../src/brasero-project.c:1909
+msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
+msgstr ""
+"Beim Erstellen eines neuen leeren Projektes werden alle Ãnderungen verloren "
+"gehen."
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
-msgid "Create a data CD/DVD"
-msgstr "Erstelle eine Daten-CD/DVD"
+#: ../src/brasero-project.c:1912
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "Ãnderungen _verwerfen"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
-msgid "_Video project"
-msgstr "_Video-Projekt"
+#: ../src/brasero-project.c:1920
+msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
+msgstr ""
+"MÃchten Sie die Dateiauswahl verwerfen oder dem neuen Projekt hinzufÃgen?"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
-msgid "Create a video DVD or an SVCD"
-msgstr "Eine Video-DVD oder SVCD erstellen"
+#: ../src/brasero-project.c:1925 ../src/brasero-project.c:1944
+msgid ""
+"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
+"discarded."
+msgstr ""
+"Beim Erstellen eines neuen Projektes wird die Dateiauswahl verloren gehen."
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
-msgid "Disc _copy"
-msgstr "CD/DVD _kopieren"
+#: ../src/brasero-project.c:1927
+msgid "_Discard File Selection"
+msgstr "Dateiauswahl _verwerfen"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
-msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
-msgstr "Eine 1:1 Kopie einer CD/DVD erzeugen"
+#: ../src/brasero-project.c:1931
+msgid "_Keep File Selection"
+msgstr "Dateiauswahl _beibehalten"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
-msgid "Burn _image"
-msgstr "Abb_ild brennen"
+#: ../src/brasero-project.c:1946
+msgid "_Discard Project"
+msgstr "Projekt _verwerfen"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
-msgid "Last _Unsaved Project"
-msgstr "Letztes _nicht gespeichertes Projekt"
+#: ../src/brasero-project.c:2186
+msgid "Select Files"
+msgstr "Dateien auswÃhlen"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
-msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
-msgstr "LÃdt das letzte nicht gespeicherte und nicht gebrannte Projekt"
+#: ../src/brasero-project.c:2299
+msgid "Do you really want to empty the current project?"
+msgstr "MÃchten Sie das aktuelle Projekt wirklich leeren?"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
-msgid "No recently used project"
-msgstr "Keine zuletzt verwendeten Projekte"
+#: ../src/brasero-project.c:2304
+msgid ""
+"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
+"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
+"longer listed here."
+msgstr ""
+"Das Leeren eines Projektes entfernt alle bisher hinzugefÃgten Dateien. Alle "
+"Arbeiten gehen verloren. Zu beachten ist, dass die Dateien nicht von ihrem "
+"eigentlichen Ort gelÃscht werden, sondern lediglich hier nicht lÃnger "
+"aufgelistet werden."
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
-msgid "Create a new project:"
-msgstr "Ein neues Projekt erstellen:"
+#: ../src/brasero-project.c:2366
+msgid "_Save"
+msgstr "_Speichern"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
-msgid "Recent projects:"
-msgstr "Zuletzt geÃffnete Projekte:"
+#: ../src/brasero-project.c:2377
+msgid "_Add"
+msgstr "_HinzufÃgen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
-msgid "Check _Again"
-msgstr "Erneut _prÃfen"
+#: ../src/brasero-project.c:2382 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Entfernen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
-msgid "The file integrity check could not be performed."
-msgstr "Die DateiÃberprÃfung kann nicht durchgefÃhrt werden."
+#. Translators: %s is the name of the project
+#: ../src/brasero-project.c:2446
+#, c-format
+msgid "Brasero â %s (Data Disc)"
+msgstr "Brasero â %s (Daten-CD/DVD)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
-msgid "The file integrity check was performed successfully."
-msgstr "Die DateiÃberprÃfung wurde erfolgreich durchgefÃhrt."
+#. Translators: %s is the name of the project
+#: ../src/brasero-project.c:2449
+#, c-format
+msgid "Brasero â %s (Audio Disc)"
+msgstr "Brasero â %s (Audio-CD)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
-msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
-msgstr "Es scheinen keine fehlerhaften Dateien auf der CD/DVD zu sein"
+#. Translators: %s is the name of the project
+#: ../src/brasero-project.c:2452
+#, c-format
+msgid "Brasero â %s (Video Disc)"
+msgstr "Brasero â %s (Video-CD/DVD)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
-msgid "The following files appear to be corrupted:"
-msgstr "Die folgenden Dateien scheinen defekt zu sein:"
+#: ../src/brasero-project.c:2622 ../src/brasero-project.c:2925
+msgid "Your project has not been saved."
+msgstr "Ihr Projekt wurde nicht gespeichert."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
