[gnome-control-center] Updated Galician translations



commit ef4d5c57431128c3746f9b1d614786be9ff80776
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Tue Sep 4 22:37:32 2012 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  267 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 132 insertions(+), 135 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 1b9397a..740e5cb 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,9 +1,7 @@
 # Galician translation of GNOME Control Center
 # (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-#
 # Proxecto Trasno - AdaptaciÃn do software libre à lingua galega:  Se desexas
 # colaborar connosco, podes atopar mÃis informaciÃn en http://www.trasno.net
-#
 # RubÃn LÃpez GÃmez <ryo mundivia es>, 1999, 2000.
 # Manuel A. FernÃndez Montecelo <manuel sindominio net>, 2002.
 # Xabi GarcÃa <xabigf gmx net>, 2002.
@@ -14,20 +12,22 @@
 # AntÃn MÃixome <meixome certima net>, 2010.
 # Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
 # Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2011, 2012.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center-master-po-gl-72290.merged\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-01 12:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-18 22:55+0200\n"
-"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-04 22:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-04 22:37+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #. This refers to a slideshow background
 #: ../panels/background/background.ui.h:2
@@ -615,7 +615,7 @@ msgid "Select a language"
 msgstr "Seleccione un idioma"
 
 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
@@ -770,35 +770,36 @@ msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "180 Degrees"
 msgstr "180 graos"
 
+#. Keep this string in sync with gnome-desktop/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c
 #. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
-#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
-#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#. * screen is the same as your external projector.  Here, "Mirrored" is being
+#. * used as an adjective.  For example, the Spanish translation could be
+#. * "Pantallas en Espejo".
 #.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:621
-msgid "Mirror Displays"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:623
+msgid "Mirrored Displays"
 msgstr "Espellar pantallas"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:645
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:647
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:746
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:748
 #, c-format
 msgid "%d x %d (%s)"
 msgstr "%d x %d (%s)"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:748
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:750
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1657
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1659
 msgid "Drag to change primary display."
 msgstr "Arrastrar para cambiar a pantalla principal."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1715
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1717
 msgid ""
 "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
 "placement."
@@ -806,29 +807,29 @@ msgstr ""
 "Seleccione un monitor para cambiar as sÃas propiedades, ao arrastralo "
 "reubÃcao."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2103
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2105
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2105
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2107
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2267
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2319
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2269
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2321
 #, c-format
 msgid "Failed to apply configuration: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao aplicar a configuraciÃn: %s"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2347
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2349
 msgid "Could not save the monitor configuration"
 msgstr "Non foi posÃbel gardar a configuraciÃn do monitor"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2407
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2409
 msgid "Could not detect displays"
 msgstr "Non foi posÃbel detectar as pantallas"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2601
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2603
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "Non foi posÃbel obter a informaciÃn da pantalla"
 
@@ -2621,129 +2622,141 @@ msgid "When power is _critically low"
 msgstr "_Cando a carga da baterÃa à criticamente baixa"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:582
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:589
 msgid "Low on toner"
 msgstr "Toner baixo"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:584
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
 msgid "Out of toner"
 msgstr "Sen tÃner"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:587
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594
 msgid "Low on developer"
 msgstr "Nivel de revelador baixo"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597
 msgid "Out of developer"
 msgstr "Sen revelador"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "Cartucho con pouca tinta"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Cartucho esgotado"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603
 msgid "Open cover"
 msgstr "Abrir cuberta"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
 msgid "Open door"
 msgstr "Abrir porta"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
 msgid "Low on paper"
 msgstr "Nivel de papel baixo"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Sen papel"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "Desconectada"
 
 #. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613
 msgctxt "printer state"
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausada"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "O recipiente de refugallos està case cheo"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "O recipiente dos refugallos està cheo"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr "O condutor Ãptico està perto do final da sÃa vida"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "O condutor Ãptico xa non funciona"
 
+#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724
+msgctxt "printer state"
+msgid "Configuring"
+msgstr "Configurando"
+
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:765
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:781
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "Lista"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:769
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:785
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "Procesando"
 
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:773
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Detida"
 
 #. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:892
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:906
 msgid "Toner Level"
 msgstr "Nivel do tÃner"
 
 #. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:895
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909
 msgid "Ink Level"
 msgstr "Nivel de tinta"
 
 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:898
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912
 msgid "Supply Level"
 msgstr "Nivel do suministro"
 
+#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:930
+msgctxt "printer state"
+msgid "Installing"
+msgstr "Instalando"
+
 #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1009
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1107
 msgid "No printers available"
 msgstr "No hai impresoras dispoÃÃbeis"
 
