[aisleriot] Updated Galician translations



commit f90c027885ac8e37982dd8ba8df91ceb01e3a686
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Tue Sep 4 23:11:14 2012 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |   45 ++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 22 insertions(+), 23 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index ced4ec1..3dd0e8d 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -16,16 +16,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games-master-po-gl-54590\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-16 23:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-15 10:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-04 23:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-02 12:12+0200\n"
 "Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>\n"
-"Language-Team: proxecto trasno net\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/sol.desktop.in.in.h:1
@@ -1585,16 +1585,15 @@ msgstr ""
 #: ../src/window.c:430
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012;\n"
-"Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010, 2011;\n"
-"Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009;\n"
-"AntÃn MÃixome <meixome mancomun org>, 2009;\n"
-"Ignacio Casal Quinteiro <icq svn gnome org>, 2008;\n"
-"Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2005, 2006;\n"
-"JesÃs Bravo Ãlvarez <jba pobox com>, 2000.\n"
-"\n"
-"Proxecto Trasno - AdaptaciÃn do software libre à lingua galega: Se desexas\n"
-"colaborar connosco, podes atopar mÃis informaciÃn en <http://trasno.net>"
+"Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012\n"
+"Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010, 2011\n"
+"Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009\n"
+"AntÃn MÃixome <meixome mancomun org>, 2009\n"
+"Ignacio Casal Quinteiro <icq svn gnome org>, 2008\n"
+"Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2005, 2006\n"
+"JesÃs Bravo Ãlvarez <jba pobox com>, 2000\n"
+"Proxecto Trasno - TraduciÃn de software libre ao galego <proxecto trasno "
+"net>, 1999-2012"
 
 #: ../src/window.c:434
 msgid "GNOME Games web site"
@@ -2479,19 +2478,19 @@ msgstr "Mover algo à baÃa baleira do lado dereito do taboleiro"
 
 #: ../games/camelot.scm:168
 msgid "Remove the ten of clubs."
-msgstr "Quitar o dez de trevos."
+msgstr "Retirar o dez de trevos."
 
 #: ../games/camelot.scm:169
 msgid "Remove the ten of diamonds."
-msgstr "Quitar o dez de diamantes."
+msgstr "Retirar o dez de diamantes."
 
 #: ../games/camelot.scm:170
 msgid "Remove the ten of hearts."
-msgstr "Quitar o dez de corazÃns."
+msgstr "Retirar o dez de corazÃns."
 
 #: ../games/camelot.scm:171
 msgid "Remove the ten of spades."
-msgstr "Quitar o dez de picas."
+msgstr "Retirar o dez de picas."
 
 #: ../games/canfield.scm:73 ../games/eagle-wing.scm:96 ../games/kansas.scm:80
 #: ../games/straight-up.scm:68
@@ -2544,7 +2543,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
 #: ../games/clock.scm:183
 msgid "I could sure use a backrub right about now..."
-msgstr "SentarÃame moi ben unha masaxe nas costasâ"
+msgstr "SentarÃame moi ben unha masaxe nas costas agora mesmoâ"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
 #: ../games/clock.scm:185
@@ -3050,22 +3049,22 @@ msgstr "Repartir outra man"
 #: ../games/helsinki.scm:109 ../games/neighbor.scm:141 ../games/treize.scm:279
 #: ../games/yield.scm:295
 msgid "Remove the king of clubs."
-msgstr "Quitar o rei de trevos."
+msgstr "Retirar o rei de trevos."
 
 #: ../games/helsinki.scm:110 ../games/neighbor.scm:142 ../games/treize.scm:280
 #: ../games/yield.scm:296
 msgid "Remove the king of diamonds."
-msgstr "Quitar o rei de diamantes."
+msgstr "Retirar o rei de diamantes."
 
 #: ../games/helsinki.scm:111 ../games/neighbor.scm:143 ../games/treize.scm:281
 #: ../games/yield.scm:297
 msgid "Remove the king of hearts."
-msgstr "Quitar o rei de corazÃns."
+msgstr "Retirar o rei de corazÃns."
 
 #: ../games/helsinki.scm:112 ../games/neighbor.scm:144 ../games/treize.scm:282
 #: ../games/yield.scm:298
 msgid "Remove the king of spades."
-msgstr "Quite o rei de picas."
+msgstr "Retire o rei de picas."
 
 #: ../games/hopscotch.scm:126
 msgid "Move card from waste"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]