-msgid "Corrupted Files"
-msgstr "Defekte Dateien"
+#: ../src/brasero-project.c:2636
+msgid "Save the changes of current project before closing?"
+msgstr ""
+"MÃchten Sie die Ãnderungen des aktuellen Projektes vor dem SchlieÃen "
+"speichern?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
-msgid "Downloading MD5 file"
-msgstr "MD5-Datei wird heruntergeladen"
+#: ../src/brasero-project.c:2641 ../src/brasero-project.c:2930
+msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
+msgstr "Nicht gespeicherte Ãnderungen sind unwiederbringlich verloren."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid URI"
-msgstr "Die Adresse Â%s ist ungÃltig"
+#: ../src/brasero-project.c:2645 ../src/brasero-project.c:2651
+#: ../src/brasero-project.c:2933
+msgid "Cl_ose Without Saving"
+msgstr "Ohne Speichern _schlieÃen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
-msgid "No MD5 file was given."
-msgstr "Keine MD5-Datei angegeben."
+#: ../src/brasero-project.c:2733
+msgid "Save Current Project"
+msgstr "Aktuelles Projekt speichern"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
-msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
-msgstr "Zur ÃberprÃfung der CD/DVD eine _MD5-Datei verwenden"
+#: ../src/brasero-project.c:2751
+msgid "Save project as a Brasero audio project"
+msgstr "Projekt als Brasero Audioprojekt speichern"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
-msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
-msgstr "Eine externe MD5-Datei mit der PrÃfsumme der CD/DVD verwenden"
+#: ../src/brasero-project.c:2752
+msgid "Save project as a plain text list"
+msgstr "Projekt als einfache Textdatei speichern"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
-msgid "Open an MD5 file"
-msgstr "Eine MD5-Datei Ãffnen"
+#: ../src/brasero-project.c:2756
+msgid "Save project as a PLS playlist"
+msgstr "Projekt als PLS-Wiedergabeliste speichern"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
-msgid "_Check"
-msgstr "_ÃberprÃfen"
+#: ../src/brasero-project.c:2757
+msgid "Save project as an M3U playlist"
+msgstr "Projekt als M3U-Wiedergabeliste speichern"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
-msgid "Disc Checking"
-msgstr "CD/DVD ÃberprÃfen"
+#: ../src/brasero-project.c:2758
+msgid "Save project as an XSPF playlist"
+msgstr "Projekt als XSPF-Wiedergabeliste speichern"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
-#, c-format
-msgid "Estimated size: %s"
-msgstr "GeschÃtzte GrÃÃe: %s"
+#: ../src/brasero-project.c:2759
+msgid "Save project as an iriver playlist"
+msgstr "Projekt als iRiver-Wiedergabeliste speichern"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
-msgid "Size Estimation"
-msgstr "GrÃÃenschÃtzung"
+# CHECK Cover = CD-HÃlle, Titelbild?
+#: ../src/brasero-project-manager.c:95
+msgid "_Cover Editor"
+msgstr "_Cover-Editor"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
-msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
-msgstr "Bitte warten Sie, bis die SchÃtzung der GrÃÃe abgeschlossen ist."
+#: ../src/brasero-project-manager.c:96
+msgid "Design and print covers for CDs"
+msgstr "Cover fÃr CDs entwerfen und drucken"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
-msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
-msgstr ""
-"Alle Dateien dieses Projekts mÃssen analysiert werden, um diesen Vorgang "
-"abzuschlieÃen."
+#: ../src/brasero-project-manager.c:97
+msgid "_New Project"
+msgstr "_Neues Projekt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
-msgid "The operation cannot be performed."
-msgstr "Die Aktion kann nicht durchgefÃhrt werden."
+#: ../src/brasero-project-manager.c:98
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Ein neues Projekt erstellen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:609
-#, c-format
-msgid "The disc is not supported"
-msgstr "Das Medium wird nicht unterstÃtzt"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:99
+msgid "_Empty Project"
+msgstr "Projekt l_eeren"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
-msgid "The drive is empty"
-msgstr "Das Laufwerk ist leer"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:100
+msgid "Let you choose your new project"
+msgstr "WÃhlen Sie ihr neues Projekt aus"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
-msgid "Select a disc"
-msgstr "CD/DVD auswÃhlen"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:101
+msgid "New _Audio Project"
+msgstr "Neues _Audio-Projekt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
-msgid "Progress"
-msgstr "Fortschritt"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:102
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
+msgid ""
+"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
+msgstr ""
+"Erzeugt eine traditionelle Musik-CD, die am Computer und in CD-Spielern "
+"funktioniert"
 
