[aisleriot] Updated Indonesian translation
- From: Andika Triwidada <atriwidada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [aisleriot] Updated Indonesian translation
- Date: Wed, 5 Sep 2012 17:34:59 +0000 (UTC)
commit b523e34853bbf8379d084ed0dcc4304b0294245f
Author: Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>
Date: Thu Sep 6 00:19:58 2012 +0700
Updated Indonesian translation
po/id.po | 52 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 27 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 08c7f28..276b0b5 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,24 +1,26 @@
# Indonesian translation for gnome-games
# Copyright (c) 2010 gnome-games' COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
+#
# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010, 2012.
# Bonaventura Aditya <bonaditya about me>, 2012.
-#
+# Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-01 19:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-02 10:18+0700\n"
-"Last-Translator: Bonaventura Aditya <bonaditya about me>\n"
-"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-04 10:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-04 19:24+0700\n"
+"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>\n"
+"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
"Language: Indonesian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-04-23 05:58:10+0000\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: ../data/sol.desktop.in.in.h:1
msgid "AisleRiot Solitaire"
@@ -2416,14 +2418,14 @@ msgstr "Pindahkan ~a ke atas raja wajik."
#: ../games/napoleons-tomb.scm:370 ../games/osmosis.scm:221
#: ../games/saratoga.scm:80
msgid "Three card deals"
-msgstr ""
+msgstr "Buka tiga kartu"
#: ../games/auld-lang-syne.scm:124 ../games/bristol.scm:262
#: ../games/first-law.scm:127 ../games/fortunes.scm:161
#: ../games/lady-jane.scm:233 ../games/scuffle.scm:140 ../games/spider.scm:290
#: ../games/thumb-and-pouch.scm:258 ../games/zebra.scm:212
msgid "Deal another round"
-msgstr ""
+msgstr "Buka kartu lagi"
#: ../games/backbone.scm:127 ../games/doublets.scm:71
#: ../games/eagle-wing.scm:114 ../games/gaps.scm:106 ../games/glenwood.scm:79
@@ -2433,7 +2435,7 @@ msgstr ""
#: ../games/terrace.scm:153 ../games/thumb-and-pouch.scm:65
#: ../games/zebra.scm:75
msgid "Redeals left:"
-msgstr ""
+msgstr "Buka lagi tersisa:"
#: ../games/backbone.scm:234
msgid "an empty slot on the tableau"
@@ -2487,7 +2489,7 @@ msgstr ""
#: ../games/straight-up.scm:243 ../games/thumb-and-pouch.scm:261
#: ../games/zebra.scm:215
msgid "Move waste back to stock"
-msgstr ""
+msgstr "Kembalikan kartu tak terpakai pada stok"
#: ../games/chessboard.scm:198
msgid "Move a card to the Foundation"
@@ -2565,7 +2567,7 @@ msgstr "Kartu tersisa: ~a"
#: ../games/cruel.scm:200
msgid "Redeal."
-msgstr ""
+msgstr "Buka lagi."
#: ../games/doublets.scm:157
msgid "You are searching for an ace."
@@ -2629,20 +2631,20 @@ msgstr "Nilai tak diketahui"
#: ../games/triple-peaks.scm:344 ../games/union-square.scm:464
#: ../games/westhaven.scm:196 ../games/yield.scm:321
msgid "Deal a card"
-msgstr ""
+msgstr "Membuka kartu"
#: ../games/easthaven.scm:227
msgid "Move a king onto an empty tableau slot."
-msgstr ""
+msgstr "Pindahkan raja ke slot tablo yang kosong."
#: ../games/easthaven.scm:239 ../games/klondike.scm:270
#: ../games/union-square.scm:472
msgid "No hint available right now"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada petunjuk saat ini"
#: ../games/eight-off.scm:248 ../games/seahaven.scm:316
msgid "Move something on to an empty reserve"
-msgstr ""
+msgstr "Pindahkan kartu mana saja ke kotak yang kosong"
#: ../games/eliminator.scm:176
msgid "Six Foundations"
@@ -2722,7 +2724,7 @@ msgstr "Saya tak yakin"
#: ../games/first-law.scm:185
msgid "Return cards to stock"
-msgstr ""
+msgstr "Kembalikan kartu pada stok"
#: ../games/fortress.scm:212
msgid "Move something onto an empty tableau slot."
@@ -2735,23 +2737,23 @@ msgstr "Pindahkan ~a keluar papan"
#: ../games/fortunes.scm:158 ../games/klondike.scm:261
msgid "Consider moving something into an empty slot"
-msgstr ""
+msgstr "Pertimbangkan untuk memindah sesuatu ke slot yang kosong"
#: ../games/forty-thieves.scm:374
msgid "Deal a card from stock"
-msgstr ""
+msgstr "Buka kartu dari stok"
#: ../games/freecell.scm:625
msgid "No moves are possible. Undo or start again."
-msgstr ""
+msgstr "Sudah tidak ada gerakan yang mungkin. Ulang atau mulai baru."
#: ../games/freecell.scm:631
msgid "The game has no solution. Undo or start again."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada solusi. Ulang atau mulai baru."
#: ../games/gaps.scm:280
msgid "Double click any card to redeal."
-msgstr ""
+msgstr "Klik ganda karrtu mana pun untuk membuka kartu."
#: ../games/gaps.scm:286
msgid "No hint available."
@@ -2760,12 +2762,12 @@ msgstr "Tak tersedia petunjuk."
#: ../games/gaps.scm:295
#, scheme-format
msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
-msgstr ""
+msgstr "Tempatkan dua pada slot paling kiri baris ~a."
#: ../games/gaps.scm:299
#, scheme-format
msgid "Add to the sequence in row ~a."
-msgstr ""
+msgstr "Tambahkan sesuatu untuk melengkapi baris ~a."
#: ../games/gaps.scm:311
msgid "Place the two of clubs next to the ace of clubs."
@@ -2966,11 +2968,11 @@ msgstr ""
#: ../games/giant.scm:76
#, scheme-format
msgid "Deals left: ~a"
-msgstr ""
+msgstr "Buka kartu tersisa: ~a"
#: ../games/giant.scm:252
msgid "Deal a row"
-msgstr ""
+msgstr "Buka kartu"
#: ../games/giant.scm:259
msgid "an empty foundation place"
@@ -3054,7 +3056,7 @@ msgstr "Pindahkan kartu dari tempat sampah"
#: ../games/jumbo.scm:301
msgid "Move waste to stock"
-msgstr ""
+msgstr "Pindahkan kartu tak terpakai pada stok"
#: ../games/kings-audience.scm:88
#, scheme-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]