 #. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1285
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1411
 #, c-format
 msgid "%u active"
 msgid_plural "%u active"
@@ -2751,15 +2764,15 @@ msgstr[0] "%u activo"
 msgstr[1] "%u activos"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1581
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1731
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "Produciuse un erro ao engadir unha nova impresora."
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1739
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1896
 msgid "Select PPD File"
 msgstr "Seleccionar ficheiro PPD"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1748
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1905
 msgid ""
 "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
 "PPD.GZ)"
@@ -2767,36 +2780,35 @@ msgstr ""
 "Ficheiros de descriciÃn de impresora PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *."
 "PPD.gz, *.PPD.GZ)"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2053
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210
 msgid "No suitable driver found"
 msgstr "Non se atopou ningÃn controlador axeitado"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2122
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2279
 msgid "Searching for preferred drivers..."
 msgstr "Buscando controladores prefiridosâ"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2137
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2294
 msgid "Select from database..."
 msgstr "Seleccionar da base de datosâ"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2146
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2303
 msgid "Provide PPD File..."
 msgstr "Fornecer ficheiro PPDâ"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2284
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2298
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2454
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2477
 msgid "Test page"
 msgstr "PÃxina de proba"
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2668
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2880
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "Non foi posÃbel cargar a IU: %s"
 
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:155
 msgid "Printers"
 msgstr "Impresoras"
 
@@ -2837,23 +2849,19 @@ msgstr "Pausar impresiÃn"
 msgid "Cancel Print Job"
 msgstr "Cancelar traballo de impresiÃn"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-msgid "Add a New Printer"
-msgstr "Engadir unha nova impresora"
-
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "En_derezo:"
-
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-msgid "_Search by Address"
-msgstr "Bu_scar por enderezo"
-
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1017
 msgid "_Add"
 msgstr "_Engadir"
 
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+msgid "Add a New Printer"
+msgstr "Engadir unha nova impresora"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
+msgid "Search for network printers or filter result"
+msgstr "Buscar impresoras en rede ou filtrar resultados"
+
 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
 msgid "Options"
 msgstr "OpciÃns"
@@ -2976,67 +2984,10 @@ msgstr "Tempo"
 msgid "%s Active Jobs"
 msgstr "%s traballos activos"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:659
-msgid "Getting devices..."
-msgstr "Obtendo os dispositivosâ"
-
-#. Translators: No localy connected printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1242
-msgid "No local printers found"
-msgstr "Non se atoparon impresoras locais"
-
-#. Translators: No network printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1255
-msgid "No network printers found"
-msgstr "Non se atoparon impresoras en rede"
-
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1347
-msgid ""
-"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
-"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
-msgstr ""
-"FirewallD non està executÃndose. A detecciÃn de impresoras de rede precisa "
-"dos servizo mdns, ipp, ipp-client e samba-client activados na devasa."
-
-#. Translators: Column of devices which can be installed
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1375
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1380
-msgid "Devices"
-msgstr "Dispositivos"
-
-#. Translators: Local means local printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1405
-msgctxt "printer type"
-msgid "Local"
-msgstr "Local"
-
-#. Translators: Network means network printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1407
-msgctxt "printer type"
-msgid "Network"
-msgstr "Rede"
-
-#. Translators: Device types column (network or local)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1448
-msgid "Device types"
-msgstr "Tipos de dispositivo"
-
-#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768
-msgid "Automatic configuration"
-msgstr "ConfiguraciÃn automÃtica"
-
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1791
-msgid "Opening firewall for mDNS connections"
-msgstr "Abrindo a devasa para conexiÃns mDNS"
-
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1800
-msgid "Opening firewall for Samba connections"
-msgstr "Abrindo a devasa para as conexiÃns Samba"
-
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1809
-msgid "Opening firewall for IPP connections"
-msgstr "Abrindo a devasa para as conexiÃns IPP"
+#. Translators: No printers were found
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291
+msgid "No printers detected."
+msgstr "Non se detectactou ningunha impresora."
 
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
 msgid "Two Sided"
@@ -3126,7 +3077,7 @@ msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
 
 #. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options")
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:934
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:936
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "OpciÃns de %s"
@@ -5320,3 +5271,49 @@ msgstr "Preferencias;ConfiguraciÃn;"
 #: ../shell/shell.ui.h:2
 msgid "All Settings"
 msgstr "Todas as preferencias"
+
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "En_derezo:"
+
+#~ msgid "_Search by Address"
+#~ msgstr "Bu_scar por enderezo"
+
+#~ msgid "Getting devices..."
+#~ msgstr "Obtendo os dispositivosâ"
+
+#~ msgid "No local printers found"
+#~ msgstr "Non se atoparon impresoras locais"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
+#~ "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
+#~ msgstr ""
+#~ "FirewallD non està executÃndose. A detecciÃn de impresoras de rede "
+#~ "precisa dos servizo mdns, ipp, ipp-client e samba-client activados na "
+#~ "devasa."
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Dispositivos"
+
+#~ msgctxt "printer type"
+#~ msgid "Local"
+#~ msgstr "Local"
+
+#~ msgctxt "printer type"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Rede"
+
+#~ msgid "Device types"
+#~ msgstr "Tipos de dispositivo"
+
+#~ msgid "Automatic configuration"
+#~ msgstr "ConfiguraciÃn automÃtica"
+
+#~ msgid "Opening firewall for mDNS connections"
+#~ msgstr "Abrindo a devasa para conexiÃns mDNS"
+
+#~ msgid "Opening firewall for Samba connections"
+#~ msgstr "Abrindo a devasa para as conexiÃns Samba"
+
+#~ msgid "Opening firewall for IPP connections"
+#~ msgstr "Abrindo a devasa para as conexiÃns IPP"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]