-#: ../src/main.c:85
-msgid "[URI] [URI] â"
-msgstr "[ADRESSE] [ADRESSE] â"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:103
+msgid "New _Data Project"
+msgstr "Neues _Daten-Projekt"
 
-#: ../src/main.c:97
-#, c-format
-msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:104
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
+msgid ""
+"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
+"computer"
+msgstr ""
+"Erstellt eine CD/DVD mit allen mÃglichen Daten, die nur auf einem Rechner "
+"gelesen werden kann"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:105
+msgid "New _Video Project"
+msgstr "Neues _Video-Projekt"
+
+# CHECK: Was sind ÂTV readersÂ?
+#: ../src/brasero-project-manager.c:106
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
+msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
 msgstr ""
-"Bitte geben Sie Â%s --help ein, um alle verfÃgbaren Optionen anzusehen\n"
+"Eine Video-DVD oder SVCD erstellen, welche von herkÃmmlichen "
+"WiedergabegerÃten abgespielt werden kann"
 
-#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
-#, c-format
-msgid "Data could not be read (%s)"
-msgstr "Daten konnten nicht gelesen werden (%s)"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:107
+msgid "Copy _Discâ"
+msgstr "CD/DVD _kopieren â"
 
-#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
-#, c-format
-msgid "Data could not be written (%s)"
-msgstr "Daten konnten nicht geschrieben werden (%s)"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:108
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
+msgid ""
+"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
+"another CD/DVD"
+msgstr ""
+"Eine 1:1-Kopie einer Musik-CD oder einer Daten-CD/DVD auf der Festplatte "
+"oder einer anderen CD/DVD erzeugen"
 
-#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
-msgid "Generates .cue files from audio"
-msgstr "Erstellt CUE-Dateien von Audio"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:109
+msgid "_Burn Imageâ"
+msgstr "Abbild _brennen â"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
-msgid "cdrdao burning suite"
-msgstr "Cdrdao Brenn-Suite"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:110
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
+msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
+msgstr "Ein CD/DVD-Abbild auf eine CD/DVD brennen"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
-msgid "Copying audio track"
-msgstr "Audiospur wird kopiert"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:112
+msgid "_Openâ"
+msgstr "Ã_ffnen â"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
-msgid "Copying data track"
-msgstr "Datenspur wird kopiert"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:113
+msgid "Open a project"
+msgstr "Ein Projekt Ãffnen"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
+#. Translators: the %s is a string representing the total size
+#. * of the file selection
+#: ../src/brasero-project-manager.c:259
 #, c-format
-msgid "Analysing track %02i"
-msgstr "Titel %02i wird analysiert"
+msgid "%d file selected (%s)"
+msgid_plural "%d files selected (%s)"
+msgstr[0] "%d Datei ausgewÃhlt (%s)"
+msgstr[1] "%d Dateien ausgewÃhlt (%s)"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
+#: ../src/brasero-project-manager.c:270
 #, c-format
-msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
-msgstr ""
-"Sie haben nicht die nÃtigen Zugriffsrechte, um das Laufwerk zu benutzen"
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
-msgid "Converting toc file"
-msgstr "TOC-Datei wird umgewandelt"
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
-msgid "Copies, burns and blanks CDs"
-msgstr "Kopiert, brennt und lÃscht CDs"
+msgid "%d file is supported (%s)"
+msgid_plural "%d files are supported (%s)"
+msgstr[0] "%d Datei wird unterstÃtzt (%s)"
+msgstr[1] "%d Dateien werden unterstÃtzt (%s)"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
-msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
-msgstr "Â--driver generic-mmc-rawÂ-Option aktivieren (siehe cdrdao-Handbuch)"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:276
+#, c-format
+msgid "%d file can be added (%s)"
+msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
+msgstr[0] "%d Datei kann hinzugefÃgt werden (%s)"
+msgstr[1] "%d Dateien kÃnnen hinzugefÃgt werden (%s)"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
+#: ../src/brasero-project-manager.c:287
 #, c-format
-msgid "Last session import failed"
-msgstr "Importieren der letzten Sitzung ist fehlgeschlagen"
+msgid "No file can be added (%i selected file)"
+msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
+msgstr[0] "Es kann keine Datei hinzugefÃgt werden (%i ausgewÃhlte Datei)"
+msgstr[1] "Es kann keine Datei hinzugefÃgt werden (%i ausgewÃhlte Dateien)"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
-msgid "An image could not be created"
-msgstr "Ein Abbild konnte nicht erzeugt werden"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:293
+#, c-format
+msgid "No file is supported (%i selected file)"
+msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
+msgstr[0] "Keine unterstÃtzte Datei (%i ausgewÃhlte Datei)"
+msgstr[1] "Keine unterstÃtzte Datei (%i ausgewÃhlte Dateien)"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
-msgid "This version of genisoimage is not supported"
-msgstr "Diese Version von genisoimage wird nicht unterstÃtzt"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
+msgid "No file selected"
+msgstr "Keine Datei ausgewÃhlt"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
-msgid "Some files have invalid filenames"
-msgstr "Einige Dateien haben ungÃltige Dateinamen"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:590
+msgid "Brasero â New Audio Disc Project"
+msgstr "Brasero â Neues Audio-Projekt"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
-msgid "Unknown character encoding"
-msgstr "Unbekannte Zeichensatzkodierung"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:604
+msgid "Brasero â New Data Disc Project"
+msgstr "Brasero â Neues Daten-CD/DVD-Projekt"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
-msgid "There is no space left on the device"
-msgstr "Es ist kein Platz mehr auf der CD/DVD"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:618
+msgid "Brasero â New Video Disc Project"
+msgstr "Brasero â Neues Video-CD/DVD-Projekt"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
-msgid "Creates disc images from a file selection"
-msgstr "Erzeugt CD/DVD-Abbilder aus einer Dateiauswahl"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:628
+msgid "Brasero â New Image File"
+msgstr "Brasero â Neues Abbild"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
-#, c-format
-msgid ""
-"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
-"for the disc image"
-msgstr ""
-"Der ausgewÃhlte Speicherort fÃr das temporÃre Abbild bietet nicht genug "
-"freien Speicherplatz"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:643
+msgid "Brasero â Disc Copy"
+msgstr "Brasero â CD/DVD kopieren"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
-msgid "Copies any disc to a disc image"
-msgstr "Kopiert eine CD/DVD in ein CD/DVD-Abbild"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:727
+msgid "Open Project"
+msgstr "Projekt Ãffnen"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
-#, c-format
-msgid "An error occurred while writing to disc"
-msgstr "Ein Fehler trat beim Beschreiben der CD/DVD auf"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:830
+msgid "_New"
+msgstr "Neu"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
-msgstr ""
-"Die Systemgeschwindigkeit ist zu gering fÃr die gewÃhlte CD-"
-"Schreibgeschwindigkeit. Versuchen Sie eine langsamere Geschwindigkeit"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:834
+msgid "_Open"
+msgstr "Ã_ffnen"
 
