[gnome-control-center] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Galician translations
- Date: Sat, 1 Sep 2012 10:40:36 +0000 (UTC)
commit 26638cdc7cd8dce50f48d90c64541534269c0951
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Sat Sep 1 12:38:18 2012 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 135 +++++--------------------------------------------------------
1 files changed, 11 insertions(+), 124 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 6014074..1b9397a 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -14,22 +14,20 @@
# AntÃn MÃixome <meixome certima net>, 2010.
# Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2011, 2012.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center-master-po-gl-72290.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-31 20:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-31 20:58+0200\n"
-"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-01 12:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-18 22:55+0200\n"
+"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#. This refers to a slideshow background
#: ../panels/background/background.ui.h:2
@@ -1266,17 +1264,17 @@ msgstr "Capturas de pantalla"
#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
msgid "Save a screenshot to Pictures"
-msgstr "Gardar unha captura de pantalla en Imaxes"
+msgstr "Gardar unha captura de pantalla nas Imaxes"
#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
msgid "Save a screenshot of a window to Pictures"
-msgstr "Gardar a captura dunha xanela en Imaxes"
+msgstr "Gardar unha captura de pantalla dunha xanela nas Imaxes"
#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
msgid "Save a screenshot of an area to Pictures"
-msgstr "Gardar unha captura de pantalla dun Ãrea en Imaxes"
+msgstr "Gardar unha captura de pantalla dunha Ãrea nas Imaxes"
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
msgid "Copy a screenshot to clipboard"
@@ -1288,7 +1286,7 @@ msgstr "Copiar unha captura de pantalla dunha xanela ao portapapeis"
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10
msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
-msgstr "Copiar unha captura de pantalla dun Ãrea ao portapapeis"
+msgstr "Copiar unha captura de pantalla dunha Ãrea ao portapapeis"
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
@@ -1464,7 +1462,7 @@ msgid ""
"Backspace to clear."
msgstr ""
"Para editar unha tecla de atallo prema na fila correspondente e prema unha "
-"combinaciÃn de teclas nova, ou prema a tecla de ÂRetroceso para borrar todo."
+"combinaciÃn de teclas nova, ou prema a tecla de ÂRetroceso para limpar todo."
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
@@ -3545,8 +3543,7 @@ msgstr "Cambiar o volume e os eventos de son"
#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
-msgstr ""
-"tarxeta;micrÃfono;volume;esvaecer;balance;bluetooth;altofalantes;cascos;son;"
+msgstr "tarxeta;micrÃfono;volume;esvaecer;balance;bluetooth;auriculares;son;"
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
@@ -4315,7 +4312,7 @@ msgstr "_Dominio"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
msgid "_Login Name"
-msgstr "Nome de _inicio de sesiÃn"
+msgstr "Nome de _usuario"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
@@ -5323,113 +5320,3 @@ msgstr "Preferencias;ConfiguraciÃn;"
#: ../shell/shell.ui.h:2
msgid "All Settings"
msgstr "Todas as preferencias"
-
-#~ msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
-#~ msgstr "Para probar a configuraciÃn, tente premer dÃas veces sobre a cara."
-
-#~ msgid "Add wallpaper"
-#~ msgstr "Engadir fondo"
-
-#~ msgid "Remove wallpaper"
-#~ msgstr "Retirar fondo"
-
-#~ msgid "Swap colors"
-#~ msgstr "Intercambiar cores"
-
-#~ msgid "Secondary color"
-#~ msgstr "Cor secundaria"
-
-#~ msgid "Horizontal Gradient"
-#~ msgstr "Gradiente horizontal"
-
-#~ msgid "Vertical Gradient"
-#~ msgstr "Gradiente vertical"
-
-#~ msgid "Solid Color"
-#~ msgstr "Cor sÃlido"
-
-#~ msgid "Pictures Folder"
-#~ msgstr "Cartafol de imaxes"
-
-#~ msgid "Colors & Gradients"
-#~ msgstr "Cores e gradientes"
-
-#~ msgid "Take a screenshot"
-#~ msgstr "Facer unha captura de pantalla"
-
-#~ msgid "Shortcut"
-#~ msgstr "Atallo"
-
-#~ msgid "_Right-handed"
-#~ msgstr "_Destro"
-
-#~ msgid "_Left-handed"
-#~ msgstr "_Zurdo"
-
-#~ msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
-#~ msgstr "M_ostrar a posiciÃn do punteiro ao premer a tecla Control"
-
-#~ msgid "A_cceleration:"
-#~ msgstr "_AceleraciÃn:"
-
-#~ msgid "_Sensitivity:"
-#~ msgstr "_Sensibilidade:"
-
-#~ msgctxt "Mouse sensitivity"
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "Baixa"
-
-#~ msgctxt "Mouse sensitivity"
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Alta"
-
-#~ msgid "Drag and Drop"
-#~ msgstr "Arrastrar e soltar"
-
-#~ msgid "Thr_eshold:"
-#~ msgstr "_Limiar:"
-
-#~ msgid "Drag Threshold"
-#~ msgstr "LÃmite de arrastre"
-
-#~ msgid "Double-Click Timeout"
-#~ msgstr "Tempo de espera do dobre clic"
-
-#~ msgid "_Timeout:"
-#~ msgstr "_Tempo de espera:"
-
-#~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
-#~ msgstr "Activar _clics do rato coa Ãrea tÃctil"
-
-#~ msgid "Scrolling"
-#~ msgstr "Desprazamento"
-
-#~ msgid "_Disabled"
-#~ msgstr "_Desactivado"
-
-#~ msgid "_Edge scrolling"
-#~ msgstr "_Desprazamento do bordo"
-
-#~ msgid "Enable h_orizontal scrolling"
-#~ msgstr "Activar o desprazamento _horizontal"
-
-#~ msgid "Co_nnector:"
-#~ msgstr "Co_nector:"
-
-#~ msgid "Hardware"
-#~ msgstr "Hardware"
-
-#~ msgid "C_hoose a device to configure:"
-#~ msgstr "S_eleccione un dispositivo para configurar:"
-
-#~ msgid "Dasher"
-#~ msgstr "Dasher"
-
-#~ msgid "Nomon"
-#~ msgstr "Nomon"
-
-#~ msgid "Caribou"
-#~ msgstr "Caribou"
-
-#~ msgid "Account _type"
-#~ msgstr "_Tipo de conta"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]