-#. Translators: %s is the number of the track
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
-#, c-format
-msgid "Writing track %s"
-msgstr "Titel %s wird geschrieben"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:885
+msgid "Browse the file system"
+msgstr "Dateisystem durchsuchen"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
-msgid "Formatting disc"
-msgstr "CD/DVD wird formatiert"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:907
+msgid "Display playlists and their contents"
+msgstr "Wiedergabelisten und deren Inhalte anzeigen"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
-msgid "Writing cue sheet"
-msgstr "CUE-Blatt wird geschrieben"
+#. Translators: this is a picture not
+#. * a disc image
+#: ../src/brasero-project-name.c:83
+msgctxt "picture"
+msgid "Please select another image."
+msgstr "Bitte wÃhlen Sie ein anderes Bild."
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
+#. NOTE to translators: the final string must not be over
+#. * 32 _bytes_.
+#. * The %s is the date
+#: ../src/brasero-project-name.c:269
 #, c-format
-msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
-msgstr "Die CD/DVD muss neu geladen werden, bevor sie beschrieben werden kann"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
-msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
-msgstr "Brennt, lÃscht und formatiert CDs und DVDs"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
-msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
-msgstr "Â-immedÂ-Option aktivieren (siehe wodim-Handbuch)"
+msgid "Video disc (%s)"
+msgstr "Video-CD/DVD (%s)"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
-msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
-msgstr ""
-"Minimaler FÃllgrad des Laufwerkzwischenspeichers (in %) (siehe wodim-"
-"Handbuch):"
+#: ../src/brasero-project-parse.c:62
+msgid "Error while loading the project."
+msgstr "Fehler beim Laden des Projekts."
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:974
-msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
-msgstr "Brennt, lÃscht und formatiert CDs, DVDs und BDs"
+#: ../src/brasero-project-parse.c:454
+msgid "The project could not be opened"
+msgstr "Das Projekt konnte nicht geÃffnet werden"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
-msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
-msgstr "Â-immedÂ-Option aktivieren (siehe cdrecord-Handbuch)"
+#: ../src/brasero-project-parse.c:463
+msgid "The file is empty"
+msgstr "Die Datei ist leer"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
-#, c-format
-msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
-msgstr ""
-"Minimaler FÃllgrad des Laufwerkszwischenspeichers (in %%) (siehe cdrecord-"
-"Handbuch):"
+#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
+msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
+msgstr "Das scheint kein gÃltiges Brasero-Projekt zu sein"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
-msgid "This version of mkisofs is not supported"
-msgstr "Diese Version von mkisofs wird nicht unterstÃtzt"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
+msgid "Audi_o project"
+msgstr "_Audio-Projekt"
 
-#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
-#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
-#. * brasero --no-existing-session"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
-"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
-"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
-"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
-"command"
-msgstr ""
-"Fehler beim Abrufen eines SchlÃssels fÃr die VerschlÃsselung. Das Problem "
-"kann durch eine der folgenden Methoden gelÃst werden: Durch Einstellen des "
-"richtigen LÃndercodes fÃr Ihren CD/DVD-Spieler mit dem Befehl Âregionset %s "
-"oder durch Starten von Brasero mit ÂDVDCSS_METHOD=title brasero --no-"
-"existing-sessionÂ."
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
+msgid "Create a traditional audio CD"
+msgstr "Eine Audio-CD erstellen"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
-msgid "Retrieving DVD keys"
-msgstr "DVD-SchlÃssel werden abgefragt"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
+msgid "D_ata project"
+msgstr "_Daten-Projekt"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
-#, c-format
-msgid "Video DVD could not be opened"
-msgstr "Video-DVD konnte nicht geÃffnet werden"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
+msgid "Create a data CD/DVD"
+msgstr "Erstelle eine Daten-CD/DVD"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
-#, c-format
-msgid "Error while reading video DVD (%s)"
-msgstr "Fehler beim Lesen einer Video-DVD (%s)"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
+msgid "_Video project"
+msgstr "_Video-Projekt"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402
-msgid "Copying video DVD"
-msgstr "Video-DVD wird kopiert"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
+msgid "Create a video DVD or an SVCD"
+msgstr "Eine Video-DVD oder SVCD erstellen"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
-msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
-msgstr "Kopiert CSS-verschlÃsselte Video-DVDs in ein DVD-Abbild"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
+msgid "Disc _copy"
+msgstr "CD/DVD _kopieren"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
-msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
-msgstr "LÃscht und formatiert wiederbeschreibbare DVDs und BDs"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
+msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
+msgstr "Eine 1:1 Kopie einer CD/DVD erzeugen"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
-msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
-msgstr "Brennt und lÃscht DVDs und BDs"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
+msgid "Burn _image"
+msgstr "Abb_ild brennen"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
-msgid "Allow DAO use"
-msgstr "Nutzung von DAO ermÃglichen"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
+msgid "Last _Unsaved Project"
+msgstr "Letztes _nicht gespeichertes Projekt"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
-#, c-format
-msgid "libburn track could not be created"
-msgstr "Libburn-Titel konnte nicht erzeugt werden"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
+msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
+msgstr "LÃdt das letzte nicht gespeicherte und nicht gebrannte Projekt"
 
-#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
-#. * generated from errno
-#. Translators: first %s is the filename, second %s
-#. * is the error generated from errno
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:678
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
-msgstr "Â%s konnte nicht geÃffnet werden (%s)"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
+msgid "No recently used project"
+msgstr "Keine zuletzt verwendeten Projekte"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
-#, c-format
-msgid "libburn library could not be initialized"
-msgstr "Die Libburn-Bibliothek konnte nicht initialisiert werden"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
+msgid "Create a new project:"
+msgstr "Ein neues Projekt erstellen:"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
-#, c-format
-msgid "The drive address could not be retrieved"
-msgstr "Die Laufwerksadresse konnte nicht ermittelt werden"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
+msgid "Recent projects:"
+msgstr "Zuletzt geÃffnete Projekte:"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:417
-#, c-format
-msgid "Writing track %02i"
-msgstr "Titel %02i wird geschrieben"
+#: ../src/brasero-rename.c:322
+msgid "Insert text"
+msgstr "Text einfÃgen"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
-#, c-format
-msgid "Volume could not be created"
-msgstr "DatentrÃger konnte nicht erzeugt werden"
+#: ../src/brasero-rename.c:323
+msgid "Delete text"
+msgstr "Text lÃschen"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
-#, c-format
-msgid "libisofs could not be initialized."
-msgstr "Libisofs konnte nicht initialisiert werden."
+#: ../src/brasero-rename.c:324
+msgid "Substitute text"
+msgstr "Text ersetzen"
 
-# CHECK
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
-#, c-format
-msgid "Read options could not be created"
-msgstr "Leseoptionen konnten nicht erzeugt werden"
+#: ../src/brasero-rename.c:325
+msgid "Number files according to a pattern"
+msgstr "Dateien anhand eines Musters nummerieren"
 
-#. Translators: %s is the path
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
-#, c-format
-msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
-msgstr "Eltern-Ordner konnte nicht im Pfad Â%s gefunden werden"
+#: ../src/brasero-rename.c:326
+msgid "Insert number sequence at beginning"
+msgstr "Zahlensequenz am Beginn einfÃgen"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
-#, c-format
-msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
-msgstr "libisofs meldete einen Fehler beim Anlegen des Ordners Â%sÂ"
+#. Translators: This is a verb. This is completed later
+#: ../src/brasero-rename.c:341
+msgid "Insert"
+msgstr "EinfÃgen"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
-#, c-format
-msgid ""
-"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
-msgstr ""
-"libisofs meldete einen Fehler beim HinzufÃgen von Inhalten zum Ordner "
-"Â%s (%x)"
+#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
+#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
+#: ../src/brasero-rename.c:355
+msgid "at the beginning"
+msgstr "am Anfang"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
-#, c-format
-msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
-msgstr "libisofs meldete einen Fehler beim HinzufÃgen der Datei im Pfad Â%sÂ"
+#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
+#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
+#: ../src/brasero-rename.c:359
+msgid "at the end"
+msgstr "am Ende"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
-msgid "Copying checksum file"
-msgstr "PrÃfsummen-Datei wird kopiert"
+#: ../src/brasero-rename.c:370
+msgid "Delete every occurrence of"
+msgstr "LÃschen jedes Auftretens von"
 
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909
-msgid "File Downloader"
-msgstr "Datei-Downloader"
+#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
+#. * we'll need a context with C_() macro
+#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
+#. * "with" [Entry].
+#: ../src/brasero-rename.c:400
+msgid "with"
+msgstr "mit"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
-msgid "Allows files not stored locally to be burned"
-msgstr "Erlaubt, nicht lokal gespeicherte Dateien zu brennen"
+#: ../src/brasero-rename.c:414
+msgid "Rename to"
+msgstr "Umbenennen in"
 
-# CHECK
-#. Translators: This message is sent
-#. * when brasero could not link together
-#. * two gstreamer plugins so that one
-#. * sends its data to the second for further
-#. * processing. This data transmission is
-#. * done through a pad. Maybe this is a bit
-#. * too technical and should be removed?
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:395
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:555 ../plugins/transcode/burn-vob.c:688
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1052 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1128
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1179
+#: ../src/brasero-rename.c:423
+msgid "{number}"
+msgstr "{Nummer}"
+
+#. *
+#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
+#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
+#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
+#. * don't allow the "/"
+#: ../src/brasero-song-control.c:99
 #, c-format
-msgid "Impossible to link plugin pads"
-msgstr "Es ist nicht mÃglich, VerknÃpfungen zu Plugins zu erstellen"
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554
-msgid "Normalizing tracks"
-msgstr "Titel werden normalisiert"
+#: ../src/brasero-song-control.c:527
+msgid "No file"
+msgstr "Keine Datei"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
-msgid "Normalization"
-msgstr "Normalisieren"
+#: ../src/brasero-song-control.c:562
+msgid "Start and stop playing"
+msgstr "Wiedergabe starten und stoppen"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
-msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
-msgstr "Gleicht den Klangpegel mehrerer Titel einander an"
+#: ../src/brasero-song-properties.c:177
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
 
-#. Translators: %s is the string error from errno
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274
-#, c-format
-msgid "Error while padding file (%s)"
-msgstr "Fehler beim AuffÃllen einer Datei (%s)"
+#: ../src/brasero-song-properties.c:235
+msgid "Song start:"
+msgstr "Titelanfang:"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350
-#, c-format
-msgid "Error while getting duration"
-msgstr "Fehler beim Ermitteln der Spieldauer"
+#: ../src/brasero-song-properties.c:241
+msgid "Song end:"
+msgstr "Titelende:"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
-#, c-format
-msgid "Analysing \"%s\""
-msgstr "Â%s wird analysiert"
+#: ../src/brasero-song-properties.c:258
+msgid "Track length:"
+msgstr "TitellÃnge:"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536
+#: ../src/brasero-song-properties.c:372
 #, c-format
-msgid "Transcoding \"%s\""
-msgstr "Â%s wird umgewandelt"
-
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
-msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
-msgstr "Wandelt jede Audiodatei in ein fÃr Audio-CDs geeignetes Format um"
+msgid "Song information for track %02i"
+msgstr "Informationen zum Titel %02i"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:166
 msgid "Do you really want to split the track?"
@@ -4633,369 +4855,113 @@ msgstr "Titel teilen"
 msgid "M_ethod:"
 msgstr "M_ethode:"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
-msgid "Method to be used to split the track"
-msgstr "Methode, um den Titel zu teilen"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
-msgid "Split track manually"
-msgstr "Titel manuell teilen"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
-msgid "Split track in parts with a fixed length"
-msgstr "Titel in Teile mit fester LÃnge teilen"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
-msgid "Split track in a fixed number of parts"
-msgstr "Titel in feste Anzahl von Teilen teilen"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
-msgid "Split track for each silence"
-msgstr "Titel bei jeder Stille teilen"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
-msgid "_Slice"
-msgstr "_Abschnitt"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095
-msgid "Add a splitting point"
-msgstr "Teilungspunkt hinzufÃgen"
-
-#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112
-msgid "Split this track every"
-msgstr "Teilen des Titels alle"
-
-#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121
-msgid "seconds"
-msgstr "Sekunden"
-
-#. Translators: this goes with the next (= "parts")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130
-msgid "Split this track in"
-msgstr "Teilen des Titels in"
-
-#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139
-msgid "parts"
-msgstr "Teile"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147
-msgid "Slicing Method"
-msgstr "Teilungsmethode"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212
-msgid "End"
-msgstr "Ende"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235
-msgid "Mer_ge"
-msgstr "Zusammen_fÃhren"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
-msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
-msgstr "Einen Abschnitt mit dem nachfolgenden zusammenfÃhren"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
-msgid "Remove the selected slices"
-msgstr "Markierte Abschnitte entfernen"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274
-msgid "Clear the slices preview"
-msgstr "Abschnittvorschau entfernen"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284
-msgid "_List of slices that are to be created:"
-msgstr "_Liste der zu erzeugenden Abschnitte:"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292
-msgid "Slices Preview"
-msgstr "Teilungsvorschau"
-
-#: ../src/brasero-time-button.c:287
-msgid "Hours"
-msgstr "Stunden"
-
-#. Translators: separating hours and minutes
-#. Translators: separating minutes and seconds
-#. Translators: separating seconds and frames
-#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
-#: ../src/brasero-time-button.c:312
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: ../src/brasero-time-button.c:297
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minuten"
-
-#: ../src/brasero-time-button.c:307
-msgid "Seconds"
-msgstr "Sekunden"
-
-#: ../src/brasero-time-button.c:317
-msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
-msgstr "Frames (1 Sekunde = 75 Frames)"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
-msgid "cdrkit burning suite"
-msgstr "Cdrkit Brenn-Suite"
-
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
-msgid "libburnia burning suite"
-msgstr "Libburnia Brenn-Suite"
-
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
-msgid "growisofs burning suite"
-msgstr "Growisofs Brenn-Suite"
-
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
-msgid "cdrtools burning suite"
-msgstr "Cdrtools Brenn-Suite"
-
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
-msgstr "Das Medium in %s kann nicht ausgeworfen werden"
-
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
-msgid "_Eject"
-msgstr "_Auswerfen"
-
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
-msgid "Eject Disc"
-msgstr "Medium auswerfen"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
-msgid "No file filtered"
-msgstr "Keine Datei gefiltert"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
-#, c-format
-msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
-msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
-msgstr[0] "Liste der ge_filterten Dateien verbergen (%d Datei)"
-msgstr[1] "Liste der ge_filterten Dateien verbergen (%d Dateien)"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
-#, c-format
-msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
-msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
-msgstr[0] "Liste der ge_filterten Dateien anzeigen (%d Datei)"
-msgstr[1] "Liste der ge_filterten Dateien anzeigen (%d Dateien)"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:135
-msgid "Filter Options"
-msgstr "Filtereinstellungen"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:218
-msgid ""
-"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
-msgstr ""
-"Markieren Sie die wiederherzustellenden Dateien und klicken Sie auf "
-"ÂWiederherstellenÂ"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:265
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:292
-msgid "_Restore"
-msgstr "Wiede_rherstellen"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:301
-msgid "Restore the selected files"
-msgstr "Markierte Datei wiederherstellen"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:303
-msgid "_Optionsâ"
-msgstr "_Optionen â"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:311
-msgid "Set the options for file filtering"
-msgstr "Einstellungen fÃr das Filtern von Dateien festlegen"
-
-#. filter hidden files
-#: ../src/brasero-filter-option.c:63
-msgid "Filter _hidden files"
-msgstr "_Verborgene Dateien filtern"
-
-#. replace symlink
-#: ../src/brasero-filter-option.c:70
-msgid "Re_place symbolic links"
-msgstr "Symbolische VerknÃpfungen e_rsetzen"
-
-#. filter broken symlink button
-#: ../src/brasero-filter-option.c:77
-msgid "Filter _broken symbolic links"
-msgstr "_Fehlerhafte symbolische VerknÃpfungen filtern"
-
-#: ../src/brasero-filter-option.c:83
-msgid "Filtering options"
-msgstr "Filtereinstellungen"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
-msgstr "Datei Â%s kann nicht geÃffnet werden (%s)"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
-msgid "Creating checksum for image files"
-msgstr "PrÃfsumme fÃr die Abbild-Datei wird erzeugt"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
-#, c-format
-msgid "No checksum file could be found on the disc"
-msgstr "Auf der CD/DVD konnte keine PrÃfsumme gefunden werden"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
-msgid "Checking file integrity"
-msgstr "Unversehrtheit der Dateien wird geprÃft"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" could not be opened"
-msgstr "Datei Â%s kann nicht geÃffnet werden"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
-#, c-format
-msgid "Some files may be corrupted on the disc"
-msgstr "einige Dateien auf der CD/DVD sind mÃglicherweise fehlerhaft"
-
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465
-msgid "File Checksum"
-msgstr "PrÃfsumme fÃr die Datei"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466
-msgid "Checks file integrities on a disc"
-msgstr "ÃberprÃft die Unversehrtheit der Daten auf der CD/DVD"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
+msgid "Method to be used to split the track"
+msgstr "Methode, um den Titel zu teilen"
 
-# CHECK: Hash = Steuerwertfunktion (ziemlich lang)
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
-msgid "Hashing algorithm to be used:"
-msgstr "Zu verwendende Hash-Algorithmen:"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
+msgid "Split track manually"
+msgstr "Titel manuell teilen"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
+msgid "Split track in parts with a fixed length"
+msgstr "Titel in Teile mit fester LÃnge teilen"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
-msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
+msgid "Split track in a fixed number of parts"
+msgstr "Titel in feste Anzahl von Teilen teilen"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
-msgid "SHA256"
-msgstr "SHA256"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
+msgid "Split track for each silence"
+msgstr "Titel bei jeder Stille teilen"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
-msgid "Creating image checksum"
-msgstr "PrÃfsumme fÃr das Abbild erzeugen"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
+msgid "_Slice"
+msgstr "_Abschnitt"
 
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
-msgid "Image Checksum"
-msgstr "PrÃfsumme fÃr das Abbild"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095
+msgid "Add a splitting point"
+msgstr "Teilungspunkt hinzufÃgen"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
-msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
-msgstr "ÃberprÃft die Unversehrtheit der Daten auf der CD/DVD nach dem Brennen"
+#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112
+msgid "Split this track every"
+msgstr "Teilen des Titels alle"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
-#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:319
-msgid "<Keep current values>"
-msgstr "<Aktuelle Werte beibehalten>"
+#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121
+msgid "seconds"
+msgstr "Sekunden"
 
-# CHECK
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
-msgid "Remove silences"
-msgstr "Stille entfernen"
+#. Translators: this goes with the next (= "parts")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130
+msgid "Split this track in"
+msgstr "Teilen des Titels in"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
-msgid "Song titles"
-msgstr "Titel"
+#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139
+msgid "parts"
+msgstr "Teile"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230
-msgid "Additional song information"
-msgstr "ZusÃtzliche Titelinformationen"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147
+msgid "Slicing Method"
+msgstr "Teilungsmethode"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:320
-msgid "Insert text"
-msgstr "Text einfÃgen"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:321
-msgid "Delete text"
-msgstr "Text lÃschen"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212
+msgid "End"
+msgstr "Ende"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:322
-msgid "Substitute text"
-msgstr "Text ersetzen"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235
+msgid "Mer_ge"
+msgstr "Zusammen_fÃhren"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:323
-msgid "Number files according to a pattern"
-msgstr "Dateien anhand eines Musters nummerieren"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
+msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
+msgstr "Einen Abschnitt mit dem nachfolgenden zusammenfÃhren"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:324
-msgid "Insert number sequence at beginning"
-msgstr "Zahlensequenz am Beginn einfÃgen"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
+msgid "Remove the selected slices"
+msgstr "Markierte Abschnitte entfernen"
 
-#. Translators: This is a verb. This is completed later
-#: ../src/brasero-rename.c:339
-msgid "Insert"
-msgstr "EinfÃgen"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274
+msgid "Clear the slices preview"
+msgstr "Abschnittvorschau entfernen"
 
-#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
-#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
-#: ../src/brasero-rename.c:353
-msgid "at the beginning"
-msgstr "am Anfang"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284
+msgid "_List of slices that are to be created:"
+msgstr "_Liste der zu erzeugenden Abschnitte:"
 
-#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
-#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
-#: ../src/brasero-rename.c:357
-msgid "at the end"
-msgstr "am Ende"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292
+msgid "Slices Preview"
+msgstr "Teilungsvorschau"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:368
-msgid "Delete every occurrence of"
-msgstr "LÃschen jedes Auftretens von"
+#: ../src/brasero-time-button.c:287
+msgid "Hours"
+msgstr "Stunden"
 
-#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
-#. * we'll need a context with C_() macro
-#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
-#. * "with" [Entry].
-#: ../src/brasero-rename.c:398
-msgid "with"
-msgstr "mit"
+#. Translators: separating hours and minutes
+#. Translators: separating minutes and seconds
+#. Translators: separating seconds and frames
+#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
+#: ../src/brasero-time-button.c:312
+msgid ":"
+msgstr ":"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:412
-msgid "Rename to"
-msgstr "Umbenennen in"
+#: ../src/brasero-time-button.c:297
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minuten"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:421
-msgid "{number}"
-msgstr "{Nummer}"
+#: ../src/brasero-time-button.c:307
+msgid "Seconds"
+msgstr "Sekunden"
+
+#: ../src/brasero-time-button.c:317
+msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
+msgstr "Frames (1 Sekunde = 75 Frames)"
 
 #: ../src/brasero-video-disc.c:101
 msgid "Open the selected video"
@@ -5026,26 +4992,80 @@ msgstr "Â%s hat keinen Typ, der fÃr ein Videoprojekt geeignet ist."
 msgid "Please only add files with video content"
 msgstr "Bitte fÃgen Sie nur Dateien mit Videoinhalten hinzu"
 
-#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
-#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
-msgid "Creating file layout"
-msgstr "Dateistruktur wird erzeugt"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Datei ist keine gÃltige *.desktop-Datei"
 
-#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371
-msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
-msgstr "Erstellt fÃr Video-DVDs geeignete Abbilder"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Nicht erkannte Version der *.desktop-Datei Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264
-msgid "Converting video file to MPEG2"
-msgstr "Videodatei wird in MPEG2 umgewandelt"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:968
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s wird gestartet"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1367
-msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
-msgstr "Wandelt jede Videodatei in ein fÃr Video-DVDs geeignetes Format um"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Anwendung akzeptiert keine Dokumente auf der Befehlszeile"
 
-#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
-msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
-msgstr "Erstellt fÃr SVCDs geeignete Abbilder"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Nicht erkannte Startoption: Â%dÂ"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"Dokumentadressen kÃnnen nicht an eine *.desktop-Datei vom Typ ÂLink "
+"Ãbergeben werden"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Kein ausfÃhrbares Objekt"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Verbindung zur Sitzungsverwaltung deaktivieren"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Datei angeben, welche die gespeicherte Konfiguration enthÃlt"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:229
+msgid "FILE"
+msgstr "DATEI"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Kennung fÃr Sitzungsverwaltung festlegen"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "Kennung"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung:"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung anzeigen"
+
+#: ../src/main.c:85
+msgid "[URI] [URI] â"
+msgstr "[ADRESSE] [ADRESSE] â"
+
+#: ../src/main.c:97
+#, c-format
+msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie Â%s --help ein, um alle verfÃgbaren Optionen anzusehen\n"
 
 #~ msgid "Results %iâ%i (out of %i)"
 #~ msgstr "Ergebnisse %i - %i (von %i)"
@@ -6190,15 +6210,9 @@ msgstr "Erstellt fÃr SVCDs geeignete Abbilder"
 #~ msgid "Modified Project"
 #~ msgstr "GeÃndertes Projekt"
 
-#~ msgid "Create a new audio project"
-#~ msgstr "Ein neues Musik-Projekt erstellen"
-
 #~ msgid "Create a new data project"
 #~ msgstr "Ein neues Daten-Projekt erstellen"
 
-#~ msgid "Create a new video project"
-#~ msgstr "Ein neues Video-Projekt erstellen"
-
 #~ msgid "Display File Browser"
 #~ msgstr "Datei-Brower Ãffnen"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]